1
00:00:05,296 --> 00:00:07,465
JURUHEBAH PELATIH JUNG DA-JEONG
JADI BUALAN RAMAI

2
00:00:08,883 --> 00:00:11,761
{\an8}JURUHEBAH JUNG DA-JEONG
ADA ANAK KEMBAR REMAJA?

3
00:00:12,804 --> 00:00:14,264
SUAMINYA HONG, SEORANG TUKANG BAIKI

4
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
BEKAS PEMAIN HANDAL
BOLA KERANJANG SEKOLAH TINGGI

5
00:00:15,932 --> 00:00:17,392
KHIDMAT TERBAIK!

6
00:00:17,475 --> 00:00:19,477
{\an8}JUNG DA-JEONG MENUNTUT CERAI

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG BERCINTA
DENGAN PELAJAR SEKOLAH TINGGI?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
LELAKI 37 TAHUN MENJADI 18 TAHUN?

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,907
APA AKAN BERLAKU KEPADA DIA
DAN SUAMI YANG BERUSIA 18 TAHUN?

10
00:00:32,991 --> 00:00:35,744
{\an8}BERDASARKAN FILEM ASAL <i>17 AGAIN</i>

11
00:00:43,752 --> 00:00:50,759
{\an8}7 TAHUN LALU

12
00:00:56,056 --> 00:00:57,265
Aduhai.

13
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
Saya suruh awak kejut awal.

14
00:00:59,476 --> 00:01:01,644
Oh, ya. Saya terlupa. Maaf.

15
00:01:01,728 --> 00:01:04,022
Kadangkala saya cemburu sebab awak pelupa.

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,694
Makanlah dulu.

17
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
Tak boleh! Saya dah lambat!

18
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
{\an8}Oh, begitu.

19
00:01:21,831 --> 00:01:24,793
{\an8}Jadi saya akan jadualkan sesi awak
pukul 4:00 esok.

20
00:01:25,293 --> 00:01:27,045
{\an8}Okey. Baiklah.

21
00:01:29,631 --> 00:01:32,133
{\an8}Baiklah. Mari periksa jadual saya.

22
00:01:32,217 --> 00:01:34,010
{\an8}HARI JADI ISTERI SAYA

23
00:01:34,594 --> 00:01:35,428
{\an8}Apa?

24
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
{\an8}<i>"Hari jadi isteri saya"?</i>

25
00:01:40,183 --> 00:01:41,392
{\an8}Nahaslah saya.

26
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
- Selamat hari jadi.
- Selamat hari jadi.

27
00:02:07,377 --> 00:02:09,295
Selamat hari jadi, sayang.

28
00:02:11,047 --> 00:02:12,423
Saya cintakan awak.

29
00:02:19,556 --> 00:02:21,891
Pagi tadi, saya sangka

30
00:02:21,975 --> 00:02:25,478
suami saya dah tak cintakan saya lagi.

31
00:02:26,312 --> 00:02:27,939
Tapi awak masih cintakan saya.

32
00:02:29,649 --> 00:02:31,276
Saya minta maaf tentang pagi tadi.

33
00:02:31,359 --> 00:02:32,485
Saya takkan ulangi lagi.

34
00:02:34,445 --> 00:02:36,531
Ini untuk awak.

35
00:02:43,163 --> 00:02:43,997
Nah.

36
00:02:44,998 --> 00:02:47,625
Cantiknya. Nampak macam simbol zodiak.

37
00:02:48,209 --> 00:02:50,461
Betul. Ini simbol zodiak awak.

38
00:02:50,545 --> 00:02:52,130
- Yakah?
- Ya.

39
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
Okey.

40
00:03:01,848 --> 00:03:04,392
Saya nak berikan seluruh alam semesta,

41
00:03:04,475 --> 00:03:05,894
tapi cuma mampu beri bintang.

42
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Boleh berikan bulan juga?

43
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
Dah tentu.

44
00:03:14,527 --> 00:03:16,779
Hei, itu bulan separuh.

45
00:03:18,114 --> 00:03:20,658
Ya. Cantiknya.

46
00:03:22,327 --> 00:03:24,203
Saya lebih suka bulan purnama.

47
00:03:25,246 --> 00:03:26,372
Bulan separuh nampak

48
00:03:27,415 --> 00:03:29,417
agak kesunyian.

49
00:03:29,500 --> 00:03:31,336
Apa maksud awak? Kenapa kesunyian?

50
00:03:31,419 --> 00:03:34,923
Awak tak nampak separuh lagi,
tapi ia ada di sebelahnya

51
00:03:35,715 --> 00:03:38,009
macam pasangan awak di sini.

52
00:03:41,596 --> 00:03:42,555
Seronoknya.

53
00:03:56,236 --> 00:03:57,737
Biar saya lihat.

54
00:04:07,830 --> 00:04:08,748
Dae-yeong.

55
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
Kenapa baru sekarang awak datang?

56
00:04:21,594 --> 00:04:22,929
Saya tunggu awak.

57
00:06:03,780 --> 00:06:05,156
Itu apa?

58
00:06:05,239 --> 00:06:07,825
Adakah saya bermimpi saya cium U-yeong?

59
00:06:07,909 --> 00:06:09,827
Tentu saya dah hilang akal.

60
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
Sedarlah.

61
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Mak.

62
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
- U-yeong dan…
- Ya?

63
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
- Kenapa?
- Apa?

64
00:06:29,806 --> 00:06:32,016
Tak ada apa-apa. U-yeong dan apa?

65
00:06:32,100 --> 00:06:35,186
Saya akan berlatih dengan dia,
jadi saya akan balik lewat hari ini.

66
00:06:35,269 --> 00:06:36,521
Okey. Baiklah.

67
00:06:38,189 --> 00:06:39,023
Saya pergi dulu.

68
00:06:45,113 --> 00:06:46,489
- Malam tadi…
- Ya?

69
00:06:47,323 --> 00:06:49,158
Kenapa? Apa?

70
00:06:49,242 --> 00:06:53,621
Kamu minum banyak malam tadi.
Kamu tak apa-apa?

71
00:06:53,704 --> 00:06:54,831
Betul.

72
00:06:55,581 --> 00:06:56,749
Yalah.

73
00:06:57,708 --> 00:06:59,210
Saya cuma perlukan susu coklat.

74
00:06:59,293 --> 00:07:02,046
Kamu budak? Kamu minum susu coklat
untuk hilangkan mabuk?

75
00:07:03,297 --> 00:07:06,050
Ini penghilang mabuk terbaik saya.

76
00:07:06,134 --> 00:07:08,636
Saya nampak di TV.
Ia penghilang mabuk yang berkesan.

77
00:07:09,387 --> 00:07:12,598
Si-u ambil susu yang terakhir.

78
00:07:12,682 --> 00:07:14,016
Yakah?

79
00:07:14,100 --> 00:07:16,519
Duduk. Mak akan masak sup tauge.

80
00:07:16,602 --> 00:07:19,605
Tak apalah. Saya perlu pergi awal
sebab ada mesyuarat.

81
00:07:23,568 --> 00:07:24,610
Mak.

82
00:07:25,820 --> 00:07:27,113
Ada seseorang

83
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
hantar saya balik malam tadi?

84
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
Tak. Kamu balik seorang diri.

85
00:07:33,369 --> 00:07:34,704
Yakah?

86
00:07:48,718 --> 00:07:49,969
Minumlah.

87
00:07:51,387 --> 00:07:53,890
Hei, U-yeong.

88
00:07:54,474 --> 00:07:55,892
Kenapa kamu datang ke sini?

89
00:07:55,975 --> 00:07:58,978
Saya pergi ke sekolah bersama Si-u,
tapi dia dah pergi dulu.

90
00:07:59,562 --> 00:08:01,397
Minumlah sebelum bas sampai.

91
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
Tak apa. Kamu minumlah.

92
00:08:03,566 --> 00:08:04,609
Saya pun ada.

93
00:08:04,692 --> 00:08:06,777
Beli satu percuma satu.

94
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
Okey. Terima kasih.

95
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
Saya tengok rancangan mak cik malam tadi.

96
00:08:54,158 --> 00:08:55,201
Mak cik sangat bagus.

97
00:08:56,494 --> 00:08:58,204
Ia bukan perkara besar.

98
00:08:58,287 --> 00:08:59,914
Ia perkara yang besar.

99
00:09:00,456 --> 00:09:02,416
Mak cik bekerja dengan baik
sambil besarkan dua anak.

100
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
Keadaan boleh jadi huru-hara,
tapi mak cik urus secara profesional.

101
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
Mak cik sangat hebat.

102
00:09:27,858 --> 00:09:29,360
Tak begitu hebatlah.

103
00:09:30,945 --> 00:09:35,032
Mak cik nak jadi mak yang Si-a dan Si-u
banggakan, jadi mak cik akan berusaha.

104
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Ada beberapa hentian lagi.

105
00:09:39,203 --> 00:09:41,038
Lebih cepat kalau tukar bas.

106
00:10:05,646 --> 00:10:06,606
Mak cik pergi dulu.

107
00:10:16,490 --> 00:10:18,284
Tentu dia tak ingat tentang malam tadi.

108
00:10:32,214 --> 00:10:33,174
Aduhai.

109
00:10:36,886 --> 00:10:38,596
Kenapa dengan dia?

110
00:10:40,598 --> 00:10:43,184
Da-jeong, awak perlu sedar.

111
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
Itu cuma mimpi. Jangan fikir lagi.

112
00:10:46,354 --> 00:10:48,814
Aduhai.

113
00:10:52,568 --> 00:10:53,903
Da-jeong!

114
00:10:53,986 --> 00:10:56,697
<i>Perkahwinan Terdesak</i> jadi rancangan tetap.

115
00:10:56,781 --> 00:10:58,366
Tahniah.

116
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
Yakah?

117
00:10:59,825 --> 00:11:03,871
Ia mendapat rating tertinggi
dalam slot itu.

118
00:11:05,164 --> 00:11:08,292
Kalau ia jadi rancangan tetap,
awak pasti akan diambil bekerja.

119
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
Entahlah.

120
00:11:11,253 --> 00:11:14,173
Awak jadi carian paling popular
sepanjang hari.

121
00:11:14,256 --> 00:11:15,299
Awak memang hebat.

122
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Terima kasih, semua.

123
00:11:19,887 --> 00:11:22,056
Apa yang begitu penting
tentang trend masa kini?

124
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
Awak pun popular sekarang.

125
00:11:26,227 --> 00:11:27,937
Lebih kurang sepuluh minit.

126
00:11:29,730 --> 00:11:31,649
Kelajuan angin kini mencecah
30 meter per saat.

127
00:11:33,984 --> 00:11:36,153
KWON YU-MI JADI CARIAN NO. 1
SEBAGAI WANITA TAUFAN!

128
00:11:44,870 --> 00:11:45,996
Bagus, Da-jeong.

129
00:11:46,080 --> 00:11:47,915
Awak sangat profesional.

130
00:11:48,999 --> 00:11:50,251
Terima kasih.

131
00:11:50,960 --> 00:11:53,712
Tapi saya ada baca komen buruk.
Awak pasti awak tak apa-apa?

132
00:11:53,796 --> 00:11:56,715
Bukannya saya tak jangkakannya.

133
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
Saya dah bersedia sebelum saya mulakannya.

134
00:11:59,301 --> 00:12:02,179
Saya dah agak, Da-jeong.

135
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
Semakin lama saya kenali awak,
awak lebih hebat.

136
00:12:10,104 --> 00:12:11,564
Sangat menggelikan.

137
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
En. Lee.

138
00:12:26,745 --> 00:12:29,039
Saya akan berikan berita sensasi.

139
00:12:30,958 --> 00:12:32,168
Jangan terkejut.

140
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
BURGER: 1,800 WON

141
00:12:42,636 --> 00:12:44,013
Saya tak cukup duit.

142
00:12:50,311 --> 00:12:53,439
Awak patut makan dengan baik.
Awak masih membesar.

143
00:12:59,737 --> 00:13:00,654
Minumlah soda juga.

144
00:13:01,864 --> 00:13:03,407
Okey. Terima kasih.

145
00:13:05,242 --> 00:13:07,328
Jaga makan dan belajar rajin-rajin, okey?

146
00:13:20,090 --> 00:13:20,925
U-yeong.

147
00:13:22,009 --> 00:13:23,302
Hei, ada apa?

148
00:13:29,141 --> 00:13:31,435
- Saya pun sukakan awak.
- Apa?

149
00:13:32,186 --> 00:13:35,439
Saya sedari perasaan awak
apabila awak marah lelaki menakutkan itu

150
00:13:35,523 --> 00:13:37,816
di dalam bas.

151
00:13:37,900 --> 00:13:40,694
Awak asyik pandang saya.
Awak sentiasa senyum kepada saya

152
00:13:41,445 --> 00:13:43,697
dan puji saya.
Awak sangat bertimbang rasa.

153
00:13:44,323 --> 00:13:45,991
Saya dah sedari perasaan awak.

154
00:13:48,869 --> 00:13:50,829
Saya rasa ada salah faham.

155
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
<i>KIMIA 1</i>

156
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Sebenarnya…

157
00:13:56,794 --> 00:13:58,921
Awak mungkin tak tahu,

158
00:13:59,004 --> 00:14:04,009
tapi ini situasi yang salah.

159
00:14:05,219 --> 00:14:08,847
Kenapa? Awak sukakan orang lain?

160
00:14:10,266 --> 00:14:11,767
Saya sukakan orang lain?

161
00:14:23,654 --> 00:14:24,947
Saya sukakan seseorangkah?

162
00:14:27,366 --> 00:14:28,534
Ya.

163
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Tapi…

164
00:14:34,790 --> 00:14:36,166
kami tak boleh bersama.

165
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Kamu tak boleh bersama?

166
00:14:39,336 --> 00:14:40,588
Apa?

167
00:14:41,839 --> 00:14:44,508
Tak ada apa-apa.
Kita akan terlambat pergi ke kelas. Mari.

168
00:15:11,744 --> 00:15:13,329
Apa?

169
00:15:13,412 --> 00:15:14,496
Awak dah cukup cantik.

170
00:15:19,919 --> 00:15:20,794
Begitu rupanya.

171
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Dia sukakan Si-a?

172
00:15:30,679 --> 00:15:32,640
{\an8}<i>KIMIA 1</i>

173
00:15:37,811 --> 00:15:39,021
{\an8}<i>KIMIA 1</i>

174
00:15:43,108 --> 00:15:45,027
U-yeong, awak tertinggal telefon.

175
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
Terima kasih.

176
00:15:51,825 --> 00:15:52,701
Saya keluarkan.

177
00:15:52,785 --> 00:15:53,786
Panasnya!

178
00:16:00,376 --> 00:16:02,878
Aduhai. Kenapa awak pegang tanpa pelapik?

179
00:16:03,629 --> 00:16:05,089
Ikut saya.

180
00:16:08,550 --> 00:16:11,762
Biar saya bersihkan. Sejukkan tangan
dan pergi ke bilik jururawat.

181
00:16:12,346 --> 00:16:14,306
Saya tak apa-apa. Hal kecil saja.

182
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Aduhai.

183
00:16:25,067 --> 00:16:26,610
Ke tepi. Biar saya buat.

184
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
Okey. Terima kasih, Ji-ho.

185
00:16:30,239 --> 00:16:31,532
Kenapa awak berterima kasih?

186
00:16:32,032 --> 00:16:33,575
Apa?

187
00:16:38,580 --> 00:16:39,873
Ada sesuatu berlakukah?

188
00:16:43,377 --> 00:16:44,545
Tidak.

189
00:16:53,470 --> 00:16:54,722
Pelekat lecuran.

190
00:16:57,725 --> 00:16:59,018
Terima kasih.

191
00:17:05,441 --> 00:17:06,734
Hei.

192
00:17:08,777 --> 00:17:09,737
Awak sakitkah?

193
00:17:11,405 --> 00:17:12,823
Tidak.

194
00:17:12,906 --> 00:17:14,033
Terima kasih.

195
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
- Berikan pelekat lecuran.
- Baiklah.

196
00:17:20,289 --> 00:17:21,498
- Nah.
- Terima kasih.

197
00:17:29,423 --> 00:17:30,966
Kenapa dia tak tunggu saya?

198
00:17:57,826 --> 00:17:58,744
Si-a!

199
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
Kenapa?

200
00:18:05,334 --> 00:18:06,585
Duduk sekejap.

201
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Apa yang awak buat?

202
00:18:21,809 --> 00:18:23,060
Hulurkan tangan awak.

203
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
Saya kata saya tak apa-apa.

204
00:18:26,271 --> 00:18:27,189
Tak ada apa-apa.

205
00:18:27,272 --> 00:18:28,982
Tak ada apa-apa konon.

206
00:18:29,858 --> 00:18:32,277
Macam mana kalau tangan awak berparut?

207
00:18:33,153 --> 00:18:35,572
Kesan lecuran biasanya
tinggalkan parut. Aduhai.

208
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
Tengok. Dah menggelembung.

209
00:18:46,166 --> 00:18:47,751
Awak tak perlu buat begini.

210
00:18:56,343 --> 00:18:57,719
Kamu tak apa-apa?

211
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
Tak apa. Melecur sikit saja.

212
00:19:08,480 --> 00:19:11,358
Tak boleh biar.
Kenapa kamu pegang tanpa pelapik?

213
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
Tak boleh biar begini. Kamu cuai.

214
00:19:14,361 --> 00:19:15,737
Kamu perlu lebih berhati-hati.

215
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
Aduhai.

216
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
Berhenti membebel!

217
00:19:22,452 --> 00:19:24,955
Ayah bukan membebel.
Ayah cuma risaukan kamu.

218
00:19:30,544 --> 00:19:32,254
Kita tak ada pelekat lecuran.

219
00:19:32,921 --> 00:19:34,464
Jari kamu akan berparut nanti.

220
00:19:34,548 --> 00:19:36,675
Si-a, ayah akan pergi beli
pelekat lecuran.

221
00:19:37,426 --> 00:19:38,802
Saya kata saya tak apa-apa!

222
00:19:59,615 --> 00:20:01,200
Saya memang merancang…

223
00:20:02,826 --> 00:20:03,702
untuk menolak cinta awak.

224
00:20:05,495 --> 00:20:08,207
Awak sukakan orang lain?

225
00:20:11,001 --> 00:20:11,835
Ya.

226
00:20:34,233 --> 00:20:36,485
Kenapa dia tak boleh bersama Si-a?

227
00:20:43,742 --> 00:20:45,035
Ya, En. Lee.

228
00:20:46,620 --> 00:20:47,913
Artikel itu dah diterbitkan?

229
00:20:48,497 --> 00:20:49,498
Okey.

230
00:20:53,085 --> 00:20:54,586
MENCARI: HEO UNG-GI

231
00:20:56,380 --> 00:20:58,215
HEO UNG-GI

232
00:21:00,300 --> 00:21:02,135
<i>HEO UNG-GI DEDAHKAN PERCERAIANNYA!</i>

233
00:21:02,219 --> 00:21:03,387
Okey.

234
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Saya boleh atasinya juga.

235
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
Awak seriuskah?

236
00:21:20,612 --> 00:21:23,156
<i>Aduhai, mereka terlalu bertimbang rasa.</i>

237
00:21:24,366 --> 00:21:26,285
- En. Heo.
- Ya?

238
00:21:26,368 --> 00:21:27,661
Datang ke pejabat saya.

239
00:21:30,747 --> 00:21:32,666
Masanya dah tiba.

240
00:21:35,085 --> 00:21:37,045
Aduhai, kita hampir tertangkap.

241
00:21:37,129 --> 00:21:39,131
Dia selalu datang semasa kita minum.

242
00:21:39,214 --> 00:21:40,841
Betul. Dia masih tak faham.

243
00:21:46,305 --> 00:21:47,222
Apa pendapat awak?

244
00:21:48,515 --> 00:21:50,642
Seseorang yang berbakat,
tapi kehidupan peribadi mereka

245
00:21:50,726 --> 00:21:53,061
memalukan juruhebah.

246
00:21:53,562 --> 00:21:57,566
Bolehkah orang sebegitu
jadi juruhebah di JBC?

247
00:21:58,317 --> 00:21:59,276
Tengok komen.

248
00:21:59,943 --> 00:22:01,695
Ada banyak juga.

249
00:22:01,778 --> 00:22:03,488
Ada banyak komen?

250
00:22:04,781 --> 00:22:06,575
Awak tak periksakah?

251
00:22:07,492 --> 00:22:08,744
Maafkan saya.

252
00:22:08,827 --> 00:22:10,203
Saya akan

253
00:22:11,288 --> 00:22:12,831
bertanggungjawab dan pergi.

254
00:22:13,332 --> 00:22:14,791
Apa maksud awak?

255
00:22:15,459 --> 00:22:16,501
Kenapa?

256
00:22:18,253 --> 00:22:19,546
Saya cakap tentang Da-jeong.

257
00:22:19,629 --> 00:22:22,466
<i>IKON EMPATI, JUNG DA-JEONG,
RESPONS BAIK DARIPADA PENONTON</i>

258
00:22:25,218 --> 00:22:28,221
En. Moon, sebenarnya

259
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
saya pun dah bercerai.

260
00:22:30,807 --> 00:22:32,517
Saya tahu. Saya dah baca artikel itu.

261
00:22:34,269 --> 00:22:35,562
Yakah?

262
00:22:37,147 --> 00:22:38,523
Apa-apa pun,

263
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
awak fikirlah apa akan jadi
kalau dia pekerja tetap.

264
00:22:43,320 --> 00:22:44,571
Baiklah.

265
00:22:48,784 --> 00:22:52,412
PEJABAT PENGARAH

266
00:22:53,663 --> 00:22:55,165
<i>HEO UNG-GI DEDAHKAN PERCERAIANNYA!</i>

267
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Nak cakap apa lagi? Tiada siapa peduli.

268
00:22:57,584 --> 00:23:01,046
Saya pun akan dapat lebih banyak komen
kalau saya bercerai. Aduhai.

269
00:23:03,590 --> 00:23:04,758
<i>Saya nombor satu!</i>

270
00:23:12,265 --> 00:23:14,184
- Helo, En. Lee.
<i>- Apa ini?</i>

271
00:23:14,267 --> 00:23:15,310
<i>Ini berita sensasi?</i>

272
00:23:15,393 --> 00:23:19,022
<i>Saya dicemuh sebab cakap
ini berita sensasi.</i>

273
00:23:19,106 --> 00:23:21,358
Yakah? Maafkan saya.

274
00:23:21,441 --> 00:23:25,195
<i>Bercakap tentang itu, saya nak buat
temu bual eksklusif dengan Pn. Jung.</i>

275
00:23:25,278 --> 00:23:26,530
<i>Saya nak tebus…</i>

276
00:23:30,784 --> 00:23:33,120
Ya, baiklah. Jumpa esok.

277
00:23:37,624 --> 00:23:41,002
Da-jeong. Berapa banyak tawaran
yang awak terima hari ini?

278
00:23:41,086 --> 00:23:42,587
Awak bintang paling terkenal.

279
00:23:43,338 --> 00:23:45,799
Saya terkenal disebabkan rancangan itu.

280
00:23:47,259 --> 00:23:49,094
Dulu saya yang terkenal.

281
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
Helo, Deok-jin.

282
00:23:57,686 --> 00:23:59,396
Awak lapang malam ini?

283
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Ya.

284
00:24:02,524 --> 00:24:04,359
Kenapa? Ada sesuatu berlakukah?

285
00:24:04,442 --> 00:24:05,777
Tak ada apa-apa.

286
00:24:05,861 --> 00:24:09,865
Kita kawan, bukan?
Saya nak raikan kejayaan awak.

287
00:24:10,782 --> 00:24:11,867
Terima kasih.

288
00:24:14,161 --> 00:24:17,414
Okey. Jumpa awak di sana nanti.

289
00:24:38,643 --> 00:24:40,520
Kenapa mimpi itu macam benar?

290
00:24:48,069 --> 00:24:50,572
Dia begitu gembira
sampai rasa macam mimpi?

291
00:24:50,655 --> 00:24:53,700
Dia melompat-lompat.

292
00:24:53,783 --> 00:24:54,868
Seronok, bukan?

293
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
Cemburunya saya.

294
00:25:03,043 --> 00:25:06,254
Saya sangka ini makan malam ringkas saja.
Kenapa dia pilih tempat ini?

295
00:25:10,008 --> 00:25:12,177
Puan ada buat tempahan?

296
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
Ia sepatutnya di bawah nama Ko Deok-jin.

297
00:25:15,555 --> 00:25:17,057
Ya, ikut saya.

298
00:25:28,443 --> 00:25:29,778
Hei.

299
00:25:31,821 --> 00:25:34,950
Ayah saya nak belanja saya
makan malam yang sedap,

300
00:25:35,533 --> 00:25:36,743
tapi dia tak dapat datang.

301
00:25:37,619 --> 00:25:39,579
Yakah?

302
00:25:39,663 --> 00:25:42,916
Sekejap. Biar mak cik telefon dia.

303
00:25:52,884 --> 00:25:55,136
<i>Nombor yang anda dail…</i>

304
00:25:56,054 --> 00:25:56,888
Dia tak jawab.

305
00:25:58,932 --> 00:26:01,351
Lain kali sajalah.

306
00:26:01,434 --> 00:26:02,936
Mari pergi.

307
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
Kami belum pesan makanan lagi.

308
00:26:11,528 --> 00:26:14,364
En. Ko minta kami sediakan makan malam
tepat pada masanya.

309
00:26:14,447 --> 00:26:16,741
Dia dah tempah dan bayar semuanya.

310
00:26:17,367 --> 00:26:18,868
Dia dah bayar?

311
00:26:27,877 --> 00:26:29,045
Apa kita patut buat?

312
00:26:30,463 --> 00:26:31,715
Kita tak boleh bazirkannya.

313
00:26:33,550 --> 00:26:34,926
Apa kata kita duduk dan makan?

314
00:26:37,053 --> 00:26:38,305
Kita tak ada pilihan.

315
00:26:39,055 --> 00:26:40,098
Mari makan.

316
00:26:53,528 --> 00:26:55,572
Mak cik patut berterima kasih
kepada Deok-jin.

317
00:26:55,655 --> 00:26:58,158
Mak cik dapat makan
di restoran mewah begini.

318
00:27:05,582 --> 00:27:07,959
Kenapa? Adakah rasanya pelik?

319
00:27:09,002 --> 00:27:10,003
Tidak.

320
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
Ia cair di dalam mulut.

321
00:27:17,218 --> 00:27:18,720
Makanlah saya punya juga.

322
00:27:18,803 --> 00:27:20,597
Tak apa.

323
00:27:52,003 --> 00:27:53,004
<i>Saya terlupa</i>

324
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
<i>yang dia bersinar terang</i>

325
00:27:57,175 --> 00:27:59,469
<i>apabila saya layan dia
macam permata yang berharga.</i>

326
00:28:03,515 --> 00:28:04,933
Nanti

327
00:28:06,017 --> 00:28:08,061
kita makan di restoran itu, ya?

328
00:28:08,978 --> 00:28:12,857
Saya dengar pemandangan
waktu malam sangat cantik.

329
00:28:12,941 --> 00:28:15,443
Apa kata kita ke sana pada hari jadi awak?

330
00:28:15,944 --> 00:28:17,070
Yakah?

331
00:28:17,570 --> 00:28:19,531
Apa yang saya patut pakai?

332
00:28:19,614 --> 00:28:21,241
Patutkah saya pakai gaun?

333
00:28:24,202 --> 00:28:26,955
<i>Saya nak awak hidup sebagai
wanita yang disayangi.</i>

334
00:28:29,999 --> 00:28:33,086
<i>Tapi saya gunakan kerja saya
sebagai alasan…</i>

335
00:28:35,463 --> 00:28:39,300
<i>dan buat awak hidup
sebagai isteri dan mak saja.</i>

336
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
Kenapa pandang begitu?

337
00:29:03,366 --> 00:29:04,451
Sebab cantik.

338
00:29:05,910 --> 00:29:06,870
Apa?

339
00:29:09,706 --> 00:29:10,582
Pemandangan.

340
00:29:12,834 --> 00:29:14,210
Oh, begitu.

341
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Betul.

342
00:29:21,050 --> 00:29:23,094
Ia sangat cantik dalam kehidupan sebenar.

343
00:29:24,053 --> 00:29:25,054
Sejujurnya,

344
00:29:26,723 --> 00:29:28,767
saya dah lama teringin nak datang ke sini.

345
00:29:58,671 --> 00:30:00,340
<i>Maaf. Saya ada hal kecemasan.</i>

346
00:30:00,423 --> 00:30:02,175
<i>Tolong jaga anak saya.</i>

347
00:30:03,676 --> 00:30:05,178
<i>Okey. Terima kasih sebab belanja.</i>

348
00:30:05,261 --> 00:30:06,554
<i>Terima kasih.</i>

349
00:30:13,895 --> 00:30:15,605
<i>Saya dah bantu awak.</i>

350
00:30:15,688 --> 00:30:16,689
<i>Balas budi saya nanti.</i>

351
00:30:19,734 --> 00:30:22,570
Mesti ayah kamu terlalu sibuk.

352
00:30:23,321 --> 00:30:24,239
Nampaknya begitulah.

353
00:30:31,454 --> 00:30:32,497
Awak pakai kostum apa?

354
00:30:32,580 --> 00:30:34,874
- Hei.
- Hei!

355
00:30:36,042 --> 00:30:37,126
Hai.

356
00:30:37,627 --> 00:30:38,920
- Helo.
- Nampak saya?

357
00:30:39,003 --> 00:30:40,171
Hai, semua.

358
00:30:48,805 --> 00:30:51,057
Cikgu Ok, awak di mana?

359
00:30:51,140 --> 00:30:53,142
<i>En. Ko, maafkan saya.</i>

360
00:30:53,226 --> 00:30:55,895
<i>Saya rasa ini tak betul.</i>

361
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
<i>Saya takkan jawab
panggilan peribadi awak lagi.</i>

362
00:30:59,107 --> 00:31:01,276
Apa? Cikgu Ok!

363
00:31:01,359 --> 00:31:02,610
Cikgu Ok!

364
00:31:16,583 --> 00:31:17,500
Helo?

365
00:31:18,418 --> 00:31:21,421
Hei, janji temu saya dibatalkan.
Nak datang?

366
00:31:21,504 --> 00:31:23,089
Sekarang?

367
00:31:24,340 --> 00:31:26,050
Saya tak berpakaian sesuai.

368
00:31:26,801 --> 00:31:28,970
Bila awak pakai pakaian yang sesuai?

369
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Datang sajalah. Saya akan belanja minum.

370
00:31:32,640 --> 00:31:33,641
Minum?

371
00:31:34,267 --> 00:31:36,436
- Aduhai.
- Dia pakai baju apa?

372
00:31:36,519 --> 00:31:37,770
Dia tak malukah?

373
00:31:41,649 --> 00:31:42,775
Cinta saya ditolak.

374
00:31:42,859 --> 00:31:45,320
Saya boleh faham kenapa.

375
00:31:56,539 --> 00:31:57,874
Kamu tak bawa payung?

376
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
Semasa saya datang, hari tak hujan.

377
00:32:02,086 --> 00:32:04,547
Yakah? Tunggu di sini.
Biar mak cik belikan.

378
00:32:04,631 --> 00:32:05,798
Aduhai.

379
00:32:06,299 --> 00:32:08,593
Mak cik rasa rugi beli payung.

380
00:32:09,344 --> 00:32:10,637
Apa?

381
00:32:10,720 --> 00:32:11,846
<i>Macam mana dia tahu?</i>

382
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
Rumah kita satu jalan.
Biar saya hantarkan.

383
00:32:15,350 --> 00:32:17,852
Biar saya pinjam payung nanti.

384
00:32:19,145 --> 00:32:20,730
Okey. Baiklah.

385
00:32:21,940 --> 00:32:23,149
Biar saya pegang.

386
00:32:36,371 --> 00:32:39,082
Hei, dia tertinggal payung dia.

387
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Lengan kamu dah basah.

388
00:32:54,013 --> 00:32:55,682
Tak apa. Bukan masalah besar.

389
00:32:57,809 --> 00:32:59,936
Agak kecil, bukan?

390
00:33:00,019 --> 00:33:02,397
- Nak naik teksi?
- Tak apa.

391
00:33:03,022 --> 00:33:05,817
Mak cik lebih rela jalan
dua perhentian bas untuk jimat duit.

392
00:33:08,861 --> 00:33:11,030
<i>Kenapa dia begitu mengenali saya?</i>

393
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
Mak cik tak apa-apa?

394
00:33:54,699 --> 00:33:56,409
Ya, mak cik tak apa-apa.

395
00:33:58,911 --> 00:34:01,581
Aduhai. Kamu dah basah kuyup.

396
00:34:16,137 --> 00:34:17,972
Pergi salin baju. Kamu akan selesema.

397
00:34:18,056 --> 00:34:19,223
Okey.

398
00:34:24,020 --> 00:34:25,354
Oh, Tuhan.

399
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Oh, Tuhan.

400
00:34:29,275 --> 00:34:31,778
Mak cik masuk ke bilik dulu.

401
00:34:31,861 --> 00:34:33,696
Beritahu apabila kamu dah salin baju.

402
00:34:41,496 --> 00:34:42,622
Okey.

403
00:34:46,375 --> 00:34:47,877
Saya hampir terlupa.

404
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
Saya tak sangka saya pakai baju Si-u.

405
00:35:13,194 --> 00:35:15,113
Da-jeong, sedarlah.

406
00:35:15,196 --> 00:35:17,198
Dia seorang pelajar dan awak seorang mak.

407
00:35:17,281 --> 00:35:19,075
Kenapa awak menggelabah?

408
00:35:21,994 --> 00:35:22,954
Aduhai.

409
00:35:24,163 --> 00:35:26,332
YE JI-HUN

410
00:35:36,509 --> 00:35:37,426
Helo, Ji-hun.

411
00:35:38,719 --> 00:35:42,181
Da-jeong, saya ada
di depan rumah awak sekarang.

412
00:35:42,265 --> 00:35:43,266
Boleh awak turun?

413
00:35:44,433 --> 00:35:46,978
Apa? Rumah saya?

414
00:35:56,821 --> 00:35:58,364
Awak tunggu saya?

415
00:35:58,447 --> 00:36:00,199
Saya tonton rancangan awak.

416
00:36:00,283 --> 00:36:01,534
Tahniah.

417
00:36:06,289 --> 00:36:08,040
Kenapa dia datang lagi?

418
00:36:09,041 --> 00:36:11,460
Ini hadiah sebagai peminat pertama awak.

419
00:36:13,004 --> 00:36:14,172
Saya peminat pertama dia.

420
00:36:14,255 --> 00:36:16,424
Terima kasih. Cantiknya.

421
00:36:20,803 --> 00:36:22,930
- Ambil ini sekali.
- Apa itu?

422
00:36:23,014 --> 00:36:24,390
Acara Permainan GoGo.

423
00:36:24,473 --> 00:36:26,267
Saya pasti awak dijemput.

424
00:36:26,350 --> 00:36:28,186
Beri kepada anak perempuan awak.

425
00:36:28,686 --> 00:36:30,813
Saya akan adakan majlis tandatangan.

426
00:36:36,611 --> 00:36:38,613
Dia pasti teruja.

427
00:36:38,696 --> 00:36:40,364
Terima kasih, Ji-hun.

428
00:36:43,201 --> 00:36:45,077
Hei, U-yeong.

429
00:36:53,002 --> 00:36:55,713
Saya dengar awak kawan anak dia.
Awak datang nak jumpa dia?

430
00:36:57,048 --> 00:36:58,424
Ya, apa-apa sajalah.

431
00:36:58,507 --> 00:36:59,717
Awak akan pergi esok?

432
00:36:59,800 --> 00:37:01,636
Syarikat ayah awak mengacarakan acara ini.

433
00:37:01,719 --> 00:37:03,554
- Tidak.
- Awak tak pergi?

434
00:37:04,513 --> 00:37:06,057
Sayangnya. Saya harap awak datang.

435
00:37:07,683 --> 00:37:09,727
- Saya? Kenapa?
- Apa maksud awak?

436
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
Awak peminat saya.

437
00:37:13,481 --> 00:37:15,107
Lupakan kisah silam saya.

438
00:37:15,691 --> 00:37:17,193
Apa?

439
00:37:17,944 --> 00:37:23,032
Peminat boleh berubah fikiran
sepanjang masa.

440
00:37:23,950 --> 00:37:27,703
Cantiknya bunga ini.

441
00:37:27,787 --> 00:37:29,205
Terima kasih, Ji-hun.

442
00:37:30,039 --> 00:37:31,832
Baguslah kalau awak suka.

443
00:37:36,337 --> 00:37:38,547
Jangan senyum kepada orang sembarangan.

444
00:37:38,631 --> 00:37:40,341
Mereka akan salah faham.

445
00:37:41,509 --> 00:37:43,386
- Apa?
- Aduhai.

446
00:37:44,387 --> 00:37:45,763
Saya pergi dulu.

447
00:37:45,846 --> 00:37:46,806
Dah lewat. Baliklah.

448
00:37:48,975 --> 00:37:49,976
Awak pun.

449
00:37:58,442 --> 00:37:59,485
Kenapa dengan dia?

450
00:38:02,905 --> 00:38:04,156
Saya rasa saya tahu kenapa.

451
00:38:05,866 --> 00:38:08,577
Awak tahu kenapa?

452
00:38:08,661 --> 00:38:10,788
- Ya.
- Apa yang awak tahu?

453
00:38:10,871 --> 00:38:12,415
Awak betul-betul tak tahu?

454
00:38:15,543 --> 00:38:16,627
Budak itu

455
00:38:17,503 --> 00:38:18,754
sukakan awak.

456
00:38:18,838 --> 00:38:22,675
Apa? Itu tak masuk akal.

457
00:38:22,758 --> 00:38:26,137
Dia belum cukup matang
untuk memahami perasaannya.

458
00:38:40,651 --> 00:38:43,154
Saya datang, Si-a.

459
00:38:43,237 --> 00:38:44,238
Hei.

460
00:38:48,034 --> 00:38:50,411
Kenapa? Ada masalah?

461
00:38:51,203 --> 00:38:55,249
Si-a, apa pendapat awak tentang U-yeong?

462
00:38:55,333 --> 00:38:56,167
U-yeong?

463
00:38:56,667 --> 00:38:59,670
Adakah awak sukakan dia?

464
00:39:02,715 --> 00:39:04,467
- Saya tak boleh sukakan dia.
- Kenapa?

465
00:39:04,550 --> 00:39:06,010
Cinta saya ditolak.

466
00:39:07,178 --> 00:39:09,096
U-yeong sukakan awak.

467
00:39:09,180 --> 00:39:10,514
Apa?

468
00:39:13,642 --> 00:39:16,979
<i>Saya tak tahu apa perasaan awak.</i>

469
00:39:17,063 --> 00:39:21,317
Kenapa dia tak tahu?
Nampak ketara dia sukakannya.

470
00:39:21,400 --> 00:39:22,401
Betul tak?

471
00:39:26,113 --> 00:39:27,031
Okey apanya?

472
00:39:29,742 --> 00:39:31,160
Ini amat menyedihkan.

473
00:39:33,162 --> 00:39:34,580
Kenapa pandang begitu?

474
00:39:35,998 --> 00:39:36,999
Sebab cantik.

475
00:39:37,833 --> 00:39:40,836
<i>Tak mungkin.
Betulkah U-yeong sukakan saya?</i>

476
00:39:48,386 --> 00:39:49,595
Nanti demam pula.

477
00:39:49,678 --> 00:39:50,805
Awak dah cukup cantik.

478
00:39:50,888 --> 00:39:54,475
- Cantiknya!
- Adakah kita nampak cantik?

479
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
<i>Dia cakap begitu sebab dia sukakan saya?</i>

480
00:40:00,898 --> 00:40:02,108
Kenapa dengan kamu berdua?

481
00:40:02,191 --> 00:40:04,360
<i>Adakah lebih baik kalau saya elakkan diri?</i>

482
00:40:06,278 --> 00:40:08,447
<i>Tapi bolehkah?</i>

483
00:40:08,531 --> 00:40:10,908
<i>Saya jumpa dia setiap hari.</i>

484
00:40:11,826 --> 00:40:14,286
<i>Sekejap. Kenapa saya risau tentang ini?</i>

485
00:40:14,787 --> 00:40:18,582
<i>- Tak mungkin dia suka saya.
- Tak mungkin dia suka saya.</i>

486
00:40:19,625 --> 00:40:21,919
<i>Saya memang sukakan awak, bodoh!</i>

487
00:40:22,002 --> 00:40:23,421
- Alamak.
- Oh, Tuhan.

488
00:40:23,504 --> 00:40:25,506
Kenapa kamu berdua marah?

489
00:40:25,589 --> 00:40:29,218
Dia tunjuk dengan jelas
yang dia sukakannya.

490
00:40:29,301 --> 00:40:31,846
Saya nak masuk ke bilik dan berehat.

491
00:40:34,390 --> 00:40:35,391
Saya pun.

492
00:40:45,651 --> 00:40:47,486
Kenapa dengan mereka berdua?

493
00:40:51,574 --> 00:40:52,825
Cari orang lain.

494
00:40:52,908 --> 00:40:55,995
Tidak. Hati saya takkan
berbunga-bunga untuk wanita lain.

495
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Itu mustahil.

496
00:40:58,122 --> 00:41:00,124
Saya serius.

497
00:41:00,624 --> 00:41:02,126
Saya tak rasa apa-apa dengan wanita lain.

498
00:41:05,171 --> 00:41:07,631
Kalau saya buat awak cintakan saya,
awak akan putus asa?

499
00:41:08,132 --> 00:41:10,593
Awak dah gila? Saya cintakan awak?
Itu takkan berlaku.

500
00:41:12,094 --> 00:41:14,638
Oh, begitu. Yakah?

501
00:41:27,067 --> 00:41:30,613
Apa-apa pun, awak begitu sukakan dia?

502
00:41:30,696 --> 00:41:31,989
Suka saja tak cukup.

503
00:41:32,072 --> 00:41:34,325
Dia terlalu hebat untuk saya.

504
00:41:38,287 --> 00:41:40,498
Apa kekurangan awak? Saya rasa

505
00:41:41,081 --> 00:41:43,083
awak seorang lelaki sejati.

506
00:41:45,836 --> 00:41:47,129
Saya?

507
00:41:48,088 --> 00:41:51,550
Semasa awak selamatkan saya
daripada bekas teman lelaki saya,

508
00:41:53,093 --> 00:41:55,304
awak kelihatan sangat boleh diharap.

509
00:41:57,264 --> 00:41:58,557
Saya?

510
00:42:01,268 --> 00:42:04,897
Sehingga saya mula terfikir

511
00:42:04,980 --> 00:42:06,565
untuk bergantung kepada awak.

512
00:42:09,652 --> 00:42:13,447
Awak lelaki yang baik.

513
00:42:13,531 --> 00:42:14,782
Yakinlah.

514
00:42:16,575 --> 00:42:19,078
Okey. Terima kasih.

515
00:42:19,870 --> 00:42:20,746
Sama-sama.

516
00:42:22,456 --> 00:42:23,374
Sekejap.

517
00:42:26,877 --> 00:42:27,962
Aduhai.

518
00:42:53,028 --> 00:42:56,031
<i>Kalau saya buat hati awak berbunga-bunga,
cari orang lain.</i>

519
00:42:56,115 --> 00:42:57,783
Hei!

520
00:42:58,951 --> 00:43:01,245
Hei!

521
00:43:11,005 --> 00:43:12,715
Ae-rin, berani awak goda saya?

522
00:43:12,798 --> 00:43:14,425
Awak kata hati awak takkan berbunga-bunga.

523
00:43:14,508 --> 00:43:16,468
Tapi awak terlalu mudah digoda.

524
00:43:16,552 --> 00:43:19,179
Tak. Tak mungkin!

525
00:43:24,560 --> 00:43:27,187
Helo. Lif ini tersangkut.

526
00:43:27,271 --> 00:43:28,772
<i>Okey. Saya datang sekarang.</i>

527
00:43:39,658 --> 00:43:41,744
Saya tak boleh bernafas.

528
00:43:42,786 --> 00:43:45,289
- Apa?
- Saya mengalami trauma.

529
00:43:47,166 --> 00:43:48,500
Oh, Tuhan. Tidak.

530
00:43:55,883 --> 00:43:58,010
Kawan saya tak bernafas! Tolong!

531
00:43:58,093 --> 00:44:00,471
<i>Apa? Kalau begitu,
lakukan CPR terhadap kawan awak.</i>

532
00:44:00,554 --> 00:44:03,057
- Tak nak!
<i>- Bantuan lambat sampai.</i>

533
00:44:03,140 --> 00:44:05,434
<i>Awak perlu lakukannya.
Dia mungkin akan mati.</i>

534
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Deok-jin, maafkan saya.

535
00:44:27,581 --> 00:44:29,792
Saya memang tak boleh buat.

536
00:44:29,875 --> 00:44:32,544
Deok-jin, maafkan saya…

537
00:45:06,203 --> 00:45:07,538
Awak tak apa-apa?

538
00:45:08,288 --> 00:45:09,456
Kenapa awak di sini?

539
00:45:10,416 --> 00:45:11,458
Ini mimpikah?

540
00:45:12,251 --> 00:45:14,128
Atau saya dah mati?

541
00:45:15,504 --> 00:45:16,964
Apa maksud awak?

542
00:45:17,965 --> 00:45:19,091
En. Ko.

543
00:45:20,843 --> 00:45:21,969
Awak tak apa-apa?

544
00:45:23,387 --> 00:45:25,222
Awak di hospital.

545
00:45:31,061 --> 00:45:32,354
Cikgu Ok.

546
00:45:33,147 --> 00:45:34,773
Saya sangat risau.

547
00:45:34,857 --> 00:45:36,692
Awak risau tentang saya?

548
00:45:37,901 --> 00:45:40,863
Awak patut baring. Awak perlu berehat.

549
00:45:41,822 --> 00:45:43,949
Macam mana awak tahu saya ada di sini?

550
00:45:44,867 --> 00:45:47,411
Kawan awak telefon.

551
00:45:47,494 --> 00:45:49,746
Dia kata awak tiba-tiba pengsan.

552
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
Oh, kawan saya.

553
00:46:08,223 --> 00:46:09,892
<i>Kenapa dia datang begitu awal?</i>

554
00:46:12,227 --> 00:46:13,896
<i>Betulkah dia datang cari saya?</i>

555
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
<i>Gilalah.</i>

556
00:46:16,940 --> 00:46:18,358
Hei.

557
00:46:18,442 --> 00:46:19,985
- Helo.
- Hai.

558
00:46:24,615 --> 00:46:27,701
<i>Tak boleh begini. Saya perlu bertegas.</i>

559
00:46:29,119 --> 00:46:31,121
Kenapa kamu datang awal pagi begini?

560
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
Nah.

561
00:46:34,958 --> 00:46:36,502
Kenapa berikan kepada mak cik?

562
00:46:36,585 --> 00:46:38,128
Baju Si-u yang saya pinjam.

563
00:46:39,588 --> 00:46:43,133
Kamu tak perlu hantar awal-awal.
Ia menyusahkan kita berdua.

564
00:46:45,427 --> 00:46:47,012
Kenapa?

565
00:46:47,095 --> 00:46:50,307
<i>Dia datang untuk pulangkannya?
Alasan kolot.</i>

566
00:46:52,935 --> 00:46:54,978
Saya dah lewat. Saya pergi dulu.

567
00:46:57,356 --> 00:46:58,732
Kenapa dengan dia?

568
00:46:59,983 --> 00:47:01,443
Tentu sebab dia lewat.

569
00:47:01,527 --> 00:47:03,695
Kamu patut ke sekolah. Biar nenek ambil.

570
00:47:03,779 --> 00:47:04,905
Okey.

571
00:47:04,988 --> 00:47:06,532
Terima kasih.

572
00:47:10,494 --> 00:47:12,871
<i>Kenapa dia datang?
Dia datang nak jumpa sayakah?</i>

573
00:47:13,455 --> 00:47:14,540
<i>Dia dah gila agaknya.</i>

574
00:47:14,623 --> 00:47:17,334
Si-a, awak tak lewat hari ini.

575
00:47:18,126 --> 00:47:20,837
Kenapa awak peduli
kalau saya lewat atau tidak?

576
00:47:23,048 --> 00:47:25,425
Kenapa awak begitu kejam? Kecil hati saya.

577
00:47:26,176 --> 00:47:29,179
<i>Kenapa dia peduli
tentang semua perkara yang saya cakap?</i>

578
00:47:29,263 --> 00:47:30,847
<i>Saya rasa tak selesa.</i>

579
00:47:30,931 --> 00:47:32,349
Tak perlu berkecil hati.

580
00:47:34,851 --> 00:47:38,397
Kenapa dengan mereka berdua?

581
00:47:40,732 --> 00:47:42,317
Maaf. Lamakah awak tunggu?

582
00:47:42,401 --> 00:47:43,277
Tak begitu lama.

583
00:47:44,319 --> 00:47:46,655
- Kami pergi dulu.
- Okey. Pergilah.

584
00:47:46,738 --> 00:47:48,448
- Jumpa lagi, nenek.
- Pergilah.

585
00:47:49,658 --> 00:47:51,118
Awak dah sarapan?

586
00:47:51,201 --> 00:47:52,244
Belum lagi.

587
00:47:52,327 --> 00:47:54,121
Awak patut bersarapan.

588
00:47:54,204 --> 00:47:55,622
Saya lapar.

589
00:47:58,667 --> 00:48:02,045
Apabila saya lihat mereka bersama,
mereka nampak serupa.

590
00:48:09,928 --> 00:48:10,929
Hai.

591
00:48:12,139 --> 00:48:13,849
<i>Pintu akan ditutup.</i>

592
00:48:13,932 --> 00:48:16,810
Deok-jin, macam mana
dengan wanita itu semalam?

593
00:48:16,893 --> 00:48:17,978
Berjalan lancar?

594
00:48:19,396 --> 00:48:20,564
Tidak.

595
00:48:21,356 --> 00:48:22,691
Tidak?

596
00:48:22,774 --> 00:48:25,527
Macam mana awak rosakkannya kali ini?

597
00:48:26,528 --> 00:48:28,113
Bukan begitu.

598
00:48:31,825 --> 00:48:34,244
Kenapa pula?
Kalau awak risau tentang saya,

599
00:48:34,328 --> 00:48:36,038
kenapa tak boleh bercinta?

600
00:48:37,080 --> 00:48:37,914
Maafkan saya.

601
00:48:38,832 --> 00:48:42,252
Tak kira berapa banyak saya fikir,
sebagai seorang cikgu,

602
00:48:43,962 --> 00:48:46,798
saya tak sanggup bercinta
dengan ayah pelajar.

603
00:48:48,842 --> 00:48:50,469
Tolonglah faham, En. Ko.

604
00:48:51,219 --> 00:48:52,804
Saya harap awak cepat sembuh.

605
00:49:03,857 --> 00:49:07,194
Itu memang tak adil!
Bukannya awak ayah kandung dia pun!

606
00:49:07,277 --> 00:49:09,946
Tak bolehkah awak berterus terang saja?

607
00:49:10,822 --> 00:49:13,575
Macam mana saya nak buat begitu?
Macam mana dengan Dae-yeong?

608
00:49:15,035 --> 00:49:16,036
Awak kawan yang setia.

609
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Kalau begitu, lupakan dia.

610
00:49:19,247 --> 00:49:20,415
Itu mustahil!

611
00:49:21,667 --> 00:49:23,585
Tiada cara lain lagi.

612
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- Lupakan sajalah.
- Tak boleh!

613
00:49:25,504 --> 00:49:28,006
- Mengalah!
- Tidak!

614
00:49:28,090 --> 00:49:29,966
Saya betul-betul dilamun cinta!

615
00:49:39,518 --> 00:49:40,644
<i>Pintu akan ditutup.</i>

616
00:49:43,063 --> 00:49:46,441
<i>Hebatnya. En. Ko lebih berani
daripada yang saya sangka.</i>

617
00:49:46,525 --> 00:49:48,985
<i>Betul. Mereka pasangan yang comel.</i>

618
00:49:49,069 --> 00:49:51,697
<i>Betul. Saya harap
hubungan mereka berjalan lancar.</i>

619
00:49:56,952 --> 00:49:58,036
{\an8}SYARIKAT PERMAINAN GOGO

620
00:49:58,120 --> 00:50:01,498
Adakah semua persediaan parti pelancaran
berjalan lancar?

621
00:50:01,581 --> 00:50:02,916
- Ya!
- Ya!

622
00:50:02,999 --> 00:50:04,918
Semua orang termasuk
selebriti media sosial

623
00:50:05,001 --> 00:50:07,587
dan model kita, Ye Ji-hun, akan datang.

624
00:50:07,671 --> 00:50:09,965
- Tolong fokus.
- Ya.

625
00:50:10,048 --> 00:50:14,010
Satu perkara lagi.
Ada acara penting malam ini.

626
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Acara apa?

627
00:50:18,557 --> 00:50:19,683
Luahan perasaan.

628
00:50:20,183 --> 00:50:22,060
Saya akan ajak dia bercinta betul-betul.

629
00:50:23,019 --> 00:50:24,396
Semoga berjaya, En. Ko!

630
00:50:24,479 --> 00:50:27,774
En. Ko, kami akan tolong awak.
Awak boleh buat!

631
00:50:27,858 --> 00:50:29,609
- Awak boleh buat!
- Ayuh, En. Ko!

632
00:50:29,693 --> 00:50:32,362
- Dia akan setuju!
- Baiklah!

633
00:50:32,446 --> 00:50:34,364
- Terima kasih, semua.
- Awak boleh buat!

634
00:50:34,448 --> 00:50:35,866
- Awak boleh buat!
- Ya!

635
00:50:41,163 --> 00:50:44,249
<i>Cikgu Ok, berikan peluang untuk beritahu
satu perkara lagi.</i>

636
00:50:45,167 --> 00:50:47,711
<i>Saya nak awak datang malam ini.</i>

637
00:50:57,012 --> 00:50:58,847
Okey. Pandang sini.

638
00:50:58,930 --> 00:51:00,932
Pergi.

639
00:51:07,355 --> 00:51:08,523
{\an8}Baiklah.

640
00:51:09,024 --> 00:51:11,026
- Kami bersiaran langsung.
- Baiklah!

641
00:51:11,109 --> 00:51:13,570
- Gembira bertemu awak.
- Helo.

642
00:51:13,653 --> 00:51:17,157
{\an8}Para penonton,
sila muat turun <i>Sparta</i> dan berseronok!

643
00:51:17,240 --> 00:51:19,326
{\an8}Nikmatilah parti ini!

644
00:51:21,203 --> 00:51:23,079
Lihatlah.

645
00:51:25,832 --> 00:51:28,293
{\an8}Tengok, itu Ji-hun.

646
00:51:38,637 --> 00:51:39,638
Cantiknya.

647
00:51:44,267 --> 00:51:47,854
Parti Deok-jin memang berbeza.

648
00:51:47,938 --> 00:51:50,398
Dia memang gek yang hebat.

649
00:51:50,899 --> 00:51:54,152
- Tengok.
- Itu Ye Ji-hun!

650
00:51:57,030 --> 00:51:59,282
Ji-hun nampak kacak secara berdepan.

651
00:51:59,366 --> 00:52:02,160
Persia akan lenyap dengan kehadirannya.

652
00:52:02,244 --> 00:52:03,078
Dia sekacak itu?

653
00:52:04,037 --> 00:52:06,331
Awak tak perasan selepas temu bual itu?

654
00:52:07,123 --> 00:52:11,002
Tengoklah dia. Dia akan nampak
macam Leonidas apabila pakai kain.

655
00:52:11,086 --> 00:52:12,963
"Sparta!"

656
00:52:13,046 --> 00:52:14,673
Aduhai.

657
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
Awak lebih kacak secara berdepan.

658
00:52:20,679 --> 00:52:23,223
- Dia sangat kacak.
- Awak sangat kacak, Ji-hun.

659
00:52:23,306 --> 00:52:25,183
- Dia sangat tinggi.
- Dia hebat.

660
00:52:25,267 --> 00:52:27,435
- Tak sangka saya tengok dia.
- Dia kacak.

661
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Awak nampak kacak.

662
00:52:32,732 --> 00:52:34,109
- Aduhai.
- Comelnya dia.

663
00:52:36,361 --> 00:52:37,696
- Hai, Da-jeong.
- Hai.

664
00:52:38,488 --> 00:52:40,031
Gambar awak nampak cantik.

665
00:52:42,242 --> 00:52:43,493
- Saya peminat awak.
- Hai.

666
00:52:45,787 --> 00:52:47,122
Semua peminat saya cantik.

667
00:52:49,165 --> 00:52:51,251
Dia terlalu jujur.

668
00:52:55,964 --> 00:52:57,299
Rakan niaga saya telefon.

669
00:52:58,049 --> 00:52:59,259
Saya perlu jawab.

670
00:52:59,843 --> 00:53:01,428
- Jumpa lagi.
- Baiklah.

671
00:53:05,265 --> 00:53:06,975
Kawan awak memang kelakar.

672
00:53:07,475 --> 00:53:10,103
Awak pula nampak cantik macam selalu.

673
00:53:10,937 --> 00:53:12,063
Awak bercakap jujur?

674
00:53:12,147 --> 00:53:13,732
Ya, dah tentu.

675
00:53:13,815 --> 00:53:17,193
Bibir saya akan menjadi senget
kalau saya menipu.

676
00:53:22,949 --> 00:53:24,701
Saya dah agak.

677
00:53:24,784 --> 00:53:27,662
En. Ye, awak patut
ke sesi autograf sekarang.

678
00:53:27,746 --> 00:53:30,081
Baiklah. Nikmatilah parti ini.

679
00:53:47,641 --> 00:53:50,310
Oh, Tuhan. Saya sangka dia tak datang.

680
00:53:50,393 --> 00:53:51,770
Kenapa dia ada di sini?

681
00:53:58,693 --> 00:54:00,362
Dia tak nampak sayakah?

682
00:54:36,648 --> 00:54:37,983
Kenapa dia ikut saya?

683
00:54:42,028 --> 00:54:42,904
Bukan begitu.

684
00:54:42,988 --> 00:54:44,322
Hei.

685
00:54:45,782 --> 00:54:49,619
Alamak! Dia tak pandai berenang!

686
00:54:49,703 --> 00:54:51,121
Tak guna.

687
00:55:03,341 --> 00:55:05,844
Apa yang mereka buat? Air cetek.

688
00:55:09,180 --> 00:55:10,557
Oh, Tuhan.

689
00:55:16,980 --> 00:55:18,523
- Awak okey?
- Awak okey?

690
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
Ya.

691
00:55:22,277 --> 00:55:23,194
Ya.

692
00:56:23,338 --> 00:56:24,631
Tak guna.

693
00:56:26,966 --> 00:56:28,593
Awak cakap awak takkan datang.

694
00:56:30,637 --> 00:56:32,514
Saya datang bukan untuk jumpa awak.

695
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Jadi awak datang untuk Da-jeong?

696
00:56:37,227 --> 00:56:38,228
Dah tentu…

697
00:56:41,564 --> 00:56:43,399
Kenapa awak peduli?

698
00:56:43,483 --> 00:56:44,692
Saya patut peduli.

699
00:56:46,069 --> 00:56:48,988
Sebab saya sukakan dia.

700
00:56:52,492 --> 00:56:54,953
Kalau awak nak pikat dia
dengan cinta monyet awak,

701
00:56:55,036 --> 00:56:56,830
lebih baik awak berhenti.

702
00:57:14,764 --> 00:57:15,849
Dengar sini, En. Ye.

703
00:57:21,980 --> 00:57:23,565
Jangan menilai luaran saja.

704
00:57:24,357 --> 00:57:26,568
Awak patut tahu siapa lawan awak.

705
00:57:27,318 --> 00:57:28,653
Okey?

706
00:57:37,871 --> 00:57:38,872
Comelnya.

707
00:57:49,591 --> 00:57:53,720
Tak sangka saya dapat jumpa Ji-hun.
Saya sangat gementar.

708
00:57:53,803 --> 00:57:55,096
Betul.

709
00:57:55,597 --> 00:57:58,099
Hei, U-yeong ada di sini juga.

710
00:57:58,641 --> 00:57:59,851
U-yeong?

711
00:58:02,145 --> 00:58:05,565
Nampak? Dia memang sukakan awak.
Dia ikut awak ke parti ini.

712
00:58:05,648 --> 00:58:08,401
Bukan begitu.

713
00:58:08,485 --> 00:58:10,236
Permainan ini daripada syarikat ayah dia.

714
00:58:10,320 --> 00:58:11,654
Pasti dia datang untuk ayah dia.

715
00:58:11,738 --> 00:58:15,325
Berhenti nafikannya.
Nampak ketara dia sukakan awak.

716
00:58:15,825 --> 00:58:17,494
Tengok. Dia datang ke sini.

717
00:58:21,456 --> 00:58:22,874
Bo-bae, sekejap.

718
00:58:27,795 --> 00:58:29,005
Kita perlu berbincang.

719
00:58:29,923 --> 00:58:30,924
Saya?

720
00:58:40,391 --> 00:58:42,644
- Bo-bae.
- Helo.

721
00:58:42,727 --> 00:58:43,978
Hei.

722
00:58:44,562 --> 00:58:48,358
Betulkah apa yang kamu cakap tadi?

723
00:58:48,441 --> 00:58:50,568
Apa yang saya cakap tadi?

724
00:58:51,069 --> 00:58:53,071
Oh, U-yeong sukakan Si-a?

725
00:58:53,154 --> 00:58:57,242
Ya. Dia memang sukakan Si-a?

726
00:58:57,325 --> 00:58:59,619
Ya, dia menjaganya di sekolah.

727
00:58:59,702 --> 00:59:00,620
Nampak ketara.

728
00:59:01,704 --> 00:59:02,830
Yakah?

729
00:59:07,710 --> 00:59:08,753
Janganlah, mak.

730
00:59:08,836 --> 00:59:11,798
"Mak"? Walaupun kamu sukakan Si-a,

731
00:59:11,881 --> 00:59:14,300
kamu terlalu muda
untuk panggil nenek mak mentua kamu.

732
00:59:15,176 --> 00:59:18,263
Aduhai, saya memang dungu.

733
00:59:21,266 --> 00:59:22,767
Itu cuma salah faham.

734
00:59:27,647 --> 00:59:30,066
U-yeong, biar saya tanya
secara terus terang.

735
00:59:31,317 --> 00:59:32,569
Awak sukakan saya?

736
00:59:33,945 --> 00:59:34,862
Dah tentu.

737
00:59:39,033 --> 00:59:41,077
Kita kawan.

738
00:59:43,079 --> 00:59:44,789
- Kawan?
- Ya.

739
00:59:47,125 --> 00:59:49,919
Saya dah agak. Saya memang dah agak.

740
00:59:52,130 --> 00:59:52,964
Terima kasih.

741
00:59:54,424 --> 00:59:55,341
"Terima kasih"?

742
00:59:55,425 --> 00:59:58,761
Ya. Apabila saya fikir tentangnya,
saya sedar

743
00:59:59,304 --> 01:00:01,973
awak sangat baik terhadap saya.

744
01:00:02,849 --> 01:00:05,059
Awak kawan terbaik saya.

745
01:00:06,352 --> 01:00:07,645
Oleh itu,

746
01:00:08,438 --> 01:00:10,940
mari terus berkawan baik.

747
01:00:12,025 --> 01:00:13,359
Kawan?

748
01:00:13,443 --> 01:00:16,988
Ya. Saya akan cuba jadi
kawan baik awak juga.

749
01:00:19,574 --> 01:00:23,161
<i>Akhirnya Si-a terima saya
sebagai kawannya.</i>

750
01:00:23,244 --> 01:00:25,580
<i>Kawan baik.</i>

751
01:00:33,546 --> 01:00:35,506
Okey, sekarang. Seterusnya.

752
01:00:36,924 --> 01:00:38,051
- Helo.
- Hei.

753
01:00:38,134 --> 01:00:39,844
Si-a, awak dah sampai.

754
01:00:40,345 --> 01:00:41,387
Awak ingat nama saya?

755
01:00:41,471 --> 01:00:42,972
Dah tentu.

756
01:00:43,931 --> 01:00:45,016
Datang dengan kawan?

757
01:00:45,099 --> 01:00:47,852
Ya, kami datang bersama
sebab awak beri tiket.

758
01:00:52,899 --> 01:00:54,400
- Terima kasih.
- Terima kasih.

759
01:00:54,484 --> 01:00:56,361
Ini sangat hebat.

760
01:00:56,861 --> 01:00:58,196
Aduhai!

761
01:00:58,780 --> 01:01:02,659
Apa yang Si-a nampak pada lelaki itu?

762
01:01:10,500 --> 01:01:11,709
U-yeong.

763
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
Boleh kita berbual sebentar?

764
01:01:32,021 --> 01:01:36,818
Mak cik minta maaf
sebab berkasar pagi tadi.

765
01:01:39,904 --> 01:01:44,158
Kamu jaga Si-a apabila dia sakit,

766
01:01:45,451 --> 01:01:47,078
bantu Si-u main bola keranjang

767
01:01:48,913 --> 01:01:52,166
dan tenangkan mak cik setiap kali
ada perkara buruk berlaku.

768
01:01:53,376 --> 01:01:55,211
Kamu sentiasa layan kami dengan baik.

769
01:01:58,214 --> 01:01:59,215
Maafkan mak cik.

770
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Selain itu, terima kasih.

771
01:02:07,932 --> 01:02:09,016
Sama-sama.

772
01:02:11,227 --> 01:02:15,064
Saya ada buat salahkah?

773
01:02:16,107 --> 01:02:17,483
Tidak.

774
01:02:20,445 --> 01:02:21,612
Kamu

775
01:02:22,947 --> 01:02:24,198
mengingatkan mak cik

776
01:02:26,117 --> 01:02:27,744
kepada kisah silam.

777
01:02:32,790 --> 01:02:33,791
Mak cik bencikan saya…

778
01:02:36,294 --> 01:02:38,004
sebab saya mirip Pak Cik Dae-yeong?

779
01:02:40,631 --> 01:02:41,758
Benci kamu?

780
01:02:42,925 --> 01:02:44,343
Tak mungkinlah.

781
01:02:45,720 --> 01:02:46,888
Mak cik rasa bersalah.

782
01:02:49,807 --> 01:02:50,975
Mak cik tak bencikan…

783
01:02:53,644 --> 01:02:54,729
Pak Cik Dae-yeong?

784
01:02:57,190 --> 01:02:58,399
Dia…

785
01:03:03,279 --> 01:03:04,989
terlalu baik untuk dibenci.

786
01:03:14,457 --> 01:03:15,458
Hei.

787
01:03:17,126 --> 01:03:18,753
Itu bulan separuh.

788
01:03:21,881 --> 01:03:22,965
Betul.

789
01:03:24,759 --> 01:03:25,968
Betul-betul separuh.

790
01:03:28,971 --> 01:03:30,139
Dah lama saya tak nampak

791
01:03:31,599 --> 01:03:33,392
separuh bulan lagi.

792
01:03:39,982 --> 01:03:40,942
Saya harap…

793
01:03:46,155 --> 01:03:47,532
yang separuh lagi okey.

794
01:03:55,206 --> 01:03:56,624
Saya tak nampak dia…

795
01:04:00,753 --> 01:04:02,797
tapi saya harap dia okey.

796
01:04:56,642 --> 01:05:00,688
Sekali lagi, terima kasih
sebab hadir ke parti pelancaran

797
01:05:00,771 --> 01:05:03,941
permainan baru GoGo, <i>Sparta</i>.

798
01:05:08,905 --> 01:05:10,239
Parti dah berakhir,

799
01:05:10,323 --> 01:05:12,783
tapi saya sediakan satu acara khas
untuk mengakhirinya.

800
01:05:13,534 --> 01:05:17,705
Saya akan ajak seseorang
bercinta secara rasmi sekarang.

801
01:05:22,335 --> 01:05:24,337
Macam yang awak semua tahu,

802
01:05:24,420 --> 01:05:26,422
saya gek terkenal.

803
01:05:27,590 --> 01:05:29,300
Gek yang berjaya.

804
01:05:29,383 --> 01:05:33,512
Orang dalam hidup saya sentiasa
risaukan saya sebab menjadi gek.

805
01:05:33,596 --> 01:05:36,140
"Tak apakah dia tinggal di dunia sendiri?"

806
01:05:36,223 --> 01:05:37,683
"Bolehkah dia cintai sesiapa?"

807
01:05:38,309 --> 01:05:39,185
Tapi

808
01:05:40,645 --> 01:05:41,979
awak dah ubah fikiran saya.

809
01:05:45,691 --> 01:05:47,610
Saya selalu terperangkap di dunia sendiri.

810
01:05:48,611 --> 01:05:49,904
Tapi disebabkan awak,

811
01:05:50,988 --> 01:05:53,032
saya boleh masuk
ke dunia yang lebih besar.

812
01:05:54,617 --> 01:05:56,327
Saya masih tak cukup hebat,

813
01:05:57,161 --> 01:05:58,746
tapi saya nak berusaha demi awak.

814
01:05:59,705 --> 01:06:00,998
Mari bercinta dengan saya!

815
01:06:04,961 --> 01:06:08,547
- Terima cincin itu.
- Terima cincin itu.

816
01:06:08,631 --> 01:06:11,592
- Terima cincin itu!
- Terima cincin itu!

817
01:06:12,385 --> 01:06:15,262
- Terima cincin itu!
- Terima cincin itu!

818
01:06:18,641 --> 01:06:19,475
Oh, Tuhan!

819
01:06:19,558 --> 01:06:21,352
- Terima cincin itu!
- Terima!

820
01:06:24,855 --> 01:06:26,482
- Kenapa awak di sini?
- Entahlah.

821
01:06:27,358 --> 01:06:28,609
Kenapa saya di sini?

822
01:06:31,988 --> 01:06:33,114
Cikgu Ok…

823
01:06:34,865 --> 01:06:37,618
- Cikgu Ok!
- Hei!

824
01:06:37,702 --> 01:06:38,911
Tunggu!

825
01:06:40,246 --> 01:06:41,747
Saya rasa kita dah rosakkannya.

826
01:06:41,831 --> 01:06:43,541
Apa kita patut buat?

827
01:06:43,624 --> 01:06:44,834
Cikgu Ok.

828
01:06:45,459 --> 01:06:46,752
Cikgu Ok, tunggu.

829
01:06:47,336 --> 01:06:48,879
Awak jemput untuk tunjukkannya?

830
01:06:48,963 --> 01:06:51,924
- Bukan begitu.
- Jadi apa?

831
01:06:52,008 --> 01:06:54,051
Kami serius.

832
01:06:54,135 --> 01:06:56,178
Mesti ada salah faham.

833
01:06:56,262 --> 01:06:58,848
Deok-jin dan saya dah berkawan
selama 20 tahun.

834
01:06:58,931 --> 01:07:00,725
Kami macam adik-beradik.

835
01:07:00,808 --> 01:07:04,520
Saya sokong hubungan awak berdua.

836
01:07:06,939 --> 01:07:09,150
- Betulkah?
- Dah tentu.

837
01:07:09,984 --> 01:07:11,402
Kalau awak naik ke pentas tadi,

838
01:07:11,902 --> 01:07:13,654
saya nak berikan cincin ini.

839
01:07:16,032 --> 01:07:16,866
Ini…

840
01:07:17,658 --> 01:07:19,160
Saya beli daripada pengumpul.

841
01:07:19,660 --> 01:07:20,995
Ini Batu Realiti.

842
01:07:21,829 --> 01:07:24,040
Dr. Strange ada Batu Masa.

843
01:07:24,540 --> 01:07:26,167
Batu Jiwa ada di planet Vormir.

844
01:07:30,838 --> 01:07:31,797
Apa awak cakap?

845
01:07:48,481 --> 01:07:49,315
Pn. Jung?

846
01:08:01,869 --> 01:08:03,120
Oh, Tuhan.

847
01:08:08,584 --> 01:08:13,589
Terjemahan sari kata oleh Nurul Iman

