1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
A FÉRJEM NEVÉBEN

2
00:03:45,040 --> 00:03:49,280
Találtunk egy gyomorforgató felvételt
Wagenschaub hálózatában.

3
00:03:53,840 --> 00:03:56,800
És a házkutatáskor lefoglaltuk
a maga laptopját is.

4
00:03:57,960 --> 00:04:00,320
Kár lenne,
ha a dolgok összekeverednének.

5
00:04:06,160 --> 00:04:08,800
Mit érzett, amikor megölte Lambertet?

6
00:04:09,840 --> 00:04:11,000
Kedvelte a fiút.

7
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
Csak azért segít Blumnak,
hogy kicsikarjon belőle egy vallomást.

8
00:04:21,280 --> 00:04:25,400
Magának ez nem az igazságról,
a törvényekről vagy az erkölcsről szól.

9
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
Csak nyerni akar.

10
00:04:28,760 --> 00:04:29,600
Ahogy én is.

11
00:04:34,520 --> 00:04:35,680
Mégis mi a terve?

12
00:04:38,640 --> 00:04:39,480
Megkínoz?

13
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
Képes lenne rá?

14
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Megtalálják, hidd el!

15
00:05:49,840 --> 00:05:52,120
Mi? Miért hinnék neked?

16
00:05:52,200 --> 00:05:53,320
Pont neked.

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Nézd, Alex…

18
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
Miért nem segítettél már az elején,
amikor megkértelek rá?

19
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
- Nela már rég szabad lenne.
- Azt akartam…

20
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Tudom, mit akartál.
Mindig ugyanazt akarod.

21
00:06:06,760 --> 00:06:08,960
A cégedet véded. A szaros cégedet.

22
00:06:09,040 --> 00:06:12,640
Még üzletelsz is Sarkissiannal.
Ezzel a féreggel.

23
00:06:12,720 --> 00:06:15,920
Tudod egyáltalán, mekkora patkány?
Nem is érdekel, mi?

24
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
- Ha idősebb leszel…
- Akkor mi lesz?

25
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Mindennap hazudnom kell majd magamnak,
hogy tükörbe tudjak nézni?

26
00:06:25,560 --> 00:06:29,760
Ha erre akarsz tanítani, felejtsd el!

27
00:06:31,040 --> 00:06:33,640
Keress másik utódot
a gengszterbizniszedhez!

28
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
- Én kiszállok.
- Gondold át!

29
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
Ha Nelának baja esik,
az csakis a te hibád lesz.

30
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Gyere! Hazaviszlek.

31
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Nem kell. Hívok egy taxit.

32
00:07:38,120 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

33
00:07:39,240 --> 00:07:40,160
ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS

34
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
Lange…

35
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
Igazat mondtak a rádióban.

36
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Te rohadék! Kiirtanád az egész családomat?

37
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
- Nem én öltem meg a testvéredet!
- Blum!

38
00:08:00,440 --> 00:08:02,800
Ha azt akarja, hogy segítsek, beszéljen!

39
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Mi van a testvérével?

40
00:08:08,360 --> 00:08:10,400
Neláért cserébe visszakapta volna.

41
00:08:11,480 --> 00:08:12,800
A túszom volt.

42
00:08:15,080 --> 00:08:16,160
És?

43
00:08:17,000 --> 00:08:20,160
Meghalt. Egy hülye baleset volt.

44
00:08:26,560 --> 00:08:28,000
Akkor nem fog tárgyalni.

45
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
- A lányának annyi.
- Nem!

46
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

47
00:08:59,640 --> 00:09:00,520
Lange…

48
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Gyűlölöm magát!

49
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Majd csinálok önnek
egy szép búcsúvideót Neláról.

50
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Nem!

51
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Tudom, hol van.

52
00:09:14,120 --> 00:09:16,720
Az ingatlant, ami Lange nevén van,

53
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
valójában a maga pénzéből vették, igaz?

54
00:09:23,080 --> 00:09:24,360
Hol az az épület?

55
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Kussolj!

56
00:09:56,440 --> 00:09:57,920
Azt mondtam, kuss legyen!

57
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
- Arrafelé van egy útzár.
- Motorral ki tudom kerülni.

58
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
A sajtó már várja.

59
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
Lange úr! Kezdenénk.

60
00:10:41,680 --> 00:10:42,520
Máris megyek.

61
00:10:44,680 --> 00:10:48,440
Addig intézem a posztokat.
Valami személyesebbre gondoltam.

62
00:10:48,520 --> 00:10:51,840
- Ami azt üzeni: „Lange közülünk való.”
- Remek.

63
00:10:51,920 --> 00:10:55,040
Felhasználnám a privát fotóit,
ahogy megbeszéltük.

64
00:10:56,920 --> 00:10:57,800
Legyen úgy!

65
00:11:03,360 --> 00:11:04,240
Lange úr!

66
00:11:06,560 --> 00:11:09,840
Büszkeséggel tölt el,
hogy részt vehettem a kampányában.

67
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
Rég nem volt ilyen őszinte
és aktív jelöltünk.

68
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Nagyon köszönöm.

69
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Köszönöm.

70
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Köszönöm. Köszönöm a segítségét.

71
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
Köszönöm.

72
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Francba, hol vannak azok a képek?

73
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Nagyon szépen köszönöm.

74
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Köszönöm. Nagyon köszönöm.

75
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Köszönöm.

76
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Nem találtam a képeket a telefonomon.

77
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
És mivel az öné itt maradt, gondoltam…

78
00:12:44,560 --> 00:12:46,280
De elfelejtettem a PIN-kódot.

79
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Megváltoztattam.

80
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
- A fotók?
- Később átküldöm őket.

81
00:12:58,040 --> 00:12:58,960
Köszönöm.

82
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Erre kíváncsi leszek.

83
00:13:41,320 --> 00:13:43,120
Wallner, szövetségi rendőrség.

84
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
Beviszem kihallgatásra.

85
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Rendben. De az igazolványát elkérném.

86
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
A hotelben hagytam.

87
00:13:55,280 --> 00:13:57,040
Akkor felhívom a központot.

88
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Wallner asszony?

89
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Igen. Úton vagyok önhöz Sarkissiannal.

90
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Tessék?

91
00:14:20,720 --> 00:14:23,800
- De ugye tudja, hogy…
- Az ellenőrzőpontnál vagyunk.

92
00:14:23,880 --> 00:14:27,000
Blum lányáról van szó.
Majd személyesen elmagyarázom.

93
00:14:29,920 --> 00:14:32,320
Jól van. Hadd beszéljek az illetékessel!

94
00:14:33,640 --> 00:14:34,480
Kolléga!

95
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
Igen?

96
00:14:48,800 --> 00:14:49,720
Értettem.

97
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Továbbmehet.

98
00:14:54,760 --> 00:14:55,600
Köszönöm.

99
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Sabine!

100
00:15:15,640 --> 00:15:17,920
Álljanak rá Wallner mobiljára!

101
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Jó napot!

102
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Segíthetek, uram?

103
00:16:05,440 --> 00:16:06,280
Uramisten!

104
00:16:30,520 --> 00:16:33,440
Segítség!

105
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Segítség! Valaki segítsen!

106
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
- Hahó!
- Kislány!

107
00:16:39,520 --> 00:16:42,520
Már nem tart sokáig.
Egy óra múlva vége az egésznek.

108
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Hahó! Segítség!

109
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Segítség!

110
00:16:55,000 --> 00:16:56,560
Maradj már nyugton!

111
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
YAR MAGAS- ÉS MÉLYÉPÍTÉS

112
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Na?

113
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Ki van kapcsolva a mobilja.

114
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Utoljára
az innsbrucki úttorlasznál használta.

115
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
- És Blum?
- Semmi nyoma.

116
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Francba!

117
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Francba!

118
00:18:57,400 --> 00:18:58,840
YAR MAGAS- ÉS MÉLYÉPÍTÉS

119
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Na?

120
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

121
00:19:47,400 --> 00:19:48,280
A kocsiban.

122
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Maga tényleg minden pénzt megér.

123
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Hozza ide Blumot! Élve.

124
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
A rendőrnő nem érdekel.

125
00:21:30,400 --> 00:21:33,960
Csak hogy tudja, addig nem állok le,
amíg el nem kapom magát.

126
00:21:48,880 --> 00:21:50,240
Végig igaza volt.

127
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Menjen!

128
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
Nyomás! Gyerünk!

129
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
- Üdv!
- Üdv!

130
00:22:14,520 --> 00:22:15,600
Mi újság?

131
00:22:15,680 --> 00:22:19,320
A vevő fizetni akart tankolás után,
akkor talált rá a pasasra.

132
00:22:19,400 --> 00:22:20,600
- Hol van?
- Bent.

133
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Ez nem hirtelen felindulás volt.

134
00:22:38,080 --> 00:22:39,640
Inkább kivégzésnek tűnik.

135
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
- Vagy már képzelődöm?
- Nem.

136
00:22:44,720 --> 00:22:45,760
A helyszínelők?

137
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Úton vannak.

138
00:22:53,040 --> 00:22:53,880
Most nézd meg!

139
00:22:55,480 --> 00:22:56,920
Ennek sosem lesz vége?

140
00:23:40,120 --> 00:23:40,960
Nela!

141
00:23:55,760 --> 00:23:59,080
Reza Shadid pont egy ilyen pasasról
adott személyleírást.

142
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Ma ünnepelünk,
de holnaptól dolgozunk, rendben?

143
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Köszönöm.

144
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
- Köszönöm.
- Bravó!

145
00:24:52,800 --> 00:24:56,280
Hálásan köszönöm.
Köszönöm a támogatást.

146
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Nagyon köszönöm.

147
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
- Gratulálok!
- Köszönöm.

148
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
Alig várom a közös munkát.

149
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Schönborn asszony!

150
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Még szerencse, hogy nem indult.
Esélyem sem lett volna ön ellen.

151
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Meglehet.

152
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
De tudja, ez nem nekem való.

153
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
Túl sok titkot őrizgetek.

154
00:25:21,040 --> 00:25:25,480
És egy ilyen pozícióban a titkok
óhatatlanul is napvilágra kerülnek.

155
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Nem szeretnék senkinek az adósa lenni.
Ezt nyilván ön is megérti.

156
00:25:31,960 --> 00:25:33,520
A napokban keresni fogom.

157
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Már jó régóta várok
azokra az engedélyekre.

158
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
Valamit biztosan tehet az ügy érdekében.

159
00:25:45,040 --> 00:25:47,240
Most már én vagyok a legjobb barátja.

160
00:25:47,880 --> 00:25:49,880
Előttem nem kell álarcot viselnie.

161
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Segítség!

162
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Hahó!

163
00:26:22,240 --> 00:26:23,360
Egészségedre!

164
00:26:24,840 --> 00:26:25,720
Nos?

165
00:26:29,520 --> 00:26:30,360
Nos…

166
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
újra beizzíthatjuk a gépeket.

167
00:26:33,880 --> 00:26:36,520
De az engedélyezés még meg sem…

168
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
- Most már gyorsan fog menni.
- De nem törvényesen.

169
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
- Megint bajba kerülünk.
- Felébredt a lelkiismereted?

170
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Rögtön gondoltam.

171
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
És ha ez megnyugtat, Sarkissian kiszállt.

172
00:26:53,120 --> 00:26:54,200
És Alex is.

173
00:26:54,720 --> 00:27:00,560
Igazából már volt is egy új utódjelöltem,
de most kicsit elbizonytalanodtam,

174
00:27:01,600 --> 00:27:03,160
hogy jó döntés lenne-e.

175
00:27:48,480 --> 00:27:49,560
Francba!

176
00:29:49,440 --> 00:29:50,360
Segítség!

177
00:30:04,320 --> 00:30:05,440
- Anya?
- Nela!

178
00:30:06,280 --> 00:30:09,240
Anya! Istenem!

179
00:30:09,320 --> 00:30:10,800
Itt vagyok.

180
00:30:11,840 --> 00:30:12,680
Itt vagyok.

181
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Most már itt vagyok.

182
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Kiviszlek innen.

183
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Mindjárt megvan. Itt vagyok.

184
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Örülök, hogy időben ideért.

185
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
- Ne!
- Azt dobja el!

186
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Ne, anya!

187
00:30:55,360 --> 00:30:57,640
Anyukád élőben végignézheti a műsort.

188
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Kérlek, ne bántsd!

189
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Kérlek!

190
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Magának van testvére?

191
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Nem én öltem meg!

192
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
Hackspiel volt!

193
00:31:11,280 --> 00:31:13,240
Mindennek vannak következményei.

194
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
Te raboltad el Tamart. Te vagy a felelős.

195
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
DANZBERGER
A HELYZETEM

196
00:32:18,280 --> 00:32:20,840
NINCS KAPCSOLAT
AZ ÜZENET KÜLDÉSE SIKERTELEN

197
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Gyerünk!

198
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
KÉZBESÍTVE

199
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
- Fuss!
- Anya!

200
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Fuss!

201
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Fuss!

202
00:35:00,680 --> 00:35:01,800
Anya, gyere!

203
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Menj el!

204
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Gyere!

205
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
- Annyira sajnálom!
- Anya, ne beszélj!

206
00:36:03,960 --> 00:36:05,680
Kérlek! Minden rendben lesz.

207
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Az egész az én hibám.

208
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
De bármit is hallasz majd rólam…

209
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
kérlek, ne gyűlölj!

210
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Kérlek, ne gyűlölj!

211
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Azt hiszem, ez a tiéd.

212
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Anya!

213
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Anya!

214
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Anya, tarts ki, kérlek!

215
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Segítség!

216
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
Egy elhagyatott telfsi birtok udvarán

217
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
a rendőrség
három fiatal nő holttestére bukkant.

218
00:37:38,080 --> 00:37:41,880
A hatóságok idegenkezűségre gyanakszanak,
és azt is vizsgálják,

219
00:37:41,960 --> 00:37:46,040
hogy az eset összefüggésbe hozható-e
egy embercsempész-hálózattal.

220
00:37:46,120 --> 00:37:50,320
A telek a frissen megválasztott
tartományfőnök, Richard Lange tulajdona,

221
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
de a hivatala egyelőre
nem adott ki közleményt.

222
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
BÚCSÚZUNK BRIGIT WALLNER ŐRNAGYTÓL

223
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Edwin!

224
00:39:22,840 --> 00:39:24,680
Mégis csak jó voltál valamire.

225
00:39:50,400 --> 00:39:52,800
SEBASTIAN HACKSPIEL
SZÜLETETT: 1969. 06. 19.

226
00:39:52,880 --> 00:39:54,200
ELHUNYT: 2025. 04. 12.

227
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Apám mindig azt mondta,
minden vég egy új kezdet is egyben.

228
00:40:16,600 --> 00:40:19,280
Lange után
most megint kereshetünk valakit,

229
00:40:19,360 --> 00:40:20,920
aki a mi oldalunkon áll.

230
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Jobb ötletem van.

231
00:40:24,520 --> 00:40:26,240
Mi? Talán érdekel a dolog?

232
00:40:30,040 --> 00:40:31,000
Sajnálom.

233
00:40:32,120 --> 00:40:32,960
Az egészet.

234
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Köszönöm.

235
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
Ha még mindig el akarsz utazni,
veled megyek.

236
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Bárhová.

237
00:40:46,560 --> 00:40:48,360
Úgy örülök, hogy jól vagy!

238
00:41:03,480 --> 00:41:06,440
Azt hiszem,
ezt még el kell rendeznem magamban.

239
00:41:08,640 --> 00:41:09,720
Remélem, megérted.

240
00:41:24,200 --> 00:41:25,360
Egy perc, és jövök.

241
00:41:47,600 --> 00:41:51,200
Azt mondják, el kell engedned azt,
akit igazán szeretsz.

242
00:41:53,840 --> 00:41:55,800
Hogy egyszer visszatérjen hozzád.

243
00:41:57,280 --> 00:41:59,360
De mi van, ha neki sokkal jobb úgy…

244
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
ha nem tér vissza?

245
00:45:33,200 --> 00:45:35,320
A feliratot fordította: Usztics Lili

