1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
VAINAJAN VAIMO

2
00:03:45,040 --> 00:03:49,600
Löysimme kammottavaa kuvamateriaalia
Wagenschaubin kauppaverkostosta.

3
00:03:53,800 --> 00:03:56,560
Saimme teidän tietokoneenne
kotietsinnästä.

4
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
Olisi ikävää, jos joku sekoittaisi ne.

5
00:04:06,080 --> 00:04:09,080
Miltä teistä tuntui tappaa Lambert?

6
00:04:09,760 --> 00:04:11,320
Piditte siitä pojasta.

7
00:04:14,960 --> 00:04:19,880
Haluatte pelastaa Blumin tyttären vain,
jotta Blum tunnustaisi tekonsa.

8
00:04:21,160 --> 00:04:25,400
Teille kyse ei ole oikeudenmukaisuudesta,
laista tai etiikasta.

9
00:04:26,280 --> 00:04:27,480
Haluatte voittaa.

10
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
Kuten minäkin.

11
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
Mitä aiotte tehdä nyt?

12
00:04:38,560 --> 00:04:39,800
Kiduttaa minua?

13
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
Pystyttekö siihen?

14
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
Hänet löydetään, usko pois.

15
00:05:49,800 --> 00:05:53,320
Mitä? Pitäisikö uskoa sinua?
Kaikista ihmisistä?

16
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alex, kuule…

17
00:05:55,080 --> 00:06:00,040
Mikset auttanut minua
heti kun pyysin sinua?

18
00:06:00,120 --> 00:06:02,760
Nela voisi olla jo vapaa.
-Halusin…

19
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Tiedän, mitä halusit. Haluat aina samaa.

20
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Suojella yhtiötä. Kirottua yhtiötäsi.

21
00:06:09,040 --> 00:06:12,640
Teet bisnestä Sarkissianin kanssa.
Sen roiston.

22
00:06:12,720 --> 00:06:16,320
Tiedätkö edes, millainen roisto hän on?
Vai etkö halua tietää?

23
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
Sitten kun olet vanhempi…
-Mitä sitten?

24
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Joudunko kaunistelemaan kaikkea,
jotta voin katsoa peiliin?

25
00:06:25,520 --> 00:06:30,000
Jos haluat opettaa minulle sellaista,
niin unohda se.

26
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Etsi toinen seuraaja gangsterifirmaasi.

27
00:06:35,160 --> 00:06:37,320
Minä lähden.
-Mieti vielä.

28
00:06:39,720 --> 00:06:42,680
Jos Nelalle tapahtuu jotain,
se on sinun syytäsi.

29
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
Tule nyt. Vien sinut kotiin.

30
00:06:45,680 --> 00:06:47,520
Otan taksin.

31
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

32
00:07:39,240 --> 00:07:40,120
OSTOSOPIMUS

33
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Lange…

34
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
Radiossa puhuttiin totta.

35
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Senkin saasta.
Haluatko murhata koko perheeni?

36
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
En tappanut siskoasi!
-Blum!

37
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Jos haluatte apuani,
teidän on puhuttava minulle.

38
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Mitä siskosta?

39
00:08:08,360 --> 00:08:10,240
Halusin vaihtaa hänet Nelaan.

40
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
Pidin häntä panttivankina.

41
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
Niin?

42
00:08:17,000 --> 00:08:20,320
Hän on kuollut. Se oli typerä onnettomuus.

43
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
Sitten hän ei neuvottele.

44
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
Hän tappaa tyttäresi.
-Ei.

45
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

46
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

47
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Vihaan sinua.

48
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Teen kauniin jäähyväisvideon Nelasta.

49
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Ei!

50
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Tiedän, missä hän on.

51
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Kiinteistö, joka on rekisteröity Langelle,

52
00:09:17,280 --> 00:09:19,640
te maksoitte sen, vai mitä?

53
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
Missä se on?

54
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Hiljaa!

55
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Ole hiljaa!

56
00:10:02,360 --> 00:10:05,920
Matkalla on tiesulku.
-Voin kiertää sen pyörälläni.

57
00:10:35,280 --> 00:10:36,560
Lehdistö odottaa.

58
00:10:39,280 --> 00:10:40,920
Herra Lange, nyt on aika.

59
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
Tulen ihan pian.

60
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Alan päivittää somekanavia.

61
00:10:47,080 --> 00:10:50,160
Otan henkilökohtaisen otteen.
"Lange, yksi meistä".

62
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Hienoa.

63
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
Käytän niitä yksityiskuvia,
joista puhuimme.

64
00:10:57,120 --> 00:10:58,400
Tee niin.

65
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
Herra Lange…

66
00:11:06,640 --> 00:11:10,240
Olen todella ylpeä siitä,
että saan olla kampanjassanne.

67
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
Näin rehtiä ja työteliästä ehdokasta
ei ole ollut aikoihin.

68
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Kiitos.

69
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Kiitos.

70
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Kiitos. Kiitos avustanne.

71
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Kiitos.

72
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Missä ne kuvat ovat?

73
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Paljon kiitoksia.

74
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Kiitos.

75
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Kiitos.

76
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
En löytänyt kuvia puhelimestani.

77
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Ja koska sinun oli tuossa, ajattelin…

78
00:12:44,520 --> 00:12:46,280
Olen kai unohtanut koodin.

79
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
Vaihdoin sen.

80
00:12:55,480 --> 00:12:57,920
Valokuvat?
-Lähetän ne myöhemmin.

81
00:12:58,000 --> 00:12:59,040
Kiitos.

82
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
En malta odottaa, miten tässä käy.

83
00:13:41,240 --> 00:13:42,520
Wallner rikospoliisista.

84
00:13:45,040 --> 00:13:46,640
Vien häntä kuulusteluun.

85
00:13:49,480 --> 00:13:52,680
Hyvä on. Teidän on kuitenkin esitettävä
henkilöllisyystodistus.

86
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Se jäi hotelliin.

87
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
Tarkistan päämajasta.

88
00:14:14,080 --> 00:14:15,120
Neiti Wallner.

89
00:14:15,200 --> 00:14:18,760
Olen tulossa sinne Sarkissianin kanssa.

90
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
Mitä?

91
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
Tiedätte, että…

92
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
Olemme tarkastuspisteellä.
Kyse on Blumin tyttärestä.

93
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
Selitän sitten.

94
00:14:29,960 --> 00:14:32,320
Hyvä on. Anna puhelin vahdille.

95
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Konstaapeli?

96
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Niin?

97
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Selvä.

98
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Voitte jatkaa.

99
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Kiitos.

100
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine?

101
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Seuraa Wallnerin puhelinta.

102
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Hei.

103
00:15:57,680 --> 00:15:59,240
Voinko auttaa?

104
00:16:05,440 --> 00:16:06,560
Herra paratkoon.

105
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Apua!

106
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Apua! Auttakaa!

107
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
Apua!
-Tyttöseni!

108
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
Ei enää kauaa. Tunnin päästä se on ohi.

109
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Apua!

110
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Apua!

111
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Hiljaa nyt!

112
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
No?

113
00:18:40,560 --> 00:18:42,360
Wallnerin puhelin on kiinni.

114
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Se näkyi viimeksi
tiesululla Innsbruckiin päin.

115
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
Entä Blum?
-Ei jälkeäkään.

116
00:18:47,520 --> 00:18:48,680
Pahus.

117
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
No?

118
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

119
00:19:47,440 --> 00:19:48,480
Autossa.

120
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Olet joka pennin arvoinen.

121
00:20:25,440 --> 00:20:27,640
Tuo Blum. Elossa.

122
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Poliisinaisella ei ole väliä.

123
00:21:30,520 --> 00:21:33,960
Tiedoksi vain,
en lopeta, ennen kuin saan teidät.

124
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
Olitte oikeassa koko ajan.

125
00:21:52,640 --> 00:21:53,680
Juokse.

126
00:21:54,840 --> 00:21:56,640
Mene. Juokse.

127
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Hei.
-Hei.

128
00:22:14,480 --> 00:22:15,680
Mitä tiedetään?

129
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
Asiakas meni maksamaan ja löysi uhrin.

130
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
Missä hän on?
-Sisällä.

131
00:22:35,640 --> 00:22:38,000
Tämä ei tapahtunut pikaistuksissa.

132
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Näyttää teloitukselta.

133
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
Vai olenko tulossa hulluksi?
-Ette.

134
00:22:44,640 --> 00:22:47,920
Rikospaikkatutkijat?
-Matkalla.

135
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Katso nyt. Eikö tämä lopu koskaan?

136
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Nela.

137
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Mies näyttää samalta
kuin Reza Shadidin kuvailema.

138
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Tänään juhlitaan, huomenna tehdään töitä.

139
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Kiitos.

140
00:25:01,120 --> 00:25:03,320
Onnittelut.
-Kiitos.

141
00:25:03,400 --> 00:25:05,680
Odotan innolla yhteistyötämme.

142
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Rouva Schönborn.

143
00:25:07,800 --> 00:25:12,360
Hyvä, ettette te ollut ehdolla.
En olisi pärjännyt.

144
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Ehkä niin.

145
00:25:15,040 --> 00:25:18,440
Mutta se ei ole minun juttuni.

146
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Liikaa luurankoja kaapissa.

147
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
Kun on tietyssä asemassa,
niitä aletaan kaivella.

148
00:25:26,360 --> 00:25:30,280
En tahdo, että kenelläkään on valtaa
minuun. Voitte ehkä samaistua.

149
00:25:31,920 --> 00:25:33,960
Otan yhteyttä lähipäivinä.

150
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Olen odottanut kauan muutamaa lupaa.

151
00:25:37,880 --> 00:25:40,360
Voitte ehkä auttaa niiden kanssa.

152
00:25:45,120 --> 00:25:47,160
Olen uusi paras ystävänne.

153
00:25:47,800 --> 00:25:50,600
Eikä minun kanssani
tarvitse käyttää naamiota.

154
00:26:07,200 --> 00:26:08,520
Apua!

155
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
Huhuu!

156
00:26:22,160 --> 00:26:23,640
Menestykselle.

157
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Mitä seuraavaksi?

158
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
No…

159
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Voimme taas käynnistää koneet.

160
00:26:33,840 --> 00:26:37,080
Mutta lupia ei ole vielä käsitelty.

161
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
Usko pois, se käy nopeasti.
-Se ei ole laillista.

162
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
Joudumme taas vaikeuksiin.
-Oletko saanut omantunnon?

163
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Sitähän minäkin.

164
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
Jos se rauhoittaa sinua,
Sarkissian on poissa.

165
00:26:53,080 --> 00:26:54,600
Samoin Alex.

166
00:26:54,680 --> 00:26:58,120
Minulla oli jo seuraaja mielessä,

167
00:26:58,200 --> 00:27:03,640
mutta nyt en ole niin varma,
olisiko hän oikea valinta.

168
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Hitto.

169
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Apua!

170
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
Äiti?
-Nela.

171
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Löysin sinut.

172
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Olen tässä.

173
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Vien sinut pois täältä.

174
00:30:41,080 --> 00:30:44,880
Se on melkein irti.

175
00:30:44,960 --> 00:30:47,000
Mukavaa, että pääsit tulemaan.

176
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
Ei.
-Annapa sen olla.

177
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Ei, äiti!

178
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Äitisi voi katsoa sen nyt livenä.

179
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Älkää satuttako häntä.

180
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Olkaa kiltti.

181
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Onko sinulla sisaruksia?

182
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
En tappanut häntä!

183
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
Se oli Hackspiel!

184
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Kaikella on seurauksensa.

185
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
Sinä sieppasit Tamarin.
Sinä olet syyllinen.

186
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
SIJAINTINI

187
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
EI YHTEYTTÄ.
VIESTIÄ EI LÄHETETTY.

188
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Toimi nyt.

189
00:34:03,400 --> 00:34:06,680
Juokse!

190
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Äiti, tule.

191
00:35:03,360 --> 00:35:04,400
Mene pois!

192
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Tule.

193
00:36:00,600 --> 00:36:03,360
Olen pahoillani.
-Äiti, älä puhu.

194
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Kaikki järjestyy.

195
00:36:06,280 --> 00:36:08,240
Kaikki on minun syytäni.

196
00:36:14,760 --> 00:36:16,960
Sanotaan minusta mitä tahansa,

197
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
älä vihaa minua.

198
00:36:22,040 --> 00:36:23,720
Älä vihaa minua.

199
00:36:31,360 --> 00:36:33,560
Tämä on kai sinun.

200
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Äiti.

201
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Äiti?

202
00:36:48,200 --> 00:36:50,800
Äiti, koeta kestää.

203
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Apua!

204
00:37:32,160 --> 00:37:34,600
Vanhan kartanon pihalta Telfsissä -

205
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
poliisi on löytänyt
kolmen nuoren naisen ruumiit.

206
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
Viranomaiset
epäilevät rikosta ja tutkivat -

207
00:37:41,920 --> 00:37:46,040
mahdollista yhteyttä ihmiskaupparinkiin.

208
00:37:46,120 --> 00:37:50,320
Tila on rekisteröity vastikään valitulle
osavaltion kuvernööri Langelle.

209
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
Hän ei ole vielä antanut lausuntoa.

210
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
KOMISARIO BIRGIT WALLNERIN
MUISTOA KUNNIOITTAEN

211
00:39:20,680 --> 00:39:21,760
Edwin.

212
00:39:22,760 --> 00:39:25,120
Olit sittenkin hyödyksi.

213
00:40:08,000 --> 00:40:12,160
"Jokainen loppu on uusi alku."
Isäni sanoi aina niin.

214
00:40:16,560 --> 00:40:21,360
Langen jälkeen tarvitsemme jonkun toisen,
joka on suotuisa meitä kohtaan.

215
00:40:21,440 --> 00:40:23,080
Minulla on parempi idea.

216
00:40:24,480 --> 00:40:26,440
Mitä? Oletko kiinnostunut?

217
00:40:29,960 --> 00:40:31,120
Olen pahoillani.

218
00:40:32,040 --> 00:40:33,120
Tästä kaikesta.

219
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Kiitos.

220
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Jos haluat yhä lähteä, tulen kanssasi.

221
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Minne vaan.

222
00:40:46,520 --> 00:40:48,760
Hyvä, että olet kunnossa.

223
00:41:03,440 --> 00:41:06,840
Minun pitää saada
käsitellä nämä asiat ensin.

224
00:41:08,560 --> 00:41:09,960
Toivottavasti ymmärrät.

225
00:41:24,160 --> 00:41:25,440
Hetki vielä.

226
00:41:47,560 --> 00:41:51,720
Sanotaan, että pitää päästää irti
niistä, joita rakastaa.

227
00:41:53,840 --> 00:41:55,800
Että he voivat palata luoksesi.

228
00:41:57,360 --> 00:41:59,360
Entä jos on heille parempi,

229
00:42:01,200 --> 00:42:03,240
etteivät he palaa?

230
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Tekstitys: Teija Kuivalainen

