1
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
ЖІНКА І СМЕРТЬ

2
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
Ми знайшли жахливі відеокадри

3
00:03:47,080 --> 00:03:49,600
у мережі Ваґеншауба.

4
00:03:53,880 --> 00:03:56,680
І ми вилучили комп'ютер
під час обшуку вашого будинку.

5
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
Прикро буде,
якщо ми й на ньому щось знайдемо.

6
00:04:06,160 --> 00:04:09,080
Як вам було після вбивства Ламберта?

7
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
Ви встигли полюбити малого.

8
00:04:15,000 --> 00:04:19,880
Ви хочете врятувати дочку Блум
лише щоб вона в усьому зізналася.

9
00:04:21,280 --> 00:04:24,920
Ви прагнете не справедливості,
правосуддя, моралі.

10
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
Ви прагнете перемоги.

11
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
Як і я.

12
00:04:34,480 --> 00:04:36,120
І що ви зробите?

13
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
Катуватимете мене?

14
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Ви здатні на таке?

15
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Вони знайдуть її, повір.

16
00:05:49,840 --> 00:05:53,320
Що? Кому я маю повірити? Вам?

17
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Алексе, послухай…

18
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
Чому ви не допомогли мені одразу,

19
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
коли я просив?

20
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
-Нела могла б уже бути вільна.
-Я хотіла…

21
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
Знаю я, чого ви хотіли.
Ви завжди хочете лише одного.

22
00:06:06,240 --> 00:06:08,960
Захистити свою компанію.
Свою довбану компанію.

23
00:06:09,040 --> 00:06:12,680
Ви співпрацюєте
з тим покидьком, Саркіссіаном.

24
00:06:12,760 --> 00:06:15,880
Ви хоч знаєте, який він мерзотник?
Чи ви не хочете знати?

25
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
-Подорослішаєш…
-Що буде, коли я подорослішаю?

26
00:06:20,040 --> 00:06:23,960
Я маю відбілювати усіляких покидьків,
щоб спокійно дивитися на себе в дзеркало?

27
00:06:25,560 --> 00:06:29,760
Цього ви хочете мене навчити?
Якщо так, забудьте.

28
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Знайдіть іншого спадкоємця
для своєї компанії гангстерів.

29
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
-Я пішов.
-Не поспішай.

30
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
Якщо з Нелою щось трапиться,
винні будете ви.

31
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Ходімо. Я завезу тебе додому.

32
00:06:45,680 --> 00:06:47,400
Ні. Я візьму таксі.

33
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Ваґеншауб…

34
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
ДОГОВІР КУПІВЛІ

35
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Ланґе…

36
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
По радіо казали правду.

37
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Брудний вилупку,
ти всю мою сім'ю вирішив повбивати?

38
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
-Я не вбивала твою кляту сестру!
-Блум!

39
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
Хочете, щоб я допомогла, —
розкажіть, що сталося.

40
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Що з його сестрою?

41
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
Я хотіла обміняти її на Нелу.

42
00:08:11,480 --> 00:08:12,840
Узяла її в заручники.

43
00:08:14,720 --> 00:08:15,560
І?

44
00:08:17,000 --> 00:08:20,160
Вона мертва.
Через довбаний нещасний випадок.

45
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Тоді ми з ним не домовимося.

46
00:08:33,160 --> 00:08:35,480
-Він уб'є вашу дочку.
-Ні.

47
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Ваґеншауб…

48
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Ланґе…

49
00:09:01,520 --> 00:09:03,240
Я тебе ненавиджу.

50
00:09:03,320 --> 00:09:06,960
Я зніму для тебе
прекрасне прощальне відео від Нели.

51
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Ні!

52
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Я знаю, де вона.

53
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Нерухомість, зареєстрована на Ланґе, —

54
00:09:17,280 --> 00:09:19,600
за неї заплатили ви, чи не так?

55
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Де вона?

56
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Замовкни!

57
00:09:56,440 --> 00:09:57,840
Ану замовкни!

58
00:10:02,440 --> 00:10:05,920
-Дорогою буде блокпост.
-Я об'їду його на мотоциклі.

59
00:10:35,360 --> 00:10:36,560
Преса вже чекає.

60
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
Герре Ланґе, вже час.

61
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Я зараз буду.

62
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Я займуся каналами соцмереж.

63
00:10:47,080 --> 00:10:50,120
Подам вас як свою людину.
«Ланґе — один із нас», — і так далі.

64
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Прекрасно.

65
00:10:51,920 --> 00:10:55,240
Я використаю особисті фото,
про які ми говорили.

66
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Авжеж.

67
00:11:03,040 --> 00:11:04,120
Герре Ланґе…

68
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
Участь у вашій кампанії — честь для мене.

69
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
Такого чесного й працелюбного кандидата
ми не мали вже давно.

70
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
Дякую.

71
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Дякую.

72
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Дякую. Дякую за вашу допомогу.

73
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Дякую.

74
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Чорт, де ж ті фотографії?

75
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Дуже вам дякую.

76
00:12:04,440 --> 00:12:06,680
Дякую. Дякую вам.

77
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Дякую.

78
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
Я не міг знайти фото на своєму телефоні.

79
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Оскільки ваш лежав там, я подумав…

80
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
Але, схоже, я забув пароль.

81
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
Я його змінив.

82
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
-А фотографії?
-Надішлю пізніше.

83
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Дякую.

84
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
Аж кортить дізнатися, як усе пройде.

85
00:13:41,360 --> 00:13:43,120
Вальнер, Кримінальна поліція, Відень.

86
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
Я везу його на допит.

87
00:13:49,600 --> 00:13:52,680
Гаразд. Але посвідчення
однаково треба показати.

88
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
Я забула його в готелі.

89
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
Тоді я передзвоню в штаб.

90
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Фрау Вальнер?

91
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Так. Я їду до вас із Саркіссіаном.

92
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Що?

93
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
Але ви ж знаєте, що…

94
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
Ми на блокпості. Йдеться про дочку Блум.

95
00:14:25,440 --> 00:14:27,000
Поясню, коли зустрінемося.

96
00:14:30,000 --> 00:14:32,320
Добре. Передайте трубку офіцеру.

97
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
Офіцере!

98
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Так?

99
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Зрозумів.

100
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
Можете їхати.

101
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Дякую.

102
00:15:03,880 --> 00:15:05,080
ДАНЦБЕРҐЕР

103
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Сабіно…

104
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Відстежте телефон майорки Вальнер.

105
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Вітаю!

106
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
Я можу вам допомогти?

107
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Господи боже!

108
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Рятуйте!

109
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Рятуйте! Допоможіть!

110
00:16:36,360 --> 00:16:37,880
-Агов!
-Лялечко моя!

111
00:16:39,520 --> 00:16:42,120
Ще трішки. За годину це все закінчиться.

112
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Агов! Допоможіть!

113
00:16:47,360 --> 00:16:48,200
Рятуйте!

114
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Та замовкни вже!

115
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
БУДІВЕЛЬНА КОМПАНІЯ «ЯР»

116
00:18:38,760 --> 00:18:39,600
Ну?

117
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
Вальнер вимкнула телефон.

118
00:18:42,440 --> 00:18:45,280
Востаннє сигнал був
на блокпості в напрямку Інсбрука.

119
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
-А Блум?
-Жодних слідів.

120
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Чорт.

121
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Чорт забирай!

122
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
БУДІВЕЛЬНА КОМПАНІЯ «ЯР»

123
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Як?

124
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
А Саркіссіан?

125
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
У машині.

126
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Ти вартий кожного цента,
який я тобі плачу.

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Приведи Блум. Живою.

128
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
На офіцерку мені начхати.

129
00:21:11,760 --> 00:21:14,080
«ЯР»

130
00:21:30,600 --> 00:21:33,960
Щоб ви знали:
я не зупинюся, доки вас не посаджу.

131
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
Увесь цей час ви мали рацію.

132
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Біжіть.

133
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Уперед. Біжіть.

134
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
-Вітаю.
-Привіт.

135
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
Ну що, є новини?

136
00:22:15,760 --> 00:22:19,400
Той чоловік пішов заплатити за паливо
на заправці — і знайшов його.

137
00:22:19,480 --> 00:22:20,680
-Де він?
-Усередині.

138
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Не схоже, що це зробили в пориві емоцій.

139
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Більше схоже на умисне вбивство.

140
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
-Чи я вже втрачаю глузд?
-Ні.

141
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
-Що з кримінальниками?
-Уже їдуть.

142
00:22:53,040 --> 00:22:56,840
Поглянь на це. Це колись закінчиться?

143
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Нела.

144
00:23:55,760 --> 00:23:59,120
Цей тип схожий на того,
кого описував Реза Шадід.

145
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
Сьогодні святкуємо,
а завтра — за роботу, так?

146
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
Дякую вам. Дякую.

147
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
-Дякую.
-Браво!

148
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Дякую.

149
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Дякую. Дякую за підтримку.

150
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
Щиро всім дякую.

151
00:25:01,120 --> 00:25:02,840
-Вітаю.
-Дякую.

152
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
Не можу дочекатися нашої співпраці.

153
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
Фрау Шенборн.

154
00:25:07,840 --> 00:25:12,360
Я дуже радий, що ви не балотувалися.
Я б не мав шансів проти вас.

155
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
Цілком можливо.

156
00:25:15,080 --> 00:25:17,880
Але це не моє.

157
00:25:18,520 --> 00:25:20,440
Я маю надто багато секретів.

158
00:25:21,040 --> 00:25:25,760
А коли обіймаєш певну посаду,
люди роблять усе, щоб їх розкрити.

159
00:25:26,440 --> 00:25:30,280
Я не люблю від когось залежати.
Гадаю, ви мене розумієте.

160
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
Я зв'яжуся з вами найближчими днями.

161
00:25:34,040 --> 00:25:36,960
Я вже давно чекаю на кілька дозволів.

162
00:25:37,960 --> 00:25:40,360
Упевнена, із цим щось можна вдіяти, так?

163
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
Я ваша нова найкраща подруга.

164
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Зі мною
вам не треба буде ховатися за маскою.

165
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Допоможіть!

166
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Агов!

167
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
За успіх!

168
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
То як?

169
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
Ну…

170
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Можна знову братися за справу.

171
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
Але ж дозволи ще не видали…

172
00:26:37,680 --> 00:26:41,360
-Повір, чекати залишилося недовго.
-Але ж це незаконно.

173
00:26:42,880 --> 00:26:46,160
-У нас знову будуть проблеми.
-Раптом совість прокинулася?

174
00:26:47,640 --> 00:26:49,120
Я так і думала.

175
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
Якщо тебе це заспокоїть,
Саркіссіан вибув із гри.

176
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
І Алекс теж.

177
00:26:54,760 --> 00:26:58,120
Я вже маю на прикметі одного наступника.

178
00:26:58,200 --> 00:27:03,000
Проте тепер я не знаю,
чи правильний це вибір.

179
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Бляха!

180
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Допоможіть!

181
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
-Мамо?
-Нело!

182
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
О боже!

183
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Я тебе знайшла.

184
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
Я тут.

185
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
Я витягну тебе звідси.

186
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Ще трішки. Я тут.

187
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Як добре, що ви тут.

188
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
-Ні.
-Киньте це.

189
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Ні, мамо!

190
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Тепер твоя мама побачить усе наживо.

191
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Будь ласка, не займайте її.

192
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Благаю.

193
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
Ви маєте сестру?

194
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Я її не вбивала!

195
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
То був Гакшпіль!

196
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
Кожна дія має наслідки.

197
00:31:14,360 --> 00:31:17,160
Ви викрали Тамар. Тож вам і відповідати.

198
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
ДАНЦБЕРҐЕР
МОЄ МІСЦЕПЕРЕБУВАННЯ

199
00:32:18,360 --> 00:32:20,840
НЕМАЄ МЕРЕЖІ.
ПОВІДОМЛЕННЯ НЕ НАДІСЛАНО.

200
00:32:45,240 --> 00:32:46,320
Давай.

201
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
НАДІСЛАНО

202
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
-Тікай! Тікай!
-Мамо!

203
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Тікай!

204
00:34:06,760 --> 00:34:07,600
Тікай!

205
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Мамо, ходімо.

206
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Відійди!

207
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Ходімо.

208
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
-Пробач мені.
-Мамо, не треба.

209
00:36:03,960 --> 00:36:05,760
Будь ласка. Усе буде добре.

210
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Це я у всьому винна.

211
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
Що б про мене не казали,

212
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
будь ласка, не гнівайся на мене.

213
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
Не гнівайся на мене.

214
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
Здається, це твоє.

215
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Мамо.

216
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
Мамо?

217
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Мамо. Мамо, прошу,тримайся.

218
00:37:13,520 --> 00:37:14,920
Допоможіть!

219
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
На подвір'ї старого маєтку в Тельфсі

220
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
поліція виявила тіла трьох молодих жінок.

221
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
Правоохоронні органи підозрюють,
що цей злочин

222
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
може бути пов'язаний
із мережею торгівлі людьми.

223
00:37:46,280 --> 00:37:50,320
Маєток зареєстровано
на новообраного губернатора Ланґе.

224
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
Цю заяву в його офісі поки не коментують.

225
00:38:02,680 --> 00:38:07,040
МАЙОРКА БІРҐІТ ВАЛЬНЕР
ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ

226
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Едвіне.

227
00:39:22,840 --> 00:39:25,120
На щось ти таки згодився.

228
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
СЕБАСТІАН ГАКШПІЛЬ

229
00:39:51,880 --> 00:39:54,200
19 ЧЕРВНЯ 1969 РОКУ — 12 КВІТНЯ 2025 РОКУ

230
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Мій батько часто казав:
«Кожен кінець — це початок чогось нового».

231
00:40:16,600 --> 00:40:20,920
Після Ланґе нам потрібен новий
прихильний до нас кандидат.

232
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Я маю кращу ідею.

233
00:40:24,520 --> 00:40:26,440
Що? Ви?

234
00:40:30,040 --> 00:40:31,120
Пробач мені.

235
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
За все.

236
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
І дякую.

237
00:40:39,760 --> 00:40:43,360
Якщо ти й досі хочеш поїхати звідси,
я поїду з тобою.

238
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Куди завгодно.

239
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
Я такий радий, що з тобою все добре.

240
00:41:03,480 --> 00:41:06,840
Думаю, спочатку
мені треба перетравити це все.

241
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
Сподіваюся, ти зрозумієш.

242
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
Дай мені ще хвилинку.

243
00:41:47,240 --> 00:41:51,280
Кажуть, тих, кого любиш, треба відпускати.

244
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Щоб вони до вас повернулися.

245
00:41:57,400 --> 00:41:59,360
А що як для них буде краще

246
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
не повертатися?

247
00:45:34,840 --> 00:45:37,840
Переклад субтитрів: Анастасія Хома

