1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
НЕСУЩАЯ СМЕРТЬ

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,560
На записях,
которыми обменивался Вагеншауб,

3
00:03:47,640 --> 00:03:49,400
есть просто чудовищные кадры.

4
00:03:53,880 --> 00:03:56,480
А во время обыска у вас
мы изъяли компьютер.

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
Может, и там что-то такое найдется?

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
Что вы почувствовали,
когда убили Ламберта?

7
00:04:09,800 --> 00:04:11,320
Он же вам нравился.

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
И девочку вы хотите спасти,
только чтобы Блум во всём созналась.

9
00:04:21,280 --> 00:04:24,920
Плевать вам на правосудие,
на закон, на мораль.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
Вам нужна победа.

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,720
Как и мне.

12
00:04:34,520 --> 00:04:36,080
И что же вы будете делать?

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Пытать меня?

14
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
А вы способны на такое?

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Ее найдут, поверь мне.

16
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Что? Я должен поверить тебе? Тебе?

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Алекс, послушай…

18
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
Почему ты мне
с самого начала-то не помогла?

19
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
Ведь я же просил тебя.

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
- Нелу бы уже освободили.
- Я хотела…

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Знаю я, чего ты хотела.
Ты всегда хочешь только одного.

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Защитить компанию.
Свою проклятую компанию.

23
00:06:09,040 --> 00:06:11,080
Ты ведешь дела с этим Саркисяном.

24
00:06:11,840 --> 00:06:12,680
Он же выродок.

25
00:06:12,760 --> 00:06:15,640
Ты знаешь, какой он выродок?
Или не хочешь знать?

26
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
- Вот повзрослеешь…
- И что будет?

27
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Тоже стану уродом,
но буду делать вид, что я хороший?

28
00:06:25,560 --> 00:06:29,880
Если ты этому хочешь меня научить,
можешь не стараться.

29
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
Оставь свою бандитскую компанию
кому-нибудь еще.

30
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
- Я пошел.
- Ты всё-таки подумай.

31
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Если с Нелой что-то случится,
виновата будешь ты.

32
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Идем. Я тебе домой отвезу.

33
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Не надо. На такси доеду.

34
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Вагеншауб…

35
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
ДОГОВОР О ПРОДАЖЕ

36
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Ланге…

37
00:07:41,920 --> 00:07:43,680
А по радио-то не соврали.

38
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Ты что, мразь,
всю семью мою хочешь перебить?

39
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
- Не убивала я твою вонючую сестру!
- Блум!

40
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Если вам нужна моя помощь,
расскажите мне всё.

41
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Что с его сестрой?

42
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
Я хотела обменять ее на Нелу.

43
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
Взяла ее в заложницы.

44
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
И что?

45
00:08:17,000 --> 00:08:20,280
Она погибла. По нелепой случайности.

46
00:08:26,520 --> 00:08:28,120
Тогда переговоров не будет.

47
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
- Он убьет вашу дочь.
- Нет.

48
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Вагеншауб…

49
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Ланге…

50
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Как же я тебя ненавижу.

51
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Я специально для тебя
сниму чудесное прощальное видео Нелы.

52
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Нет!

53
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Я знаю, где она.

54
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
В собственности у Ланге есть некий дом.

55
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
Это же вы за него заплатили?

56
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Где этот дом?

57
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
А ну, заткнись!

58
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Заткнись, сказал!

59
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
- На дороге блокпост.
- Я же на мотоцикле, объеду.

60
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
Журналисты ждут.

61
00:10:39,360 --> 00:10:42,440
- Герр Ланге, пора.
- Сейчас иду.

62
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Я запущу посты в соцсетях.

63
00:10:47,080 --> 00:10:50,120
В личном ключе.
«Ланге — один из нас» и так далее.

64
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Прекрасно.

65
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
И использую те самые фото
из вашего личного архива.

66
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Да, конечно.

67
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Герр Ланге…

68
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
Я очень горжусь
своим участием в вашей кампании.

69
00:11:10,320 --> 00:11:13,960
У нас давно не было такого честного
и трудолюбивого кандидата.

70
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Спасибо.

71
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Спасибо.

72
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Благодарю за поддержку.

73
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Спасибо.

74
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Чёрт, а где же фотографии?

75
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Огромное спасибо.

76
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Благодарю. Спасибо.

77
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Спасибо.

78
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Я у себя эти фотографии не нашел.

79
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
А ваш телефон тут лежал. Я и подумал…

80
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
Но, кажется, пароль забыл.

81
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
А я его поменял.

82
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
- Фото пришлете?
- Да, потом.

83
00:12:58,040 --> 00:12:58,880
Спасибо.

84
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Интересно, что сейчас будет.

85
00:13:41,360 --> 00:13:42,520
Вальнер. СКР, Вена.

86
00:13:45,040 --> 00:13:46,640
Везу его на допрос.

87
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Ясно. Но удостоверение
всё-таки предъявите.

88
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Оно в отеле осталось.

89
00:13:55,280 --> 00:13:57,320
Тогда я с начальством свяжусь.

90
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Фрау Вальнер?

91
00:14:15,200 --> 00:14:18,760
Да. Я везу к вам Саркисяна.

92
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Что?

93
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Но вы же знаете…

94
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
Мы на полицейском блокпосту.
Речь идет о дочери Блум.

95
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
Приедем — я всё объясню.

96
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Ладно. Передайте трубку сотруднику.

97
00:14:33,640 --> 00:14:34,480
Коллега!

98
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
Да?

99
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Понял.

100
00:14:52,440 --> 00:14:53,720
Можете ехать.

101
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Спасибо.

102
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
ДАНЦБЕРГЕР

103
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Сабина.

104
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Нужно отследить телефон майора Вальнер.

105
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Здравствуйте.

106
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Вам чем-нибудь помочь?

107
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Мать моя женщина.

108
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Помогите!

109
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Помогите, пожалуйста!

110
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
- Кто-нибудь!
- Куколка!

111
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
Потерпи немного.
Еще часок, и всё закончится.

112
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Кто-нибудь! Помогите!

113
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Помогите!

114
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Заткнись, сказал!

115
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
СТРОИТЕЛЬНАЯ КОМПАНИЯ ЯР

116
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Ну что?

117
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Телефон Вальнер отключен.

118
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Последняя точка —
блокпост по дороге в Инсбрук.

119
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
- А Блум?
- О ней вообще ничего.

120
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Чёрт.

121
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Чёрт!

122
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
КОМПАНИЯ ЯР

123
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Ну что?

124
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
А Саркисян?

125
00:19:47,480 --> 00:19:48,320
В машине.

126
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Всё-таки не зря я тебе плачу.

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Мне нужна Блум. Живая.

128
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
На бабу из полиции плевать.

129
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Хочу, чтобы вы знали.
Я с вас всё равно не слезу.

130
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
Всё это время вы были правы.

131
00:21:52,680 --> 00:21:53,520
Бегите.

132
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Бегите же.

133
00:22:12,240 --> 00:22:13,320
- Привет.
- Привет.

134
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Какие новости?

135
00:22:15,760 --> 00:22:18,840
Мужчина заправил машину,
пошел платить и нашел его.

136
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
- Где тело?
- Там.

137
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Это не просто нападение.

138
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Больше похоже на казнь.

139
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
- Или я уже с ума схожу?
- Нет.

140
00:22:44,720 --> 00:22:45,800
А эксперты где?

141
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Едут.

142
00:22:53,040 --> 00:22:56,960
Ты посмотри.
Долго еще это будет продолжаться?

143
00:23:40,120 --> 00:23:40,960
Нела.

144
00:23:55,760 --> 00:23:59,000
По-моему, похож на мужчину,
которого описал Реза Шадид.

145
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Сегодня мы празднуем,
а завтра — за работу, да?

146
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Спасибо. Благодарю.

147
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
- Спасибо.
- Браво!

148
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Спасибо.

149
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Спасибо. Благодарю за поддержку.

150
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Огромное спасибо.

151
00:25:01,080 --> 00:25:02,920
- Поздравляю.
- Спасибо.

152
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Не терпится с вами поработать.

153
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Фрау Шёнборн.

154
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Я так рад, что вы не баллотировались.
Иначе у меня бы не было шансов.

155
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Возможно.

156
00:25:15,080 --> 00:25:17,920
Но вы же знаете, это не для меня.

157
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Скелетов в шкафу многовато.

158
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
И в определенной ситуации
эти скелеты могут из шкафа извлечь.

159
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Я не люблю быть кому-то должной.
Вы ведь тоже, не так ли?

160
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
В ближайшие дни я с вами свяжусь.

161
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Я ведь так долго дожидалась
этих самых разрешений.

162
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
Уверена, у нас всё сложится.

163
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
Я теперь ваш лучший друг.

164
00:25:47,880 --> 00:25:49,960
Но со мной маску можно не носить.

165
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Помогите!

166
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Эй!

167
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
Ну что, за успех?

168
00:26:24,840 --> 00:26:25,680
Или как?

169
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Ну что ж…

170
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Теперь-то мы доведем дело до конца.

171
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Но запросы на разрешения
пока не рассмотрены…

172
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
Теперь быстро рассмотрят.

173
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
Но это же незаконно.

174
00:26:42,880 --> 00:26:44,520
Опять вляпаемся.

175
00:26:44,600 --> 00:26:46,160
Что, совесть проснулась?

176
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Я так и подумала.

177
00:26:49,840 --> 00:26:52,440
Если тебя это утешит,
Саркисян вышел из игры.

178
00:26:53,160 --> 00:26:54,200
И Алекс тоже.

179
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
У меня был на примете другой преемник.

180
00:26:58,200 --> 00:27:03,080
Но теперь я уже не уверена,
что это хорошая кандидатура.

181
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Чёрт.

182
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Помогите!

183
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
- Мама?
- Нела.

184
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Господи!

185
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Я тебя нашла.

186
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Я здесь.

187
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Я тебя вытащу отсюда.

188
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Почти всё. Я здесь.

189
00:30:44,960 --> 00:30:47,080
Как хорошо всё сложилось.

190
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
- Нет.
- Брось.

191
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Нет, мама!

192
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Теперь твоя мама увидит всё вживую.

193
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Не трогайте ее.

194
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Пожалуйста.

195
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
У вас сестра есть?

196
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Я не убивала ее!

197
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
Это Хакшпиль!

198
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Есть причина, есть следствие.

199
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
Вы похитили Тамар. Вам и отвечать.

200
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
ДАНЦБЕРГЕР
МОИ КООРДИНАТЫ

201
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
НЕТ СВЯЗИ.
СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО.

202
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Ну же.

203
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
ОТПРАВЛЕНО

204
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
- Беги!
- Мама!

205
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Беги!

206
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Беги!

207
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
Мама, вставай.

208
00:35:03,400 --> 00:35:04,320
Отойди!

209
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Идем.

210
00:36:00,600 --> 00:36:03,320
- Прости меня.
- Мама, молчи.

211
00:36:03,960 --> 00:36:05,680
Пожалуйста. Всё будет хорошо.

212
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Это я во всём виновата.

213
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
Тише.

214
00:36:14,760 --> 00:36:16,920
Что бы обо мне ни говорили,

215
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
не надо меня ненавидеть, пожалуйста.

216
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Пожалуйста, не надо.

217
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Это, кажется, твое.

218
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Мама.

219
00:36:46,720 --> 00:36:47,560
Мама?

220
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Мама, держись.

221
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Помогите!

222
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
Во дворе старого особняка в Тельфсе

223
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
полиция обнаружила трупы трех девушек.

224
00:37:38,080 --> 00:37:40,600
Предположительно они были убиты.

225
00:37:40,680 --> 00:37:45,520
Преступление может быть связано
с деятельностью сети торговцев людьми.

226
00:37:46,280 --> 00:37:50,280
Особняк зарегистрирован
на новоизбранного губернатора Ланге,

227
00:37:50,360 --> 00:37:53,440
который пока не сделал
никаких официальных заявлений.

228
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ
МАЙОРУ ВАЛЬНЕР

229
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Эдвин.

230
00:39:22,840 --> 00:39:24,680
На что-то ты всё-таки сгодился.

231
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
СЕБАСТЬЯН ХАКШПИЛЬ

232
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
РОДИЛСЯ 19.06.1969
УМЕР 12.04.2025

233
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Конец — это начало чего-то нового.
Так говорил мой отец.

234
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
На место Ланге нужно ставить
кого-то еще, с кем мы будем вести дела.

235
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
У меня есть идея получше.

236
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Что? Тебе это интересно?

237
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Прости меня.

238
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
За всё.

239
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Спасибо.

240
00:40:39,760 --> 00:40:42,760
Если ты всё еще
хочешь уехать, я с тобой.

241
00:40:44,000 --> 00:40:44,880
Куда угодно.

242
00:40:46,560 --> 00:40:48,560
Я так рад, что с тобой всё хорошо.

243
00:41:03,480 --> 00:41:06,560
Мне сначала надо бы прийти в себя.

244
00:41:08,640 --> 00:41:09,840
Надеюсь, ты поймешь.

245
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
Я посижу еще немного.

246
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
Говорят, любимых надо отпустить.

247
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
И тогда они к тебе вернутся.

248
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
Но что, если им

249
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
к тебе лучше не возвращаться?

250
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Перевод субтитров: Заира Озова

