1
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
MŚCICIELKA

2
00:03:37,360 --> 00:03:38,240
AGENDA

3
00:03:45,560 --> 00:03:50,120
Znaleźliśmy materiały z wymiany
sieciowej Wagenschauba.

4
00:03:53,800 --> 00:04:00,720
Mamy też pański komputer z przeszukania.
Byłoby szkoda, gdyby coś się pomieszało.

5
00:04:07,040 --> 00:04:13,000
Co pani czuła,
zabijając Lamberta? Lubiła go pani.

6
00:04:15,040 --> 00:04:20,640
Chce pani ocalić córkę,
żeby Blum przyznała się do winy.

7
00:04:22,280 --> 00:04:29,120
Pani nie chodzi o sprawiedliwość,
prawo czy moralność. Chce pani zwyciężyć.

8
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Zupełnie jak ja.

9
00:04:34,440 --> 00:04:36,680
Co pani zamierza?

10
00:04:38,520 --> 00:04:41,320
Chce mnie pani torturować?

11
00:04:42,800 --> 00:04:45,160
Stać panią na to?

12
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
Znajdą ją.

13
00:05:51,360 --> 00:05:52,760
Mam wierzyć akurat tobie?

14
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
Posłuchaj…

15
00:05:56,080 --> 00:06:00,000
Dlaczego nie pomogłaś mi,
gdy cię o to prosiłem?

16
00:06:00,080 --> 00:06:02,320
Może Nela byłaby już wolna.

17
00:06:02,400 --> 00:06:03,520
Chciałam…

18
00:06:04,320 --> 00:06:08,960
Zawsze chcesz tego samego.
Chronić swoją przeklętą firmę.

19
00:06:10,000 --> 00:06:14,240
Robisz interesy z Sarkissianem.
Wiesz co to za drań?

20
00:06:14,320 --> 00:06:16,440
A może nie chcesz wiedzieć?

21
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Gdy będziesz starszy…

22
00:06:19,600 --> 00:06:23,000
Co wtedy?
Mam każdego dnia czarować rzeczywistość,

23
00:06:23,080 --> 00:06:24,960
żeby móc spojrzeć w lustro?

24
00:06:26,480 --> 00:06:29,080
Jeśli tego chcesz mnie nauczyć,

25
00:06:29,160 --> 00:06:34,040
to znajdź innego następcę dla
swojej gangsterskiej firmy.

26
00:06:35,120 --> 00:06:35,960
Ja odpadam.

27
00:06:36,440 --> 00:06:37,600
Przemyśl to.

28
00:06:39,720 --> 00:06:43,440
Jeśli coś stanie się Neli,
to będzie twoja wina.

29
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
Zabiorę cię do domu.

30
00:06:46,560 --> 00:06:48,200
Wezmę taksówkę.

31
00:07:38,000 --> 00:07:43,280
Wagenschaub, Lange. W radiu mówią prawdę.

32
00:07:44,880 --> 00:07:48,760
Ty przeklęty łajdaku!
Chcesz zamordować mi całą rodzinę?

33
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
Nie zabiłam twojej siostry!

34
00:08:01,080 --> 00:08:04,320
Jeśli mam pani pomóc,
musi pani ze mną porozmawiać.

35
00:08:04,920 --> 00:08:06,400
O co chodzi z siostrą?

36
00:08:08,360 --> 00:08:10,880
Chciałam wymienić ją za Nelę.

37
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
Była moją zakładniczką.

38
00:08:14,920 --> 00:08:15,560
I?

39
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Nie żyje. To był wypadek.

40
00:08:26,440 --> 00:08:28,440
To koniec negocjacji.

41
00:08:34,200 --> 00:08:35,080
Zabiję pani córkę.

42
00:09:01,520 --> 00:09:03,720
Nienawidzę cię.

43
00:09:04,440 --> 00:09:06,880
Nagram ci filmik z pożegnaniem od Neli.

44
00:09:06,960 --> 00:09:07,920
Nie!

45
00:09:12,360 --> 00:09:16,680
Wiem, gdzie jest.
To pan opłacił nieruchomość

46
00:09:16,760 --> 00:09:19,320
zarejestrowaną na Langego.

47
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
Gdzie to jest?

48
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Spokój!

49
00:09:55,680 --> 00:09:56,560
Cicho!

50
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
Na drodze jest blokada.

51
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
Ominę ją na motocyklu.

52
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Prasa czeka.

53
00:10:39,200 --> 00:10:41,280
Panie Lange, już czas.

54
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Zaraz przyjdę.

55
00:10:44,600 --> 00:10:49,680
Popracuję nad wizerunkiem w mediach
społecznościowych. Coś w stylu: „Lange

56
00:10:49,760 --> 00:10:52,320
-jest jedynym z was”.
-Bardzo dobrze.

57
00:10:52,400 --> 00:10:55,160
Tak ja rozmawialiśmy,
użyję prywatnych zdjęć.

58
00:10:57,080 --> 00:10:58,840
Poradzisz sobie.

59
00:11:02,960 --> 00:11:04,720
Panie Lange…

60
00:11:06,640 --> 00:11:09,640
Jestem niezmiernie dumny,
że mogłem uczestniczyć

61
00:11:09,720 --> 00:11:13,240
w pańskiej kampanii.
Od dawna nie mieliśmy tak uczciwego

62
00:11:13,320 --> 00:11:14,880
i pracowitego kandydata.

63
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
Dziękuję.

64
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
Serdeczne podziękowania za wsparcie.

65
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
Gdzie podziałem te zdjęcia?

66
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
Dziękuję pięknie.

67
00:12:35,920 --> 00:12:41,360
Nie znalazłem zdjęć na swoim telefonie.
Pański tam leżał, więc pomyślałem…

68
00:12:44,320 --> 00:12:46,840
Ale chyba zapomniałem kodu.

69
00:12:49,200 --> 00:12:51,080
Zmieniłem go.

70
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
A zdjęcia?

71
00:12:56,360 --> 00:12:57,440
Podeślę później.

72
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Dziękuję.

73
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Jestem ciekaw.

74
00:13:41,240 --> 00:13:43,160
Wallner, Federalny Urząd Śledczy.

75
00:13:45,040 --> 00:13:48,040
Wiozę pana na przesłuchanie.

76
00:13:50,520 --> 00:13:52,400
Musi się pani okazać legitymację.

77
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
Zostawiłam ją w hotelu.

78
00:13:55,280 --> 00:13:57,920
Sprawdzę to w centrali.

79
00:14:14,040 --> 00:14:14,720
Pani Wallner.

80
00:14:15,200 --> 00:14:18,360
Wiozę do pana Sarkissiana.

81
00:14:18,840 --> 00:14:23,760
-Co? Przecież…
-Zatrzymano nas na kontrolę. Chodzi o

82
00:14:23,840 --> 00:14:27,560
córkę Blum. Wyjaśnię to panu na miejscu.

83
00:14:29,920 --> 00:14:33,200
Dobrze, proszę podać mi kolegę.

84
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
Tak?

85
00:14:48,920 --> 00:14:50,240
Rozumiem.

86
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Może pani jechać.

87
00:14:54,760 --> 00:14:55,640
Dziękuję.

88
00:15:14,920 --> 00:15:17,920
Namierz Major Wallner.

89
00:15:57,640 --> 00:15:59,840
Mogę panu pomóc?

90
00:16:31,760 --> 00:16:34,080
Pomocy! Ratunku!

91
00:16:36,920 --> 00:16:37,880
Laleczko!

92
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
Za godzinę będzie po wszystkim.

93
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Pomocy!

94
00:16:55,560 --> 00:16:56,520
Spokój!

95
00:18:38,840 --> 00:18:39,600
I?

96
00:18:40,560 --> 00:18:43,960
Wallner ma wyłączony telefon.
Ostatni namiar pochodzi z blokady

97
00:18:44,040 --> 00:18:45,200
w stronę Innsbrucka.

98
00:18:45,280 --> 00:18:46,120
A Blum?

99
00:18:46,680 --> 00:18:47,440
Nie ma śladu.

100
00:18:47,520 --> 00:18:48,680
Cholera!

101
00:19:41,960 --> 00:19:42,640
I co?

102
00:19:45,040 --> 00:19:45,920
Sarkissian?

103
00:19:47,360 --> 00:19:48,160
Auto.

104
00:20:21,760 --> 00:20:24,080
Jest pan wart swoich pieniędzy.

105
00:20:25,400 --> 00:20:30,640
Proszę przyprowadzić mi Blum żywą.
Policjantka mnie nie obchodzi.

106
00:21:30,480 --> 00:21:33,960
Nie odpuszczę, dopóki pani nie dopadnę.

107
00:21:48,800 --> 00:21:51,040
Miała pani rację od początku.

108
00:21:52,600 --> 00:21:54,920
Uciekaj! No już!

109
00:22:14,440 --> 00:22:15,880
Co nowego?

110
00:22:16,600 --> 00:22:19,680
Klient znalazł go,
gdy chciał zapłacić za tankowanie.

111
00:22:19,760 --> 00:22:20,640
Gdzie?

112
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
W środku.

113
00:22:35,640 --> 00:22:42,640
To nie wygląda na zbrodnię w afekcie tylko
na egzekucję. A może popadam w paranoję?

114
00:22:43,360 --> 00:22:44,160
Nie.

115
00:22:44,640 --> 00:22:45,800
Śledczy?

116
00:22:47,040 --> 00:22:48,360
W drodze.

117
00:22:52,880 --> 00:22:56,760
Czy to nigdy się nie skończy?

118
00:23:55,760 --> 00:23:58,640
Facet wygląda jak ten z opisu Rezy.

119
00:24:42,840 --> 00:24:47,000
Jak mawiają:
dziś świętowanie, jutro praca.

120
00:24:52,880 --> 00:24:56,960
Bardzo dziękuję za wsparcie.

121
00:25:01,080 --> 00:25:02,000
Gratulacje.

122
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
Nie mogę się doczekać naszej współpracy.

123
00:25:08,640 --> 00:25:12,720
Gdyby pani startowała,
nie miałbym najmniejszych szans.

124
00:25:13,200 --> 00:25:20,040
Możliwe. Ale to nie dla mnie.
Mam za dużo trupów w szafie.

125
00:25:21,080 --> 00:25:26,280
A gdy ląduje się na takim stanowisku,
te są wygrzebywane.

126
00:25:26,360 --> 00:25:31,160
Nie lubię mieć długów. Sam pan to rozumie.

127
00:25:31,920 --> 00:25:36,320
Odezwę się na dniach.
Czekam na kilka zgód.

128
00:25:36,400 --> 00:25:40,480
Na pewno da się to załatwić.

129
00:25:45,040 --> 00:25:50,600
Jestem pańską nową najlepszą przyjaciółką.
Przy mnie nie musi pan nosić maski.

130
00:26:07,160 --> 00:26:08,120
Pomocy!

131
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
Na zdrowie!

132
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
Możemy znów uruchamiać maszyny.

133
00:26:35,000 --> 00:26:39,480
-Nie wydano jeszcze zezwoleń.
-Teraz pójdzie szybko.

134
00:26:40,160 --> 00:26:42,200
To nielegalne.

135
00:26:42,880 --> 00:26:45,080
Będą znów problemy?

136
00:26:45,560 --> 00:26:47,080
Sumienie się odezwało?

137
00:26:49,000 --> 00:26:55,920
Tak sądziłam. Sarkissian wyleciał z gry.
Alex też. Miałam na oku następcę,

138
00:26:57,200 --> 00:27:03,080
ale teraz nie jestem przekonana,
czy dobrze wybrałam.

139
00:27:49,320 --> 00:27:51,040
Jasna cholera.

140
00:30:09,360 --> 00:30:10,520
Mam cię.

141
00:30:12,760 --> 00:30:17,160
Już jestem. Wyciągnę cię stąd.

142
00:30:41,080 --> 00:30:44,200
Jeszcze chwilę. Już jestem.

143
00:30:46,000 --> 00:30:48,320
Cieszy mnie pani obecność.

144
00:30:51,000 --> 00:30:51,800
Nie.

145
00:30:52,600 --> 00:30:53,760
Rzuć to!

146
00:30:56,880 --> 00:30:59,440
Mama może być świadkiem.

147
00:31:00,000 --> 00:31:01,280
Proszę, zostaw ją.

148
00:31:05,040 --> 00:31:06,120
Ma pani rodzeństwo?

149
00:31:07,800 --> 00:31:10,680
Nie zabiłam jej. To Hackspiel!

150
00:31:11,160 --> 00:31:13,440
Wszystko ma swoje konsekwencje.

151
00:31:14,400 --> 00:31:18,000
Porwałaś Tamar. Ty za to odpowiesz.

152
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
BRAK ZASIĘGU. WIADOMOŚĆ NIEWYSŁANA.

153
00:32:45,160 --> 00:32:46,320
No dalej!

154
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
WYSŁANA

155
00:34:04,920 --> 00:34:06,080
Uciekaj!

156
00:35:03,280 --> 00:35:04,160
Odsuń się!

157
00:35:21,680 --> 00:35:22,560
Chodź.

158
00:36:00,600 --> 00:36:01,880
Przepraszam.

159
00:36:03,080 --> 00:36:05,280
Nic nie mów. Będzie dobrze.

160
00:36:06,240 --> 00:36:09,040
To wszystko moja wina.

161
00:36:14,720 --> 00:36:21,640
Nie ważne, co o mnie usłyszysz.
Nie znienawidź mnie. Proszę.

162
00:36:31,320 --> 00:36:33,560
To chyba należy do ciebie.

163
00:36:45,400 --> 00:36:48,760
Mamo? Musisz wytrzymać.

164
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Pomocy!

165
00:37:34,120 --> 00:37:36,880
Policja odkryła ciała
trzech młodych kobiet

166
00:37:36,960 --> 00:37:41,880
w ogrodzie starej posiadłości w Telfs.
Podejrzewa się udział osób trzecich.

167
00:37:41,960 --> 00:37:45,480
Policja bada,
czy sprawa ma związek z handlem ludźmi.

168
00:37:45,560 --> 00:37:50,280
Nieruchomość jest zarejestrowana na
nowo wybranego szefa rządu Langego.

169
00:37:50,360 --> 00:37:52,960
Biuro nie wydało jeszcze oświadczenia.

170
00:38:02,680 --> 00:38:06,760
ŻEGNAMY MAJOR BIRGIT WALLNER

171
00:39:20,640 --> 00:39:24,360
Edwin. Jednak był z ciebie pożytek.

172
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
URODZONY 19.06.1969
ZMARŁ 12.04.2025

173
00:40:08,000 --> 00:40:11,920
Jak mawiał mój ojciec:
„każdy koniec to nowy początek”.

174
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
Po Langem przydałby się ktoś,
kto będzie nam przychylny.

175
00:40:22,000 --> 00:40:23,680
Mam lepszy pomysł.

176
00:40:24,160 --> 00:40:26,000
Jesteś zainteresowana?

177
00:40:29,920 --> 00:40:32,640
Przepraszam za wszystko.

178
00:40:34,720 --> 00:40:36,040
Dziękuję.

179
00:40:39,760 --> 00:40:43,960
Jeśli nadal chcesz wyjechać,
pojadę z tobą.

180
00:40:44,040 --> 00:40:49,280
Wszystko jedno dokąd.
Cieszę się, że nic ci nie jest.

181
00:41:05,280 --> 00:41:10,560
Najpierw muszę dojść do siebie.
Mam nadzieję, że rozumiesz.

182
00:41:24,120 --> 00:41:26,000
Potrzebuję jeszcze chwili.

183
00:41:47,600 --> 00:41:52,960
Mówią, żeby pozwalać odejść ludziom,
których kochasz.

184
00:41:54,840 --> 00:41:57,360
Aby mogli do ciebie wrócić.

185
00:41:58,960 --> 00:42:02,600
Ale co, jeśli lepiej dla nich będzie

186
00:42:02,680 --> 00:42:04,840
nie wracać do ciebie?

