1
00:00:05,130 --> 00:00:07,465
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP

5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?

10
00:00:43,418 --> 00:00:45,378
DAE-YEONG

11
00:00:51,259 --> 00:00:52,802
I'll tell you a funny story.

12
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
DAE-YEONG

13
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
It's about Dae-yeong.

14
00:00:57,682 --> 00:00:59,017
DAE-YEONG

15
00:01:01,978 --> 00:01:03,521
<i>The person you have reached…</i>

16
00:01:10,278 --> 00:01:11,696
GYM OFFICE

17
00:01:24,959 --> 00:01:26,419
U-yeong, why are you here?

18
00:01:27,962 --> 00:01:29,255
What about you two?

19
00:01:30,465 --> 00:01:33,301
What do you think?
It's a parent-teacher meeting.

20
00:01:35,011 --> 00:01:38,097
I think I made myself clear enough.
Give it a good thought.

21
00:01:38,181 --> 00:01:39,474
Let me know.

22
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
What did you two talk about?

23
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
Why do you want to know?

24
00:01:53,613 --> 00:01:55,490
It was between me and Ms. Jung.

25
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Does it concern you?

26
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
No.

27
00:02:05,667 --> 00:02:07,001
I'll ask her myself.

28
00:02:15,718 --> 00:02:17,387
You'll ask her yourself?

29
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
{\an8}Did something bad happen?

30
00:02:26,396 --> 00:02:27,397
{\an8}No.

31
00:02:29,274 --> 00:02:31,317
{\an8}What did you and Mr. Choi talk--

32
00:02:32,110 --> 00:02:33,653
{\an8}Hey, Ae-rin.

33
00:02:37,907 --> 00:02:39,159
{\an8}One second.

34
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
{\an8}You should go.

35
00:02:42,829 --> 00:02:43,663
{\an8}Okay.

36
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
{\an8}Hey, Ae-rin.

37
00:02:52,922 --> 00:02:53,965
{\an8}Never mind.

38
00:02:54,716 --> 00:02:56,092
{\an8}Let's talk later.

39
00:03:21,576 --> 00:03:23,328
<i>I'll tell you a funny story.</i>

40
00:03:25,371 --> 00:03:26,623
It's about Dae-yeong.

41
00:03:27,332 --> 00:03:33,254
2009 KBU ROOKIE DRAFT OPEN TRYOUT

42
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
<i>I saw Dae-yeong at KBU's open tryout
ten years ago.</i>

43
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
<i>He had quit training for a while,</i>

44
00:03:47,685 --> 00:03:51,105
<i>so he was nowhere as good as the kids
who had been training hard.</i>

45
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
<i>Of course, he got dropped.</i>

46
00:04:00,990 --> 00:04:02,033
<i>But…</i>

47
00:04:03,076 --> 00:04:04,827
Goodness, he's here again?

48
00:04:06,037 --> 00:04:07,956
Tell me about it. It has been two months.

49
00:04:08,539 --> 00:04:09,415
-Two months?
-Yes.

50
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Coach, what are you up to?

51
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
He's still here?

52
00:04:28,559 --> 00:04:32,188
Exactly. He's one persistent kid.

53
00:04:34,607 --> 00:04:35,984
-Il-gwon.
-Yes, Coach.

54
00:04:36,067 --> 00:04:37,151
You know him, right?

55
00:04:38,569 --> 00:04:39,570
I do.

56
00:04:51,874 --> 00:04:53,084
What?

57
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
-He has asthma.
-Asthma?

58
00:05:06,723 --> 00:05:09,976
I heard that's an incurable disease.

59
00:05:11,394 --> 00:05:13,271
It must be treated regularly,

60
00:05:13,354 --> 00:05:16,190
or he may have difficulty breathing
on a regular basis.

61
00:05:17,483 --> 00:05:21,612
<i>But most children can recover fully
once they receive treatment,</i>

62
00:05:21,696 --> 00:05:22,864
<i>so don't be discouraged.</i>

63
00:05:23,990 --> 00:05:25,033
Si-u.

64
00:05:27,785 --> 00:05:29,454
Just grow up healthy.

65
00:05:44,635 --> 00:05:47,013
Dae-yeong!

66
00:05:47,096 --> 00:05:48,681
Someone's here to see you!

67
00:05:53,478 --> 00:05:54,771
What is it?

68
00:05:56,814 --> 00:06:00,526
Our coach gave you permission
to join our practice.

69
00:06:01,402 --> 00:06:02,695
Thanks for the offer,

70
00:06:04,155 --> 00:06:05,740
but I have no time to practice.

71
00:06:07,825 --> 00:06:08,951
Why not?

72
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
Si-u is sick, so I have to make money.

73
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
You'll give up just for that?

74
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
"Just for that"?

75
00:06:19,128 --> 00:06:22,256
Mr. Hong! What are you doing over there?

76
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
I have to go.

77
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
-What?
-I'm sorry.

78
00:06:32,225 --> 00:06:33,351
Are you serious?

79
00:06:36,062 --> 00:06:38,147
You lived with him but didn't know?

80
00:06:38,231 --> 00:06:42,652
Figures. You must be doing this now
because you had no idea what had happened.

81
00:06:42,735 --> 00:06:45,613
It's true when people say
you need money to reach your dream.

82
00:06:45,696 --> 00:06:47,031
Look at Dae-yeong.

83
00:06:47,115 --> 00:06:50,701
If he didn't have to make money
to pay Si-u's hospital bills,

84
00:06:50,785 --> 00:06:53,204
he'd be successful in this field now.

85
00:06:55,039 --> 00:06:56,040
Da-jeong.

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,918
Think carefully.

87
00:07:00,837 --> 00:07:03,673
Will you make Si-u give up basketball
because of money

88
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
just like Dae-yeong?

89
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
<i>I thought he had changed.</i>

90
00:07:41,335 --> 00:07:42,587
What's wrong?

91
00:07:43,129 --> 00:07:45,214
Why are you drinking? You never drink.

92
00:07:47,592 --> 00:07:50,303
Nothing is wrong.
Let me drink a little more.

93
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
<i>But…</i>

94
00:07:54,807 --> 00:07:56,350
What's wrong with you?

95
00:07:56,434 --> 00:07:59,145
You received another complaint.
How many times is this now?

96
00:07:59,228 --> 00:08:01,397
What in the world are you good at?

97
00:08:01,481 --> 00:08:02,899
Are you good at anything?

98
00:08:04,609 --> 00:08:07,570
<i>I had no idea he had put in
hard work and passion</i>

99
00:08:08,863 --> 00:08:11,616
<i>previously used for his dream</i>

100
00:08:12,658 --> 00:08:14,452
<i>for the family.</i>

101
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
Sir, you still need to pay for the visit.

102
00:08:44,065 --> 00:08:47,318
You didn't fix anything.
Why should I pay you?

103
00:08:47,401 --> 00:08:49,612
-Sir. Sir, please!
-Goodness.

104
00:08:49,695 --> 00:08:50,696
Sir!

105
00:08:54,325 --> 00:08:58,037
You've done this for years!
Why can't you do something that simple?

106
00:08:58,120 --> 00:08:59,413
Aren't you ashamed?

107
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
I'm sorry.

108
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
You're drinking again?

109
00:09:13,386 --> 00:09:14,804
Aren't you ashamed of yourself?

110
00:09:16,472 --> 00:09:17,848
Are you ashamed of me?

111
00:09:18,349 --> 00:09:19,892
Do you think I'd be proud of you?

112
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
You're so pathetic.

113
00:10:57,573 --> 00:11:00,034
PRESS CONFERENCE
YE JI-HUN OF SEUM WOLVES

114
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Did he do something?

115
00:11:01,661 --> 00:11:04,789
I knew he'd do something like that. See?

116
00:11:05,873 --> 00:11:09,627
<i>I believe many people were shocked
and disappointed to find out</i>

117
00:11:09,710 --> 00:11:12,630
that I'm an unmarried man
with a seven-year-old child.

118
00:11:13,381 --> 00:11:16,425
However, my child is the one
who is the most shocked at the moment.

119
00:11:19,220 --> 00:11:23,057
She still calls me "Uncle Ji-hun."

120
00:11:25,142 --> 00:11:25,976
PRESS CONFERENCE

121
00:11:26,060 --> 00:11:29,647
My daughter is
actually my older brother's child,

122
00:11:31,357 --> 00:11:32,274
who died last year.

123
00:11:34,568 --> 00:11:38,072
<i>-I adopted my brother's daughter.</i>
-He's amazing.

124
00:11:38,155 --> 00:11:40,408
-That's so unfortunate.
-Goodness.

125
00:11:41,033 --> 00:11:44,453
<i>I had many thoughts racing through my mind</i>

126
00:11:45,079 --> 00:11:47,373
<i>after she was made known to the public.</i>

127
00:11:49,750 --> 00:11:53,212
Ji-hun, I heard you are
getting ready to retire.

128
00:11:53,295 --> 00:11:54,839
-All of a sudden?
-Right now?

129
00:11:58,968 --> 00:12:00,761
PRESS CONFERENCE

130
00:12:01,345 --> 00:12:02,888
-No way.
-He's retiring?

131
00:12:04,181 --> 00:12:08,102
I had to learn to be more responsible
instead of giving up.

132
00:12:08,644 --> 00:12:13,149
I'm going to show her
how I take the mound, throw a pitch,

133
00:12:14,108 --> 00:12:15,776
and take responsibility.

134
00:12:17,778 --> 00:12:19,155
If anything, for her sake,

135
00:12:20,990 --> 00:12:23,367
I will continue to play.

136
00:12:23,451 --> 00:12:25,202
YE JI-HUN'S OFFICIAL STATEMENT

137
00:12:26,620 --> 00:12:27,830
What a relief.

138
00:12:28,330 --> 00:12:29,665
That's very cool.

139
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
Goodness, what a man.

140
00:12:35,838 --> 00:12:37,965
We got a report
that the girl's mom is alive.

141
00:12:38,048 --> 00:12:39,133
Who is she?

142
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
Are you in touch with her mom?

143
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
<i>-I have a question.
-Ji-hun!</i>

144
00:12:43,345 --> 00:12:45,556
<i>-Please answer us.
-Give an answer.</i>

145
00:12:45,639 --> 00:12:48,476
<i>-We have questions for you.
-We've got questions.</i>

146
00:12:48,559 --> 00:12:50,352
<i>Are you refusing to answer?</i>

147
00:12:50,436 --> 00:12:51,729
<i>-Ji-hun!
-Do you?</i>

148
00:12:55,399 --> 00:12:58,277
As you know,
the game is just around the corner.

149
00:12:58,861 --> 00:13:01,947
Make sure you get ready,
and stay on top of your game.

150
00:13:02,531 --> 00:13:05,743
U-yeong and Si-u.
You two are still on reserve,

151
00:13:05,826 --> 00:13:08,037
so clean up before you leave.

152
00:13:08,537 --> 00:13:09,788
Dismissed.

153
00:13:09,872 --> 00:13:11,499
-Great work.
-Great job.

154
00:13:12,958 --> 00:13:13,959
Coach.

155
00:13:16,128 --> 00:13:17,922
Don't we usually clean up together?

156
00:13:20,257 --> 00:13:22,676
What now? Are you complaining?

157
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
Everyone does this in the beginning.

158
00:13:28,807 --> 00:13:31,727
Like father, like son.
They both lack basic knowledge.

159
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
Si-u.

160
00:13:44,406 --> 00:13:45,449
Throw this out and go.

161
00:13:45,533 --> 00:13:46,825
No, let's do it together.

162
00:13:49,161 --> 00:13:50,663
It'll take us much longer.

163
00:13:51,413 --> 00:13:52,831
Let's get it done and go rest.

164
00:13:52,915 --> 00:13:54,291
Okay, then.

165
00:13:54,375 --> 00:13:55,376
See you tomorrow.

166
00:14:09,390 --> 00:14:10,766
Hey.

167
00:14:11,433 --> 00:14:12,601
You can go first.

168
00:14:32,830 --> 00:14:35,958
I put in 50 percent more
as you suggested last time.

169
00:14:38,377 --> 00:14:39,920
Your calculations are accurate.

170
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Don't worry about having Ja-seong start.

171
00:14:44,925 --> 00:14:45,843
All right.

172
00:14:46,427 --> 00:14:49,096
I look forward
to your continuous cooperation.

173
00:14:50,848 --> 00:14:51,849
Sure.

174
00:14:57,021 --> 00:14:58,439
What just happened?

175
00:15:00,232 --> 00:15:01,317
We'll talk later.

176
00:15:09,325 --> 00:15:12,202
Have you been bribing him to let me play?

177
00:15:12,286 --> 00:15:13,495
Tell me!

178
00:15:14,747 --> 00:15:18,208
You weren't good enough,
so I helped out a little. That's all.

179
00:15:21,420 --> 00:15:23,672
How can a father say that?

180
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
I wouldn't
if you were good enough to start

181
00:15:27,801 --> 00:15:29,011
and get into college!

182
00:15:30,137 --> 00:15:31,305
Then don't.

183
00:15:32,181 --> 00:15:33,390
I'm not going to college.

184
00:15:35,809 --> 00:15:36,977
I am

185
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
ashamed of you, Father.

186
00:15:43,817 --> 00:15:46,403
All you do is whine just like your mom.

187
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
Just do as I tell you!

188
00:15:51,575 --> 00:15:55,412
If you don't, I'll kick you out
just as I did your mom!

189
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
Ja-seong!

190
00:16:28,278 --> 00:16:29,363
How's your face?

191
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
Are you all right?

192
00:16:33,909 --> 00:16:35,577
Why do you care?

193
00:16:36,161 --> 00:16:38,455
You and Si-u
always show up in times like these.

194
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
Si-u?

195
00:16:42,751 --> 00:16:46,380
Wait, is that why
you've been bullying him?

196
00:16:46,463 --> 00:16:51,176
This is humiliating.
U-yeong, I'm warning you.

197
00:16:51,927 --> 00:16:53,220
Watch what you say.

198
00:16:54,013 --> 00:16:55,097
Have a drink.

199
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
You can drink on a day like this.

200
00:16:58,684 --> 00:17:00,728
Mind your own business!

201
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
Why do you keep bothering me?

202
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
You might regret it later.

203
00:17:09,903 --> 00:17:11,780
My dad also beat me from time to time.

204
00:17:13,073 --> 00:17:14,575
He never did that before,

205
00:17:15,534 --> 00:17:17,745
but it began after my mother passed away.

206
00:17:21,331 --> 00:17:23,167
It wasn't your fault,

207
00:17:23,250 --> 00:17:25,461
so why do something you'll regret?

208
00:17:26,879 --> 00:17:29,048
It's not like I was spying on you.

209
00:17:30,132 --> 00:17:32,926
I'm sorry. I'll keep it a secret.

210
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
Actually, I quit drinking,

211
00:17:38,766 --> 00:17:42,102
but I'll drink just for today, with you.

212
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
Give me a break.

213
00:17:45,022 --> 00:17:46,398
Are you comforting me?

214
00:17:46,940 --> 00:17:50,861
Why? Do I suddenly seem pathetic
because I have to bribe the coach

215
00:17:51,570 --> 00:17:52,946
to be in the starting lineup?

216
00:17:55,783 --> 00:17:58,660
You're a good player.

217
00:17:59,995 --> 00:18:02,289
You could've done it on your own anyway.

218
00:18:02,873 --> 00:18:06,543
But your dad simply got caught up
with some bad guys.

219
00:18:07,503 --> 00:18:09,296
It's not because you're a lousy player.

220
00:18:14,802 --> 00:18:15,928
Also,

221
00:18:17,763 --> 00:18:19,765
don't do anything you'll regret
like before.

222
00:18:20,307 --> 00:18:21,892
No matter how much you hate him,

223
00:18:22,810 --> 00:18:24,269
<i>being unable to take it back…</i>

224
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
<i>That is…</i>

225
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
<i>much sadder than you think.</i>

226
00:18:48,377 --> 00:18:50,796
What? This is non-alcoholic.

227
00:18:51,630 --> 00:18:52,673
Hey.

228
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
How am I going to carry him?

229
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
My back hurts.

230
00:19:05,978 --> 00:19:08,272
How does someone get drunk
from non-alcoholic beer?

231
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
He is a kid after all.

232
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
<i>I knew it. I never doubted you.</i>

233
00:19:43,974 --> 00:19:47,102
<i>We're getting together to comfort you.
Make sure you come.</i>

234
00:19:47,186 --> 00:19:49,980
<i>I'm writing regarding
restarting KD Bank's advertisements.</i>

235
00:19:50,063 --> 00:19:51,523
<i>Call us whenever you can.</i>

236
00:19:53,817 --> 00:19:55,819
Everyone changed their tune overnight.

237
00:19:59,531 --> 00:20:01,575
I'm sure Da-jeong saw
the press conference.

238
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
<i>We're all here. Aren't you coming?</i>

239
00:20:17,841 --> 00:20:19,343
I failed to record anything.

240
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
What should I do now?

241
00:20:21,887 --> 00:20:26,892
Then a parent who made a deal with him
will have to testify.

242
00:20:26,975 --> 00:20:29,895
If someone who bribed him testifies,
will they be punished?

243
00:20:32,356 --> 00:20:33,440
They can't help it.

244
00:20:33,523 --> 00:20:37,319
That's why it won't be easy
to get anyone to testify.

245
00:20:45,827 --> 00:20:46,828
One second.

246
00:20:49,456 --> 00:20:50,457
What?

247
00:20:52,376 --> 00:20:53,752
Come outside right now.

248
00:20:54,836 --> 00:20:56,421
You don't even know where I am.

249
00:20:56,505 --> 00:20:59,132
I'm busy. I'm working right now.

250
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
Is your job cutting pork cutlets?

251
00:21:02,552 --> 00:21:03,553
What?

252
00:21:21,905 --> 00:21:22,906
Hey, you.

253
00:21:23,657 --> 00:21:26,159
What's going on?
Have you been following me?

254
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Get in.

255
00:21:27,327 --> 00:21:29,538
Are you crazy?
Why would I get in your car?

256
00:21:30,289 --> 00:21:31,748
Let's talk inside.

257
00:21:32,833 --> 00:21:33,959
You get one minute.

258
00:21:44,678 --> 00:21:47,472
Hey, what are you doing?

259
00:21:55,814 --> 00:21:58,817
YE JI-HUN

260
00:22:01,945 --> 00:22:03,572
Hey, Ji-hun.

261
00:22:03,655 --> 00:22:05,032
<i>What's up?</i>

262
00:22:09,494 --> 00:22:10,662
What are you up to?

263
00:22:11,621 --> 00:22:12,622
Eating dinner.

264
00:22:12,706 --> 00:22:15,792
What? I was about to eat too.

265
00:22:16,752 --> 00:22:17,753
Enjoy.

266
00:22:18,879 --> 00:22:20,380
Sure. You too.

267
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
Come on, is that all?

268
00:22:23,717 --> 00:22:28,638
<i>Right. I'm so relieved
you decided not to retire.</i>

269
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
-Hey, over here.
-He's here.

270
00:22:30,307 --> 00:22:32,893
-Why are you so late?
-Where is he going?

271
00:22:32,976 --> 00:22:36,313
I'm sure you'll do a great job.

272
00:22:37,189 --> 00:22:38,732
I'll support you as a fan.

273
00:22:40,984 --> 00:22:41,818
Thanks.

274
00:22:42,694 --> 00:22:43,904
Hey.

275
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Why are you here?

276
00:22:48,408 --> 00:22:49,910
I need to eat too.

277
00:22:50,410 --> 00:22:52,913
But then I found you right here.

278
00:22:54,081 --> 00:22:55,874
What are the chances, right?

279
00:22:57,334 --> 00:22:58,543
Seriously.

280
00:23:00,045 --> 00:23:01,546
Are you here alone?

281
00:23:02,923 --> 00:23:04,007
With my friends.

282
00:23:05,759 --> 00:23:06,885
Why are you here alone?

283
00:23:08,887 --> 00:23:11,723
My friend went out for a second,

284
00:23:13,433 --> 00:23:14,976
but it's taking her a while.

285
00:23:21,691 --> 00:23:24,569
Are you crazy? Why did you bring me here?

286
00:23:25,320 --> 00:23:28,532
This is where our history began.

287
00:23:28,615 --> 00:23:30,617
How can you forget me so easily?

288
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
I'll never forget you.

289
00:23:34,162 --> 00:23:35,205
You are…

290
00:23:37,541 --> 00:23:39,042
my first love.

291
00:23:40,502 --> 00:23:43,839
You're too old for this nonsense!
Unbelievable.

292
00:23:48,301 --> 00:23:50,053
-You can go home.
-Goodness.

293
00:23:50,679 --> 00:23:51,721
-Goodbye.
-Bye.

294
00:23:51,805 --> 00:23:53,348
-Yes!
<i>-Stop it.</i>

295
00:23:53,431 --> 00:23:54,558
<i>-Please.
-Stop!</i>

296
00:23:54,641 --> 00:23:56,977
<i>-You've been doing this for years!
-You can't.</i>

297
00:23:57,060 --> 00:23:58,687
What do you see in me anyway?

298
00:23:58,770 --> 00:24:00,647
To me, you're prettier than Kim Ha-neul

299
00:24:00,730 --> 00:24:02,440
or Kim Tae-hee, and cuter than Suzy.

300
00:24:02,524 --> 00:24:04,651
You're all I can think of. What can I do?

301
00:24:05,735 --> 00:24:07,028
I'm your responsibility!

302
00:24:07,571 --> 00:24:09,239
She doesn't like you!

303
00:24:14,953 --> 00:24:16,788
-Who are you?
-Me?

304
00:24:18,540 --> 00:24:21,710
<i>Don't do it. Don't. Please don't.</i>

305
00:24:21,793 --> 00:24:23,879
<i>Okay, fine. I'll help out.</i>

306
00:24:23,962 --> 00:24:25,088
Who are you?

307
00:24:28,049 --> 00:24:29,759
I'm Ae-rin's boyfriend.

308
00:24:34,806 --> 00:24:37,142
Did you dump me over this guy?

309
00:24:37,893 --> 00:24:38,727
To me,

310
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
he's awfully sexy.

311
00:24:44,149 --> 00:24:46,443
Mr. Ko, sexy?

312
00:24:48,403 --> 00:24:49,487
No way.

313
00:24:50,780 --> 00:24:54,868
Okay, fine. You two make a great couple.
I was the weirdo.

314
00:24:56,536 --> 00:24:57,787
Have a great life!

315
00:25:00,832 --> 00:25:01,833
Let's go.

316
00:25:05,420 --> 00:25:07,464
Anyway, thanks for helping.

317
00:25:07,547 --> 00:25:08,924
Goodbye, then.

318
00:25:16,932 --> 00:25:18,058
That was new.

319
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
-What should we eat?
-Pasta.

320
00:25:22,646 --> 00:25:23,480
-Pasta?
-Yes.

321
00:25:23,563 --> 00:25:24,940
Is that enough?

322
00:25:25,023 --> 00:25:27,067
Then steak.

323
00:25:27,150 --> 00:25:29,653
Steak. Steak sounds great.

324
00:25:29,736 --> 00:25:31,488
You asshole!

325
00:25:34,658 --> 00:25:35,825
I can't believe this.

326
00:25:35,909 --> 00:25:38,954
<i>Exactly. I'm so out of it right now,</i>

327
00:25:39,037 --> 00:25:40,664
<i>so I'm headed home.</i>

328
00:25:41,289 --> 00:25:43,375
All right. Don't worry about me.

329
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
Go and get some rest.

330
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
Your friend can't come?

331
00:25:50,548 --> 00:25:51,549
No.

332
00:25:52,259 --> 00:25:55,720
You should have fun with your friends.

333
00:25:55,804 --> 00:25:57,222
I'll get going.

334
00:26:01,101 --> 00:26:02,143
I'll go with you.

335
00:26:08,942 --> 00:26:10,068
I'll give you a ride.

336
00:26:10,652 --> 00:26:11,861
I'm fine.

337
00:26:11,945 --> 00:26:13,905
Why? Is there a bus that takes you home?

338
00:26:15,532 --> 00:26:18,785
Not really, but your friends are waiting.

339
00:26:19,703 --> 00:26:22,998
I wouldn't feel comfortable
if I let you drive me home.

340
00:26:23,081 --> 00:26:23,915
I see.

341
00:26:25,292 --> 00:26:27,168
Don't think of it that way.

342
00:26:28,920 --> 00:26:33,633
At times, the best thing to do is act,
and not think too much.

343
00:26:37,387 --> 00:26:38,555
Don't think too much.

344
00:26:42,267 --> 00:26:43,810
Thank you.

345
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Why? You won't let me take you home.

346
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
Are you thanking me in advance
to get a ride later?

347
00:26:48,815 --> 00:26:50,191
That's not what I meant.

348
00:26:50,900 --> 00:26:54,446
To be honest,
something got a bit complicated.

349
00:26:57,407 --> 00:26:59,242
But thanks to you, it became simple.

350
00:27:01,244 --> 00:27:03,580
I'll only face forward from now on.

351
00:27:05,040 --> 00:27:07,751
Then I should take responsibility
and look out for you.

352
00:27:09,961 --> 00:27:13,089
I'm your first fan.

353
00:27:13,173 --> 00:27:14,382
Your biggest support.

354
00:27:17,552 --> 00:27:19,596
Thanks for becoming my first fan.

355
00:27:20,430 --> 00:27:22,057
Goodbye, then.

356
00:27:22,140 --> 00:27:23,516
Goodbye.

357
00:27:49,793 --> 00:27:50,794
It's all right.

358
00:27:54,839 --> 00:27:56,007
As I said,

359
00:27:57,217 --> 00:27:59,677
I'm right behind you.

360
00:28:16,319 --> 00:28:18,738
He hit me first.

361
00:28:21,282 --> 00:28:22,992
Did you really hit him first?

362
00:28:23,076 --> 00:28:23,993
Yes.

363
00:28:24,077 --> 00:28:27,080
You look fine. Just settle and go home.

364
00:28:27,664 --> 00:28:30,250
You can discuss that with my attorney.

365
00:28:30,333 --> 00:28:31,835
I'm not talking to you. I mean him.

366
00:28:34,170 --> 00:28:36,256
May I make a phone call?

367
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
You're really going to get an attorney?

368
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Fine, do whatever you want.

369
00:28:42,512 --> 00:28:43,430
MOU

370
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
WONBUK POLICE STATION

371
00:28:44,806 --> 00:28:46,975
I'm at the police station

372
00:28:47,058 --> 00:28:48,017
with Choi Il-gwon.

373
00:28:48,518 --> 00:28:49,853
I hit him.

374
00:28:49,936 --> 00:28:53,106
I don't know about anything else,
but I can't let him do that, Ms. Ok.

375
00:28:53,189 --> 00:28:54,983
-You crazy idiot!
-Why? What?

376
00:28:55,066 --> 00:28:56,234
Give me your phone!

377
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
-Give it to me!
-No.

378
00:28:57,485 --> 00:28:58,903
-Officer.
-Take this.

379
00:28:58,987 --> 00:28:59,821
Stop it!

380
00:29:01,823 --> 00:29:03,742
SEOUL WONBUK POLICE STATION

381
00:29:04,951 --> 00:29:06,828
-What happened?
-It's nothing, Ms. Ok.

382
00:29:06,911 --> 00:29:08,288
It is something.

383
00:29:08,371 --> 00:29:11,416
I saw him walking out of a hotel
with another woman.

384
00:29:11,499 --> 00:29:14,836
Your boyfriend is deceiving you.

385
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
What?

386
00:29:16,379 --> 00:29:20,383
Are you suggesting
that Mr. Choi and I are dating?

387
00:29:21,509 --> 00:29:22,844
Aren't you?

388
00:29:22,927 --> 00:29:24,971
He told me to keep it a secret

389
00:29:25,054 --> 00:29:28,099
because you'd be uncomfortable
if others found out about you two.

390
00:29:29,934 --> 00:29:32,228
What are you talking about?

391
00:29:32,312 --> 00:29:33,563
-Are you ill?
-Let me go.

392
00:29:33,646 --> 00:29:35,815
You said it has been a month.

393
00:29:35,899 --> 00:29:37,400
You told me at the escort bar

394
00:29:37,484 --> 00:29:39,235
when you demanded money from me.

395
00:29:39,319 --> 00:29:41,070
-I'll kill you, asshole.
-Stop it.

396
00:29:45,450 --> 00:29:47,869
He keeps saying absurd things.
What's with him?

397
00:29:48,495 --> 00:29:50,413
It doesn't sound absurd.

398
00:29:50,497 --> 00:29:52,665
Do you believe him?

399
00:29:52,749 --> 00:29:55,627
I mean that I don't trust you.

400
00:29:55,710 --> 00:29:57,879
And I just figured out
what you're truly like

401
00:29:57,962 --> 00:30:00,965
through the words and the actions
you just showed.

402
00:30:01,549 --> 00:30:02,509
And Mr. Ko.

403
00:30:03,134 --> 00:30:05,845
I lied to you to make you give up.

404
00:30:06,471 --> 00:30:08,640
Please don't misunderstand
our relationship.

405
00:30:09,474 --> 00:30:11,017
Man.

406
00:30:12,435 --> 00:30:14,103
As if you're that dignified.

407
00:30:14,687 --> 00:30:15,897
What did you just say?

408
00:30:15,980 --> 00:30:18,066
Stop acting like you're so refined.

409
00:30:18,149 --> 00:30:20,944
You should look back on how you've lived.

410
00:30:21,027 --> 00:30:23,947
I'm sure an idiot like this
made a move on you

411
00:30:24,030 --> 00:30:26,199
because you went around leading people on.

412
00:30:26,282 --> 00:30:29,619
Girls like you are always total fakes.

413
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
-What did you say?
-How dare you insult her like that?

414
00:30:43,341 --> 00:30:44,926
You're back here already?

415
00:30:45,510 --> 00:30:47,345
Just settle and go.

416
00:30:47,428 --> 00:30:48,388
No.

417
00:30:48,888 --> 00:30:51,766
He insulted Ms. Ok.
I will never let that go.

418
00:30:51,850 --> 00:30:54,769
I wasn't talking to you!

419
00:30:58,648 --> 00:31:00,316
COMPLAINANT: CHOI IL-GWON

420
00:31:16,082 --> 00:31:17,208
Get up.

421
00:31:17,959 --> 00:31:19,294
Get up and stand straight!

422
00:31:21,379 --> 00:31:22,505
Whoa.

423
00:31:23,423 --> 00:31:26,759
You deserve a good beating.
That was nowhere enough!

424
00:31:27,427 --> 00:31:28,344
Stay still!

425
00:31:29,762 --> 00:31:31,556
You deserve to be beaten again.

426
00:31:31,639 --> 00:31:33,433
How dare you?

427
00:31:34,934 --> 00:31:36,769
I'm not done with you yet.

428
00:31:36,853 --> 00:31:39,272
Let me go, you jerk! Let go.

429
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
You psychopath.

430
00:31:42,442 --> 00:31:43,776
Choi Il-gwon!

431
00:31:44,360 --> 00:31:45,528
Choi Il-gwon?

432
00:31:50,533 --> 00:31:51,743
You're up.

433
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Who's that?

434
00:31:54,120 --> 00:31:55,455
It's okay. He's nice.

435
00:31:56,664 --> 00:31:58,291
Does he beat up people?

436
00:31:58,374 --> 00:31:59,751
For no reason? Why?

437
00:31:59,834 --> 00:32:01,502
I've been beaten up for no reason.

438
00:32:09,302 --> 00:32:13,556
My dad also beat me from time to time.
He never did that before,

439
00:32:14,140 --> 00:32:17,560
<i>but it began after my mother passed away.</i>

440
00:32:20,855 --> 00:32:21,898
That guy?

441
00:32:24,984 --> 00:32:26,235
PRINCIPAL'S OFFICE

442
00:32:26,819 --> 00:32:30,031
You're aware of the admission fraud
that recently broke out

443
00:32:31,074 --> 00:32:32,909
at Suhun High School, aren't you?

444
00:32:33,826 --> 00:32:36,287
They haven't done well for some time

445
00:32:36,371 --> 00:32:39,666
because the kids made the team
by bribing the coach.

446
00:32:39,749 --> 00:32:43,002
I hope you aren't doing that, Mr. Choi.

447
00:32:43,086 --> 00:32:46,673
Goodness, sir.
I'm a teacher before I'm a coach.

448
00:32:46,756 --> 00:32:49,717
I've only picked
the best players to start.

449
00:32:50,301 --> 00:32:52,720
But our team has been
doing worse and worse.

450
00:32:52,804 --> 00:32:55,139
Can we make it to Nationals?

451
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
I'm testing everyone today

452
00:32:58,977 --> 00:33:01,145
to make a list of starters after school.

453
00:33:01,729 --> 00:33:03,106
If you can't trust me,

454
00:33:03,731 --> 00:33:06,109
you can come and watch.

455
00:33:06,192 --> 00:33:07,276
Let's do that.

456
00:33:17,120 --> 00:33:20,289
The new boys are really good.

457
00:33:20,373 --> 00:33:21,332
You're right.

458
00:33:24,252 --> 00:33:25,461
Now.

459
00:33:26,212 --> 00:33:28,131
{\an8}These are the starters for the next game.

460
00:33:28,214 --> 00:33:29,173
Bang Gi-yong.

461
00:33:29,757 --> 00:33:30,925
Gu Ja-seong.

462
00:33:32,635 --> 00:33:33,678
Lee Jin-hyeok.

463
00:33:35,888 --> 00:33:37,098
Hong Si-u.

464
00:33:42,854 --> 00:33:44,939
Ko U-yeong. That's all.

465
00:33:47,316 --> 00:33:48,985
I look forward to it.

466
00:33:52,488 --> 00:33:53,614
Great job.

467
00:34:05,084 --> 00:34:09,756
At times, the best thing to do is act,
and not think too much.

468
00:34:13,301 --> 00:34:15,053
SERIM BASKETBALL TEAM PARENTS CHAT ROOM

469
00:34:15,136 --> 00:34:18,014
<i>I'm Jung Da-jeong, Hong Si-u's mother.</i>

470
00:34:18,097 --> 00:34:21,309
<i>I'd like to meet everyone to discuss
Coach Choi's demand for money</i>

471
00:34:21,392 --> 00:34:23,686
<i>in return for letting our children start.</i>

472
00:34:24,270 --> 00:34:26,481
<i>I'll meet you tonight at seven</i>

473
00:34:26,564 --> 00:34:28,900
<i>at the cafe across from the school.</i>

474
00:34:54,509 --> 00:34:55,468
U-yeong.

475
00:34:57,970 --> 00:35:01,099
My father was busy with work,
so I came in his place.

476
00:35:02,058 --> 00:35:04,060
You didn't have to know about this.

477
00:35:04,143 --> 00:35:06,020
It's about me, so I should know.

478
00:35:07,188 --> 00:35:08,189
Sure.

479
00:35:09,107 --> 00:35:10,191
But

480
00:35:11,192 --> 00:35:12,777
it looks like no one will show up.

481
00:35:13,778 --> 00:35:18,157
I hope I'm not being a nuisance
to everyone else.

482
00:35:18,241 --> 00:35:19,492
I like what you're doing.

483
00:35:21,452 --> 00:35:23,579
You're doing your best for our sake.

484
00:35:24,831 --> 00:35:27,959
What you're doing is right,
so don't think that.

485
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Okay?

486
00:35:41,597 --> 00:35:42,598
U-yeong.

487
00:35:44,809 --> 00:35:47,270
Don't come to these meetings from now on.

488
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
This is something the adults must handle.

489
00:35:52,441 --> 00:35:56,529
You can just focus on your training.

490
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Okay.

491
00:36:01,492 --> 00:36:02,827
Can you stay here for a second?

492
00:36:02,910 --> 00:36:04,245
What?

493
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Have some.

494
00:36:40,072 --> 00:36:41,032
It's for indigestion.

495
00:36:41,616 --> 00:36:43,242
Okay, thanks.

496
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
How did you know I had indigestion?

497
00:37:03,846 --> 00:37:05,848
It happens to me when I get stressed out.

498
00:37:06,974 --> 00:37:08,559
Are you all right?

499
00:37:09,352 --> 00:37:11,479
Yes, I'm all right.

500
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
You don't look all right.

501
00:37:16,150 --> 00:37:17,443
Give me your hand.

502
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
This works like a charm.

503
00:37:48,266 --> 00:37:49,475
How do you feel?

504
00:37:51,310 --> 00:37:53,187
I think I'm getting better.

505
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
Right?

506
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
What are you stressed about this time?

507
00:38:00,736 --> 00:38:03,614
Who's stressing out my woman?
I'll kill that jerk.

508
00:38:20,548 --> 00:38:21,424
Goodness.

509
00:38:22,717 --> 00:38:24,176
I'm okay now.

510
00:38:25,219 --> 00:38:26,470
I'll get going.

511
00:38:44,155 --> 00:38:45,156
Mom.

512
00:38:46,365 --> 00:38:48,743
Why do you look so tired? What's wrong?

513
00:38:49,994 --> 00:38:51,370
Nothing is wrong.

514
00:38:51,454 --> 00:38:52,455
You can't fool me.

515
00:38:52,538 --> 00:38:55,499
You can tell whenever Si-a lies, right?

516
00:38:55,583 --> 00:38:57,585
I can see right through you too.

517
00:38:57,668 --> 00:38:59,545
Everything is fine.

518
00:39:02,798 --> 00:39:06,469
You never share your problems.
You'll never get rid of that bad habit.

519
00:39:29,075 --> 00:39:30,618
You're not a kid anymore.

520
00:39:32,328 --> 00:39:34,830
You're responsible for your kids now.

521
00:39:37,792 --> 00:39:39,210
Thanks, Mom.

522
00:39:41,337 --> 00:39:42,421
I'm sorry.

523
00:40:03,067 --> 00:40:04,860
Time flies.

524
00:40:05,861 --> 00:40:08,656
Mom, did you throw away the papers
on my desk?

525
00:40:08,739 --> 00:40:12,076
Yes, I took those out
when I cleaned your room.

526
00:40:12,159 --> 00:40:14,370
I told you not to touch my stuff.

527
00:40:14,954 --> 00:40:17,164
Why are you angry?
Then why didn't you clean up?

528
00:40:17,248 --> 00:40:18,958
I never asked you to do it.

529
00:40:19,041 --> 00:40:20,543
This is so annoying.

530
00:40:20,626 --> 00:40:22,962
Annoying?
That's no way to talk to your mother.

531
00:40:23,045 --> 00:40:25,589
You touched my stuff.
How could I not be annoyed?

532
00:40:26,549 --> 00:40:29,260
Grandma, you need to stop her.

533
00:40:29,343 --> 00:40:30,428
Si-a.

534
00:40:31,303 --> 00:40:33,264
Why are you being mean to my daughter?

535
00:40:34,390 --> 00:40:35,683
What?

536
00:40:35,766 --> 00:40:38,185
I don't condone anyone
being mean to me daughter.

537
00:40:38,269 --> 00:40:40,229
I don't care if you're my granddaughter.

538
00:40:40,312 --> 00:40:41,730
Apologize to her now.

539
00:40:43,482 --> 00:40:44,483
Okay.

540
00:40:46,193 --> 00:40:49,071
I'm sorry, Mom.

541
00:41:00,040 --> 00:41:03,878
I gave birth to a girl who's like me,
just as you said.

542
00:41:05,463 --> 00:41:08,591
All children are immature.

543
00:41:09,675 --> 00:41:12,261
I'm a mom and a grandma here,

544
00:41:12,344 --> 00:41:15,222
but I'm also just a daughter
when I'm with my mom.

545
00:41:16,348 --> 00:41:20,227
So you can be a mom with your kids,

546
00:41:20,978 --> 00:41:23,731
but you can always be a daughter
when you're with me.

547
00:41:25,274 --> 00:41:27,735
And tell me when someone upsets you.

548
00:41:27,818 --> 00:41:29,153
I'm on your side.

549
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
I feel so full
even though I haven't eaten.

550
00:41:35,242 --> 00:41:37,661
Why haven't you had dinner yet?

551
00:41:38,162 --> 00:41:40,581
I'll make you some food.
Get changed and come out.

552
00:41:41,207 --> 00:41:42,291
Thanks, Mom.

553
00:41:57,640 --> 00:41:58,933
I'm here, Mom.

554
00:42:00,184 --> 00:42:01,727
Do you remember my face?

555
00:42:05,731 --> 00:42:08,359
You might be more used to this face,
actually.

556
00:42:12,404 --> 00:42:14,156
I went home for once.

557
00:42:15,908 --> 00:42:17,785
I saw your picture on the wall.

558
00:42:18,619 --> 00:42:20,412
You looked the same as before.

559
00:42:20,913 --> 00:42:22,456
You were still the same mom

560
00:42:23,457 --> 00:42:25,376
that I miss so much.

561
00:42:27,878 --> 00:42:31,215
<i>Great work today, everyone.</i>

562
00:42:32,341 --> 00:42:33,926
<i>Great work today, everyone.</i>

563
00:42:34,843 --> 00:42:37,471
<i>Mom, great work today.</i>

564
00:42:39,265 --> 00:42:40,307
<i>I'll wait outside.</i>

565
00:42:40,808 --> 00:42:42,685
<i>Okay, I'll be done soon.</i>

566
00:43:06,166 --> 00:43:08,210
Honey, are you all right?

567
00:43:10,546 --> 00:43:12,756
What do we do about Dae-yeong?

568
00:43:23,767 --> 00:43:24,893
Dad, I'm home.

569
00:43:45,831 --> 00:43:49,084
Mom, why is Dad drinking so much lately?

570
00:43:50,252 --> 00:43:52,463
Did you pack your socks? And towels?

571
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Of course.

572
00:43:54,214 --> 00:43:56,884
Don't overdo it because it's an away game.

573
00:43:56,967 --> 00:43:57,968
Don't get hurt.

574
00:43:58,052 --> 00:43:59,637
I won't.

575
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Anyway.

576
00:44:01,847 --> 00:44:03,140
Mom, are you sick?

577
00:44:04,016 --> 00:44:06,894
Why are you worried about me?

578
00:44:06,977 --> 00:44:09,605
Focus on yourself during the game. Okay?

579
00:44:09,688 --> 00:44:10,773
Okay.

580
00:44:12,107 --> 00:44:13,108
Dae-yeong.

581
00:44:18,906 --> 00:44:20,449
You know

582
00:44:21,700 --> 00:44:23,661
that I love you very much, don't you?

583
00:44:24,536 --> 00:44:26,288
Why are you being so cringy?

584
00:44:28,165 --> 00:44:29,291
Run along.

585
00:44:30,125 --> 00:44:31,794
-Bye.
-Okay.

586
00:44:42,596 --> 00:44:43,681
Go back inside.

587
00:44:56,318 --> 00:44:57,569
<i>Serim High wins!</i>

588
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
-Great job!
-We did it!

589
00:44:59,446 --> 00:45:00,447
Yes!

590
00:45:02,241 --> 00:45:03,242
Dae-yeong.

591
00:45:11,750 --> 00:45:12,918
Mom.

592
00:45:20,467 --> 00:45:21,885
Dae-yeong.

593
00:45:23,804 --> 00:45:27,641
Her surgery didn't go well.

594
00:45:28,851 --> 00:45:30,060
What surgery?

595
00:45:31,395 --> 00:45:32,938
Why would she get surgery?

596
00:45:35,983 --> 00:45:37,067
Wake her up.

597
00:45:37,568 --> 00:45:39,069
Dae-yeong.

598
00:45:39,153 --> 00:45:40,612
Wake her up right now!

599
00:45:41,738 --> 00:45:43,657
Wake her up!

600
00:45:45,993 --> 00:45:46,994
Your mom

601
00:45:48,579 --> 00:45:50,205
had been very sick.

602
00:45:52,207 --> 00:45:55,210
Why didn't you tell me before
that she was sick?

603
00:45:56,003 --> 00:45:57,588
Why didn't you say anything?

604
00:45:57,671 --> 00:45:59,840
Why didn't you tell me anything?

605
00:46:02,426 --> 00:46:05,762
It was all for your sake.

606
00:46:07,347 --> 00:46:09,308
Mom…

607
00:46:12,895 --> 00:46:13,937
Mom…

608
00:46:20,986 --> 00:46:22,613
Mom…

609
00:46:22,696 --> 00:46:23,697
Mom…

610
00:46:25,908 --> 00:46:27,159
Mom…

611
00:46:28,952 --> 00:46:30,913
Mom…

612
00:46:47,346 --> 00:46:49,806
No parent wants to ruin
their child's life!

613
00:46:51,600 --> 00:46:54,144
Some might think
you actually care about your kids.

614
00:46:54,853 --> 00:46:55,687
You punk!

615
00:47:00,192 --> 00:47:02,110
Do you really care about me?

616
00:47:02,945 --> 00:47:05,531
Is that why you didn't tell me
Mom was sick?

617
00:47:06,615 --> 00:47:08,909
Is that why you told Da-jeong
to get an abortion?

618
00:47:09,952 --> 00:47:12,663
Did you ever try to think
from my perspective?

619
00:47:14,039 --> 00:47:16,833
All you do is drink.
Don't say that you lived for your family.

620
00:47:18,293 --> 00:47:21,380
You didn't do a thing for your family.

621
00:47:23,590 --> 00:47:26,385
Give that to me. Give it to me.

622
00:47:26,468 --> 00:47:27,886
That's enough!

623
00:47:37,020 --> 00:47:38,480
If you leave now,

624
00:47:39,231 --> 00:47:41,358
you're no longer my child!

625
00:48:05,882 --> 00:48:06,800
U-yeong?

626
00:48:08,385 --> 00:48:09,678
Hello.

627
00:48:09,761 --> 00:48:11,013
But…

628
00:48:11,597 --> 00:48:12,973
What brings you here?

629
00:48:14,558 --> 00:48:16,435
My mother is buried here.

630
00:48:17,019 --> 00:48:19,646
You're still so young. You poor thing.

631
00:48:21,189 --> 00:48:23,066
All right, then. You should go.

632
00:48:24,067 --> 00:48:24,943
Goodbye.

633
00:48:36,246 --> 00:48:38,081
Give it to me. I'll carry it.

634
00:48:38,832 --> 00:48:40,792
-It's all right.
-I'll take it.

635
00:48:41,752 --> 00:48:43,295
All right.

636
00:48:43,378 --> 00:48:44,379
Let's go.

637
00:48:51,303 --> 00:48:52,721
Is today her death anniversary?

638
00:48:53,347 --> 00:48:54,348
Yes.

639
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
She passed on the same day as my wife.

640
00:48:58,894 --> 00:49:00,896
My wife passed away on this day too.

641
00:49:01,980 --> 00:49:03,607
It has been years

642
00:49:03,690 --> 00:49:05,984
since I visited
on the day of her anniversary.

643
00:49:06,735 --> 00:49:07,569
Why?

644
00:49:10,197 --> 00:49:14,242
My son couldn't stay by her deathbed
because of me.

645
00:49:15,952 --> 00:49:18,580
I should've given him
a chance to say goodbye.

646
00:49:20,874 --> 00:49:22,709
I regret that very much.

647
00:49:24,503 --> 00:49:25,629
Since then,

648
00:49:26,713 --> 00:49:29,424
I wanted him to visit his mom
without feeling uncomfortable,

649
00:49:29,508 --> 00:49:31,343
so I always came a day after.

650
00:49:35,013 --> 00:49:37,265
I decided to come on the day of this year

651
00:49:37,349 --> 00:49:39,518
since he's in Busan right now.

652
00:49:39,601 --> 00:49:43,397
But I guess he stopped by already
to see his mom.

653
00:49:44,773 --> 00:49:46,775
I see these flowers every year,

654
00:49:47,359 --> 00:49:48,777
but I don't know the name.

655
00:49:50,195 --> 00:49:51,488
Those are hyacinths.

656
00:49:55,325 --> 00:49:56,451
What a difficult name.

657
00:50:00,414 --> 00:50:01,498
I'm sorry.

658
00:50:04,209 --> 00:50:05,377
Forgive me.

659
00:50:08,463 --> 00:50:09,673
What?

660
00:50:12,509 --> 00:50:13,593
The flower's meaning.

661
00:50:15,303 --> 00:50:16,304
I see.

662
00:50:18,390 --> 00:50:19,725
Don't be sorry.

663
00:50:21,309 --> 00:50:23,103
The parents are the ones who are sorry.

664
00:50:27,149 --> 00:50:30,026
Honey, have you been well?

665
00:50:40,996 --> 00:50:44,124
{\an8}PRIORITY SEAT

666
00:50:53,008 --> 00:50:54,217
<i>I didn't want to live</i>

667
00:50:55,844 --> 00:50:57,345
<i>like my father.</i>

668
00:51:04,394 --> 00:51:05,395
<i>My father was</i>

669
00:51:06,813 --> 00:51:08,356
<i>a selfish man.</i>

670
00:51:12,527 --> 00:51:13,361
<i>But…</i>

671
00:51:16,656 --> 00:51:18,825
My dad can't come to watch the game.

672
00:51:22,704 --> 00:51:23,705
Are you disappointed?

673
00:51:24,289 --> 00:51:27,042
It's fine. He's always like this.

674
00:51:27,667 --> 00:51:28,960
What do you mean, always?

675
00:51:29,961 --> 00:51:32,339
He always says he cares about us
and nags us,

676
00:51:33,298 --> 00:51:35,759
but he cares only about himself.

677
00:51:37,469 --> 00:51:38,762
<i>But I…</i>

678
00:51:41,139 --> 00:51:43,433
<i>inherited his life exactly the same.</i>

679
00:51:58,490 --> 00:52:00,158
<i>The world was a cold place.</i>

680
00:52:00,242 --> 00:52:04,329
<i>I needed alcohol to forget the harsh day.</i>

681
00:52:05,330 --> 00:52:09,084
Si-u, you shouldn't be out playing.
You should be studying.

682
00:52:09,167 --> 00:52:12,295
And you, Si-a.
You always go out with your friends.

683
00:52:12,379 --> 00:52:13,964
<i>Could my children</i>

684
00:52:14,798 --> 00:52:17,217
<i>survive in this tough world?</i>

685
00:52:18,385 --> 00:52:19,970
<i>The more worried</i>

686
00:52:20,637 --> 00:52:22,514
<i>and despaired I became about life,</i>

687
00:52:23,557 --> 00:52:25,058
<i>the more I scolded them.</i>

688
00:52:28,812 --> 00:52:30,772
-Where are you going?
-To see a friend.

689
00:52:31,648 --> 00:52:32,941
Come home early.

690
00:52:37,195 --> 00:52:38,280
<i>That's how</i>

691
00:52:40,031 --> 00:52:41,783
<i>I grew away from my children,</i>

692
00:52:43,451 --> 00:52:44,452
<i>just like me</i>

693
00:52:45,620 --> 00:52:46,788
<i>and my father.</i>

694
00:53:44,179 --> 00:53:45,305
Mr. Hong.

695
00:53:46,222 --> 00:53:49,184
Come and watch the game tomorrow
if you have time.

696
00:53:49,267 --> 00:53:51,394
Si-u and I will be starting the game.

697
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
S-Si-u is starting?

698
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Then I'll have to make time.

699
00:53:57,400 --> 00:53:58,985
Then please do come.

700
00:53:59,736 --> 00:54:00,862
I will.

701
00:54:02,405 --> 00:54:04,407
-I'll take that.
-It's okay. It's very light.

702
00:54:04,491 --> 00:54:05,492
All right.

703
00:54:06,326 --> 00:54:08,870
KBF NATIONAL BASKETBALL CHAMPIONSHIP

704
00:54:17,629 --> 00:54:19,297
Gather round!

705
00:54:21,549 --> 00:54:24,344
We'll be eliminated if we lose this game.

706
00:54:24,427 --> 00:54:26,429
Make sure you put in everything.

707
00:54:26,513 --> 00:54:27,973
-Okay?
-Yes, Coach!

708
00:54:28,056 --> 00:54:30,892
And I've changed the starting lineup.

709
00:54:30,976 --> 00:54:33,561
Gu Ja-seong, Bang Gi-yong, Gu Bon-seung,

710
00:54:33,645 --> 00:54:35,981
Park Jeong-min, Ha Su-yeon. That's all.

711
00:54:45,907 --> 00:54:46,866
There's the tip off!

712
00:54:55,375 --> 00:54:56,626
Pass!

713
00:55:11,433 --> 00:55:13,476
BAEJIN HIGH: 67, SERIM HIGH: 54

714
00:55:26,406 --> 00:55:27,949
Is this how you coach?

715
00:55:28,533 --> 00:55:30,076
We're 15 points behind!

716
00:55:30,160 --> 00:55:32,579
If we are eliminated because we lose this,

717
00:55:33,163 --> 00:55:36,082
Serim will get a new basketball coach.

718
00:55:36,166 --> 00:55:37,375
But…

719
00:55:46,051 --> 00:55:47,594
-It's okay.
-Keep it up!

720
00:55:47,677 --> 00:55:49,387
-You can do this!
-Don't give up!

721
00:55:49,471 --> 00:55:51,014
-Keep it going!
-Hey!

722
00:55:55,351 --> 00:55:57,896
U-yeong, Si-u. Get ready.

723
00:55:58,897 --> 00:56:00,065
Substitution.

724
00:56:02,609 --> 00:56:03,610
Let's go.

725
00:56:30,261 --> 00:56:31,137
Great job.

726
00:56:32,472 --> 00:56:34,349
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 76

727
00:57:53,261 --> 00:57:55,388
Isn't our son amazing?

728
00:57:56,181 --> 00:57:59,476
You raised him. You're the amazing one.

729
00:58:00,226 --> 00:58:02,395
We raised him together.

730
00:58:17,494 --> 00:58:19,329
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 86

731
00:58:31,424 --> 00:58:32,967
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 89

732
00:58:40,808 --> 00:58:42,185
-Yes!
-Yes!

733
00:58:59,160 --> 00:59:00,286
<i>Si-u!</i>

734
00:59:01,412 --> 00:59:02,747
<i>Dad!</i>

735
00:59:26,396 --> 00:59:29,774
U-yeong, you were awesome today.

736
00:59:32,360 --> 00:59:33,570
You too, Si-u.

737
00:59:59,596 --> 01:00:00,513
Great job.

738
01:00:27,165 --> 01:00:28,333
<i>Father.</i>

739
01:00:32,962 --> 01:00:35,298
<i>You said you were the happiest</i>

740
01:00:36,674 --> 01:00:38,301
<i>when you see me on the court.</i>

741
01:00:43,348 --> 01:00:45,266
<i>I've wanted you to see it again.</i>

742
01:01:00,865 --> 01:01:03,910
<i>I'm sorry it took so long.</i>

743
01:01:08,790 --> 01:01:09,999
<i>I'm sorry.</i>

744
01:01:12,168 --> 01:01:13,169
<i>Father.</i>

745
01:01:49,747 --> 01:01:50,832
Dae-yeong.

746
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
I am…

747
01:02:11,769 --> 01:02:12,937
sorry.

748
01:02:32,790 --> 01:02:33,958
I'm sorry.

749
01:02:42,925 --> 01:02:44,594
<i>Don't come if you're busy.</i>

750
01:02:44,677 --> 01:02:47,054
I couldn't go last time.

751
01:02:47,138 --> 01:02:48,556
I have to be there this time.

752
01:02:49,265 --> 01:02:51,267
You'll move onto the finals
if you win today.

753
01:02:52,268 --> 01:02:53,603
Where are you now?

754
01:02:54,187 --> 01:02:56,564
I haven't been there in a while,

755
01:02:56,647 --> 01:02:57,565
so I got lost.

756
01:02:58,816 --> 01:03:01,068
I'll be there soon. Okay.

757
01:03:03,404 --> 01:03:04,405
Da-jeong!

758
01:03:18,211 --> 01:03:19,337
Dae-yeong.

759
01:03:23,549 --> 01:03:24,592
No.

760
01:03:25,426 --> 01:03:26,552
It's okay.

761
01:03:28,513 --> 01:03:30,515
I shouldn't have come.

762
01:03:31,766 --> 01:03:34,644
No. This is my decision.

763
01:03:40,608 --> 01:03:42,151
Don't cry.

764
01:03:45,613 --> 01:03:46,948
You're my future,

765
01:03:48,574 --> 01:03:49,951
and so is our baby.

766
01:03:51,994 --> 01:03:52,995
So

767
01:03:53,704 --> 01:03:54,997
just trust me.

768
01:04:24,026 --> 01:04:25,319
I'm sorry.

769
01:04:53,431 --> 01:04:54,432
<i>Jung Da-jeong.</i>

770
01:04:58,477 --> 01:04:59,687
Go out with me!

771
01:05:02,690 --> 01:05:03,900
<i>Don't worry, Da-jeong.</i>

772
01:05:04,901 --> 01:05:06,152
I'll take care of you.

773
01:05:22,877 --> 01:05:23,961
I love you.

774
01:05:36,182 --> 01:05:37,224
You've suffered so much

775
01:05:37,892 --> 01:05:39,644
because you met me.

776
01:06:11,926 --> 01:06:14,512
{\an8}<i>After all, you need money to play ball.</i>

777
01:06:15,096 --> 01:06:19,517
{\an8}You haven't realized that simple truth.
That's why you still live like that.

778
01:06:19,600 --> 01:06:23,604
{\an8}Can you handle admission fraud
on <i>On Scene 25 Hours</i>?

779
01:06:23,688 --> 01:06:25,523
{\an8}Are you here on business?

780
01:06:25,606 --> 01:06:29,151
{\an8}I am. I came here on purpose,
on business, to see you.

781
01:06:29,235 --> 01:06:31,988
{\an8}<i>It might make things harder
for Da-jeong and your kids.</i>

782
01:06:32,071 --> 01:06:33,948
{\an8}<i>Target observation complete.</i>

783
01:06:34,031 --> 01:06:35,908
<i>Plan will be executed tomorrow.</i>

784
01:06:36,409 --> 01:06:39,078
<i>Yes, I'll give you that chance.</i>

785
01:06:39,161 --> 01:06:42,373
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon

