1
00:03:32,760 --> 00:03:35,080
A FÉRJEM NEVÉBEN

2
00:03:37,360 --> 00:03:39,400
NAPIRENDI PONT

3
00:03:45,040 --> 00:03:49,240
Nagyon undorító anyagot találtunk
Wagenschaub cserehálózatán.

4
00:03:53,800 --> 00:03:57,040
És a házkutatáskor lefoglaltuk
a maga gépét.

5
00:03:57,120 --> 00:03:59,880
Kár lenne, ha összekeverednének, nem?

6
00:04:06,040 --> 00:04:12,360
Milyen érzés volt megölni Lambertet?
Kedvelte a fiút.

7
00:04:12,440 --> 00:04:17,800
Azért mentené meg a lányt,
hogy Blum beismerje,

8
00:04:17,880 --> 00:04:21,240
amit tett. Nem az igazságról,

9
00:04:21,320 --> 00:04:25,400
törvényről vagy erkölcsről van szó.

10
00:04:25,480 --> 00:04:29,520
Csak nyerni akar. Pont, mint én.

11
00:04:34,440 --> 00:04:35,680
Most mit akar tenni?

12
00:04:38,520 --> 00:04:39,400
Megkínoz?

13
00:04:42,800 --> 00:04:44,080
Képes lenne rá?

14
00:05:45,800 --> 00:05:47,720
Hamar megtalálják, hidd el!

15
00:05:49,760 --> 00:05:52,680
Mi? Higgyek neked? Éppen neked?

16
00:05:53,160 --> 00:05:54,960
Alex figyelj…

17
00:05:55,040 --> 00:05:59,800
Akkor miért nem segítettél elejétől fogva?
Akkor, amikor megkértelek rá.

18
00:05:59,880 --> 00:06:01,480
Nela már szabad lenne!

19
00:06:01,560 --> 00:06:05,040
-Azt akartam…
-Igen! Tudom, mit akartál! Mindig csak

20
00:06:05,120 --> 00:06:09,800
ugyanazt! Védeni a cégedet! A szaros
cégedet! Ezzel a Sarkissiannal

21
00:06:09,880 --> 00:06:15,440
üzletelsz? Ezzel a disznóval? Tudod te,
mekkora szemét? Vagy nem akarod tudni?

22
00:06:17,360 --> 00:06:20,640
-Ha idősebb leszel…
-Mi lesz, ha idősebb leszek? Minden nap

23
00:06:20,720 --> 00:06:23,960
be kell csapnom magam, hogy tükörbe tudjak
nézni? Vagy mi?

24
00:06:25,480 --> 00:06:30,680
Ha ezt akarod megtanítani nekem,
akkor felejtsd el!

25
00:06:30,760 --> 00:06:35,320
Keress más utódot a gengsztercégedbe!
Kiszállok.

26
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Gondold ezt át!

27
00:06:39,720 --> 00:06:42,680
Ha Nelával történik valami,
az egyedül a te hibád.

28
00:06:43,440 --> 00:06:45,600
Gyere! Gyere csak, hazaviszlek. Gyere!

29
00:06:45,680 --> 00:06:47,200
Ne! Taxizok.

30
00:07:38,000 --> 00:07:43,280
Wagenschaub.
Lange. Igazat mondtak a rádióban.

31
00:07:44,880 --> 00:07:48,760
Te rohadék, az egész családomat meg
akarod ölni? Nem öltem meg a kurva

32
00:07:48,840 --> 00:07:49,640
-húgodat!
-Blum!

33
00:07:49,720 --> 00:07:50,400
Blum!

34
00:08:00,400 --> 00:08:03,040
Ha a segítségemet kéri,
beszélnie kéne velem.

35
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Mi van a húgával?

36
00:08:08,360 --> 00:08:09,920
El akartam cserélni Nelára.

37
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
A túszom volt.

38
00:08:14,920 --> 00:08:15,560
És?

39
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Meghalt! Rohadtul baleset volt!

40
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
Ezután nem fog tárgyalni.

41
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
És megöli a lányát.

42
00:08:57,640 --> 00:09:00,240
Wagenschaub. Lange.

43
00:09:01,520 --> 00:09:02,800
Gyűlöllek!

44
00:09:03,280 --> 00:09:06,880
Készítek egy szép búcsúvideót
neked Neláról.

45
00:09:06,960 --> 00:09:07,920
Ne!

46
00:09:12,360 --> 00:09:16,720
Tudom, hol van.
Az ingatlant, amely Lange nevén volt,

47
00:09:16,800 --> 00:09:19,320
a maga pénzéből vették, igaz?

48
00:09:23,000 --> 00:09:24,040
Hol az a ház?

49
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Kussoljál!

50
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Azt mondtam, hallgass!

51
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Az az út le van zárva.

52
00:10:04,160 --> 00:10:05,920
A motorral meg tudom kerülni.

53
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Várja a sajtó.

54
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
Herr Lange, itt az idő!

55
00:10:41,640 --> 00:10:42,520
Máris jövök.

56
00:10:44,600 --> 00:10:48,440
Bevetném a közösségi médiaoldalakat,
hogy hangsúlyozzam a privát oldalát,

57
00:10:48,520 --> 00:10:50,440
„Lange egy közülünk”, és a többi.

58
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
Nagyszerű.

59
00:10:51,840 --> 00:10:54,840
És bemutatnám a magánképeket,
amiket megbeszéltünk.

60
00:10:57,080 --> 00:10:57,800
Csináld csak!

61
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Á, Herr Lange!

62
00:11:06,640 --> 00:11:10,360
Szörnyen büszke vagyok rá,
hogy részt vehettem a kampányában.

63
00:11:10,840 --> 00:11:13,960
Rég nem volt ilyen őszinte
és szorgalmas jelöltünk.

64
00:11:31,040 --> 00:11:36,440
Köszönöm! Köszönöm!
Köszi! Köszönöm szépen a segítséget!

65
00:11:38,400 --> 00:11:39,200
Köszi!

66
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Francba, hol vannak a képek?

67
00:12:02,920 --> 00:12:06,520
Ó! Nagyon köszönöm! Köszönöm! Köszönöm!

68
00:12:11,800 --> 00:12:12,520
Köszönöm!

69
00:12:35,400 --> 00:12:37,800
Nem találtam meg a közösségi
médiás képeket.

70
00:12:37,880 --> 00:12:40,280
És mivel itt hagyta, gondoltam…

71
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
De elfelejtettem a kódot.

72
00:12:49,200 --> 00:12:50,240
Megváltoztattam.

73
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
A képek?

74
00:12:56,360 --> 00:12:57,440
Később átküldöm.

75
00:12:58,000 --> 00:12:58,880
Köszönöm!

76
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Izgatottan várom.

77
00:13:41,200 --> 00:13:42,520
Wallner, bécsi BKA.

78
00:13:45,040 --> 00:13:46,440
Őrizetbe vettem az urat.

79
00:13:49,520 --> 00:13:52,400
Jó! De azért, kérem, igazolja magát, jó?

80
00:13:52,480 --> 00:13:54,200
Az igazolványom a hotelben.

81
00:13:55,280 --> 00:13:57,040
Akkor megkérdezem a központot.

82
00:14:14,040 --> 00:14:14,720
Frau Wallner!

83
00:14:15,200 --> 00:14:18,360
Igen. Magához tartok Sarkissiannal.

84
00:14:18,840 --> 00:14:23,800
-Mi? De ugye tudja, hogy a…
-Az ellenőrzésnél állunk. Blum lánya

85
00:14:23,880 --> 00:14:26,520
a tét. Ha odaértünk, megmagyarázom.

86
00:14:29,920 --> 00:14:32,320
Rendben van, adja, kérem, a kollégát!

87
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
Kolléga!

88
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
Igen?

89
00:14:48,920 --> 00:14:49,720
Értettem.

90
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Továbbhajthat.

91
00:14:54,760 --> 00:14:55,640
Köszönöm.

92
00:15:14,640 --> 00:15:17,920
Sabine!
Nyomozza le Wallner mobilját, kérem!

93
00:15:51,240 --> 00:15:52,040
Hahó?

94
00:15:57,640 --> 00:15:58,960
Miben tudok segíteni?

95
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
Jézusmária!

96
00:16:30,560 --> 00:16:31,640
Segítség!

97
00:16:31,720 --> 00:16:36,600
Segítség! Valaki
segítsen nekem, kérem! Hahó!

98
00:16:36,680 --> 00:16:37,840
Kislány!

99
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
Nincs sok hátra! Egy óra múlva vége lesz.

100
00:16:44,440 --> 00:16:48,080
Hahó! Segítség! Segítség!

101
00:16:51,880 --> 00:16:55,400
Sss! Maradj már nyugton!

102
00:18:38,840 --> 00:18:39,600
Na?

103
00:18:40,560 --> 00:18:42,360
Wallner mobilja ki van kapcsolva.

104
00:18:42,440 --> 00:18:45,200
Utoljára az Innsbruckba vezető
lezárásnál használta.

105
00:18:45,280 --> 00:18:46,120
Na és Blum?

106
00:18:46,680 --> 00:18:47,440
Semmi nyoma.

107
00:18:47,520 --> 00:18:50,000
Francba! Francba!

108
00:19:41,960 --> 00:19:42,640
Na?

109
00:19:45,040 --> 00:19:45,920
Sarkissian?

110
00:19:47,360 --> 00:19:48,240
A kocsiban.

111
00:20:21,760 --> 00:20:23,160
Tényleg megéri a pénzét.

112
00:20:25,400 --> 00:20:30,640
Hozza ide Blumot!
Élve. A rendőrnő nem érdekel.

113
00:21:30,480 --> 00:21:33,960
Csak hogy tudja!
Nem állok le, amíg el nem kapom.

114
00:21:48,800 --> 00:21:50,040
Végig igaza volt.

115
00:21:52,600 --> 00:21:55,680
Futás! Gyerünk! Fuss!

116
00:22:12,120 --> 00:22:13,520
-Üdv!
-Üdv!

117
00:22:14,440 --> 00:22:15,200
Valami újság?

118
00:22:15,680 --> 00:22:18,640
A vevő fizetni akart tankolás
után és így találta.

119
00:22:19,360 --> 00:22:20,920
-Hol fekszik?
-Odabent.

120
00:22:35,640 --> 00:22:40,160
Ez nem hirtelen felindulás volt…
inkább tűnik kivégzésnek.

121
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
Vagy én hibbantam meg?

122
00:22:42,640 --> 00:22:43,360
Nem.

123
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
Nyombiztosítók?

124
00:22:47,040 --> 00:22:47,920
Már úton.

125
00:22:52,880 --> 00:22:56,760
Most ezt nézd meg!
Hát már sosem lesz vége?

126
00:23:40,120 --> 00:23:40,840
Nela…

127
00:23:55,760 --> 00:23:58,800
Úgy néz ki,
mint Reza Shadid személyleírásában, nem?

128
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
Lange! Lange! Lange!

129
00:24:41,840 --> 00:24:47,000
Ma ünneplünk, de holnap dolgozunk,
jó? Köszönöm. Köszönöm szépen! Köszönöm!

130
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
-Köszönöm.
-Bravó!

131
00:24:52,840 --> 00:24:56,520
Igazán, hálás vagyok a
támogatásért! Köszönöm szépen!

132
00:24:56,600 --> 00:24:57,760
Egy whiskey-t!

133
00:25:01,080 --> 00:25:01,960
Gratulálok!

134
00:25:02,040 --> 00:25:02,960
Köszönöm!

135
00:25:03,440 --> 00:25:05,560
Már várom, hogy együtt dolgozhassunk!

136
00:25:05,640 --> 00:25:09,080
Frau Schönborn!
Örülök, hogy nem hagyott magamra,

137
00:25:09,160 --> 00:25:11,880
különben semmi esélyem nem lett volna!

138
00:25:13,320 --> 00:25:19,240
Az meglehet. De tudja, ez nem nekem való.
Túl sok titkolnivalóm van!

139
00:25:19,320 --> 00:25:25,000
És ha valaki ilyen pozícióba kerül,
napvilágra kerülnek a titkok.

140
00:25:25,080 --> 00:25:29,880
Nem szívesen maradok senki adósa.
Ugye meg tudja érteni?

141
00:25:31,920 --> 00:25:36,960
A napokban keresni fogom!
Már régóta esedékesek azok az engedélyek.

142
00:25:37,040 --> 00:25:39,840
Biztos tehet valamit az ügy érdekében.

143
00:25:45,040 --> 00:25:49,680
Az új legjobb barátja vagyok.
Előttem nem kell álarcot viselnie.

144
00:26:07,160 --> 00:26:08,120
Segítség!

145
00:26:14,360 --> 00:26:15,160
Hahó!

146
00:26:22,120 --> 00:26:24,600
Egészségedre! Na?

147
00:26:29,000 --> 00:26:33,240
Nos… újra bepöffenthetjük a gépeket!

148
00:26:33,800 --> 00:26:36,560
De az engedélyezési eljárás
még egyáltalán nem…

149
00:26:37,640 --> 00:26:39,480
Hidd el, gyorsan fog menni!

150
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
Akkor sem törvényes.

151
00:26:42,880 --> 00:26:44,520
Megint problémánk lesz?

152
00:26:44,600 --> 00:26:46,160
Rossz a lelkiismereted?

153
00:26:47,640 --> 00:26:53,800
Rögtön sejtettem. És ha megnyugtat,
Sarkissian kiszállt. És Alex is.

154
00:26:53,880 --> 00:26:58,200
És tulajdonképpen már volt
is egy utódjelöltem,

155
00:26:58,280 --> 00:27:03,080
de már nem vagyok biztos benne,
hogy ő a megfelelő.

156
00:27:48,480 --> 00:27:49,600
Bassza meg!

157
00:30:03,840 --> 00:30:04,640
Anya?

158
00:30:05,200 --> 00:30:05,760
Nela!

159
00:30:06,240 --> 00:30:07,080
Anya!

160
00:30:08,560 --> 00:30:14,960
Istenem! Megvagy! Megvagy! Megvagy!
Itt vagyok! Itt vagyok! Kiviszlek innen!

161
00:30:15,040 --> 00:30:17,640
Kiviszlek innen! Kiviszlek innen!

162
00:30:41,080 --> 00:30:44,200
Mindjárt megvan!
Mindjárt megvan! Itt vagyok.

163
00:30:44,960 --> 00:30:46,760
Kedves, hogy beugrott hozzánk!

164
00:30:51,000 --> 00:30:51,560
Ne!

165
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
Dobd csak el szépen!

166
00:30:53,120 --> 00:30:53,800
Ne, anya! Ne!

167
00:30:55,360 --> 00:30:57,480
Most élőben nézheti végig!

168
00:30:58,320 --> 00:31:01,280
Kérlek, ne bántsd őt!

169
00:31:05,040 --> 00:31:06,080
Van testvére?

170
00:31:06,720 --> 00:31:10,680
Nem én öltem meg, hanem Hackspiel!

171
00:31:11,160 --> 00:31:12,800
Mindennek van következménye.

172
00:31:14,400 --> 00:31:17,320
Te raboltad el Tamart. Te vagy a felelős.

173
00:32:13,640 --> 00:32:16,840
DANZBERGER
A HELYZETEM

174
00:32:18,680 --> 00:32:21,600
NINCS INTERNET.
AZ ÜZENETET NEM SIKERÜLT ELKÜLDENI

175
00:32:45,160 --> 00:32:45,920
Rajta!

176
00:33:02,320 --> 00:33:03,200
KÜLDÉS

177
00:34:03,880 --> 00:34:07,520
-Fuss! Fuss! Fuss!
-Anya!

178
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Anya! Gyere! Gyere!

179
00:35:03,280 --> 00:35:04,160
Menj el!

180
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
Gyere, gyere!

181
00:36:00,600 --> 00:36:03,280
-Annyira sajnálom!
-Anyu, ne beszélj!

182
00:36:03,360 --> 00:36:05,280
Kérlek! Minden rendbe jön!

183
00:36:06,240 --> 00:36:08,040
Az egész az én hibám.

184
00:36:14,720 --> 00:36:21,640
Bármit hallasz is rólam…
kérlek, ne utálj… kérlek, ne utálj!

185
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
Azt hiszem, ez a tiéd.

186
00:36:44,560 --> 00:36:50,560
Anyu! Anyu! Anyu! Anyu, muszáj kitartanod!

187
00:37:13,520 --> 00:37:14,840
Segítség!

188
00:37:32,120 --> 00:37:34,720
Egy régi telfi birtok
kertjében a rendőrség

189
00:37:35,200 --> 00:37:39,280
három fiatal nő holttestére bukkant.
Egyértelmű az idegenkezűség,

190
00:37:39,360 --> 00:37:43,720
és a nyomozás arra próbál fényt deríteni,
van-e köze az esetnek az

191
00:37:43,800 --> 00:37:48,000
emberkereskedelemhez.
A telek a frissen megválasztott tartományi

192
00:37:48,080 --> 00:37:49,840
képviselő, Lange tulajdona.

193
00:37:49,920 --> 00:37:51,440
Az irodája egyelőre nem

194
00:37:51,520 --> 00:37:52,960
adott ki közleményt.

195
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
BÚCSÚZUNK BRIGIT WALLNER ŐRNAGYTÓL

196
00:39:20,640 --> 00:39:24,360
Edwin csak volt valami hasznod.

197
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
MEGHALT 2025. ÁPRILIS 4.

198
00:40:08,000 --> 00:40:11,920
„Minden végben lakik egy kezdet,
” mondta mindig az apám.

199
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
Végre olyasvalaki kellene,
aki velünk rokonszenvez.

200
00:40:21,440 --> 00:40:22,960
Lenne jobb ötletem!

201
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
Mi? Talán érdekel?

202
00:40:29,920 --> 00:40:32,640
Sajnálom. Az egészet.

203
00:40:34,720 --> 00:40:35,600
Köszönöm.

204
00:40:39,760 --> 00:40:44,480
Ha még el akarsz utazni,
veled megyek. Mindegy,

205
00:40:44,560 --> 00:40:48,320
hova. Annyira örülök, hogy jól vagy!

206
00:41:03,280 --> 00:41:06,400
Ezt előbb fel kell dolgoznom.

207
00:41:08,560 --> 00:41:09,640
Remélem, megértesz…

208
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
Csak még egy perc.

209
00:41:47,600 --> 00:41:51,040
Azt mondják,
engedd el azt, akit igazán szeretsz.

210
00:41:53,840 --> 00:41:55,360
Hogy visszatérjen hozzád.

211
00:41:57,320 --> 00:42:02,840
De mi van,
ha úgy jobb neki, ha nem tér vissza?

