1
00:00:05,130 --> 00:00:07,465
PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG
MENJADI ISU TERHANGAT

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
IBU DARI MURID SMA KEMBAR?

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
{\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
{\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA

5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
LAYANAN TERBAIK!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
DALAM PROSES PERCERAIAN

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
PRIA BERUSIA 37 TAHUN
BERUBAH MENJADI 18 TAHUN?

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
APA YANG AKAN TERJADI PADANYA
DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN?

10
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
{\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL <i>17 AGAIN</i>

11
00:00:49,215 --> 00:00:50,800
{\an8}Kemarilah. Kau. Kemari.

12
00:00:51,885 --> 00:00:53,386
{\an8}Berdiri satu baris.

13
00:00:54,554 --> 00:00:56,848
{\an8}- Aku datang tepat waktu.
- Kau terlambat.

14
00:00:56,931 --> 00:00:59,267
{\an8}Kalian sudah tak asing.

15
00:00:59,350 --> 00:01:01,311
{\an8}Kenapa kalian selalu terlambat?

16
00:01:01,394 --> 00:01:04,272
{\an8}Kalian semua
sudah disuruh datang tepat waktu.

17
00:01:04,856 --> 00:01:07,650
{\an8}Cobalah datang sedikit lebih awal!

18
00:01:08,318 --> 00:01:10,820
{\an8}Da-jeong, kau terlambat lagi?

19
00:01:10,904 --> 00:01:12,989
{\an8}Kenapa kau selalu terlambat?

20
00:01:20,663 --> 00:01:23,458
Namun, kenapa kau selalu terlambat?

21
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
Aku lelah. Jangan ajak bicara.

22
00:01:30,048 --> 00:01:31,174
Berikan.

23
00:01:41,267 --> 00:01:42,852
Tenanglah, Jung Da-jeong.

24
00:01:44,062 --> 00:01:45,396
Aku akan mengurusmu.

25
00:01:48,316 --> 00:01:50,401
Apa? Mengurus apa?

26
00:01:51,611 --> 00:01:53,363
Kau takkan terlambat lagi.

27
00:01:59,494 --> 00:02:02,038
Ini terlihat baru. Berikan, cepat.

28
00:02:02,122 --> 00:02:03,289
- Ae-rin, aku…
- Hei.

29
00:02:03,373 --> 00:02:05,375
Lihat apa kalian?

30
00:02:05,458 --> 00:02:06,626
Hei! Aku bicara denganmu.

31
00:02:06,709 --> 00:02:09,087
- Halo, Kakak-kakak.
- Siapa kau, Bocah?

32
00:02:09,170 --> 00:02:10,713
Aku?

33
00:02:13,091 --> 00:02:15,301
- Apa ini?
- Perangkat keamanan.

34
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
Pegang erat-erat.

35
00:02:19,264 --> 00:02:20,515
Hei, lari!

36
00:02:21,224 --> 00:02:22,642
- Sebelah sini!
- Sialan.

37
00:02:23,643 --> 00:02:26,020
Hei, buka ranselnya.

38
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
Itu Dae-yeong.

39
00:02:47,041 --> 00:02:49,085
FESTIVAL SENI SERIM 2001

40
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
Datang dan lihat-lihatlah.

41
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Katanya jika tali sepatumu lepas,

42
00:03:24,245 --> 00:03:26,748
kau akan bertemu dengan takdirmu.

43
00:03:28,791 --> 00:03:29,792
"Takdir"?

44
00:03:32,795 --> 00:03:35,006
Jadi, supaya tidak lepas, kuikat dua kali.

45
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
Sudah selesai.

46
00:03:44,182 --> 00:03:45,934
Datanglah ke gimnasium nanti.

47
00:03:46,017 --> 00:03:48,061
Gimnasium? Kenapa?

48
00:03:48,144 --> 00:03:49,646
Ada yang ingin kuberikan.

49
00:03:51,189 --> 00:03:52,148
Baik.

50
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Mau beri apa?

51
00:04:14,045 --> 00:04:15,088
Ini?

52
00:04:15,713 --> 00:04:17,090
Ranselku.

53
00:04:17,924 --> 00:04:19,425
Kau menyelamatkanku.

54
00:04:22,303 --> 00:04:25,056
Kalau kau begitu senang,
kabulkan satu permintaanku.

55
00:04:25,765 --> 00:04:26,975
Permintaan?

56
00:04:27,058 --> 00:04:27,892
Ya.

57
00:04:32,772 --> 00:04:35,733
Kabulkan permohonanku
jika bola berhasil masuk.

58
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
Baik.

59
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
Kau berjanji.

60
00:04:39,988 --> 00:04:41,030
Baik.

61
00:04:46,869 --> 00:04:47,954
Jung Da-jeong.

62
00:04:50,415 --> 00:04:51,874
- Ayo pacaran denganku!
- Apa?

63
00:05:02,468 --> 00:05:03,678
Apa?

64
00:05:04,178 --> 00:05:05,805
Itu terlalu mudah.

65
00:05:08,266 --> 00:05:09,642
Namun,

66
00:05:10,810 --> 00:05:12,478
aku tak bisa mengabulkannya.

67
00:05:14,397 --> 00:05:15,231
Apa?

68
00:05:16,232 --> 00:05:17,317
Namun, kenapa…

69
00:05:25,825 --> 00:05:28,911
Festival Seni Serim akan segera berakhir.

70
00:05:29,996 --> 00:05:31,831
- Apa kalian sedih?
- Ya!

71
00:05:31,914 --> 00:05:34,000
- Apa kalian sedih?
- Ya!

72
00:05:34,083 --> 00:05:38,504
Kami menyiapkan penampilan khusus
untuk mengurangi kesedihan kalian.

73
00:05:39,088 --> 00:05:43,092
Penampilan dari salah satu senior kita.

74
00:05:43,176 --> 00:05:47,513
Tolong sambut senior kita, Do Won-kyung,
dengan tepuk tangan meriah!

75
00:05:57,398 --> 00:05:59,901
<i>Kalau kita dilahirkan lagi</i>

76
00:06:00,610 --> 00:06:03,279
<i>Kalau kita jatuh cinta lagi</i>

77
00:06:04,697 --> 00:06:09,285
<i>Saat itu, mari jangan begini lagi</i>

78
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
<i>Mari lebih jarang bertemu</i>

79
00:06:12,580 --> 00:06:14,665
Bukan begitu cara menyatakan perasaan.

80
00:06:15,249 --> 00:06:17,126
Kau harus melakukannya dengan serius.

81
00:06:18,252 --> 00:06:20,088
Kau tidak tampak tulus.

82
00:06:22,507 --> 00:06:23,674
Maaf.

83
00:06:26,511 --> 00:06:27,804
Aku benar-benar tulus,

84
00:06:28,304 --> 00:06:31,140
tetapi tak bisa menyampaikan dengan benar.

85
00:06:31,891 --> 00:06:34,769
Perasaanku kepadamu selalu tulus,

86
00:06:36,896 --> 00:06:39,148
dan akan selalu tulus di masa depan.

87
00:06:42,026 --> 00:06:44,487
Aku menyukaimu, Da-jeong.

88
00:06:44,570 --> 00:06:47,532
<i>Yang bisa kita buang ke dalam hati</i>

89
00:06:47,615 --> 00:06:50,368
<i>Sekarang aku paham</i>

90
00:06:50,451 --> 00:06:53,412
<i>Cinta yang terlalu mendalam</i>

91
00:06:53,496 --> 00:07:00,044
<i>Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan</i>

92
00:07:00,128 --> 00:07:02,797
<i>Cintaku, aku berdoa</i>

93
00:07:02,880 --> 00:07:06,175
<i>Agar cintamu yang selanjutnya</i>

94
00:07:06,259 --> 00:07:10,721
<i>Tak akan berakhir seperti kita</i>

95
00:07:10,805 --> 00:07:14,225
Ini lagu kesukaanku.

96
00:07:15,393 --> 00:07:17,270
<i>Kupikir ini akan selamanya</i>

97
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
Apa judulnya?

98
00:07:18,646 --> 00:07:21,566
<i>Namun, bahkan cintamu telah menipuku</i>

99
00:07:21,649 --> 00:07:24,193
"Andai Aku Mencintai Lagi".

100
00:07:25,194 --> 00:07:28,030
<i>Yang lebih menyedihkan</i>

101
00:07:28,114 --> 00:07:31,284
<i>Adalah tanpa diriku</i>

102
00:07:31,367 --> 00:07:37,415
<i>Kau akan bahagia di masa depan</i>

103
00:07:43,754 --> 00:07:50,720
<i>Kuharap langit mengerti perasaanku</i>

104
00:08:01,397 --> 00:08:02,732
Yu-ju!

105
00:08:02,815 --> 00:08:03,691
Ibu!

106
00:08:10,031 --> 00:08:11,574
Yu-ju!

107
00:08:12,158 --> 00:08:13,284
Yu-ju!

108
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
AMBULANS

109
00:08:35,598 --> 00:08:37,225
- Tanda vital?
- Tekanan darah 110 per 90.

110
00:08:37,725 --> 00:08:40,937
Pasien kecelakaan lalu lintas.
Hong Dae-yeong, lahir tahun 1983.

111
00:08:46,484 --> 00:08:50,446
UNIT GAWAT DARURAT

112
00:09:03,167 --> 00:09:04,168
Pasien datang.

113
00:09:37,451 --> 00:09:38,536
Sayang!

114
00:09:52,466 --> 00:09:53,467
Kau baik-baik saja?

115
00:10:22,872 --> 00:10:24,999
Aku sangat khawatir
saat dengar kau kecelakaan.

116
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
Kenapa kau membuatku khawatir?

117
00:10:28,961 --> 00:10:30,087
Kau khawatir?

118
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
Tentu saja aku khawatir.

119
00:10:37,386 --> 00:10:38,387
Ayah!

120
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Ayah tidak apa-apa?

121
00:10:46,771 --> 00:10:47,897
Ayah.

122
00:10:53,569 --> 00:10:54,987
Maaf membuat kalian takut.

123
00:10:56,280 --> 00:10:57,156
Ayah tak apa-apa.

124
00:11:02,828 --> 00:11:03,746
Ayah.

125
00:11:22,973 --> 00:11:24,725
Ibu akan menginap hari ini.

126
00:11:25,309 --> 00:11:26,310
Kalian berdua pulanglah.

127
00:11:26,394 --> 00:11:29,438
Tidak. Aku ingin menemani Ayah.

128
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
Aku yang akan menjaganya.

129
00:11:32,191 --> 00:11:33,442
Aku tidak apa-apa.

130
00:11:45,037 --> 00:11:47,748
{\an8}DESEMBER 2017

131
00:11:49,667 --> 00:11:51,544
Terima kasih, Nak.

132
00:11:58,926 --> 00:11:59,927
Namun,

133
00:12:00,970 --> 00:12:02,555
kenapa kau bisa kecelakaan?

134
00:12:02,638 --> 00:12:03,889
Aku?

135
00:12:05,850 --> 00:12:06,851
Itu…

136
00:12:12,189 --> 00:12:13,190
Nak.

137
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
Terima kasih.

138
00:12:18,988 --> 00:12:20,197
Nak.

139
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Nak?

140
00:12:23,325 --> 00:12:24,410
Nak!

141
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Nak!

142
00:12:28,122 --> 00:12:29,165
Nak.

143
00:12:33,210 --> 00:12:35,796
Nak, kau tidak apa-apa?

144
00:12:46,140 --> 00:12:47,641
Kenapa aku ada di sini?

145
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Kepalamu terluka
saat menyelamatkan putriku.

146
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
Putrimu baik-baik saja?

147
00:12:54,523 --> 00:12:57,234
Berkat kau, tidak apa-apa.
Terima kasih banyak.

148
00:12:57,735 --> 00:12:59,069
Aku akan memanggil dokter.

149
00:12:59,570 --> 00:13:00,654
Ayo.

150
00:13:07,536 --> 00:13:11,582
UNIT GAWAT DARURAT

151
00:14:00,714 --> 00:14:03,425
Nak, kau yakin kau baik-baik saja?

152
00:14:04,843 --> 00:14:08,180
Tidak usah khawatir.
Hanya gegar otak ringan saja.

153
00:14:08,264 --> 00:14:10,182
Syukurlah. Terima kasih banyak.

154
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
Tidak usah berterima kasih.

155
00:14:12,017 --> 00:14:13,769
Terima kasih.

156
00:14:17,064 --> 00:14:20,568
Kau tidak boleh melompat
ke jalan tanpa melihat keadaan, ya?

157
00:14:21,151 --> 00:14:22,528
Baik.

158
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
Bagus.

159
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
Selamat jalan.

160
00:14:25,823 --> 00:14:28,784
UNIT GAWAT DARURAT

161
00:14:59,773 --> 00:15:01,233
Dia pasti sudah pulang.

162
00:15:18,459 --> 00:15:22,087
Tak ada orang lewat dan terlalu gelap.
Tidak ada kamera pengawas juga.

163
00:15:23,213 --> 00:15:24,632
Lewatlah jalan yang terang.

164
00:15:27,343 --> 00:15:28,886
Dia cemaskan hal yang tak perlu.

165
00:17:16,285 --> 00:17:18,412
Beraninya kau menggangguku!

166
00:17:20,372 --> 00:17:22,583
Kelas-kelas yang Ibu bayar
ada gunanya juga.

167
00:17:24,918 --> 00:17:26,628
{\an8}PEREKRUTAN ANGGOTA BARU

168
00:17:28,297 --> 00:17:31,508
- Apa ini?
- Ayo ikut kelas pertahanan diri.

169
00:17:31,592 --> 00:17:32,968
Apa?

170
00:17:33,052 --> 00:17:35,262
Tidak. Aku benci olahraga.

171
00:17:35,345 --> 00:17:37,765
Dunia ini sangat menyeramkan.

172
00:17:37,848 --> 00:17:39,600
Ayo ikut kelas ini bersama ibu.

173
00:17:41,560 --> 00:17:43,854
{\an8}Aku benar-benar tidak mau.

174
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Bagus.

175
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
Teruskan.

176
00:17:48,067 --> 00:17:49,610
Bangun dan serang lagi.

177
00:17:56,825 --> 00:17:58,077
Bagus.

178
00:17:59,703 --> 00:18:02,081
Kalian berdua. Ayo langsung mulai.

179
00:18:02,164 --> 00:18:03,957
Semangat! Ayo!

180
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Ayo! Cepat!

181
00:18:06,585 --> 00:18:07,586
Ayo mulai.

182
00:18:13,967 --> 00:18:15,135
Kalian bisa, bukan?

183
00:18:41,537 --> 00:18:45,124
Bu Jung, Si-a harus menjadi petarung MMA.

184
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
Bakatnya sangat alami.

185
00:18:47,501 --> 00:18:49,503
Aku bisa mengenali petarung hebat.

186
00:18:50,087 --> 00:18:51,171
Benarkah?

187
00:19:01,431 --> 00:19:03,225
Kau cukup bagus.

188
00:19:03,308 --> 00:19:06,145
Aku mengambil kelas pertahanan diri

189
00:19:06,228 --> 00:19:07,855
gara-gara bajingan sepertimu.

190
00:19:08,438 --> 00:19:09,314
Benarkah?

191
00:19:09,940 --> 00:19:11,024
Namun…

192
00:19:18,657 --> 00:19:19,950
bagaimana sekarang?

193
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
Bagaimana jika lawanmu keluarkan pisau?

194
00:19:28,500 --> 00:19:30,294
Akan kutunjukkan pertahanan diri terbaik.

195
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
Kau harus lari secepat mungkin!

196
00:20:21,970 --> 00:20:22,971
Sialan!

197
00:20:24,640 --> 00:20:25,474
Hei!

198
00:20:31,939 --> 00:20:33,565
Kau sudah gila? Ini daerahku.

199
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
Sialan. Kau baik-baik saja?

200
00:20:37,110 --> 00:20:38,278
Sial. Siapa kau?

201
00:20:39,571 --> 00:20:40,572
Si-a.

202
00:20:41,907 --> 00:20:44,201
Kau baik-baik saja? Tidak terluka?

203
00:20:45,202 --> 00:20:46,119
Tidak.

204
00:20:48,080 --> 00:20:50,582
Kau sudah gila?
Beraninya kau mencoba melukainya?

205
00:20:51,083 --> 00:20:54,461
- Lepaskan!
- Kenapa, Berengsek? Diam kau, Mesum!

206
00:20:55,212 --> 00:20:56,630
Sialan.

207
00:20:58,423 --> 00:21:00,801
POLISI TEPERCAYA

208
00:21:00,884 --> 00:21:02,970
Si-a, kau baik-baik saja?

209
00:21:03,053 --> 00:21:04,096
Ibu.

210
00:21:04,596 --> 00:21:05,973
Kau pasti terkejut.

211
00:21:06,056 --> 00:21:08,392
Kau tidak terluka?

212
00:21:09,559 --> 00:21:10,686
Aku tidak apa-apa.

213
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
Mana bajingan itu? Di mana dia?

214
00:21:15,816 --> 00:21:17,109
Di sana.

215
00:21:18,277 --> 00:21:20,612
Dasar bajingan. Kemari kau.

216
00:21:20,696 --> 00:21:21,947
Kemari kau, Berengsek!

217
00:21:22,990 --> 00:21:24,449
Hei, Nak. Sudah cukup.

218
00:21:24,533 --> 00:21:26,034
Ini tidak cukup.

219
00:21:26,118 --> 00:21:29,830
Kau harus mengunci sampah ini di penjara
agar tak bisa mengulanginya!

220
00:21:29,913 --> 00:21:32,624
Nak, sudah cukup.
Kami akan melakukan investigasi.

221
00:21:32,708 --> 00:21:33,875
Jangan khawatir.

222
00:21:33,959 --> 00:21:35,377
Bagaimana aku tidak khawatir?

223
00:21:35,460 --> 00:21:38,213
Dan kenapa
tidak ada kamera pengawas di gang itu?

224
00:21:38,797 --> 00:21:41,258
Apa yang kau lakukan
dengan pajak yang dibayar masyarakat?

225
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
Berhenti pura-pura menjadi orang dewasa.

226
00:21:46,596 --> 00:21:48,724
Hei, apa kau pernah membayar pajak?

227
00:21:48,807 --> 00:21:52,978
Akulah yang membayar pajak
dan korban di sini.

228
00:21:53,061 --> 00:21:55,480
Aku akan menuntutnya
untuk tindak kekerasan.

229
00:21:55,564 --> 00:21:56,940
Aku akan memenjarakanmu!

230
00:21:57,024 --> 00:21:58,025
Hei!

231
00:22:02,779 --> 00:22:04,197
- Tuntut aku juga.
- Ibu.

232
00:22:04,281 --> 00:22:07,326
Akan kutunjukkan
putri siapa yang telah kau ganggu.

233
00:22:07,993 --> 00:22:09,661
- Siapa ini?
- Apa kau bilang?

234
00:22:09,745 --> 00:22:10,662
Tenanglah, Bu.

235
00:22:10,746 --> 00:22:13,623
- Si-a.
- Sial. Dasar bajingan!

236
00:22:13,707 --> 00:22:15,834
- Kau baik-baik saja?
- Aku tidak apa-apa.

237
00:22:15,917 --> 00:22:18,253
- Lepaskan aku.
- Aku takkan membiarkanmu hidup!

238
00:22:18,337 --> 00:22:20,630
Bajingan. Aku akan membalasmu!

239
00:22:21,965 --> 00:22:26,219
- Aduh!
- Keparat. Beraninya kau menyentuh cucuku?

240
00:22:26,303 --> 00:22:28,096
Ada apa dengan wanita-wanita gila ini?

241
00:22:28,180 --> 00:22:29,806
- Aduh!
- Apa? Wanita gila?

242
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Beraninya kau menghina mereka?

243
00:22:31,391 --> 00:22:32,768
- Bajingan.
- Kubunuh kau.

244
00:22:32,851 --> 00:22:34,603
- Aduh! Lepaskan aku!
- Keparat.

245
00:22:35,187 --> 00:22:36,480
Polisi, lakukan sesuatu.

246
00:22:37,105 --> 00:22:38,023
Lindungi aku!

247
00:22:38,106 --> 00:22:41,068
Melindungimu? Mereka di sini
untuk menangkapmu, Bodoh.

248
00:22:42,194 --> 00:22:43,487
Rambutku!

249
00:22:43,570 --> 00:22:45,947
- Berengsek!
- Beraninya kau menghina mereka!

250
00:22:46,031 --> 00:22:47,824
- Lepaskan dia.
- Sakit! Lepaskan aku!

251
00:22:47,908 --> 00:22:50,202
- Tenanglah.
- Beraninya kau melukai dia?

252
00:22:50,285 --> 00:22:52,746
Dia sedang dalam masa percobaan
untuk kejahatan yang sama.

253
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
KTP
LEE SANG-SIK

254
00:22:55,207 --> 00:22:57,793
TUDUHAN, PERCOBAAN PEMERKOSAAN,
PELECEHAN, PENGUNTITAN

255
00:22:57,876 --> 00:23:00,462
- Apa? Percobaan perkosaan?
- Kubunuh kau dan bunuh diriku sendiri.

256
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Dasar berengsek.

257
00:23:08,678 --> 00:23:10,722
Kau tak kedinginan?
Kenapa berpakaian begitu?

258
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
Tidak mungkin. Ada apa ini?

259
00:23:16,353 --> 00:23:17,896
Hei, Nak. Ada masalah?

260
00:23:17,979 --> 00:23:20,232
<i>Dia gitaris band musik</i> rock.

261
00:23:20,315 --> 00:23:21,942
<i>Dia punya riwayat menguntit banyak wanita</i>

262
00:23:22,025 --> 00:23:23,819
<i>dan mencoba memerkosa mereka,</i>

263
00:23:23,902 --> 00:23:25,946
<i>lalu mendapat masa percobaan
karena semuanya gagal.</i>

264
00:23:55,642 --> 00:23:57,602
- Kau butuh plastik?
- Itu untukmu.

265
00:23:57,686 --> 00:24:00,564
Apa pun alasanmu bekerja,
kau harus makan dengan baik,

266
00:24:00,647 --> 00:24:02,649
dan langsung pulang
sesudah selesai. Mengerti?

267
00:24:04,401 --> 00:24:06,027
Hei, Ko U-yeong!

268
00:24:15,579 --> 00:24:17,956
<i>- Pukul 17,15.</i>
- Kakek!

269
00:24:18,039 --> 00:24:20,375
<i>- Bertemu orang baru usai pulang sekolah.</i>
- Dia temanku.

270
00:24:21,126 --> 00:24:22,377
<i>Sepertinya keluarga.</i>

271
00:24:43,607 --> 00:24:45,567
<i>Observasi dan analisis target selesai.</i>

272
00:24:46,651 --> 00:24:49,279
<i>Jalankan rencana besok.</i>

273
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
{\an8}HONG XIA

274
00:25:02,459 --> 00:25:04,377
Si berengsek ini sangat menjijikkan.

275
00:25:04,461 --> 00:25:06,046
Geledah rumahnya.

276
00:25:06,129 --> 00:25:07,214
Baik.

277
00:25:07,797 --> 00:25:10,467
- Bagaimana aku menenangkan mereka?
- Siapa?

278
00:25:10,550 --> 00:25:11,968
- Aduh!
- Dasar berengsek.

279
00:25:14,304 --> 00:25:15,388
Tenanglah.

280
00:25:16,890 --> 00:25:18,433
- Sialan kau!
- Biarkan saja.

281
00:25:19,059 --> 00:25:20,560
Sampah harus dihancurkan dulu
sebelum dibuang.

282
00:25:26,942 --> 00:25:29,486
Tolong. Tolong aku.

283
00:25:31,529 --> 00:25:34,074
POLISI TEPERCAYA, NEGARA YANG AMAN

284
00:25:38,161 --> 00:25:39,329
Kalau begitu

285
00:25:40,121 --> 00:25:43,291
aku pergi dulu. Hati-hatilah.

286
00:25:43,375 --> 00:25:44,668
Tunggu sebentar.

287
00:25:49,673 --> 00:25:51,007
Terima kasih.

288
00:25:51,091 --> 00:25:52,842
Kudengar kau menolong Si-a.

289
00:25:53,927 --> 00:25:55,011
Benar.

290
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Terima kasih banyak, U-yeong.

291
00:25:57,389 --> 00:26:00,016
Terima kasih telah menolongnya
meski ini berbahaya.

292
00:26:00,892 --> 00:26:02,185
Aku hanya lakukan yang seharusnya.

293
00:26:02,269 --> 00:26:06,481
Tidak, kami sangat berutang budi.

294
00:26:06,982 --> 00:26:08,108
Jangan begitu, Ibu.

295
00:26:13,071 --> 00:26:14,322
"Ibu"?

296
00:26:17,617 --> 00:26:20,745
Aku tahu, pasti ada sesuatu.

297
00:26:23,790 --> 00:26:26,001
Kau terlalu terburu-buru.

298
00:26:26,084 --> 00:26:27,836
Meski kau menyukai Si-a,

299
00:26:27,919 --> 00:26:30,755
kau masih terlalu muda
untuk memanggilku ibu mertua.

300
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
Benar, U-yeong.

301
00:26:33,675 --> 00:26:36,594
Dan tepatnya, akulah ibu mertuamu.

302
00:26:38,179 --> 00:26:40,223
- Kau benar.
- Apa?

303
00:26:41,641 --> 00:26:42,726
Itu…

304
00:26:45,020 --> 00:26:47,564
Apa yang kalian bicarakan?

305
00:26:49,232 --> 00:26:52,610
U-yeong, terima kasih untuk hari ini.
Hati-hati pulangnya.

306
00:26:53,194 --> 00:26:54,904
Baik.

307
00:26:55,405 --> 00:26:57,365
Sampai jumpa.

308
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
KANTOR POLISI GANGIL SEOUL

309
00:27:00,243 --> 00:27:02,662
Dia sangat mirip dengannya.

310
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
Benar, bukan?

311
00:27:06,875 --> 00:27:08,293
Awalnya aku juga sangat kaget.

312
00:27:09,294 --> 00:27:11,796
Bukan hanya wajahnya yang mirip.

313
00:27:18,845 --> 00:27:19,888
Si-a.

314
00:27:20,597 --> 00:27:23,850
Kenapa kau terus terlambat?
Kau juga tidak pergi ke ruang membaca.

315
00:27:23,933 --> 00:27:24,934
Apa?

316
00:27:26,394 --> 00:27:27,896
- Itu…
- Ada apa?

317
00:27:29,105 --> 00:27:31,024
Kau merahasiakan sesuatu dari ibu?

318
00:27:31,107 --> 00:27:32,901
Tidak.

319
00:27:33,526 --> 00:27:34,861
Apa yang kurahasiakan?

320
00:27:35,403 --> 00:27:38,573
Lalu? Kenapa kau pulang terlambat?

321
00:27:39,199 --> 00:27:40,325
Sebenarnya,

322
00:27:41,368 --> 00:27:42,535
aku…

323
00:27:44,162 --> 00:27:46,414
Dia selalu terlambat sampai di sekolah.

324
00:27:46,498 --> 00:27:49,209
Sebagai hukumannya,
dia harus membersihkan toilet.

325
00:27:49,292 --> 00:27:51,836
- Apa? Benarkah?
- Ya.

326
00:27:51,920 --> 00:27:54,881
Astaga. Kau ini bukan main.

327
00:27:54,964 --> 00:27:56,925
Berangkatlah lebih awal.

328
00:27:57,550 --> 00:27:58,635
Baik.

329
00:28:03,556 --> 00:28:04,641
Da-jeong.

330
00:28:05,850 --> 00:28:08,061
Kapan kau akan muncul di TV lagi?

331
00:28:08,728 --> 00:28:09,896
Di TV?

332
00:28:10,480 --> 00:28:14,067
Kemarin ibu bertemu teman-teman.
Mereka bertanya tentangmu.

333
00:28:14,150 --> 00:28:17,737
Mereka banyak bertanya setelah tahu
putri ibu sekarang seorang penyiar.

334
00:28:17,821 --> 00:28:20,532
Mereka ingin tahu kapan kau
akan muncul di TV selanjutnya.

335
00:28:20,615 --> 00:28:22,534
Kapan acaramu tayang di TV?

336
00:28:22,617 --> 00:28:26,329
Baru-baru ini, aku mendapat tawaran.

337
00:28:26,413 --> 00:28:29,624
Benarkah? Itu kabar baik.

338
00:28:29,707 --> 00:28:31,084
Namun,

339
00:28:32,460 --> 00:28:33,461
itu…

340
00:28:36,381 --> 00:28:37,966
acara perceraian.

341
00:28:46,349 --> 00:28:48,184
Aku sudah banyak berpikir,

342
00:28:48,685 --> 00:28:52,021
dan memutuskan akan melakukannya.

343
00:28:53,356 --> 00:28:55,900
Tentu saja. Apa tadinya
kau berencana menolak?

344
00:28:58,903 --> 00:29:00,029
Apa tidak apa-apa?

345
00:29:00,113 --> 00:29:02,449
Memangnya kenapa acara perceraian?

346
00:29:03,408 --> 00:29:04,826
Menurutku juga tidak apa-apa.

347
00:29:10,039 --> 00:29:12,000
Kau akhirnya membawakan acara baru.

348
00:29:12,083 --> 00:29:14,961
Jangan terlalu dipikirkan.
Lakukan saja yang terbaik.

349
00:29:16,880 --> 00:29:17,881
Terima kasih.

350
00:29:23,303 --> 00:29:24,596
- Ayo pergi bersama.
- Baik.

351
00:29:24,679 --> 00:29:25,847
Terdengar bagus.

352
00:29:27,974 --> 00:29:30,101
- Bukankah itu dia?
- Itu Ye Ji-hun.

353
00:29:31,478 --> 00:29:33,772
Permisi, kau benar Ye Ji-hun, bukan?

354
00:29:34,397 --> 00:29:36,566
Ya, benar. Halo.

355
00:29:37,567 --> 00:29:39,611
Kenapa kau yang menjemput hari ini?

356
00:29:39,694 --> 00:29:43,865
Bibi yang merawat Seo-yeon
sedang punya urusan hari ini.

357
00:29:46,659 --> 00:29:48,286
Dia tampan sekali.

358
00:29:50,163 --> 00:29:51,831
TK DARAM

359
00:29:55,251 --> 00:29:56,669
Jae-eon.

360
00:29:56,753 --> 00:29:58,087
Ibu!

361
00:29:59,964 --> 00:30:01,341
Da-on.

362
00:30:01,424 --> 00:30:02,383
Ibu!

363
00:30:06,387 --> 00:30:07,639
Seo-yeon.

364
00:30:08,139 --> 00:30:09,557
Kemarilah ke ayah.

365
00:30:23,279 --> 00:30:24,989
Seo-yeon, ini berbahaya.
Ayo pegang tanganku.

366
00:30:25,073 --> 00:30:26,574
Aku bukan anak-anak.

367
00:30:38,378 --> 00:30:41,422
Bagus. Seo-yeon menggambar alien.

368
00:30:41,506 --> 00:30:42,924
Kau sangat hebat menggambar.

369
00:30:43,007 --> 00:30:44,634
Ini <i>goblin</i>.

370
00:30:44,717 --> 00:30:46,678
Bagaimana bisa tak tahu Shinbi?

371
00:30:47,470 --> 00:30:48,471
Shinbi?

372
00:30:49,848 --> 00:30:50,890
Shinbi…

373
00:30:51,808 --> 00:30:54,310
Buku ini terlihat menarik.

374
00:30:54,394 --> 00:30:56,521
- Mau ayah bacakan?
- Ya.

375
00:30:57,063 --> 00:30:58,314
Baiklah.

376
00:31:00,483 --> 00:31:01,359
Baik.

377
00:31:02,777 --> 00:31:05,280
"Suatu hari, ratu bertanya
kepada cermin lagi.

378
00:31:05,363 --> 00:31:08,199
'Wahai cermin di dinding,
siapa yang paling cantik di dunia ini?'

379
00:31:08,283 --> 00:31:10,201
'Tentu Putih Salju
yang tinggal di hutan.'"

380
00:31:10,285 --> 00:31:12,161
Membosankan.

381
00:31:13,705 --> 00:31:14,706
Kau benar.

382
00:31:15,582 --> 00:31:17,125
Buku ini tidak menarik.

383
00:31:20,128 --> 00:31:22,005
Ji-hun, kami akan mulai meriasmu.

384
00:31:22,088 --> 00:31:23,298
Baik.

385
00:31:23,840 --> 00:31:26,259
Seo-yeon, tunggu sebentar di sini.

386
00:31:36,144 --> 00:31:37,854
Ji-hun, tolong pejamkan matamu.

387
00:31:37,937 --> 00:31:38,938
Baik.

388
00:31:39,606 --> 00:31:40,440
<i>Maaf, aku terlambat.</i>

389
00:32:13,181 --> 00:32:14,474
Kenapa kau sendiri di sini?

390
00:32:14,557 --> 00:32:16,976
Aku mengikuti Shinbi dan Geumbi.

391
00:32:18,436 --> 00:32:20,855
Kau pasti tersesat.
Kau datang dengan siapa?

392
00:32:21,439 --> 00:32:23,066
Paman.

393
00:32:23,149 --> 00:32:24,067
Pamanmu?

394
00:32:29,822 --> 00:32:32,617
Jung Da-jeong akan membawakan
acara perceraian itu?

395
00:32:32,700 --> 00:32:34,160
Sudah kubilang.

396
00:32:34,911 --> 00:32:36,371
Bagaimana bisa dia melakukan itu?

397
00:32:37,288 --> 00:32:39,290
Kalau aku, pasti tidak akan mau.

398
00:32:39,374 --> 00:32:42,502
Dia sangat gigih.

399
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
Dia harusnya
tak membanggakan perceraiannya.

400
00:32:52,887 --> 00:32:54,597
Riasanmu sudah selesai.

401
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
Terima kasih.

402
00:32:57,850 --> 00:33:00,853
Ji-hun, kita akan mulai dalam 20 menit.

403
00:33:00,937 --> 00:33:01,938
Baik.

404
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
Seo-yeon.

405
00:33:12,907 --> 00:33:14,117
Seo-yeon!

406
00:33:43,563 --> 00:33:45,940
- Ayo cari pamanmu.
- Baik.

407
00:33:48,568 --> 00:33:51,362
Hei, Ji-hun.

408
00:33:51,446 --> 00:33:52,822
Terima kasih, Da-jeong.

409
00:33:54,240 --> 00:33:55,366
Apa?

410
00:33:56,534 --> 00:34:00,163
Seo-yeon, kenapa kau pergi tanpa bilang?
Kau membuatku khawatir.

411
00:34:01,497 --> 00:34:02,957
Astaga.

412
00:34:05,626 --> 00:34:07,378
Ternyata kaulah perempuan sulitnya.

413
00:34:10,840 --> 00:34:14,302
Anak-anak seumurnya punya kecenderungan
menghilang dalam sekejap.

414
00:34:14,886 --> 00:34:16,596
Anak-anakku juga begitu dulu.

415
00:34:17,472 --> 00:34:19,849
Setiap memikirkan saat-saat itu,

416
00:34:19,932 --> 00:34:21,476
membuatku merinding.

417
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Rupanya kau mengalaminya juga.

418
00:34:25,980 --> 00:34:30,234
Seo-yeon, jangan pergi ke mana-mana.
Tunggu aku di ruang tunggu.

419
00:34:31,360 --> 00:34:32,779
Namun, aku bosan.

420
00:34:33,446 --> 00:34:35,656
Ji-hun, ayo mulai syuting.

421
00:34:35,740 --> 00:34:37,075
Baik.

422
00:34:37,158 --> 00:34:38,201
Ayo.

423
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
Ji-hun, biar aku yang menjaga Seo-yeon.

424
00:34:42,622 --> 00:34:45,583
Aku punya waktu
sampai wawancaramu selesai.

425
00:34:45,666 --> 00:34:48,044
Aku tidak boleh begitu.

426
00:34:48,127 --> 00:34:49,921
Tidak apa-apa, aku memang sedang luang.

427
00:34:50,505 --> 00:34:52,507
Kami akan ada di kafe di lobi lantai satu.

428
00:34:52,590 --> 00:34:54,967
Seo-yeon, mau makan es krim?

429
00:34:55,051 --> 00:34:58,179
Ya, aku mau makan es krim.

430
00:34:58,262 --> 00:35:00,098
Aku mau ikut.

431
00:35:04,977 --> 00:35:05,812
Baik.

432
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Hore!

433
00:35:10,358 --> 00:35:13,319
Banyak yang menyatakan perasaan
tahun lalu. Bagaimana tahun ini?

434
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
Berapa yang akan menjadi
pasangan tahun ini?

435
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
Jangan campuri urusan cinta orang lain.

436
00:35:19,408 --> 00:35:22,620
Astaga, Hong Si-a.
Gadis yang tak pernah pacaran.

437
00:35:22,703 --> 00:35:25,581
Hei, aku yang memilih tidak mau pacaran.

438
00:35:25,665 --> 00:35:27,166
Aku belum bertemu tipe idealku.

439
00:35:27,667 --> 00:35:30,837
Begitu? Lalu seperti apa tipemu?

440
00:35:32,088 --> 00:35:33,172
Seseorang…

441
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
yang berinisiatif.

442
00:35:47,979 --> 00:35:49,856
Kenapa duduk di sini?
Ada banyak kursi lain.

443
00:35:52,108 --> 00:35:53,401
Aku suka di sini.

444
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
Terserah.

445
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
Dasar sialan.

446
00:36:04,537 --> 00:36:06,289
Ayo kita mulai.

447
00:36:08,332 --> 00:36:09,542
Pertama, pengumuman dulu.

448
00:36:09,625 --> 00:36:13,629
Tes praktik duet untuk awal semester
dilaksanakan pekan depan.

449
00:36:13,713 --> 00:36:14,714
- Apa?
- Sungguh?

450
00:36:14,797 --> 00:36:17,341
- Astaga.
- Aku belum siap.

451
00:36:17,425 --> 00:36:20,011
U-yeong tidak punya pasangan
karena datang di tengah semester.

452
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
Kau paling dekat dengan siapa?

453
00:36:24,140 --> 00:36:25,099
Si-a.

454
00:36:29,145 --> 00:36:30,938
Siapa rekan Si-a?

455
00:36:32,398 --> 00:36:34,192
Aku, Bo-bae.

456
00:36:34,984 --> 00:36:39,238
Kalau begitu, Si-a, Bo-bae, dan U-yeong
bisa menjadi trio.

457
00:36:40,573 --> 00:36:41,574
Baik.

458
00:36:45,369 --> 00:36:48,748
U-yeong, kau bisa main alat musik?

459
00:36:55,796 --> 00:36:57,882
Aku dulu main gitar akustik.

460
00:36:58,716 --> 00:37:01,427
Benarkah? Coba mainkan.

461
00:37:12,980 --> 00:37:16,025
Aku tidak yakin masih bisa main
dengan baik.

462
00:38:04,740 --> 00:38:06,367
Dia benar-benar mahir main gitar.

463
00:38:06,450 --> 00:38:07,576
Benar, Si-a?

464
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
Benar.

465
00:38:11,205 --> 00:38:12,164
- U-yeong.
- Ya?

466
00:38:12,248 --> 00:38:13,666
Mainkan lagu lain.

467
00:38:13,749 --> 00:38:14,959
Lagu lain?

468
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
Baiklah.

469
00:38:51,829 --> 00:38:57,793
<i>Sekalipun kita harus berpisah lagi</i>

470
00:38:58,419 --> 00:39:03,507
<i>Kuharap kita bisa berpisah baik-baik
Tanpa banyak tersakiti</i>

471
00:39:04,884 --> 00:39:11,223
<i>Mari buat kenangan-kenangan kecil</i>

472
00:39:11,307 --> 00:39:17,688
<i>Yang bisa kita buang ke dalam hati</i>

473
00:39:17,772 --> 00:39:23,944
<i>Sekarang aku paham</i>
<i>Cinta yang terlalu mendalam</i>

474
00:39:24,028 --> 00:39:30,368
<i>Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan</i>

475
00:39:30,451 --> 00:39:36,957
<i>Cintaku, aku berdoa</i>
<i>Agar cintamu yang selanjutnya</i>

476
00:39:37,041 --> 00:39:43,714
<i>Tak akan berakhir seperti kita</i>

477
00:39:50,429 --> 00:39:54,975
<i>Kau harus lebih bahagia</i>

478
00:39:55,059 --> 00:40:00,064
<i>Dibandingkan aku</i>

479
00:40:17,790 --> 00:40:20,960
Selanjutnya, pertanyaan dari penggemar.

480
00:40:22,128 --> 00:40:25,673
"Ji-hun, apa rencanamu ke depan?"

481
00:40:25,756 --> 00:40:30,010
Aku akan berusaha fokus
dan bersiap untuk sisa musim ini

482
00:40:30,094 --> 00:40:33,514
dan memperlihatkan performa bagus
untuk para penggemarku.

483
00:40:36,016 --> 00:40:39,437
Apa kalian tahu kami menilai
berapa besar perhatian yang kalian dapat?

484
00:40:40,896 --> 00:40:43,274
Tetaplah waspada dan bekerja lebih keras.

485
00:40:48,446 --> 00:40:52,199
Kau menarik banyak perhatian
setelah mengadopsi keponakanmu.

486
00:40:52,283 --> 00:40:54,326
Pasti banyak penggemarmu yang kecewa

487
00:40:54,410 --> 00:40:56,871
karena kau masih muda dan sangat tampan.

488
00:40:56,954 --> 00:40:58,205
Apa?

489
00:40:58,789 --> 00:41:00,166
Kita sudah sepakat
tak menyinggung keponakannya.

490
00:41:01,000 --> 00:41:02,126
Sial.

491
00:41:02,793 --> 00:41:04,462
Meski kini kau punya anak,

492
00:41:04,545 --> 00:41:07,256
pasti suatu saat
kau akan menikah dengan seseorang.

493
00:41:08,132 --> 00:41:11,051
Bagaimana tipe idealmu?

494
00:41:12,052 --> 00:41:12,928
Tipe idealku?

495
00:41:18,893 --> 00:41:20,936
Pertanyaan itu membuatku bingung.

496
00:41:30,154 --> 00:41:32,615
"'Wahai cermin di dinding,

497
00:41:32,698 --> 00:41:36,410
siapa yang paling cantik di dunia ini?'

498
00:41:36,494 --> 00:41:40,956
'Tentu Putih Salju yang tinggal di hutan.'

499
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
Penyihir sangat marah.

500
00:41:42,958 --> 00:41:45,711
'Apa? Putih Salju lebih cantik daripadaku?

501
00:41:45,794 --> 00:41:48,255
Siapa itu Putih Salju? Ini tidak benar.'

502
00:41:48,339 --> 00:41:52,218
'Belilah apel ini,
yang akan mengabulkan permintaanmu.

503
00:41:52,301 --> 00:41:54,553
Putih Salju, berikan tanganmu.

504
00:41:54,637 --> 00:41:58,182
Kau akan menjadi lebih cantik
setelah makan apel ini.'"

505
00:41:58,766 --> 00:42:00,476
Asyik sekali.

506
00:42:00,559 --> 00:42:02,019
Bacakan lagi!

507
00:42:02,686 --> 00:42:03,604
Lagi?

508
00:42:04,396 --> 00:42:06,232
Bacakan lagi.

509
00:42:07,691 --> 00:42:09,985
Ji-hun, wawancaramu sudah selesai?

510
00:42:10,069 --> 00:42:11,695
Ya.

511
00:42:11,779 --> 00:42:12,863
Kau bersenang-senang?

512
00:42:12,947 --> 00:42:15,157
Ya, lihat rambutku.

513
00:42:16,534 --> 00:42:18,410
Seo-yeon sangat cantik.

514
00:42:18,494 --> 00:42:20,871
Aku mau es krim lagi.

515
00:42:20,955 --> 00:42:23,249
Benarkah? Yang mana? Ayah akan belikan.

516
00:42:24,833 --> 00:42:26,418
Aku akan beli sendiri.

517
00:42:28,087 --> 00:42:29,088
Baiklah.

518
00:42:30,214 --> 00:42:31,840
Kau tahu cara bayarnya?

519
00:42:31,924 --> 00:42:32,925
Ya.

520
00:42:43,018 --> 00:42:44,770
Aku mau es krim coklat.

521
00:42:44,853 --> 00:42:45,854
Baik.

522
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Dia lebih cantik dengan rambut dikepang.

523
00:42:50,818 --> 00:42:52,528
Aku tidak bisa melakukan untuknya.

524
00:42:53,320 --> 00:42:55,614
Terlalu sulit untuk laki-laki.

525
00:42:55,698 --> 00:42:56,615
Terima kasih.

526
00:42:57,116 --> 00:43:00,286
Dan selamat.

527
00:43:00,995 --> 00:43:01,996
Apa?

528
00:43:02,079 --> 00:43:03,872
Kudengar kau dapat program.

529
00:43:05,457 --> 00:43:07,751
Aku yakin kau akan melakukannya
dengan baik.

530
00:43:09,712 --> 00:43:12,298
Tadinya aku tidak mau,

531
00:43:13,007 --> 00:43:15,426
tetapi katanya aku keren
saat sedang bekerja.

532
00:43:15,509 --> 00:43:17,803
- Kata siapa?
- Anak-anakku.

533
00:43:17,886 --> 00:43:19,847
Walau aku mengetahuinya dari orang lain.

534
00:43:19,930 --> 00:43:21,432
Lihat.

535
00:43:21,515 --> 00:43:23,517
Kubilang keluargamu akan mendukungmu.

536
00:43:25,311 --> 00:43:26,186
Jadi, Da-jeong,

537
00:43:27,646 --> 00:43:29,231
tunjukkan pada mereka kemampuanmu.

538
00:43:32,693 --> 00:43:33,694
Terima kasih.

539
00:43:41,160 --> 00:43:44,330
Ya, Pak Ko. Aku baru saja sampai.
Kau di mana?

540
00:43:45,748 --> 00:43:47,207
Baiklah.

541
00:43:47,791 --> 00:43:49,001
Sepertinya ada yang mau
menyatakan perasaan secara terbuka.

542
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
Benarkah?

543
00:43:55,174 --> 00:43:56,884
MAUKAH KAU BERPACARAN DENGANKU?

544
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
Bu Ok.

545
00:44:01,680 --> 00:44:02,765
Halo.

546
00:44:04,391 --> 00:44:07,311
Kukira kita akan minum kopi.
Kenapa kita di sini?

547
00:44:07,394 --> 00:44:09,271
Pertama, ayo ke sana dulu.

548
00:44:10,522 --> 00:44:11,732
Ke sana?

549
00:44:12,483 --> 00:44:15,110
Tunggu, kau tidak melakukan itu, bukan?

550
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Tentu saja tidak.

551
00:44:17,446 --> 00:44:20,074
Orang gila macam apa
yang melakukan itu di taman?

552
00:44:20,157 --> 00:44:22,743
Kau mau duduk di kursi?

553
00:44:22,826 --> 00:44:24,370
Aku akan membeli kopi.

554
00:44:24,453 --> 00:44:25,871
Baiklah.

555
00:44:30,000 --> 00:44:31,377
Mundur.

556
00:44:31,460 --> 00:44:32,628
Mundur.

557
00:44:40,803 --> 00:44:41,845
Terima kasih.

558
00:44:43,138 --> 00:44:45,724
Bu Ok, terima kasih
sudah mau berkencan denganku.

559
00:44:48,310 --> 00:44:49,937
Kencan?

560
00:44:50,020 --> 00:44:53,732
Waktu itu saat di gimnasium,
aku mengajakmu minum kopi.

561
00:44:54,316 --> 00:44:58,904
Itu karena kau sedang mengalami
banyak masalah saat itu.

562
00:44:59,988 --> 00:45:02,241
Namun, kau bilang aku sangat keren.

563
00:45:02,324 --> 00:45:04,284
Maksudku, kau keren sebagai ayah,

564
00:45:04,368 --> 00:45:06,078
bukan sebagai pria.

565
00:45:10,082 --> 00:45:13,961
Kuharap kau berhenti memberi hadiah
dan sikap yang tidak pantas ini.

566
00:45:16,588 --> 00:45:18,590
Kenapa kau sangat membenciku?

567
00:45:18,674 --> 00:45:19,925
Apakah karena aku…

568
00:45:20,426 --> 00:45:22,344
orang tua murid?

569
00:45:23,220 --> 00:45:24,888
- Sebenarnya aku…
- Pak Ko.

570
00:45:29,977 --> 00:45:31,270
Pak Ko, kau ini <i>otaku</i>.

571
00:45:32,604 --> 00:45:33,939
Aku benci <i>otaku</i>.

572
00:45:35,399 --> 00:45:36,525
Maafkan aku.

573
00:45:39,361 --> 00:45:40,446
Aku..

574
00:45:54,585 --> 00:45:55,461
Ae-rin.

575
00:45:56,086 --> 00:45:57,963
Chu Ae-rin.

576
00:45:58,046 --> 00:46:00,132
Apa? Kenapa?

577
00:46:01,550 --> 00:46:02,468
Ini untukmu saja.

578
00:46:04,136 --> 00:46:06,555
Astaga. Bunga apa ini?

579
00:46:07,139 --> 00:46:08,807
Aku tidak perlu lagi.

580
00:46:09,683 --> 00:46:11,226
Aku ditolak.

581
00:46:12,769 --> 00:46:13,770
Tunggu.

582
00:46:14,605 --> 00:46:16,815
Apa kau membuang bunga ini padaku?

583
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Ya.

584
00:46:19,651 --> 00:46:21,820
Karena ini kau tak bisa berpacaran!

585
00:46:34,708 --> 00:46:36,376
Apa dia baru diputuskan?

586
00:46:42,341 --> 00:46:45,552
Ji-eun, aku ada kencan buta malam ini.
Aku tidak bisa.

587
00:46:46,929 --> 00:46:48,055
Mantanku?

588
00:46:48,555 --> 00:46:50,182
Untuk apa aku bertemu dengan dia?

589
00:46:50,265 --> 00:46:52,392
Dia yang terus menempeliku!

590
00:46:52,476 --> 00:46:54,102
Sial. Dia sangat menyebalkan.

591
00:46:54,186 --> 00:46:56,522
Bukankah dulu dia pernah bilang
Pak Ko seksi?

592
00:46:56,605 --> 00:46:58,023
Kasihan Pak Ko.

593
00:47:36,061 --> 00:47:37,437
Terima kasih banyak.

594
00:47:38,105 --> 00:47:40,649
Sama-sama. Mau kuantar sampai tujuanmu?

595
00:47:40,732 --> 00:47:42,317
Tidak, tak usah.

596
00:47:42,401 --> 00:47:44,403
Aku sangat berterima kasih atas bantuanmu.

597
00:47:44,486 --> 00:47:47,447
Aku ingin membalas kebaikanmu.

598
00:47:51,118 --> 00:47:52,286
Tidak usah.

599
00:47:52,369 --> 00:47:55,080
Tidak, aku sangat berterima kasih.

600
00:47:55,163 --> 00:47:58,375
Sungguh tak usah. Hati-hati di jalan.

601
00:48:11,263 --> 00:48:14,433
FESTIVAL SENI SERIM KE-31

602
00:48:14,516 --> 00:48:15,726
SMA SERIM

603
00:48:18,645 --> 00:48:21,356
SERIM MUDA

604
00:48:22,232 --> 00:48:23,609
Aku jadi teringat masa lalu.

605
00:48:35,370 --> 00:48:36,538
Semuanya 2,000 won.

606
00:48:36,622 --> 00:48:38,248
RUMAH HANTU

607
00:49:04,566 --> 00:49:05,609
- Es teh satu…
- Es teh satu…

608
00:49:09,696 --> 00:49:10,614
- Aku duluan.
- Aku duluan.

609
00:49:13,575 --> 00:49:14,534
Ambillah.

610
00:49:19,206 --> 00:49:20,374
Mau ke mana kau?

611
00:49:20,457 --> 00:49:22,501
- Apa pedulimu?
- Untuk menghindarimu.

612
00:49:22,584 --> 00:49:24,711
Ide yang bagus. Aku mau ke sini.

613
00:49:24,795 --> 00:49:25,796
Aku ke sana.

614
00:49:27,964 --> 00:49:29,800
Si-a, keluarlah.

615
00:49:38,517 --> 00:49:40,894
- Kau terlihat hebat!
- Sangat cantik.

616
00:49:45,399 --> 00:49:47,651
KOTAK POS CINTA

617
00:49:47,734 --> 00:49:49,319
Kapan dia tumbuh sebesar ini?

618
00:49:49,403 --> 00:49:51,905
Dia mirip sekali dengan ibunya.

619
00:49:54,366 --> 00:49:56,702
Karena kita sudah berdandan,
ayo kita berswafoto.

620
00:49:56,785 --> 00:49:58,078
- Baik.
- Ide bagus.

621
00:50:03,083 --> 00:50:04,751
Sayang sekali.

622
00:50:04,835 --> 00:50:07,129
- Gaunnya tidak terlihat.
- Kau benar.

623
00:50:07,212 --> 00:50:09,548
Berdiri di sana. Akan kupotret.

624
00:50:11,967 --> 00:50:13,468
Ide bagus. Ayo.

625
00:50:14,094 --> 00:50:15,262
Baiklah.

626
00:50:16,388 --> 00:50:17,723
Mau dipotret seperti apa?

627
00:50:17,806 --> 00:50:19,015
Potret yang banyak, yang cantik.

628
00:50:19,099 --> 00:50:21,268
Astaga, kau sudah cukup cantik.

629
00:50:22,310 --> 00:50:24,771
Bagaimana bisa bilang
hal itu di depan kita?

630
00:50:25,272 --> 00:50:27,482
Baiklah. Ayo.

631
00:50:27,566 --> 00:50:28,942
Satu, dua, tiga.

632
00:50:29,025 --> 00:50:31,194
Bagus. Pose yang cantik.

633
00:50:31,278 --> 00:50:33,196
- Cantik!
- Apa hasilnya bagus?

634
00:50:33,280 --> 00:50:34,281
- Si berengsek itu.
- Si berengsek itu.

635
00:50:34,364 --> 00:50:36,575
- Kalian cantik.
- Benarkah?

636
00:50:38,118 --> 00:50:40,036
- Tampak bagus.
- Ayo berpose seperti ini.

637
00:51:10,442 --> 00:51:12,903
Pasti menyenangkan
kalau bisa datang bersama anak-anak.

638
00:51:16,573 --> 00:51:18,950
Kau penasaran
seperti apa mereka di sekolah?

639
00:51:19,034 --> 00:51:19,993
Ya.

640
00:51:20,911 --> 00:51:22,120
Tentu saja.

641
00:51:23,455 --> 00:51:24,831
Nanti aku akan memberitahumu.

642
00:52:19,052 --> 00:52:20,220
ISTRI

643
00:52:20,804 --> 00:52:22,222
<i>Terima kasih, U-yeong.</i>

644
00:52:25,725 --> 00:52:28,061
TERIMA KASIH, U-YEONG

645
00:52:47,497 --> 00:52:48,498
Seo-yeon.

646
00:52:49,332 --> 00:52:51,418
Kau mau kubacakan buku?

647
00:52:51,501 --> 00:52:52,961
Tidak perlu.

648
00:52:53,545 --> 00:52:55,297
Akan kubacakan dengan menarik.

649
00:52:55,922 --> 00:52:57,173
Mau, ya?

650
00:53:00,218 --> 00:53:01,344
Baiklah.

651
00:53:07,142 --> 00:53:11,438
"'Aku akan menghadiahkannya
hati yang baik.'

652
00:53:12,188 --> 00:53:16,026
'Aku akan menghadiahkan
kecantikan yang abadi.'

653
00:53:17,611 --> 00:53:22,449
'Aku akan menghadiahkan
suara yang paling indah.'

654
00:53:22,949 --> 00:53:27,829
'Beraninya kau mengadakan
pesta ulang tahun tanpa mengundangku!

655
00:53:28,413 --> 00:53:31,291
Akan kukutuk kalian semua!

656
00:53:31,875 --> 00:53:34,336
Saat Putri Aurora berusia 18 tahun,

657
00:53:34,419 --> 00:53:37,297
jarinya akan tertusuk jarum pintal
dan dia akan mati.'

658
00:53:37,380 --> 00:53:38,965
'Putri, larilah!

659
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Jangan kembali lagi ke istana!'"

660
00:53:45,555 --> 00:53:48,683
<i>Da-jeong, aku baru saja
membacakan buku untuk Seo-yeon.</i>

661
00:53:49,267 --> 00:53:52,395
<i>Aku membacakannya seperti caramu,
dan dia sangat menyukainya.</i>

662
00:53:52,979 --> 00:53:56,399
<i>Sudah lama aku tidak melihat
Seo-yeon tertawa seperti itu.</i>

663
00:53:56,942 --> 00:53:58,360
<i>Semuanya berkat kau.</i>

664
00:53:58,985 --> 00:54:02,280
<i>Tidak, itu berkat kerja kerasmu.</i>

665
00:54:06,451 --> 00:54:07,535
<i>Kau sudah pulang kerja?</i>

666
00:54:08,870 --> 00:54:11,748
<i>Belum, hari ini aku akan pulang larut.</i>

667
00:54:21,508 --> 00:54:22,968
Festival Seni Serim.

668
00:54:23,051 --> 00:54:26,096
Terakhir, ada tamu yang sangat spesial.

669
00:54:26,179 --> 00:54:29,516
Sebuah pertunjukan dari penyanyi
yang merupakan lulusan sekolah kita.

670
00:54:29,599 --> 00:54:32,143
Berikan tepuk tangan
dan sambutan yang meriah.

671
00:54:32,227 --> 00:54:34,104
Mari kita sambut!

672
00:54:39,985 --> 00:54:40,860
Halo.

673
00:54:40,944 --> 00:54:42,821
- Halo.
- Halo.

674
00:54:43,321 --> 00:54:46,157
- Kau kenal dia?
- Tidak.

675
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Aku Do Won-kyung, seorang penyanyi.

676
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
- Siapa?
- Sudah lama sekali.

677
00:54:51,162 --> 00:54:54,332
- Tidak tahu.
- Aku gugup bernyanyi di sini lagi.

678
00:54:54,416 --> 00:54:56,501
- Senior kita?
- Aku tidak kenal.

679
00:54:56,584 --> 00:55:00,714
Aku yakin pasti banyak dari kalian
yang tidak pernah mendengar laguku.

680
00:55:01,297 --> 00:55:06,094
Ini lagu yang pernah kunyanyikan
di sini 18 tahun yang lalu.

681
00:55:06,177 --> 00:55:08,221
"Andai Aku Mencintai Lagi".

682
00:55:09,055 --> 00:55:11,057
<i>Seperti kaktus</i>

683
00:55:12,434 --> 00:55:14,686
<i>Kalau kita dilahirkan lagi</i>

684
00:55:15,687 --> 00:55:18,106
<i>Kalau kita jatuh cinta lagi</i>

685
00:55:19,691 --> 00:55:24,362
<i>Saat itu, mari jangan begini lagi</i>

686
00:55:25,238 --> 00:55:27,449
<i>Mari lebih jarang bertemu</i>

687
00:55:28,116 --> 00:55:30,493
<i>Berharap lebih sedikit</i>

688
00:55:31,536 --> 00:55:35,874
<i>Jangan banyak berjanji</i>

689
00:55:37,417 --> 00:55:43,298
<i>Sekalipun kita harus berpisah lagi
Kuharap kita bisa berpisah baik-baik</i>

690
00:55:43,882 --> 00:55:48,470
<i>Tanpa banyak tersakiti</i>

691
00:55:50,346 --> 00:55:55,727
<i>Mari buat kenangan-kenangan kecil</i>

692
00:55:56,436 --> 00:56:02,442
<i>Yang bisa kita buang ke dalam hati</i>

693
00:56:02,525 --> 00:56:08,490
<i>Sekarang aku paham</i>
<i>Cinta yang terlalu mendalam</i>

694
00:56:08,573 --> 00:56:14,996
<i>Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan</i>

695
00:56:15,080 --> 00:56:20,919
<i>Cintaku, aku berdoa</i>
<i>Agar cintamu yang selanjutnya</i>

696
00:56:21,503 --> 00:56:27,258
<i>Tak akan berakhir seperti kita</i>

697
00:56:33,890 --> 00:56:38,228
<i>Kuharap langit</i>

698
00:56:38,311 --> 00:56:41,731
<i>Mengerti perasaanku</i>

699
00:56:55,537 --> 00:56:57,831
ISTRI
PESAN BARU

700
00:57:01,960 --> 00:57:04,295
<i>Kupikir kau akan merindukan anak-anak.</i>

701
00:57:05,296 --> 00:57:06,381
<i>Kau baik-baik saja?</i>

702
00:57:53,720 --> 00:57:55,805
<i>Da-jeong, di mana kau?</i>

703
00:58:00,518 --> 00:58:01,644
<i>Di stasiun TV.</i>

704
00:58:03,354 --> 00:58:06,232
<i>Bisakah kita bertemu
kalau aku ke sana sekarang?</i>

705
00:58:14,532 --> 00:58:15,533
<i>Tentu.</i>

706
00:59:04,624 --> 00:59:05,959
<i>Begini.</i>

707
00:59:06,793 --> 00:59:11,130
<i>Aku akan berusaha fokus
dan bersiap untuk sisa musim ini</i>

708
00:59:11,214 --> 00:59:14,467
<i>dan memperlihatkan performa bagus
untuk para penggemarku.</i>

709
00:59:24,394 --> 00:59:26,813
<i>Pasti suatu saat
kau akan menikah dengan seseorang.</i>

710
00:59:27,605 --> 00:59:31,109
<i>Bagaimana tipe idealmu?</i>

711
00:59:32,402 --> 00:59:34,529
<i>Pertanyaan itu membuatku bingung.</i>

712
00:59:35,363 --> 00:59:38,324
<i>Wanita yang senyumnya sangat cantik.</i>

713
00:59:40,159 --> 00:59:41,911
<i>Wanita yang berani dan ceria,</i>

714
00:59:43,079 --> 00:59:45,206
<i>yang mencerahkan hatiku
saat melihat dirinya.</i>

715
00:59:46,541 --> 00:59:48,001
<i>Seseorang yang punya kekurangan,</i>

716
00:59:49,127 --> 00:59:50,712
<i>tetapi sangat ahli
dalam bidang pekerjaannya.</i>

717
00:59:51,796 --> 00:59:53,256
<i>Wanita dengan pesona tak terduga.</i>

718
00:59:54,716 --> 00:59:55,800
<i>Lalu,</i>

719
00:59:56,676 --> 00:59:58,553
<i>wanita berhati hangat,</i>

720
00:59:59,846 --> 01:00:01,014
<i>yang pemikirannya dewasa.</i>

721
01:00:02,348 --> 01:00:03,266
<i>Begitu rupanya.</i>

722
01:00:03,349 --> 01:00:07,312
Sifatnya baik, ahli dalam pekerjaannya,
dan wajahnya cantik.

723
01:00:08,396 --> 01:00:09,772
Wanita yang punya segalanya.

724
01:00:10,398 --> 01:00:11,983
Mana ada orang seperti itu?

725
01:00:14,444 --> 01:00:16,237
Ada. Di sini.

726
01:00:19,782 --> 01:00:22,285
Hei, Ji-hun.

727
01:01:00,990 --> 01:01:02,241
Si-u.

728
01:01:05,078 --> 01:01:07,705
Selamat atas kemenanganmu
pada pertandingan kemarin.

729
01:01:11,501 --> 01:01:12,585
Terima kasih.

730
01:01:12,669 --> 01:01:13,711
Dah.

731
01:01:23,304 --> 01:01:24,430
U-yeong.

732
01:01:25,056 --> 01:01:26,641
Kau sudah datang. Ayo.

733
01:01:26,724 --> 01:01:29,811
Kau pernah pacaran?

734
01:01:31,145 --> 01:01:32,146
Pernah.

735
01:01:33,022 --> 01:01:34,607
Seperti apa dia?

736
01:01:34,691 --> 01:01:37,443
Apa kau berpacaran?

737
01:01:37,527 --> 01:01:38,778
Tidak.

738
01:01:40,238 --> 01:01:42,198
Hanya penasaran saja.

739
01:01:42,824 --> 01:01:44,283
Seperti apa dia?

740
01:01:46,452 --> 01:01:47,578
Begini…

741
01:01:48,663 --> 01:01:50,206
Dia itu…

742
01:01:56,170 --> 01:01:58,506
<i>Senyumnya sangat indah.</i>

743
01:02:00,425 --> 01:02:02,218
Sepertinya kini
aku bisa melakukannya dengan baik.

744
01:02:02,927 --> 01:02:05,179
<i>Dia berani dan ceria,</i>

745
01:02:05,263 --> 01:02:06,889
<i>jadi, melihatnya
membuatku mendapatkan energi.</i>

746
01:02:08,975 --> 01:02:10,351
Dasar gila!

747
01:02:11,269 --> 01:02:12,562
Rasanya menyegarkan.

748
01:02:12,645 --> 01:02:15,398
<i>Usahanya dalam mewujudkan mimpinya
sangat mengagumkan.</i>

749
01:02:16,691 --> 01:02:17,775
<i>Dan…</i>

750
01:02:17,859 --> 01:02:20,486
Kalau kau benar-benar ingin
mewujudkan mimpimu,

751
01:02:21,529 --> 01:02:22,530
kau harus menjaga dirimu,

752
01:02:23,948 --> 01:02:25,783
tak peduli sesulit apa pun.

753
01:02:26,284 --> 01:02:29,620
<i>Dia mengubahku
menjadi orang yang lebih baik.</i>

754
01:02:30,663 --> 01:02:32,540
Mana ada perempuan seperti itu?

755
01:02:34,250 --> 01:02:36,753
Perempuan seperti itu… ada.

756
01:02:42,675 --> 01:02:45,052
<i>Wanita yang senyumnya sangat cantik.</i>

757
01:02:46,721 --> 01:02:48,306
<i>Wanita yang berani dan ceria,</i>

758
01:02:48,848 --> 01:02:51,100
<i>yang mencerahkan hatiku
saat melihat dirinya.</i>

759
01:02:52,351 --> 01:02:54,103
<i>Seseorang yang punya kekurangan,</i>

760
01:02:54,187 --> 01:02:55,730
<i>tetapi sangat ahli
dalam bidang pekerjaannya.</i>

761
01:02:56,731 --> 01:02:58,357
<i>Wanita dengan pesona tak terduga.</i>

762
01:02:58,941 --> 01:02:59,901
<i>Lalu,</i>

763
01:03:01,277 --> 01:03:02,779
<i>wanita berhati hangat,</i>

764
01:03:04,113 --> 01:03:05,364
<i>yang pemikirannya dewasa.</i>

765
01:03:06,574 --> 01:03:09,619
<i>Ji-hun, terima kasih
atas wawancara hari ini.</i>

766
01:04:12,056 --> 01:04:13,516
<i>Memang ada orang yang aku sukai.</i>

767
01:04:13,599 --> 01:04:14,934
<i>Namun, bertepuk sebelah tangan.</i>

768
01:04:15,017 --> 01:04:16,435
{\an8}<i>Aku belum menyatakan perasaanku.</i>

769
01:04:16,519 --> 01:04:18,688
{\an8}<i>Kau tidak begitu
kepada semua wanita, bukan?</i>

770
01:04:18,771 --> 01:04:20,106
{\an8}Kenapa kurasa kau marah kepadaku?

771
01:04:20,189 --> 01:04:23,526
{\an8}<i>Siapa tahu? Aku mungkin marah
bergantung pada jawabanmu.</i>

772
01:04:23,609 --> 01:04:25,278
{\an8}Karena perhatian yang diperoleh,

773
01:04:25,361 --> 01:04:26,863
{\an8}<i>acara kita menjadi siaran langsung.</i>

774
01:04:26,946 --> 01:04:31,284
{\an8}Sepertinya kau berusaha mengatakan
mereka akan menyesal jika bercerai.

775
01:04:31,367 --> 01:04:34,287
{\an8}<i>Apa kau menyesal bercerai dari suamimu?</i>

776
01:04:34,370 --> 01:04:36,038
<i>Kenapa kau baru datang sekarang?</i>

777
01:04:36,873 --> 01:04:38,624
<i>Aku sudah menunggumu.</i>

778
01:04:38,708 --> 01:04:43,671
Terjemahan subtitle oleh
Annisa Luthfiarrahman

