1
00:03:45,040 --> 00:03:49,600
We hebben echt gruwelijke beelden
bij Wagenschaubs ruilnetwerk gevonden.

2
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
En we hebben uw computer
in beslag genomen.

3
00:03:57,960 --> 00:04:00,760
Het zou zonde zijn
als ze verwisseld werden, hè?

4
00:04:06,160 --> 00:04:09,240
Hoe voelde u zich
toen u Lambert gedood had?

5
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
U mocht hem wel.

6
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
U wilt haar dochter alleen redden
zodat Blum bekent wat ze gedaan heeft.

7
00:04:21,280 --> 00:04:25,400
Het gaat u niet
om gerechtigheid, wet en moraal.

8
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
U wilt winnen.

9
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Net als ik.

10
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
Wat gaat u nu doen?

11
00:04:38,520 --> 00:04:39,640
Me martelen?

12
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
Bent u daartoe in staat?

13
00:05:45,920 --> 00:05:48,320
Ze vinden haar wel, geloof mij maar.

14
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Wat? Moet ik jou geloven? Juist jou?

15
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Alex, luister.

16
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
Waarom heb je me niet vanaf
het begin geholpen toen ik dat vroeg?

17
00:06:00,120 --> 00:06:02,760
Dan was Nela misschien al bevrijd.
-Ik wilde…

18
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Ja, ik weet wat je wilde.
Je wilt altijd hetzelfde.

19
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Het bedrijf beschermen. Je klotebedrijf.

20
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
Jij doet zaken met die Sarkissian.
Dat stuk stront.

21
00:06:12,760 --> 00:06:16,320
Weet je wat voor een hufter dat is?
Of wil je 't niet weten?

22
00:06:17,320 --> 00:06:19,960
Als je ouder bent…
-Wat dan?

23
00:06:20,040 --> 00:06:24,560
Moet ik dan recht praten wat krom is
om met mezelf te kunnen leven?

24
00:06:25,520 --> 00:06:29,920
Als je me dat wil bijbrengen,
vergeet het dan maar gewoon.

25
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
Zoek maar een andere opvolger
voor je gangsterbedrijf.

26
00:06:35,200 --> 00:06:37,440
Ik ben weg.
-Denk er nou over na.

27
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
Als Nela iets overkomt,
is dat puur jouw schuld.

28
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
Kom op. Ik breng je naar huis.

29
00:06:45,680 --> 00:06:47,560
Nee, ik neem een taxi.

30
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Wagenschaub…

31
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
KOOPOVEREENKOMST

32
00:07:40,200 --> 00:07:43,680
Lange… Het klopt
wat ze op de radio zeiden.

33
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Rotzak. Wil je
m'n hele familie vermoorden?

34
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
Ik heb je zus niet vermoord.
-Blum.

35
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Als je m'n hulp wilt,
moet je met me praten.

36
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
Hoe zit dat met die zus?

37
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
Ik wilde haar ruilen voor Nela.

38
00:08:11,520 --> 00:08:13,400
Ze was m'n gijzelaar.

39
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
En?

40
00:08:16,920 --> 00:08:20,520
Ze is dood. Het was een stom ongeluk.

41
00:08:26,480 --> 00:08:28,240
Dan onderhandelt hij niet.

42
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
Hij vermoordt je dochter.
-Nee.

43
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Wagenschaub…

44
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Lange…

45
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Ik haat je.

46
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Ik maak een mooie afscheidsvideo
van Nela voor je.

47
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Nee.

48
00:09:12,360 --> 00:09:14,040
Ik weet waar ze is.

49
00:09:14,120 --> 00:09:19,760
Het pand dat op naam van Lange staat,
hebt u zelf betaald, toch?

50
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Waar is dat?

51
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Kop dicht.

52
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Wees nou stil.

53
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
Er staat een wegversperring.
-Op de motor kan ik erlangs.

54
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
De pers wacht.

55
00:10:39,360 --> 00:10:41,240
Meneer Lange, het is zover.

56
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Ik kom eraan.

57
00:10:44,680 --> 00:10:48,440
Ik zet de sociale mediakanalen in
en speel het op privé.

58
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
'Lange, een van ons,' en zo.

59
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Uitstekend.

60
00:10:51,920 --> 00:10:55,400
En ik gebruik de privéfoto's
waar we over spraken.

61
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Doe dat.

62
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Meneer Lange…

63
00:11:06,640 --> 00:11:10,240
Ik ben ontzettend trots
dat ik deel was van uw campagne.

64
00:11:10,320 --> 00:11:14,560
Zo'n eerlijke, hardwerkende kandidaat
hebben we lang niet gehad.

65
00:11:31,040 --> 00:11:34,040
Hartelijk bedankt. Dank u wel.

66
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Bedankt. Bedankt voor je hulp.

67
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Bedankt.

68
00:11:43,840 --> 00:11:46,040
Shit, waar zijn die foto's?

69
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Heel hartelijk dank.

70
00:12:35,440 --> 00:12:38,480
Ik kon de foto's niet vinden
op m'n telefoon.

71
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
De uwe lag daar, dus ik dacht…

72
00:12:44,400 --> 00:12:46,280
Maar ik ben de code vergeten.

73
00:12:49,280 --> 00:12:50,760
Ik heb 'm veranderd.

74
00:12:55,560 --> 00:12:57,960
De foto's?
-Die stuur ik later wel.

75
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Bedankt.

76
00:13:30,520 --> 00:13:32,640
Nu ben ik toch benieuwd.

77
00:13:41,360 --> 00:13:42,520
Wallner, BKA Wenen.

78
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
Ik breng hem binnen voor verhoor.

79
00:13:49,600 --> 00:13:54,360
Prima. Maar laat uw penning nog even zien.
-Die ligt in het hotel.

80
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
Ik vraag het even na.

81
00:14:14,120 --> 00:14:18,760
Mevrouw Wallner.
-Ja. Ik kom naar u toe met Sarkissian.

82
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Wat?

83
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Maar u weet…

84
00:14:22,080 --> 00:14:27,000
We zijn bij de politiecontrole. Het gaat
om Blums dochter. Ik leg het zo uit.

85
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Oké. Geef me de agent maar.

86
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Collega?

87
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Ja?

88
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Begrepen.

89
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Rijdt u maar door.

90
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Bedankt.

91
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
Sabine? Volg rechercheur Wallners
telefoon, alsjeblieft.

92
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Hallo?

93
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Kan ik u helpen?

94
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Jezus Maria.

95
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Help.

96
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Help. Alsjeblieft, help me.

97
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
Hallo.
-Poppetje.

98
00:16:39,520 --> 00:16:42,400
Niet lang meer.
Over een uur is het voorbij.

99
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Hallo. Help.

100
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Help.

101
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Hou nou toch eens je bek.

102
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
En?

103
00:18:40,560 --> 00:18:45,280
Haar mobiel staat uit. Het laatste signaal
was bij de wegversperring naar Innsbruck.

104
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
En Blum?
-Nergens te vinden.

105
00:18:47,520 --> 00:18:48,760
Verdomme.

106
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Shit.

107
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
En?

108
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Sarkissian?

109
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Auto.

110
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
U bent uw geld echt waard.

111
00:20:25,480 --> 00:20:27,680
Breng me Blum. Levend.

112
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
De agente kan me wat.

113
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Dat je het weet:
ik stop niet tot ik je heb.

114
00:21:48,880 --> 00:21:50,800
Je had de hele tijd al gelijk.

115
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Vlucht.

116
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
Ga weg. Rennen.

117
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Hallo.
-Hallo.

118
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Is er al nieuws?

119
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
Die klant ging betalen
na het tanken en vond hem.

120
00:22:19,480 --> 00:22:20,960
Waar is hij?
-Binnen.

121
00:22:35,720 --> 00:22:40,240
Dit is niet gebeurd in het heetst
van de strijd. Dit lijkt een executie.

122
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
Of ben ik nou gek?
-Nee.

123
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
Sporenonderzoek?
-Ze zijn onderweg.

124
00:22:53,040 --> 00:22:57,080
Kijk nou toch. Houdt dit nooit op?

125
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Nela.

126
00:23:55,760 --> 00:23:59,240
Die kerel ziet eruit
zoals Reza Shadid beschreef, toch?

127
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Vandaag feest, morgen aan de slag, toch?

128
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Bedank.

129
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
Bedankt.
-Bravo.

130
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Dank u.

131
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Bedankt. Bedankt voor de steun.

132
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Dank jullie wel.

133
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
Gefeliciteerd.
-Bedankt.

134
00:25:03,480 --> 00:25:06,960
Ik kijk uit naar een nauwe samenwerking.
-Mevrouw Schönborn.

135
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Gelukkig stelde u zich niet kandidaat,
anders had ik geen kans gehad.

136
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Misschien.

137
00:25:15,080 --> 00:25:20,440
Maar weet u, dat is niks voor mij.
Ik heb te veel lijken in de kast.

138
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
Als je eenmaal op zo'n plek belandt,
gaan mensen die lijken opgraven.

139
00:25:26,440 --> 00:25:30,880
Ik sta niet graag bij iemand in het krijt.
Dat kent u wel, toch?

140
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
U hoort binnenkort van me.

141
00:25:34,040 --> 00:25:37,800
Ik heb de vergunningen nodig
waar ik al zo lang op wacht.

142
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Daar valt vast wel iets te regelen, toch?

143
00:25:45,080 --> 00:25:47,160
Ik ben uw nieuwe beste vriendin.

144
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Maar bij mij hoeft u geen masker op.

145
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Help.

146
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Hallo?

147
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
Op al het goede.

148
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Nou?

149
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Zo.

150
00:26:31,040 --> 00:26:33,800
We kunnen de boel weer opstarten.

151
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Maar de vergunningen
zijn nog niet verwerkt…

152
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
Heus, het gaat nu snel.
-Maar dat is niet legaal.

153
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
We krijgen weer problemen.
-Heb je nu een geweten?

154
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Dat dacht ik al.

155
00:26:49,760 --> 00:26:52,400
Als het helpt, Sarkissian ligt eruit.

156
00:26:53,120 --> 00:26:54,600
En Alex ook.

157
00:26:54,680 --> 00:26:58,120
Ik had al een opvolger in gedachten.

158
00:26:58,200 --> 00:27:03,000
Maar nu weet ik niet meer zo zeker
of diegene de juiste is.

159
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Shit.

160
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Help.

161
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
Mama?
-Nela.

162
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
O, mijn god.

163
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Ik heb je.

164
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Ik ben er nu.

165
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Ik haal je hier weg.

166
00:30:41,080 --> 00:30:44,480
Ik heb je bijna. Ik ben er.

167
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Fijn dat je er bent.

168
00:30:51,000 --> 00:30:53,040
Nee.
-Laat dat vallen.

169
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Nee, mama.

170
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Je moeder kan er nu live bij zijn.

171
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Doe haar nou niets.

172
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Alstublieft.

173
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Heb je broers en zussen?

174
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Ik heb haar niet gedood.
Het was Hackspiel.

175
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Alles heeft gevolgen.

176
00:31:14,360 --> 00:31:17,520
Jij hebt Tamar ontvoerd.
Jij bent verantwoordelijk.

177
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
DANZBERGER
MIJN LOCATIE

178
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
GEEN BEREIK
BERICHT KAN NIET WORDEN VERZONDEN

179
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Kom op.

180
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
VERZONDEN

181
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
Rennen. Rennen.
-Mama.

182
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Rennen.

183
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Rennen.

184
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Mama, kom op.

185
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Ga weg.

186
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Kom.

187
00:36:00,600 --> 00:36:03,880
Het spijt me zo.
-Mama, niet praten.

188
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Alsjeblieft. Alles komt goed.

189
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Het is allemaal mijn schuld.

190
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
Wat je ook over me hoort…

191
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
…haat me alsjeblieft niet.

192
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Haat me niet, alsjeblieft.

193
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Deze is vast van jou.

194
00:36:48,280 --> 00:36:50,800
Mama. Mama, je moet volhouden.

195
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Help.

196
00:37:32,240 --> 00:37:38,000
Bij een landgoed in Telfs heeft de politie
de lijken van drie jonge vrouwen gevonden.

197
00:37:38,080 --> 00:37:43,560
De politie gaat uit van een misdrijf
en onderzoekt een mogelijk verband…

198
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
…met een mensensmokkelbende.

199
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Het terrein staat op naam
van de pas verkozen landeshauptmann Lange.

200
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
Zijn kantoor heeft nog niet gereageerd.

201
00:39:20,760 --> 00:39:21,920
Edwin.

202
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
Was je toch nog ergens goed voor.

203
00:40:08,000 --> 00:40:12,280
'Elk einde is een nieuw begin,'
zei mijn vader altijd.

204
00:40:16,600 --> 00:40:21,440
Na Lange hebben we iemand anders nodig
die ons gunstig gezind is.

205
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Ik weet iets beters.

206
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Wat? Heb jij belangstelling?

207
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Het spijt me.

208
00:40:32,120 --> 00:40:33,200
Van alles.

209
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Bedankt.

210
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Als je nog weg wilt,
dan ga ik met je mee.

211
00:40:44,000 --> 00:40:45,360
Waarheen dan ook.

212
00:40:46,560 --> 00:40:48,960
Ik ben zo blij dat je in orde bent.

213
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
Ik moet dit eerst verwerken.

214
00:41:08,640 --> 00:41:10,120
Hopelijk snap je dat.

215
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
Laat me nog even.

216
00:41:47,240 --> 00:41:51,720
Ze zeggen dat je de mensen
van wie je houdt moet loslaten.

217
00:41:53,920 --> 00:41:56,280
Dan kunnen ze bij je terugkomen.

218
00:41:57,320 --> 00:41:59,360
Maar wat als het beter voor ze is…

219
00:42:01,200 --> 00:42:03,440
…als ze niet bij je terugkomen?

220
00:45:34,840 --> 00:45:38,160
Vertaling: Jolanda van den Berg

