1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
POGREBNICA

2
00:03:45,040 --> 00:03:49,280
Našli smo stvarno gnjusne snimke
u Wagenschaubovoj mreži za razmjenu.

3
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
A od pretrage kuće imamo vaše računalo.

4
00:03:58,000 --> 00:04:00,360
Bilo bi šteta da se to izmiješa, zar ne?

5
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
Kako ste se osjećali
kad ste ubili Lamberta?

6
00:04:09,800 --> 00:04:11,320
Mali vam je bio drag.

7
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
Želite spasiti kćer
da bi Blum priznala što je učinila.

8
00:04:21,280 --> 00:04:25,400
Vama nisu važni pravda, zakon i etika.

9
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
Želite pobijediti.

10
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Baš kao ja.

11
00:04:34,480 --> 00:04:35,840
Što sada planirate?

12
00:04:38,600 --> 00:04:39,640
Želite me mučiti?

13
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Jeste li kadri?

14
00:05:45,880 --> 00:05:47,960
Pronaći će je, vjeruj mi.

15
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Što? Da ti vjerujem? Baš tebi?

16
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alexe, slušaj…

17
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
Zašto mi nisi pomogla čim sam te zamolio?

18
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
-Nela je mogla biti slobodna.
-Htjela sam…

19
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Da, znam što si htjela. Uvijek želiš isto.

20
00:06:06,760 --> 00:06:08,960
Zaštititi svoju usranu tvrtku.

21
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
Posluješ s tim Sarkissianom, tom svinjom.

22
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
Znaš li kakva je on svinja?
Ili ne želiš znati?

23
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
-Kad budeš stariji…
-Što onda?

24
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Morat ću sve uljepšati
da bih se mogao pogledati u ogledalo?

25
00:06:25,560 --> 00:06:29,920
Ako me to želiš naučiti, zaboravi.

26
00:06:30,960 --> 00:06:33,920
Nađi drugog nasljednika
za svoju zločinačku tvrtku.

27
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
-Ja odlazim.
-Razmisli.

28
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Ako se išta dogodi Neli, ti si kriva.

29
00:06:43,520 --> 00:06:45,600
Dođi. Odvest ću te kući.

30
00:06:45,680 --> 00:06:47,520
Ne. Pozvat ću taksi.

31
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

32
00:07:39,240 --> 00:07:40,160
KUPOPRODAJNI UGOVOR

33
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
Lange…

34
00:07:41,920 --> 00:07:43,680
Na radiju su rekli istinu.

35
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Prljava svinjo!
Želiš mi pobiti cijelu obitelj?

36
00:07:47,720 --> 00:07:50,360
-Nisam ti ja ubila vražju sestru!
-Blum!

37
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
Ako želite moju pomoć, moramo razgovarati.

38
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Što je sa sestrom?

39
00:08:08,400 --> 00:08:10,360
Htjela sam je zamijeniti za Nelu.

40
00:08:11,440 --> 00:08:12,880
Bila je moja taokinja.

41
00:08:15,040 --> 00:08:16,160
I onda?

42
00:08:16,960 --> 00:08:20,240
Mrtva je. Jebena, glupa nesreća.

43
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Onda neće pregovarati.

44
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
-Ubit će vašu kćer.
-Ne.

45
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

46
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

47
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Mrzim te.

48
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Snimit ću ti
krasan oproštajni video s Nelom.

49
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Ne!

50
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Znam gdje je.

51
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Nekretnina upisana na Langea.

52
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
Plaćena je vašim novcem, zar ne?

53
00:09:23,080 --> 00:09:24,240
Gdje je?

54
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Tiho!

55
00:09:56,440 --> 00:09:57,920
Budi tiho!

56
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
-Na cesti su barikade.
-Mogu ih zaobići motorom.

57
00:10:35,360 --> 00:10:36,400
Novinari čekaju.

58
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
G. Lange, vrijeme je.

59
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
Dolazim.

60
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Pozabavit ću se društvenim mrežama.

61
00:10:47,080 --> 00:10:50,200
Da se povežemo s ljudima.
„Lange, jedan od nas”, i to.

62
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Sjajno.

63
00:10:51,920 --> 00:10:55,280
Upotrijebit ću i privatne fotografije
koje smo spominjali.

64
00:10:57,160 --> 00:10:58,400
Može.

65
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
G. Lange…

66
00:11:06,680 --> 00:11:09,800
Silno sam ponosan
zbog sudjelovanja u vašoj kampanji.

67
00:11:10,320 --> 00:11:13,960
Dugo nismo imali tako iskrenog
i marljivog kandidata.

68
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Puno vam hvala.

69
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Hvala.

70
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Puno vam hvala na pomoći.

71
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
Hvala.

72
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Kvragu, gdje su fotke?

73
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Puno vam hvala.

74
00:12:04,440 --> 00:12:06,760
Hvala vam.

75
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Hvala.

76
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Nisam mogao naći fotke na svom mobitelu.

77
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Vaš je bio ovdje, pa sam mislio…

78
00:12:44,600 --> 00:12:46,280
Ali zaboravio sam šifru.

79
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
Promijenio sam je.

80
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
-A fotke?
-Poslat ću ih poslije.

81
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Hvala.

82
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Sad sam znatiželjan.

83
00:13:41,360 --> 00:13:43,120
Wallner, krim policija Beč.

84
00:13:45,040 --> 00:13:46,880
Vodim gospodina na ispitivanje.

85
00:13:49,520 --> 00:13:52,640
Dobro. Ali ipak trebamo iskaznicu.

86
00:13:52,720 --> 00:13:54,360
Ostala je u hotelu.

87
00:13:55,280 --> 00:13:57,240
Provjerit ću s centralom.

88
00:14:14,080 --> 00:14:15,120
Gđo Wallner.

89
00:14:15,200 --> 00:14:18,760
Da. Dolazim k vama sa Sarkissianom.

90
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Što?

91
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Ali znate…

92
00:14:22,080 --> 00:14:27,000
Čekamo policijsku kontrolu. Riječ je o
Bluminoj kćeri. Objasnit ću kad stignemo.

93
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
U redu. Dajte mi kolegu.

94
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Kolega.

95
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
Da?

96
00:14:48,800 --> 00:14:49,720
Razumijem.

97
00:14:52,440 --> 00:14:53,800
Možete ići.

98
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Hvala.

99
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine?

100
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Pratite mobitel zamjenice Wallner,
molim vas.

101
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
Dobar dan.

102
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Mogu li vam pomoći?

103
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Isuse!

104
00:16:31,840 --> 00:16:34,360
Upomoć!

105
00:16:34,440 --> 00:16:36,280
Molim vas, pomozite mi!

106
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
-Ima li koga?
-Lutkice!

107
00:16:39,520 --> 00:16:42,240
Još malo.
Za sat vremena će sve biti gotovo.

108
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Ima li koga? Upomoć!

109
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Upomoć!

110
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Začepi!

111
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
YAR GRAĐEVINA

112
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
I?

113
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Isključila je mobitel.

114
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Zadnja lokacija
je barikada u smjeru Innsbrucka.

115
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
-A Blum?
-Ništa.

116
00:18:47,520 --> 00:18:50,840
Sranje!

117
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
I?

118
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

119
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Auto.

120
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
Vrijedite svakog centa.

121
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
Dovedite mi Blum. Živu.

122
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Policajka me ne zanima.

123
00:21:30,560 --> 00:21:33,960
Samo da znate,
neću stati dok vas ne uhvatim.

124
00:21:48,840 --> 00:21:50,680
Cijelo vrijeme ste imali pravo.

125
00:21:52,640 --> 00:21:53,680
Bježi.

126
00:21:54,840 --> 00:21:56,800
Hajde, bježi.

127
00:22:12,200 --> 00:22:13,240
-Zdravo.
-Zdravo.

128
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Ima li vijesti?

129
00:22:15,760 --> 00:22:19,320
Kupac je htio platiti gorivo i našao ga.

130
00:22:19,400 --> 00:22:20,680
-Gdje je?
-Unutra.

131
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Ovo se nije dogodilo u afektu.

132
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Izgleda kao smaknuće.

133
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
-Ili sam ja poludio?
-Ne.

134
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
-Ekipa za očevid?
-Stiže.

135
00:22:53,000 --> 00:22:54,080
Pogledaj.

136
00:22:55,480 --> 00:22:57,000
Zar ovome nema kraja?

137
00:23:40,120 --> 00:23:41,000
Nela.

138
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Tip odgovara opisu
koji je dao Reza Shadid, zar ne?

139
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Danas slavimo, sutra radimo, zar ne?

140
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Hvala vam.

141
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
-Hvala.
-Bravo!

142
00:24:52,800 --> 00:24:56,280
Hvala. Puno hvala na podršci.

143
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Puno vam hvala.

144
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
-Čestitam.
-Hvala.

145
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Radujem se bliskoj suradnji.

146
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Gđo Schönborn.

147
00:25:07,840 --> 00:25:11,920
Drago mi je što se niste kandidirali.
Ne bih imao nikakve šanse.

148
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Možda.

149
00:25:15,080 --> 00:25:18,000
Ali znate da to nije za mene.

150
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Moja prošlost je puna tajni.

151
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
A kad ste na određenom položaju,
ljudi ih počnu iskopavati.

152
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Ne volim nikome dugovati.
Možete me razumjeti, zar ne?

153
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
Čut ćemo se u narednim danima.

154
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Već dugo čekam nekoliko dozvola.

155
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
Nešto se sigurno može učiniti, zar ne?

156
00:25:45,160 --> 00:25:47,400
Ja sam vam nova najbolja prijateljica.

157
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Preda mnom ne morate nositi masku.

158
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Upomoć!

159
00:26:14,440 --> 00:26:15,480
Ima li koga?

160
00:26:22,160 --> 00:26:23,640
Nazdravimo uspjehu.

161
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Dakle?

162
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Dakle…

163
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Možemo opet upaliti strojeve.

164
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Ali dozvole još nisu gotove…

165
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
-Vjeruj mi, brzo će ih obraditi.
-Ali to je protuzakonito.

166
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
-Opet ćemo imati problema.
-Odjednom imaš savjest?

167
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
I mislila sam.

168
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
Ako će ti biti lakše, Sarkissian je ispao.

169
00:26:53,120 --> 00:26:54,600
I Alex.

170
00:26:54,680 --> 00:26:58,120
Imala sam nasljednika na umu,

171
00:26:58,200 --> 00:27:03,200
ali više nisam sigurna
da je ta osoba pravi izbor.

172
00:27:48,480 --> 00:27:49,560
Sranje.

173
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Upomoć!

174
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
-Mama?
-Nela.

175
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Bože!

176
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Imam te.

177
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Tu sam.

178
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Oslobodit ću te.

179
00:30:41,080 --> 00:30:44,440
Još malo. Tu sam.

180
00:30:44,960 --> 00:30:47,040
Drago mi je što ste stigli.

181
00:30:51,000 --> 00:30:53,120
-Ne.
-Pusti to.

182
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Ne, mama!

183
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Mama sad može gledati uživo.

184
00:30:58,400 --> 00:31:00,240
Molim vas, nemojte joj nauditi.

185
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Molim vas.

186
00:31:05,040 --> 00:31:06,600
Imate li brata ili sestru?

187
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Nisam je ubila!

188
00:31:08,840 --> 00:31:10,760
Ubio ju je Hackspiel!

189
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Sve nosi posljedice.

190
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
Ti si otela Tamar. Ti si kriva.

191
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
DANZBERGER - MOJA LOKACIJA

192
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
NEMA SIGNALA. PORUKA SE NE MOŽE POSLATI.

193
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Hajde.

194
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
POSLANO

195
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
-Bježi!
-Mama!

196
00:34:05,680 --> 00:34:07,600
Bježi!

197
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Mama, hajde.

198
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Makni se!

199
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Dođi.

200
00:36:00,600 --> 00:36:03,320
-Jako mi je žao.
-Mama, ne govori.

201
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Molim te. Sve će biti u redu.

202
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Ja sam kriva za sve.

203
00:36:14,760 --> 00:36:16,920
Što god čula o meni,

204
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
molim te, nemoj me mrziti.

205
00:36:22,040 --> 00:36:23,680
Molim te, nemoj me mrziti.

206
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Mislim da je ovo tvoje.

207
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Mama.

208
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Mama?

209
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Mama, moraš izdržati.

210
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Upomoć!

211
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
U dvorištu starog imanja u Telfsu

212
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
policija je pronašla
tijela tri mlade žene.

213
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
Nadležni istražuju sumnju

214
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
na povezanost
s lancem za trgovinu ljudima.

215
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Vlasnik imanja je
novoizabrani guverner Lange.

216
00:37:50,400 --> 00:37:53,160
Izjava njegovog ureda se još čeka.

217
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
POSLJEDNJI POZDRAV
ZAMJENICI NAČELNIKA BIRGIT WALLNER

218
00:39:20,720 --> 00:39:21,760
Edwine.

219
00:39:22,840 --> 00:39:24,680
Od tebe ipak ima neke koristi.

220
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Tata je uvijek govorio
da je svaki kraj novi početak.

221
00:40:16,600 --> 00:40:21,000
Nakon Langea nam treba
nova osoba koja nam je naklonjena.

222
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Imam bolju ideju.

223
00:40:24,480 --> 00:40:26,280
Što? Ti si zainteresirana?

224
00:40:30,000 --> 00:40:31,120
Žao mi je.

225
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
Zbog svega.

226
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Hvala ti.

227
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Ako i dalje želiš otići, idem s tobom.

228
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Kamo god.

229
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
Tako mi je drago što si dobro.

230
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
Mislim da se prvo moram pomiriti
sa svime što se dogodilo.

231
00:41:08,600 --> 00:41:09,960
Nadam se da razumiješ.

232
00:41:24,200 --> 00:41:25,520
Treba mi još trenutak.

233
00:41:47,560 --> 00:41:51,280
Kažu da trebaš pustiti one koje voliš.

234
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Da bi ti se mogli vratiti.

235
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
No što ako je za njih bolje

236
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
da ti se ne vrate?

237
00:45:34,840 --> 00:45:36,520
Prijevod titlova: Jana Bušić

