1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
WOMAN OF THE DEAD

2
00:03:45,040 --> 00:03:49,520
May nakita kaming karumal-dumal na footage
sa trading network ni Wagenschaub.

3
00:03:53,800 --> 00:03:56,840
Kinuha din namin ang computer mo
no'ng naghalughog kami sa bahay mo.

4
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Ang sama siguro
kung magkakaproblema tayo, di ba?

5
00:04:06,160 --> 00:04:09,120
Kumusta ang pakiramdam
no'ng pinatay mo si Lambert?

6
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
Magaan ang loob mo sa kanya.

7
00:04:15,000 --> 00:04:17,320
Gusto mo lang iligtas ang anak ni Blum,

8
00:04:17,400 --> 00:04:19,880
para umamin siya sa ginawa niya.

9
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Para sa 'yo,

10
00:04:22,200 --> 00:04:25,400
hindi 'to tungkol sa hustisya,
batas, o ethics.

11
00:04:26,240 --> 00:04:27,680
Ang manalo ang gusto mo.

12
00:04:28,760 --> 00:04:29,600
Parang ako.

13
00:04:34,480 --> 00:04:35,880
Ano na ang balak mo?

14
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
I-torture ako?

15
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Kaya mo ba 'yon?

16
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Mahahanap nila siya. Maniwala ka.

17
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Ano? Ikaw, paniniwalaan ko?
Ikaw talaga, sa lahat ng tao?

18
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alex, makinig ka…

19
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
Bakit di mo na lang ako tinulungan
noong simula pa lang

20
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
noong humingi ako ng tulong?

21
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
-Baka nakalaya na si Nela.
-Gusto ko kasi…

22
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Oo, alam ko kung ano ang gusto mo.
Mula noon, isa lang naman ang gusto mo.

23
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Ang protektahan ang kompanya.
Ang lintik na kompanya mo.

24
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
Nakikipagnegosyo ka do'n kay Sarkissian,
sa walang-hiyang 'yon.

25
00:06:12,760 --> 00:06:15,960
Alam mo ba kung gaano siya kawalang-hiya?
O ayaw mong malaman?

26
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
-Kapag mas matanda ka na…
-Ano naman pag gano'n?

27
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Kailangan ko bang magbulag-bulagan
para makatingin sa sarili ko sa salamin?

28
00:06:25,480 --> 00:06:27,440
Kung gano'n ang gusto mong ituro,

29
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
wag na lang.

30
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Maghanap ka na lang
ng ibang magmamana sa kompanya mo.

31
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Ayoko na.

32
00:06:36,080 --> 00:06:37,280
Pag-isipan mo.

33
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Kung may mangyari kay Nela, kasalanan mo.

34
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Tara na. Iuuwi na kita.

35
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Hindi. Magta-taxi ako.

36
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

37
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
PURCHASE AGREEMENT

38
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Lange…

39
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
Totoo ang sinabi nila sa radyo.

40
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Ikaw na gago ka, gusto mo bang patayin
ang buong pamilya ko?

41
00:07:47,720 --> 00:07:50,800
-Di ko pinatay ang lintik na kapatid mo!
-Blum!

42
00:07:59,920 --> 00:08:03,000
Kung kailangan mo ang tulong ko,
dapat kausapin mo 'ko.

43
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Ano 'yong sa kapatid niya?

44
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
Ipagpapalit ko sana kay Nela.

45
00:08:11,520 --> 00:08:12,840
Hostage ko siya.

46
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
Tapos?

47
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
Patay na siya.

48
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
Aksidente 'yon.

49
00:08:26,440 --> 00:08:28,160
Hindi na siya makikipag-usap.

50
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
-Papatayin niya ang anak mo.
-Di puwede.

51
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

52
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

53
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Kinamumuhian kita.

54
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Gagawa ako ng magandang
farewell video ni Nela para sa 'yo.

55
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Hindi!

56
00:09:12,360 --> 00:09:14,040
Alam ko kung nasaan siya.

57
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
'Yong property na nakarehistro kay Lange,

58
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
pera mo ang ipinambayad do'n, di ba?

59
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Saan 'yong building?

60
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Tumahimik ka!

61
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Tumahimik ka na!

62
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
-May checkpoint.
-Makakalusot ang motor ko.

63
00:10:35,200 --> 00:10:36,680
Naghihintay po ang press.

64
00:10:39,360 --> 00:10:40,600
Mr. Lange, oras na.

65
00:10:41,680 --> 00:10:42,520
Susunod ako.

66
00:10:44,600 --> 00:10:48,440
Sisimulan ko sa social media channels.
Tapos, 'yong private angle.

67
00:10:48,520 --> 00:10:50,440
"Lange, long-time nang kasangga", gano'n.

68
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Magaling.

69
00:10:51,920 --> 00:10:55,160
Gagamitin ko 'yong private photos
na pinag-usapan natin.

70
00:10:56,960 --> 00:10:57,800
Sige, gawin mo.

71
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
A, Mr. Lange…

72
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
Ipinagmamalaki ko po
na parte ako ng kampanya n'yo.

73
00:11:10,320 --> 00:11:12,960
Ngayon lang kami nakakita
ng tapat at masipag na kandidato

74
00:11:13,040 --> 00:11:14,560
sa loob ng matagal na panahon.

75
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Salamat.

76
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Salamat.

77
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Salamat. Salamat sa tulong n'yo.

78
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Salamat.

79
00:11:43,840 --> 00:11:46,200
Nalintikan na. Nasaan na 'yong pictures?

80
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Maraming salamat.

81
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Salamat. Thank you.

82
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Salamat.

83
00:12:35,400 --> 00:12:37,960
Di ko po nahanap
'yong pictures sa phone ko.

84
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Nandito lang 'yong phone n'yo
kaya naisip ko…

85
00:12:44,560 --> 00:12:46,280
Pero nakalimutan ko 'yong passcode.

86
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
Pinalitan ko.

87
00:12:55,480 --> 00:12:57,960
-'Yong pictures po?
-Ise-send ko mamaya.

88
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Salamat po.

89
00:13:30,440 --> 00:13:32,680
Di na ako makapaghintay sa mangyayari.

90
00:13:41,280 --> 00:13:42,520
Wallner, CIS, Vienna.

91
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
Isasama ko siya para ma-interrogate.

92
00:13:49,480 --> 00:13:52,680
Sige, pero magpapakita pa rin ho kayo
ng ID n'yo, okay?

93
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Nasa hotel 'yong ID ko.

94
00:13:55,280 --> 00:13:57,480
Iche-check ko na lang po sa headquarters.

95
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Ms. Wallner.

96
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Oo. Papunta na kami ni Sarkissian
d'yan sa 'yo.

97
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Ano?

98
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Pero alam mo namang…

99
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
Nasa checkpoint kami.
Tungkol 'to sa anak ni Blum.

100
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
Ipapaliwanag ko pag nakita kita.

101
00:14:29,880 --> 00:14:32,320
Sige. Ipakausap mo sa 'kin 'yong officer.

102
00:14:33,640 --> 00:14:34,480
Sir?

103
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
Po?

104
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Sige po.

105
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Sige, tumuloy na kayo.

106
00:14:54,760 --> 00:14:55,600
Salamat.

107
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine?

108
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Paki-track ng phone
ni Deputy Superintendent Wallner.

109
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
Sino 'yan?

110
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
May maitutulong ba ako?

111
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Susmaryosep.

112
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Tulong!

113
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Tulong! Pakiusap, tulong!

114
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
-Hello!
-Baby girl.

115
00:16:39,520 --> 00:16:42,440
Sandali na lang.
Isang oras na lang, tapos na 'to.

116
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
May tao ba d'yan?! Tulong!

117
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Tulong!

118
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Tumahimik ka na!

119
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
YAR CONSTRUCTION

120
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Ano na?

121
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Patay ang phone ni Wallner.

122
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
'Yong huling location niya,
sa checkpoint sa Innsbruck.

123
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
-Si Blum?
-Walang bakas niya.

124
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Buwisit.

125
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Buwisit!

126
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
YAR CONSTRUCTION

127
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Tapos?

128
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Ano na?

129
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Nasa kotse.

130
00:20:21,280 --> 00:20:23,600
Sulit ang bawat sentimong
binayad ko sa 'yo.

131
00:20:25,400 --> 00:20:27,640
Dalhin mo sa 'kin si Blum. Nang buhay.

132
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Wala akong pakialam sa babaeng pulis.

133
00:21:30,480 --> 00:21:33,960
Para lang alam mo,
di ako titigil hangga't di kita nakukuha.

134
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
Tama ka, noon pa.

135
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Takbo na.

136
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Sige na. Takbo.

137
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
-Hello po.
-Hello.

138
00:22:14,520 --> 00:22:15,560
Wala pang balita?

139
00:22:15,640 --> 00:22:19,400
Pumasok 'yong customer para magbayad
para sa gas. Natagpuan niya 'yong lalaki.

140
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
-Nasaan siya?
-Nasa loob.

141
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Hindi 'to biglaan lang.

142
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Mukhang pinagplanuhan talaga.

143
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
-Nasisiraan na ba ako?
-Hindi po.

144
00:22:44,680 --> 00:22:46,040
'Yong crime scene unit?

145
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Papunta na.

146
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Tingnan mo siya.

147
00:22:55,440 --> 00:22:57,040
Wala na bang katapusan 'to?

148
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Nela.

149
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Kamukha niya
'yong nasa description ni Shadid, di ba?

150
00:24:42,600 --> 00:24:45,440
Ngayong araw, magse-celebrate tayo.
Bukas na ang trabaho, tama?

151
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Salamat.

152
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
-Salamat.
-Bravo!

153
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Salamat.

154
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Salamat. Salamat sa suporta.

155
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Maraming salamat.

156
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
-Congratulations.
-Salamat.

157
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Sabik na akong makatrabaho ka.

158
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Mrs. Schönborn.

159
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Buti na lang, hindi ka tumakbo.
Wala na sana akong pag-asa.

160
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Baka nga.

161
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
Pero di ko linya ang politika.

162
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Masyadong marami ang tatago ko.

163
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
At kung nasa posisyon ka,
hahalungkatin ng mga tao 'yon.

164
00:25:26,440 --> 00:25:28,600
Ayokong magkautang sa iba.

165
00:25:28,680 --> 00:25:30,280
Gano'n ka din, di ba?

166
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
Kokontakin kita sa mga susunod na araw.

167
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Matagal ko nang hinihintay
'yong mga permit na kailangan ko.

168
00:25:37,840 --> 00:25:40,360
Sigurado naman ako,
may magagawa naman tayo do'n, di ba?

169
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
Ako ang bagong best friend mo.

170
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Pero sa akin, di mo kailangang magmaskara.

171
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Tulong!

172
00:26:14,480 --> 00:26:15,320
Tao pop?

173
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
Para sa tagumpay natin.

174
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Ano na?

175
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Ano po…

176
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Puwede na tayong tumuloy.

177
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Pero hindi pa napa-process ang mga permit.

178
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
-Magtiwala ka, bibilis na ang mga bagay.
-Pero hindi legal 'yan.

179
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
-Mapapahamak uli tayo.
-Bigla ka ba nagkaroon ng konsensiya?

180
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Tama nga 'ko.

181
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
Para mapanatag ka, wala na si Sarkissian.

182
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
Pati si Alex.

183
00:26:54,760 --> 00:26:58,120
May iba na akong naisip na ipapalit.

184
00:26:58,200 --> 00:27:03,000
Pero ngayon, hindi na ako sigurado
kung tama nga ang napili ko.

185
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Buwisit.

186
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Tulong!

187
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
-Mama?
-Nela.

188
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Diyos ko!

189
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Okay na.

190
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Nandito na 'ko.

191
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Ilalabas kita rito.

192
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Sandali na lang. Nandito na 'ko.

193
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Buti naman, dumating ka.

194
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
-Wag.
-Ibaba mo 'yan.

195
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Wag, Mama!

196
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Mapapanood ka na ng mama mo nang live.

197
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Wag mo siyang saktan.

198
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Nagmamakaawa ako.

199
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
May mga kapatid ka ba?

200
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Hindi ko siya pinatay!

201
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
Si Hackspiel 'yon!

202
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Lahat, may kapalit.

203
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
Dinukot mo si Tamar.
Ikaw ang dapat sisihin.

204
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
MY LOCATION

205
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
NO SERVICE. MESSAGE NOT SENT.

206
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Sige na naman.

207
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
SENT

208
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
-Takbo!
-Mama!

209
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Takbo!

210
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Takbo!

211
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Mama, tara na.

212
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Alis na!

213
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Tara.

214
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
-Sorry talaga.
-Mama, wag kang magsalita.

215
00:36:03,840 --> 00:36:05,760
Please. Magiging okay ang lahat.

216
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Kasalanan ko ang lahat ng 'to.

217
00:36:14,720 --> 00:36:16,920
Anuman ang sabihin nila tungkol sa 'kin,

218
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
sana wag kang magagalit sa 'kin.

219
00:36:22,040 --> 00:36:23,640
Wag kang magagalit sa 'kin, please.

220
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Sa 'yo yata 'to.

221
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Mama.

222
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Mama?

223
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Mama. Mama, kumapit ka.

224
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Tulong!

225
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
Sa bakuran
ng isang lumang property sa Telfs,

226
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
natagpuan ng mga pulis
ang katawan ng tatlong dalaga.

227
00:37:38,080 --> 00:37:40,600
Hinala ng pulis, may naganap na foul play.

228
00:37:40,680 --> 00:37:41,920
Iniimbestigahan nila ngayon

229
00:37:42,000 --> 00:37:46,200
ang posibleng koneksiyon nito
sa isang human trafficking ring.

230
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Nakapangalan ang property sa bagong halal
na si State Governor Lange.

231
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
Hindi pa naglalabas ng pahayag
ang opisina niya.

232
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
IN MEMORY OF
MAJOR BIRGIT WALLNER

233
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Edwin.

234
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Mukhang may silbi ka naman pala.

235
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
BORN 19.6.1969
DIED 12.4.2025

236
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
"Sa bawat pagwawakas, may bagong simula."
'Yon ang laging sabi ng tatay ko.

237
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
Wala na si Lange.
Kailangan natin ng kakampi sa atin.

238
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Mas maganda ang naisip ko.

239
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Ano? Interesado ka?

240
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Pasensiya na.

241
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Sa lahat ng 'to.

242
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
At saka salamat.

243
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Kung gusto mo pa ring umalis dito,
sasama ako sa 'yo.

244
00:40:43,960 --> 00:40:45,200
Kahit saan ka man magpunta.

245
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
Sobrang happy lang ako na okay ka.

246
00:41:04,640 --> 00:41:06,840
Gusto ko muna sanang pag-isipan
ang lahat ng 'to.

247
00:41:08,560 --> 00:41:09,880
Sana naiintindihan mo.

248
00:41:24,200 --> 00:41:25,560
Sandali lang muna.

249
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
Ang sabi nila, dapat pakawalan mo
ang mga taong mahal mo.

250
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Para makabalik sila sa 'yo.

251
00:41:57,360 --> 00:41:59,360
Pero paano kung mas makakabuti sa kanila

252
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
na huwag nang bumalik sa 'yo?

253
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

