1
00:00:05,130 --> 00:00:07,465
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP

5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?

10
00:00:40,498 --> 00:00:44,961
2 YEARS AGO

11
00:00:47,046 --> 00:00:48,965
{\an8}What do you want to eat today?

12
00:00:49,048 --> 00:00:50,633
{\an8}Anything delicious.

13
00:00:59,350 --> 00:01:01,269
{\an8}Still, choose something.

14
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
{\an8}Anything is fine.

15
00:01:08,026 --> 00:01:09,611
{\an8}I miss Dae-yeong.

16
00:01:12,030 --> 00:01:13,698
{\an8}HUSBAND

17
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Honey!

18
00:01:22,665 --> 00:01:25,418
Sorry for asking you to come.
You must be tired.

19
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
We had to do the shoot on an island,

20
00:01:28,630 --> 00:01:31,382
and it was super hard
because I got seasick.

21
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
My poor wife. It must've been tough.

22
00:01:34,427 --> 00:01:35,595
It was.

23
00:01:36,930 --> 00:01:38,181
I missed you so much.

24
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
I see.

25
00:01:42,101 --> 00:01:43,645
What about you?

26
00:01:44,604 --> 00:01:45,730
Me? About what?

27
00:01:45,814 --> 00:01:47,232
Don't you have anything to say?

28
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
Right! I'm going on a business trip

29
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
to Gwangju for about a week.

30
00:01:52,487 --> 00:01:54,155
Please pack my underwear and socks.

31
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
And?

32
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
And?

33
00:01:58,493 --> 00:02:00,286
My toothbrush and razor.

34
00:02:00,370 --> 00:02:01,955
-Hey, Dae-yeong!
-My gosh.

35
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
You'll make me go deaf. What?

36
00:02:03,581 --> 00:02:05,375
I'm not in charge of your luggage.

37
00:02:05,458 --> 00:02:07,627
You aren't a kid.
Can't you pack that yourself?

38
00:02:07,710 --> 00:02:10,505
Why are you getting angry?
Can't you do that for me?

39
00:02:10,588 --> 00:02:12,298
That's not what I mean!

40
00:02:14,008 --> 00:02:17,428
I just said I missed you.

41
00:02:18,346 --> 00:02:20,807
Why won't you say it back to me?

42
00:02:20,890 --> 00:02:22,433
What's wrong with you?

43
00:02:23,476 --> 00:02:24,769
You've changed.

44
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
You used to say

45
00:02:27,772 --> 00:02:29,691
you missed me
even when you were looking at me.

46
00:02:30,650 --> 00:02:32,944
I've seen you every single day
for a decade.

47
00:02:33,027 --> 00:02:34,654
It would be weird if I missed you.

48
00:02:37,157 --> 00:02:39,242
Fine, I'm the weird one.

49
00:02:39,993 --> 00:02:42,370
It must be tough to live
with a weird woman like me.

50
00:02:44,164 --> 00:02:45,206
Hey!

51
00:02:46,166 --> 00:02:47,250
Hey, Da-jeong!

52
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Da-jeong, what's wrong?

53
00:02:51,129 --> 00:02:53,506
Did I do something wrong?
Why didn't she take…

54
00:02:53,590 --> 00:02:54,716
Goodness.

55
00:02:56,217 --> 00:02:57,302
That was refreshing.

56
00:02:58,344 --> 00:02:59,846
Jin-cheol, wash up.

57
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
All right.

58
00:03:02,265 --> 00:03:03,266
Hey.

59
00:03:03,808 --> 00:03:05,351
Hello, my beautiful wife.

60
00:03:05,435 --> 00:03:09,147
Yes, I miss you to death too.

61
00:03:09,230 --> 00:03:11,524
But I'll be home tomorrow.

62
00:03:11,608 --> 00:03:13,943
Should I pick up something to eat
on my way back?

63
00:03:14,027 --> 00:03:16,654
Yes. All right.

64
00:03:16,738 --> 00:03:19,657
I really miss you to death. Goodness.

65
00:03:19,741 --> 00:03:23,870
My senior coworker is here.
Did you have to ask for a kiss?

66
00:03:24,954 --> 00:03:26,664
Okay, fine.

67
00:03:41,054 --> 00:03:43,514
<i>Da-jeong, I miss you.</i>

68
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
<i>When are you coming home?</i>

69
00:03:54,651 --> 00:03:55,818
<i>Around lunch?</i>

70
00:03:59,781 --> 00:04:01,574
Okay, see you tomorrow.

71
00:04:03,284 --> 00:04:04,285
Okay.

72
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
OKAY

73
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Hey.

74
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Ji-hun?

75
00:04:41,489 --> 00:04:42,448
Si-a.

76
00:04:43,700 --> 00:04:45,910
What brings you here?

77
00:04:45,994 --> 00:04:47,745
Oh, it's…

78
00:04:49,205 --> 00:04:50,915
Isn't this Hong Dae-yeong's home?

79
00:04:52,041 --> 00:04:54,627
It is. That's my dad.

80
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
What?

81
00:05:07,265 --> 00:05:08,433
Where are you?

82
00:05:37,962 --> 00:05:39,255
Da-jeong.

83
00:05:40,965 --> 00:05:41,966
I'm Dae-yeong.

84
00:05:45,845 --> 00:05:47,221
I'm not Ko U-yeong.

85
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
I'm Hong Dae-yeong.

86
00:06:05,948 --> 00:06:07,200
Hey.

87
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
Where did you get this phone?

88
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
-Da-jeong.
-Stop messing with me.

89
00:06:15,500 --> 00:06:17,335
Where did you get this phone?

90
00:06:17,919 --> 00:06:19,087
It's hard to believe,

91
00:06:20,671 --> 00:06:21,672
but I'm Dae-yeong.

92
00:06:23,841 --> 00:06:25,927
The day I was fired and went to see you

93
00:06:26,886 --> 00:06:28,638
before we got divorced,

94
00:06:29,972 --> 00:06:33,101
I wished that I could be young again.
Then I suddenly became young.

95
00:06:34,227 --> 00:06:35,728
From that day on,

96
00:06:37,772 --> 00:06:39,565
I've pretended to be Ko U-yeong

97
00:06:41,484 --> 00:06:43,236
although I was really Dae-yeong.

98
00:06:45,238 --> 00:06:46,864
I'm sorry, Da-jeong.

99
00:06:48,032 --> 00:06:49,033
What?

100
00:06:49,659 --> 00:06:50,910
You became young again?

101
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
You seriously need to stop.

102
00:06:54,205 --> 00:06:55,164
It's the truth.

103
00:06:56,999 --> 00:06:58,543
I went to the fire escape

104
00:06:58,626 --> 00:07:01,587
because that's where you go
whenever you're troubled.

105
00:07:03,131 --> 00:07:05,675
I couldn't help but kiss you
because of the half moon--

106
00:07:05,758 --> 00:07:06,592
That's enough.

107
00:07:08,177 --> 00:07:10,012
I'm losing my patience.

108
00:07:12,557 --> 00:07:14,058
Please believe me, Da-jeong.

109
00:07:17,395 --> 00:07:20,231
So you're really Dae-yeong?

110
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
Yes, that's right.

111
00:07:27,572 --> 00:07:28,531
Then

112
00:07:29,615 --> 00:07:31,951
why did you pretend to be Ko U-yeong?

113
00:07:36,873 --> 00:07:37,999
To be honest,

114
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
I wanted to live my own life
when I became young again.

115
00:07:44,046 --> 00:07:45,840
I wanted to play basketball again

116
00:07:47,467 --> 00:07:49,385
and pursue my dream.

117
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
But at school,

118
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
I learned many things
I never knew about our kids.

119
00:08:00,021 --> 00:08:02,857
They weren't the same Si-a and Si-u
I thought they were.

120
00:08:05,401 --> 00:08:06,402
So

121
00:08:07,945 --> 00:08:09,280
I wanted to look after them

122
00:08:11,199 --> 00:08:13,075
as a friend, not as a dad.

123
00:08:13,743 --> 00:08:14,702
What? "Our kids"?

124
00:08:17,121 --> 00:08:19,624
You're insane. You're making zero sense.

125
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
I'm warning you.

126
00:08:22,376 --> 00:08:26,339
Don't come anywhere near me or my kids
ever again.

127
00:08:28,424 --> 00:08:30,176
And give this phone back to the owner.

128
00:08:31,302 --> 00:08:32,762
Do not follow me.

129
00:08:35,806 --> 00:08:37,016
Wait, Da-jeong…

130
00:08:50,738 --> 00:08:54,408
Mom, Ji-hun was just here.

131
00:08:55,326 --> 00:08:56,327
What?

132
00:08:57,119 --> 00:08:59,830
Why was he here?

133
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
No idea.

134
00:09:03,209 --> 00:09:04,877
He was looking for Dad.

135
00:09:04,961 --> 00:09:05,920
For Dad?

136
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Is it because of him?

137
00:09:24,313 --> 00:09:25,314
Your ex-husband?

138
00:09:29,527 --> 00:09:30,611
No way.

139
00:09:38,035 --> 00:09:40,121
JBC ANNOUNCER TRAINEE EVALUATION

140
00:09:40,204 --> 00:09:42,832
Did you e-mail the evaluation forms
to all of the PDs?

141
00:09:43,833 --> 00:09:44,709
Yes, sir.

142
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
It's the last evaluation.

143
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
If you look at the current score,

144
00:09:52,466 --> 00:09:54,677
it'll be either Da-jeong or Yu-mi

145
00:09:55,886 --> 00:09:57,680
who gets dropped.

146
00:09:58,556 --> 00:10:02,226
Mr. Heo, whom are you going with?

147
00:10:04,812 --> 00:10:06,022
What about you?

148
00:10:14,447 --> 00:10:16,866
Mr. Heo, do you remember

149
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
what I said to you before?

150
00:10:24,165 --> 00:10:28,044
Make her leave
before the training is over.

151
00:10:29,920 --> 00:10:31,047
That means…

152
00:10:32,465 --> 00:10:34,508
Yes. But don't make it obvious

153
00:10:35,718 --> 00:10:38,179
until the official announcement.

154
00:10:39,430 --> 00:10:40,306
Yes, sir.

155
00:10:45,603 --> 00:10:46,979
It's brutal.

156
00:10:47,980 --> 00:10:49,523
Since they'll announce it soon.

157
00:10:53,110 --> 00:10:56,238
It's the truth. I went to the fire escape

158
00:10:56,322 --> 00:10:59,158
because that's where you go
whenever you're troubled.

159
00:10:59,241 --> 00:11:00,910
I couldn't help but kiss you

160
00:11:01,786 --> 00:11:03,329
because of the half moon…

161
00:11:04,580 --> 00:11:06,666
<i>But how does he know that?</i>

162
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
<i>No way.</i>

163
00:11:11,212 --> 00:11:13,631
{\an8}HOW TO BECOME YOUNG

164
00:11:16,092 --> 00:11:20,721
{\an8}HOW TO BECOME YOUNG

165
00:11:20,805 --> 00:11:23,599
<i>What in the world am I doing right now?</i>

166
00:11:30,523 --> 00:11:32,691
She must be very nervous.

167
00:11:32,775 --> 00:11:35,069
How could she be okay
before the announcement?

168
00:11:35,152 --> 00:11:37,947
I can't focus on my investigations
or anything either.

169
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
She was switched out as the host too,

170
00:11:42,868 --> 00:11:44,245
so it must be harder for her.

171
00:11:52,420 --> 00:11:54,713
<i>THE NEW HOST, KIM BIT-NA,</i>
DESPERATE MARRIED COUPLES

172
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
I wanted to be your support,

173
00:12:00,010 --> 00:12:01,887
but I made things more complicated.

174
00:12:14,775 --> 00:12:15,901
A bankbook?

175
00:12:16,485 --> 00:12:20,406
My mom and dad left a record of my life
in this bankbook since the day I was born.

176
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
It must be great
to have a bankbook like that.

177
00:12:23,033 --> 00:12:27,079
I think I was mistaken
about my mom and dad.

178
00:12:27,913 --> 00:12:30,791
Especially my dad.

179
00:12:33,627 --> 00:12:36,714
I told you that he was a good person.

180
00:12:49,852 --> 00:12:51,395
Man.

181
00:12:52,521 --> 00:12:54,231
I really hate that guy.

182
00:12:55,900 --> 00:12:56,901
U-yeong?

183
00:12:57,526 --> 00:12:59,945
Why? He seems okay to me.

184
00:13:00,488 --> 00:13:03,616
What about that guy seems okay to you?

185
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
He just seems nice.

186
00:13:08,245 --> 00:13:10,748
What about you? Why do you hate him?

187
00:13:14,335 --> 00:13:15,920
He likes you.

188
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
And you like him too.

189
00:13:24,011 --> 00:13:26,931
Hey, I don't like him.

190
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
-You don't?
-No.

191
00:13:32,853 --> 00:13:35,481
Anyway, why do you hate that?

192
00:13:37,900 --> 00:13:39,443
Because I like you.

193
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
I like you.

194
00:13:51,914 --> 00:13:55,584
Stop joking around.
That wasn't even funny.

195
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
I have to go.

196
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
Hey.

197
00:14:30,786 --> 00:14:32,162
I'll take them.

198
00:14:33,038 --> 00:14:35,291
No, it's all right. I'm almost there.

199
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
I'll take them.
You have bad wrists, anyway.

200
00:14:39,211 --> 00:14:40,337
What?

201
00:14:41,005 --> 00:14:42,256
I'll take them.

202
00:14:44,258 --> 00:14:45,259
Okay.

203
00:14:57,771 --> 00:14:59,023
We're here.

204
00:14:59,106 --> 00:15:00,190
Thanks.

205
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Sure.

206
00:15:04,153 --> 00:15:05,279
Take care of yourself.

207
00:15:05,362 --> 00:15:07,072
I will. Thank you.

208
00:15:11,243 --> 00:15:12,828
You must be hungry.

209
00:15:12,912 --> 00:15:13,954
Haven't you eaten?

210
00:15:14,788 --> 00:15:17,207
Yes, I have.

211
00:15:17,291 --> 00:15:19,293
If you haven't, come in and eat.

212
00:15:19,376 --> 00:15:22,087
No, it's okay. I'm not hungry--

213
00:15:28,594 --> 00:15:30,930
You're terrible at lying.

214
00:15:44,860 --> 00:15:46,737
I'm not sure if you'll like it.

215
00:15:46,820 --> 00:15:49,615
Everyone in my family loves braised ribs.

216
00:15:49,698 --> 00:15:52,409
They're all running late,
so you can eat first.

217
00:15:52,993 --> 00:15:53,911
Okay.

218
00:15:58,582 --> 00:16:00,584
What are you doing? Eat up.

219
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
Thank you.

220
00:16:09,593 --> 00:16:10,886
I'll make sure

221
00:16:11,470 --> 00:16:14,056
to pay you back for covering our rent.

222
00:16:14,139 --> 00:16:15,516
It's fine.

223
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
You must be hungry. Eat.

224
00:16:17,643 --> 00:16:19,520
I heard you like braised ribs.

225
00:16:20,187 --> 00:16:21,522
Thank you.

226
00:16:32,074 --> 00:16:34,243
So? Do you like it?

227
00:16:35,744 --> 00:16:38,455
Yes, it's very delicious.

228
00:16:39,957 --> 00:16:42,042
It tastes like my mom's cooking.

229
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Let me know whenever you want some.

230
00:16:47,131 --> 00:16:48,757
I'll make it for you.

231
00:16:50,050 --> 00:16:51,343
Thank you.

232
00:16:52,386 --> 00:16:53,637
You don't have to thank me.

233
00:16:54,930 --> 00:16:58,976
Think of me as your mom from now on.

234
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
I'll think of you as my son too.

235
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Okay.

236
00:17:23,375 --> 00:17:24,376
What's wrong?

237
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Oh.

238
00:17:31,800 --> 00:17:33,552
I was thinking about my mom.

239
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
Really?

240
00:17:43,812 --> 00:17:46,148
He eats like him too.

241
00:17:49,818 --> 00:17:51,111
Sorry?

242
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
Nothing. Never mind.

243
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
I was

244
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
just thinking about my son.

245
00:18:23,435 --> 00:18:25,771
OH MY TEACHER

246
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
<i>I miss you.</i>

247
00:18:28,524 --> 00:18:30,776
I MISS YOU

248
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
Is it because of Ms. Ok?

249
00:18:52,422 --> 00:18:54,133
It's really over now.

250
00:18:54,758 --> 00:18:55,759
So?

251
00:18:57,302 --> 00:18:58,637
You're going to give up?

252
00:19:00,556 --> 00:19:01,849
I have no other choice.

253
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
There's nothing I can do.

254
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
What do you mean,
there's nothing you can do?

255
00:19:09,356 --> 00:19:11,692
Are you going to give up on her
that easily?

256
00:19:11,775 --> 00:19:13,861
You said you fell for her at first sight.

257
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
Don't lose her

258
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
and live in regret like I do.

259
00:19:26,915 --> 00:19:28,292
Deok-jin.

260
00:19:29,084 --> 00:19:31,003
Don't give up because of me.

261
00:19:50,480 --> 00:19:51,815
What's wrong?

262
00:19:51,899 --> 00:19:55,652
It's heartbreaking to think
that I can no longer see Iron Man.

263
00:19:57,029 --> 00:19:59,323
I cried so much
after watching <i>Avengers: Endgame</i>.

264
00:19:59,406 --> 00:20:02,576
I also know how heartbreaking it is
to lose your favorite character.

265
00:20:02,659 --> 00:20:03,952
Tell me about it.

266
00:20:25,974 --> 00:20:27,309
-Cheers.
-Cheers.

267
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
I'm so full, though.

268
00:20:29,061 --> 00:20:31,230
-Hey, guys.
-Hey, Ae-rin.

269
00:20:31,313 --> 00:20:32,814
-Hey, guys.
-Hey!

270
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
Why are you here so late?

271
00:20:35,859 --> 00:20:38,028
Showing off that you're a big shot?

272
00:20:38,111 --> 00:20:40,906
It's the weekend.
My French class ended a bit late.

273
00:20:40,989 --> 00:20:43,867
You're learning French? I'm so jealous.

274
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
Join me if you're interested.

275
00:20:45,702 --> 00:20:48,580
It's fine. I have to raise my kids.
I barely have time to rest.

276
00:20:48,664 --> 00:20:49,831
I see.

277
00:20:49,915 --> 00:20:51,208
Ae-rin.

278
00:20:51,291 --> 00:20:52,709
Do you plan to get married?

279
00:20:52,793 --> 00:20:55,003
No, I'm choosing to remain single.

280
00:20:55,087 --> 00:20:56,964
What? You're choosing to remain single?

281
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
If you're making excuses
because you're too late in the game,

282
00:20:59,967 --> 00:21:01,593
don't do that.

283
00:21:01,677 --> 00:21:04,471
There's no need to be ashamed
in front of your school friends.

284
00:21:04,554 --> 00:21:06,473
It's fine, Ae-rin.

285
00:21:06,556 --> 00:21:08,433
Anyway, is Da-jeong not coming today?

286
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
Why would she? She got divorced.

287
00:21:13,313 --> 00:21:14,439
Why not?

288
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
Is it illegal to attend a reunion
if you're divorced?

289
00:21:17,484 --> 00:21:20,153
Hey, it's embarrassing.

290
00:21:20,237 --> 00:21:21,905
-What?
-To be honest,

291
00:21:21,989 --> 00:21:25,284
I was a bit embarrassed for her
whenever she showed up.

292
00:21:25,367 --> 00:21:28,495
Everyone here knows
she got pregnant very young.

293
00:21:28,996 --> 00:21:32,165
That's not all.
She didn't go to college on time,

294
00:21:32,249 --> 00:21:34,751
had a husband who's a failure,
then got divorced.

295
00:21:35,544 --> 00:21:39,006
Da-jeong is the epitome of misery.

296
00:21:40,048 --> 00:21:41,300
Hey.

297
00:21:42,259 --> 00:21:45,470
Who do you think you are
to judge other people's lives?

298
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
Did she say she was miserable?

299
00:21:47,514 --> 00:21:49,725
Did she say that herself?

300
00:21:49,808 --> 00:21:50,934
She didn't have to.

301
00:21:51,018 --> 00:21:51,935
Yes, she does!

302
00:21:52,019 --> 00:21:55,689
You said you wouldn't have married
your husband if he weren't successful.

303
00:21:55,772 --> 00:21:58,442
You talked behind his back saying
he looks butt-ugly.

304
00:21:58,525 --> 00:22:03,113
It's only a fact if the person said it
themselves.

305
00:22:03,196 --> 00:22:06,116
Hey, Ae-rin! I was just worried about her
as an old friend!

306
00:22:06,199 --> 00:22:09,077
I see, an old friend?

307
00:22:19,629 --> 00:22:20,797
My new business card.

308
00:22:21,381 --> 00:22:23,467
Call me whenever you need me.

309
00:22:23,550 --> 00:22:25,343
I'll get an old friend's discount.

310
00:22:26,386 --> 00:22:28,930
Because I'm very worried about you.

311
00:22:31,058 --> 00:22:33,143
SERIM HIGH REUNION

312
00:22:33,226 --> 00:22:35,187
-Man.
-Gosh.

313
00:22:35,270 --> 00:22:37,022
-What's with her?
-What was that?

314
00:22:37,606 --> 00:22:39,024
What's her problem?

315
00:22:43,070 --> 00:22:44,821
I'm done with these reunions.

316
00:22:48,366 --> 00:22:49,785
I wonder if she's okay.

317
00:23:00,796 --> 00:23:03,715
Da-jeong, are you free right now?

318
00:23:05,467 --> 00:23:06,760
Let's grab some beer.

319
00:23:10,764 --> 00:23:11,973
That hit the spot.

320
00:23:13,433 --> 00:23:17,020
It's nice having beer
in the middle of the day for once.

321
00:23:17,813 --> 00:23:19,022
Another bottle, please.

322
00:23:20,565 --> 00:23:23,443
Did something happen at the reunion?

323
00:23:24,611 --> 00:23:27,322
What? No, nothing happened.

324
00:23:27,405 --> 00:23:29,866
It wasn't fun, so I just decided to leave.

325
00:23:29,950 --> 00:23:32,869
I love hanging out with you the most.

326
00:23:32,953 --> 00:23:34,704
I feel the same way too.

327
00:23:35,497 --> 00:23:38,458
Then Da-jeong, let's go out next weekend.

328
00:23:38,959 --> 00:23:43,004
Let's take a drive somewhere nearby,
have some coffee,

329
00:23:43,088 --> 00:23:45,006
and take lots of pictures.

330
00:23:45,090 --> 00:23:47,968
What has gotten into you,
Ms. I'm-the-Busiest-Woman?

331
00:23:49,344 --> 00:23:51,096
It wasn't that I was busy.

332
00:23:51,179 --> 00:23:52,889
You always turned me down.

333
00:23:54,224 --> 00:23:55,225
You're right.

334
00:23:56,017 --> 00:23:57,769
I always said I couldn't hang out.

335
00:23:59,521 --> 00:24:01,231
I'm just joking.

336
00:24:01,314 --> 00:24:03,275
Don't say that. You're making me feel bad.

337
00:24:04,776 --> 00:24:06,987
I'm just saying. I envy you.

338
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
Of what?

339
00:24:09,406 --> 00:24:13,118
Enjoying your life
freely and passionately.

340
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
I envy you for that.

341
00:24:15,370 --> 00:24:16,204
Really?

342
00:24:16,746 --> 00:24:20,876
I'm going paragliding again very soon.
Do you want to come along?

343
00:24:20,959 --> 00:24:24,504
Really? I've always wanted to tag along

344
00:24:24,588 --> 00:24:26,173
whenever you went.

345
00:24:26,256 --> 00:24:27,632
Come with me.

346
00:24:29,593 --> 00:24:30,802
But my kids.

347
00:24:32,095 --> 00:24:34,890
I couldn't bring myself
to do anything dangerous.

348
00:24:36,308 --> 00:24:38,768
What will happen to my kids
if something happens to me?

349
00:24:39,686 --> 00:24:41,271
They're still in high school.

350
00:24:43,190 --> 00:24:45,525
You're such a mom.

351
00:24:45,609 --> 00:24:48,028
Forget it. Let's just drink.

352
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Let's do that.

353
00:25:03,210 --> 00:25:05,337
SEO JI-HO

354
00:25:08,548 --> 00:25:09,549
Gosh, whatever.

355
00:25:09,633 --> 00:25:11,426
It's her. That's Hong Si-a.

356
00:25:12,427 --> 00:25:15,805
What? Gu Ja-seong asked out
a girl like that?

357
00:25:15,889 --> 00:25:18,934
No idea why. I heard she hit on Ja-seong.

358
00:25:19,017 --> 00:25:21,186
Dang. She's got mad confidence.

359
00:25:21,269 --> 00:25:22,896
She must think she's pretty.

360
00:25:22,979 --> 00:25:25,106
-Tell me about it.
-Totally unbelievable.

361
00:25:25,190 --> 00:25:27,817
-Just ignore them.
-Have you heard?

362
00:25:27,901 --> 00:25:30,904
Jung Da-jeong is her mom.

363
00:25:30,987 --> 00:25:32,864
Oh, that water-slap?

364
00:25:33,657 --> 00:25:36,785
I knew it. She's a delinquent
because she has her mom's DNA.

365
00:25:37,327 --> 00:25:40,956
I can't believe that lady went on TV
as if being a teenage mom

366
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
is something to be proud of.

367
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
What an embarrassment.

368
00:25:44,626 --> 00:25:46,044
She might hear you.

369
00:25:46,544 --> 00:25:47,379
Whatever.

370
00:25:50,548 --> 00:25:51,383
What the hell?

371
00:25:51,466 --> 00:25:53,635
I don't care what you say about me,

372
00:25:53,718 --> 00:25:55,178
but not my mom.

373
00:25:55,262 --> 00:25:57,514
-Let go.
-Apologize.

374
00:25:57,597 --> 00:25:58,765
You crazy little…

375
00:26:00,642 --> 00:26:01,643
Sorry.

376
00:26:01,726 --> 00:26:02,852
For what?

377
00:26:04,354 --> 00:26:07,691
For saying that about your mom. I'm sorry.

378
00:26:12,696 --> 00:26:14,239
Are you okay?

379
00:26:18,493 --> 00:26:19,619
Who are you?

380
00:26:21,121 --> 00:26:22,122
Hong Si-a?

381
00:26:22,831 --> 00:26:24,582
You must be out of your mind.

382
00:26:28,753 --> 00:26:31,298
You can't leave like this.
Where are you going?

383
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
Get on your knees and apologize.

384
00:26:33,925 --> 00:26:36,386
Then I'll consider letting you go.

385
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
-Let me go.
-No.

386
00:26:44,144 --> 00:26:45,937
You crazy little…

387
00:26:47,105 --> 00:26:48,982
-Hey.
-Are you okay?

388
00:26:51,568 --> 00:26:53,903
Get those two. Hurry!

389
00:26:54,988 --> 00:26:56,156
Hey!

390
00:26:56,656 --> 00:26:57,574
Damn it.

391
00:26:58,325 --> 00:26:59,326
You!

392
00:27:01,911 --> 00:27:03,204
Get them!

393
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Stop right there!

394
00:27:06,124 --> 00:27:07,584
Run faster!

395
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
So, no internet cafe?

396
00:27:12,005 --> 00:27:14,049
-Come with us.
-I'm not going.

397
00:27:14,132 --> 00:27:15,300
Come with us.

398
00:27:26,686 --> 00:27:27,520
Look at them.

399
00:27:33,485 --> 00:27:34,527
What's going on?

400
00:27:37,864 --> 00:27:41,117
It's none of your business, so move.

401
00:27:41,201 --> 00:27:42,369
It seems like it is.

402
00:27:46,456 --> 00:27:47,707
Don't mess with Si-a.

403
00:27:49,376 --> 00:27:51,211
If you do, I'll make you regret it.

404
00:27:56,299 --> 00:27:57,342
Oh, also,

405
00:27:58,635 --> 00:28:00,095
don't mess with that guy either.

406
00:28:03,932 --> 00:28:05,433
Damn it.

407
00:28:06,893 --> 00:28:07,977
Let's go.

408
00:28:12,232 --> 00:28:13,316
Why?

409
00:28:34,796 --> 00:28:37,257
Did you get injured?

410
00:28:40,260 --> 00:28:41,302
I'm fine.

411
00:28:41,886 --> 00:28:44,347
Do I make you uncomfortable?

412
00:28:48,810 --> 00:28:50,103
No.

413
00:28:50,186 --> 00:28:51,896
You're so bad at lying,

414
00:28:53,148 --> 00:28:54,274
Si-a.

415
00:28:59,195 --> 00:29:01,781
-I'm sorry.
-Sorry for what?

416
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
I'm the one who did this

417
00:29:05,034 --> 00:29:06,161
to us.

418
00:29:07,287 --> 00:29:08,997
You can just ignore what I said.

419
00:29:10,832 --> 00:29:13,042
I don't want things to get uncomfortable…

420
00:29:15,211 --> 00:29:16,296
because of me.

421
00:29:22,135 --> 00:29:23,136
Let's go.

422
00:29:27,599 --> 00:29:28,641
Hey, Ji-ho.

423
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Wait for me.

424
00:29:43,281 --> 00:29:44,282
What's wrong?

425
00:29:45,074 --> 00:29:46,242
Come on!

426
00:29:49,120 --> 00:29:50,079
Let's go.

427
00:30:03,593 --> 00:30:05,178
I'm drunk.

428
00:30:05,929 --> 00:30:08,723
I called a taxi.
Take it when it gets here.

429
00:30:12,018 --> 00:30:13,144
Anyway,

430
00:30:13,895 --> 00:30:17,232
did you draw the line
between you and U-yeong?

431
00:30:18,191 --> 00:30:19,484
Don't get me started.

432
00:30:20,193 --> 00:30:22,737
I thought I drew the line,

433
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
but he said something
that crossed the limit.

434
00:30:26,783 --> 00:30:28,159
What did he say?

435
00:30:29,244 --> 00:30:30,495
He said he was Dae-yeong.

436
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
What?

437
00:30:34,916 --> 00:30:38,628
So? What do you think?

438
00:30:38,711 --> 00:30:41,047
What do you think about that?

439
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
I just felt bad for Deok-jin.

440
00:30:51,516 --> 00:30:52,600
Da-jeong.

441
00:30:53,977 --> 00:30:57,689
You said U-yeong made your heart race
because he reminded you of Dae-yeong.

442
00:30:58,565 --> 00:31:00,608
I figured he could look like him,

443
00:31:00,692 --> 00:31:04,529
but I found it weird
that he sounded and acted like him too.

444
00:31:04,612 --> 00:31:07,115
Did you not suspect it even once?

445
00:31:07,198 --> 00:31:11,202
Not at all. It's impossible
for people to become younger.

446
00:31:11,286 --> 00:31:12,537
Why not?

447
00:31:13,204 --> 00:31:15,623
I mean, if you think about it,

448
00:31:15,707 --> 00:31:18,042
there are gods and aliens.

449
00:31:18,126 --> 00:31:21,045
So Dae-yeong could've gotten younger.

450
00:31:21,129 --> 00:31:23,923
You never know
what could happen in this world.

451
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Sure.

452
00:31:27,427 --> 00:31:28,511
You look drunk.

453
00:31:32,015 --> 00:31:34,767
Look, there's the taxi. Let's go.

454
00:31:34,851 --> 00:31:37,395
-Hey, I'm not drunk at all.
-Let's go.

455
00:31:37,478 --> 00:31:39,647
Hey, I'm not drunk.

456
00:31:39,731 --> 00:31:41,441
This is a fact!

457
00:31:47,864 --> 00:31:49,073
Sorry for making you wait.

458
00:31:49,657 --> 00:31:52,452
My grandma is leaving tomorrow,
so I had to help her pack.

459
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
-She's leaving tomorrow?
-Yes.

460
00:31:56,331 --> 00:31:57,707
Hey, Mom.

461
00:32:03,671 --> 00:32:05,298
Where are you going at this hour?

462
00:32:05,381 --> 00:32:08,134
To the park.
U-yeong and I are going to practice.

463
00:32:09,260 --> 00:32:11,429
It's too late.

464
00:32:11,512 --> 00:32:13,097
Did you call him out?

465
00:32:14,098 --> 00:32:16,267
-No, it's--
-Don't do this.

466
00:32:17,185 --> 00:32:19,437
Don't call him out this late from now on.

467
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
It's too late, so practice tomorrow.

468
00:32:23,650 --> 00:32:24,984
Let's go, Si-u.

469
00:32:28,321 --> 00:32:29,906
Sorry, U-yeong.

470
00:32:30,573 --> 00:32:31,991
I'll call you later.

471
00:32:47,298 --> 00:32:49,050
Mom, why are you so mean to him?

472
00:32:51,386 --> 00:32:53,763
You were so cold to him.
I feel bad for him.

473
00:32:55,098 --> 00:32:58,017
Si-u, let me be frank with you.

474
00:32:58,601 --> 00:33:02,939
I want you to stay away from U-yeong
from now on.

475
00:33:03,523 --> 00:33:04,399
What?

476
00:33:05,733 --> 00:33:07,986
-Why should I?
-Because…

477
00:33:13,491 --> 00:33:16,327
U-yeong lived abroad for a long time.

478
00:33:16,828 --> 00:33:18,204
I think he's too open-minded.

479
00:33:18,871 --> 00:33:21,916
What are you talking about?
Were you always this prejudiced?

480
00:33:22,875 --> 00:33:25,503
Anyway, I'm worried about you.

481
00:33:25,586 --> 00:33:29,215
You only hang out with U-yeong
and nobody else.

482
00:33:32,677 --> 00:33:34,595
I have no one else to hang out with.

483
00:33:37,515 --> 00:33:38,975
What do you mean?

484
00:33:41,519 --> 00:33:42,770
Actually…

485
00:33:46,774 --> 00:33:48,860
I was bullied at school.

486
00:33:51,362 --> 00:33:52,447
What?

487
00:33:54,157 --> 00:33:57,618
Why are you telling me this now?

488
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
How could I tell you?

489
00:34:08,296 --> 00:34:11,049
But everything is fine now,
so don't worry about it.

490
00:34:15,219 --> 00:34:18,181
I never had any friends

491
00:34:19,140 --> 00:34:21,267
or the courage to play basketball.

492
00:34:22,268 --> 00:34:26,105
But everything changed
ever since I met U-yeong.

493
00:34:29,108 --> 00:34:30,526
U-yeong is

494
00:34:31,944 --> 00:34:34,030
a great friend to me.

495
00:34:35,114 --> 00:34:36,282
What about now?

496
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
Are you sure you're okay?

497
00:34:39,535 --> 00:34:41,704
Yes, thanks to U-yeong,

498
00:34:42,497 --> 00:34:43,748
I'm okay now.

499
00:35:16,197 --> 00:35:18,324
Goodness, these are heavy.

500
00:35:19,534 --> 00:35:20,368
U-yeong.

501
00:35:20,952 --> 00:35:22,578
Did you not go to school?

502
00:35:22,662 --> 00:35:25,289
I did, but something came up,
so I left early.

503
00:35:25,998 --> 00:35:29,085
I see. So what brings you here?

504
00:35:30,044 --> 00:35:32,296
I heard you were leaving today.

505
00:35:33,089 --> 00:35:34,674
I'm going to the terminal too.

506
00:35:34,757 --> 00:35:35,758
The terminal?

507
00:35:35,842 --> 00:35:37,135
Yes.

508
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
Why are you going there?

509
00:35:42,140 --> 00:35:44,433
To see my mom.

510
00:35:57,905 --> 00:36:00,116
TICKETS

511
00:36:00,825 --> 00:36:03,161
One ticket to Gangneung, please.

512
00:36:04,245 --> 00:36:05,621
Thank you.

513
00:36:08,749 --> 00:36:15,339
TICKETS

514
00:36:16,132 --> 00:36:18,134
He must have left.

515
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
Come in.

516
00:36:37,278 --> 00:36:40,781
I have the final score
for the announcer trainees.

517
00:36:54,587 --> 00:36:55,671
What?

518
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
What is this?

519
00:36:59,217 --> 00:37:00,509
Is this real?

520
00:37:01,385 --> 00:37:02,511
Yes.

521
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
This makes no sense!

522
00:37:32,166 --> 00:37:33,376
New recruits.

523
00:37:33,960 --> 00:37:35,211
Gather round.

524
00:37:44,053 --> 00:37:45,221
The result…

525
00:37:48,474 --> 00:37:50,685
for the permanent positions just came out.

526
00:38:11,455 --> 00:38:12,456
Excuse me.

527
00:38:13,916 --> 00:38:17,128
Oh, you haven't left yet.

528
00:38:17,211 --> 00:38:18,212
No.

529
00:38:19,839 --> 00:38:21,257
For your trip.

530
00:38:23,968 --> 00:38:27,346
Your luggage is heavy,
so take a taxi home from the terminal.

531
00:38:29,849 --> 00:38:32,810
Okay, sure. Thank you.

532
00:38:34,353 --> 00:38:35,354
Then

533
00:38:36,897 --> 00:38:37,982
have a safe trip.

534
00:38:38,733 --> 00:38:39,817
Thanks.

535
00:39:22,109 --> 00:39:23,110
How is it?

536
00:39:24,070 --> 00:39:27,031
-Is it good?
-Of course, it is.

537
00:39:27,573 --> 00:39:30,159
How do you always remember
to get it for me?

538
00:39:30,242 --> 00:39:32,745
It's your favorite.

539
00:39:37,750 --> 00:39:38,584
Take this.

540
00:39:40,628 --> 00:39:43,130
Make sure you take a taxi
from the terminal.

541
00:39:43,214 --> 00:39:45,591
Goodness, I'm fine. I'll take the bus.

542
00:39:45,674 --> 00:39:48,427
No. You have to take a taxi this time.

543
00:39:48,511 --> 00:39:52,890
And don't tell Da-jeong
that I gave you money, okay?

544
00:39:52,973 --> 00:39:54,683
My goodness.

545
00:39:55,601 --> 00:39:56,936
Thanks.

546
00:39:57,019 --> 00:39:57,853
Sure.

547
00:41:07,173 --> 00:41:10,843
The result
for the permanent positions just came out.

548
00:41:19,852 --> 00:41:21,145
Thanks for your effort,

549
00:41:27,318 --> 00:41:28,569
Da-jeong.

550
00:41:44,210 --> 00:41:45,461
I'm fine.

551
00:41:47,671 --> 00:41:49,006
Please do your best

552
00:41:50,716 --> 00:41:52,051
until the end of the week.

553
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
Yes, sir.

554
00:42:06,106 --> 00:42:07,274
Damn it.

555
00:42:08,400 --> 00:42:09,693
Where are you going?

556
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
Mr. Choi.

557
00:42:23,499 --> 00:42:26,252
Hey, Mr. Moon. What brings you here?

558
00:42:26,335 --> 00:42:29,046
You told variety show PDs
to give Da-jeong zeros?

559
00:42:29,129 --> 00:42:32,633
She didn't make it because of you!

560
00:42:32,716 --> 00:42:33,926
What? Really?

561
00:42:34,885 --> 00:42:36,428
That's great news.

562
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
What?

563
00:42:38,055 --> 00:42:41,058
You made her do all the work
then switched her out last minute!

564
00:42:41,141 --> 00:42:43,227
How could you mess with someone like that?

565
00:42:43,310 --> 00:42:47,273
Exactly! The Variety Shows Department have
no respect for the Announcer Department!

566
00:42:47,356 --> 00:42:48,941
What's wrong with you?

567
00:42:49,024 --> 00:42:52,444
That divorcee with two kids was
trouble for your department.

568
00:42:52,528 --> 00:42:55,281
You should thank me
for getting rid of her easily.

569
00:42:55,364 --> 00:42:56,448
Why are you mad?

570
00:42:56,532 --> 00:42:57,950
She's not trouble!

571
00:42:58,033 --> 00:43:00,369
Her talent even made me acknowledge her!

572
00:43:01,787 --> 00:43:05,874
From this day on, announcers are banned
from appearing on variety shows!

573
00:43:06,667 --> 00:43:07,543
Damn it!

574
00:43:08,544 --> 00:43:10,337
Wait, Mr. Moon.

575
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
Let me go!

576
00:43:12,548 --> 00:43:13,966
-Damn you!
-Goodness.

577
00:43:22,391 --> 00:43:24,560
Mr. Moon, you were so cool.

578
00:43:28,063 --> 00:43:29,940
Cool, my ass.

579
00:43:32,401 --> 00:43:35,529
I'm the one who called her trouble
and told you to get rid of her.

580
00:43:38,240 --> 00:43:39,575
Although Da-jeong

581
00:43:40,909 --> 00:43:43,078
proved herself with her talent,

582
00:43:43,162 --> 00:43:46,165
I never commended her for her good work.

583
00:43:47,958 --> 00:43:52,087
I finally got to thank her
only after dropping her.

584
00:43:56,175 --> 00:43:57,760
-Mr. Heo.
-Yes?

585
00:43:58,594 --> 00:44:00,554
You said you remembered what I said.

586
00:44:00,638 --> 00:44:01,972
Yes, sir.

587
00:44:02,598 --> 00:44:06,060
That people should only be judged
based on their talent,

588
00:44:06,143 --> 00:44:08,187
taking nothing else into consideration.

589
00:44:09,938 --> 00:44:10,898
But

590
00:44:12,566 --> 00:44:15,653
I keep forgetting that.

591
00:44:19,031 --> 00:44:21,575
I made an awful decision before,

592
00:44:21,659 --> 00:44:25,329
so I wanted to right my wrongs.

593
00:44:31,126 --> 00:44:35,005
Why are there so many people in this field
who are as old-fashioned as I am?

594
00:45:09,039 --> 00:45:11,417
JUNG DA-JEONG

595
00:45:17,256 --> 00:45:19,258
Why are you blocking the entrance?

596
00:45:25,431 --> 00:45:27,975
JUNG DA-JEONG

597
00:45:39,987 --> 00:45:43,949
JUNG DA-JEONG

598
00:45:51,165 --> 00:45:52,249
JUNG DA-JEONG

599
00:46:15,606 --> 00:46:16,940
Is something wrong?

600
00:46:17,524 --> 00:46:18,609
Nothing's wrong.

601
00:46:20,944 --> 00:46:22,362
Why are you here?

602
00:46:24,990 --> 00:46:26,200
I missed you.

603
00:46:29,620 --> 00:46:31,580
You're definitely not Dae-yeong.

604
00:46:34,166 --> 00:46:36,793
He never says things like that.

605
00:46:42,216 --> 00:46:43,300
Wait a second.

606
00:46:44,801 --> 00:46:48,514
You didn't tell the kids
that you were Dae-yeong, did you?

607
00:46:52,184 --> 00:46:53,185
I didn't.

608
00:46:57,439 --> 00:46:58,440
Okay.

609
00:47:00,067 --> 00:47:01,235
I'm grateful

610
00:47:02,486 --> 00:47:05,572
for how considerate you've been
to me and my kids.

611
00:47:06,657 --> 00:47:07,658
However,

612
00:47:08,659 --> 00:47:10,744
if you keep showing up like this,

613
00:47:11,703 --> 00:47:16,166
I'll be worried, not grateful,
about you being with my kids.

614
00:47:18,293 --> 00:47:19,670
So let's pretend

615
00:47:21,088 --> 00:47:22,339
it never happened.

616
00:47:24,216 --> 00:47:26,468
What happened at the party

617
00:47:26,552 --> 00:47:28,637
and everything you said after that.

618
00:47:29,137 --> 00:47:31,348
I'll forget everything,

619
00:47:31,932 --> 00:47:33,267
so please do the same

620
00:47:33,934 --> 00:47:35,686
for me and my children.

621
00:47:40,232 --> 00:47:41,233
Okay.

622
00:47:48,991 --> 00:47:51,034
I don't think the rain will stop.
Take this umbrella.

623
00:47:51,118 --> 00:47:53,161
-No thanks.
-Take it.

624
00:47:58,834 --> 00:47:59,835
And

625
00:48:01,461 --> 00:48:02,921
I don't know what's going on,

626
00:48:04,298 --> 00:48:06,049
but it must've been a tough day.

627
00:48:06,133 --> 00:48:07,884
Clear your mind and get a good rest.

628
00:48:10,762 --> 00:48:12,097
What?

629
00:48:12,806 --> 00:48:13,974
It's okay.

630
00:48:14,975 --> 00:48:16,685
You've always done a good job.

631
00:48:31,617 --> 00:48:32,743
It's okay.

632
00:48:35,120 --> 00:48:36,830
You've always done a good job.

633
00:48:58,393 --> 00:48:59,394
Hello?

634
00:49:00,896 --> 00:49:02,981
I'll pick it up right now.

635
00:49:15,452 --> 00:49:18,955
Are you sure the man in the video
was Hong Dae-yeong?

636
00:49:19,039 --> 00:49:21,750
Yes, I found the dashcam video
of your brother's accident

637
00:49:21,833 --> 00:49:23,335
from a car that was nearby.

638
00:49:23,418 --> 00:49:25,962
then I asked around with the decription.

639
00:49:26,046 --> 00:49:29,675
I found a record of the accident
with his former company, so I'm sure.

640
00:49:32,844 --> 00:49:34,304
May I see the dashcam footage?

641
00:49:34,388 --> 00:49:35,472
Yes, sure.

642
00:49:37,265 --> 00:49:38,141
Here.

643
00:49:53,240 --> 00:49:54,282
Is this man

644
00:49:55,784 --> 00:49:57,744
really Da-jeong's husband?

645
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
Hello?

646
00:50:15,178 --> 00:50:16,388
Is this Hong Dae-yeong?

647
00:50:19,683 --> 00:50:21,601
Yes, I am. Who's calling?

648
00:50:23,854 --> 00:50:26,189
I'd like to speak to you in person.

649
00:50:28,150 --> 00:50:29,526
What is this about?

650
00:50:33,947 --> 00:50:34,948
By any chance,

651
00:50:36,533 --> 00:50:38,326
do you remember the accident

652
00:50:39,619 --> 00:50:40,996
on Christmas?

653
00:50:45,083 --> 00:50:46,585
Why did you do that?

654
00:50:51,214 --> 00:50:52,340
I'm sorry.

655
00:51:10,025 --> 00:51:11,943
Mom, I'm sorry.

656
00:51:12,027 --> 00:51:14,488
I was too busy and forgot to call you.

657
00:51:14,571 --> 00:51:16,615
Did you get home safely in the rain?

658
00:51:16,698 --> 00:51:19,576
I'm fine. It's not raining here.

659
00:51:20,285 --> 00:51:23,622
And I got to the terminal comfortably
thanks to U-yeong.

660
00:51:24,915 --> 00:51:27,083
-U-yeong helped you?
<i>-Yes.</i>

661
00:51:28,543 --> 00:51:29,544
But

662
00:51:30,504 --> 00:51:33,006
it felt uncanny.

663
00:51:33,757 --> 00:51:37,260
U-yeong got me red bean buns
at the bus terminal,

664
00:51:37,344 --> 00:51:39,638
and he reminded me of Dae-yeong.

665
00:51:41,723 --> 00:51:43,809
Ms. Jung Da-jeong.

666
00:51:45,435 --> 00:51:47,562
Mom, I'll call you later.

667
00:51:50,774 --> 00:51:52,317
Please sign here.

668
00:51:54,152 --> 00:51:58,114
I'm a fan. Could you give me an autograph?

669
00:51:58,198 --> 00:52:00,826
-Oh, sure.
-Thank you.

670
00:52:07,916 --> 00:52:12,087
Actually, I became your fan as well
thanks to the person who bought the shoes.

671
00:52:13,296 --> 00:52:14,881
The one who bought my shoes?

672
00:52:14,965 --> 00:52:17,759
Yes, he seemed like a huge fan.

673
00:52:17,843 --> 00:52:21,429
He bragged so much about you,
that I still remember him.

674
00:52:26,935 --> 00:52:28,728
These are going to a TV station?

675
00:52:29,396 --> 00:52:31,481
Announcer Jung Da-jeong?

676
00:52:32,440 --> 00:52:33,942
Which program is she on?

677
00:52:34,025 --> 00:52:36,403
Don't you know who she is?

678
00:52:37,153 --> 00:52:39,406
Oh, no.

679
00:52:40,866 --> 00:52:43,118
I'm a huge fan of hers.

680
00:52:45,537 --> 00:52:47,414
She started her career late,

681
00:52:48,248 --> 00:52:50,417
so she had a tough time during interviews.

682
00:52:51,084 --> 00:52:53,587
But she never gave up,
and continued to try

683
00:52:54,212 --> 00:52:56,089
and made it on her 24th interview.

684
00:52:56,172 --> 00:52:57,424
I see.

685
00:52:58,133 --> 00:53:00,051
She had it really tough,

686
00:53:00,969 --> 00:53:02,846
working as a part-time reporter.

687
00:53:07,183 --> 00:53:08,476
How do you know all that?

688
00:53:10,478 --> 00:53:13,189
Oh, I read it in an interview.

689
00:53:13,273 --> 00:53:15,150
I see.

690
00:53:15,233 --> 00:53:16,651
I'll look her up too.

691
00:53:16,735 --> 00:53:18,486
Announcer Jung Da-jeong.

692
00:53:19,529 --> 00:53:22,198
Yes, please do that.

693
00:53:23,033 --> 00:53:24,743
She's a really wonderful person.

694
00:53:27,454 --> 00:53:28,997
I began to look you up since then,

695
00:53:29,706 --> 00:53:32,250
and found myself rooting for you too.

696
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
It must be great
to have such an awesome fan.

697
00:53:36,254 --> 00:53:38,590
By any chance, was that fan

698
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
a man in his late 30s?

699
00:53:41,134 --> 00:53:43,595
No, he looked like a student.

700
00:53:44,763 --> 00:53:45,931
A student?

701
00:53:51,645 --> 00:53:52,646
Yes.

702
00:53:57,692 --> 00:54:00,028
One second. I'll bring your shoes.

703
00:54:24,636 --> 00:54:26,221
What? I'm fine.

704
00:54:27,222 --> 00:54:28,515
But I'm not.

705
00:54:29,599 --> 00:54:30,892
I'm not.

706
00:54:32,185 --> 00:54:34,813
They let you go like this?
This is heartbreaking.

707
00:54:37,107 --> 00:54:40,777
Hang in there. Don't worry
about Si-a or Si-u, and focus on work.

708
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
I'll stay by their side
and take care of them.

709
00:54:45,657 --> 00:54:48,785
I'm here. Hong Dae-yeong.

710
00:54:48,868 --> 00:54:50,537
I should've treated you better.

711
00:54:51,705 --> 00:54:53,289
I'm sorry I couldn't do that.

712
00:54:56,459 --> 00:54:58,128
I'm fine

713
00:54:58,920 --> 00:55:00,380
as long as you're fine.

714
00:55:00,463 --> 00:55:02,173
I'm really fine,

715
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
as long as you're fine.

716
00:55:09,472 --> 00:55:11,725
How did you know I had indigestion?

717
00:55:11,808 --> 00:55:13,935
<i>It happens to me when I get stressed out.</i>

718
00:55:17,188 --> 00:55:18,398
I'll do it.

719
00:55:18,481 --> 00:55:20,817
Just sit there. This is my job.

720
00:55:33,580 --> 00:55:34,831
Why are you staring at me?

721
00:55:37,709 --> 00:55:38,918
So beautiful.

722
00:55:41,004 --> 00:55:42,088
So beautiful.

723
00:55:45,258 --> 00:55:46,509
<i>I went to the fire escape</i>

724
00:55:47,010 --> 00:55:49,512
<i>because that's where you go
whenever you're troubled.</i>

725
00:55:49,596 --> 00:55:51,097
<i>I couldn't help but kiss you</i>

726
00:55:51,181 --> 00:55:52,474
<i>because of the half moon…</i>

727
00:55:56,936 --> 00:56:00,356
HONG DAE-YEONG

728
00:56:04,402 --> 00:56:05,278
Dae-yeong.

729
00:56:08,698 --> 00:56:09,949
Where are you right now?

730
00:56:11,743 --> 00:56:12,911
Well…

731
00:56:14,454 --> 00:56:15,705
I'm…

732
00:56:17,373 --> 00:56:20,085
Stay there. I'll go to you.

733
00:56:55,829 --> 00:56:56,746
Dae-yeong!

734
00:57:16,766 --> 00:57:18,017
Was it fun to deceive me

735
00:57:19,519 --> 00:57:20,603
all this time?

736
00:57:24,482 --> 00:57:26,276
If you were going to lie to me,

737
00:57:28,027 --> 00:57:29,529
you should've lived your life.

738
00:57:31,030 --> 00:57:33,533
Why were you lurking around me
and being nice to me?

739
00:57:34,451 --> 00:57:35,702
If you decided to hide it,

740
00:57:36,786 --> 00:57:38,079
you should've kept at it.

741
00:57:39,038 --> 00:57:40,498
Why did you tell me now?

742
00:57:42,584 --> 00:57:43,960
You said you regretted it.

743
00:57:46,254 --> 00:57:48,715
That you regretted meeting me
and ruining your life.

744
00:57:51,050 --> 00:57:52,969
So I let you go to live your own life.

745
00:57:53,470 --> 00:57:55,513
I didn't hold you back. I let you go.

746
00:57:57,724 --> 00:57:58,808
So why?

747
00:58:00,185 --> 00:58:01,394
Why?

748
00:58:03,771 --> 00:58:05,523
Why did you come back to me?

749
00:58:08,651 --> 00:58:11,279
Do you know what went through my mind

750
00:58:12,864 --> 00:58:14,782
whenever you were there for me?

751
00:58:18,119 --> 00:58:19,287
"I miss you."

752
00:58:23,333 --> 00:58:25,752
"I miss you, Dae-yeong."

753
00:58:47,148 --> 00:58:48,358
I missed you too.

754
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
I told you he was a good person.

755
01:00:17,280 --> 01:00:19,282
You have such a good impression of my dad.

756
01:00:19,365 --> 01:00:21,242
Why do you like him so much?

757
01:00:22,994 --> 01:00:24,537
Well…

758
01:00:25,079 --> 01:00:27,373
2009 PUNGRIM ELEMENTARY SCHOOL
SPORTS DAY

759
01:00:29,167 --> 01:00:31,961
Ji-ho, I'm so sorry.

760
01:00:35,089 --> 01:00:37,508
Ji-ho, do you want to run with me?

761
01:00:37,592 --> 01:00:39,302
Mr. Hong, are you going to run again?

762
01:00:39,385 --> 01:00:41,638
Of course! I have more energy to spare.

763
01:00:42,805 --> 01:00:45,141
-Ji-ho, can you come in first?
-Yes!

764
01:00:45,224 --> 01:00:47,477
-Let's go!
-You can do it, Ji-ho!

765
01:00:48,186 --> 01:00:49,437
-Go!
-Let's go, Team White!

766
01:00:49,520 --> 01:00:51,773
-Let's go, Team Blue!
-Let's go, Team White!

767
01:01:02,575 --> 01:01:04,744
Ji-ho!

768
01:01:04,827 --> 01:01:05,995
Great job!

769
01:01:07,747 --> 01:01:09,415
Sounds like true love.

770
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
JI-HO'S ARTS FESTIVAL,
SLEIGH PARK…

771
01:01:25,098 --> 01:01:28,226
JI-HO'S 1ST GRADE SPORTS DAY

772
01:01:34,023 --> 01:01:37,443
<i>-Go, Team White!
-You can do it, Team Blue!</i>

773
01:01:37,527 --> 01:01:40,571
<i>-Go! Keep running!
-You can do it!</i>

774
01:01:44,992 --> 01:01:48,162
<i>-Si-u, you did it!
-Great job, Si-a!</i>

775
01:01:48,246 --> 01:01:49,664
<i>You won!</i>

776
01:01:49,747 --> 01:01:52,458
<i>Yes! I won!</i>

777
01:01:53,209 --> 01:01:54,836
<i>You did great!</i>

778
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
<i>Yes!</i>

779
01:01:56,212 --> 01:01:57,213
<i>All right!</i>

780
01:01:59,298 --> 01:02:01,050
<i>Who came in first?</i>

781
01:02:01,134 --> 01:02:02,510
<i>You did, didn't you?</i>

782
01:02:27,118 --> 01:02:28,703
{\an8}<i>Why? What's wrong?</i>

783
01:02:28,786 --> 01:02:30,413
{\an8}What am I thinking?

784
01:02:30,496 --> 01:02:31,581
{\an8}<i>Are you free tomorrow?</i>

785
01:02:31,664 --> 01:02:33,958
{\an8}<i>Let's go on a date.</i>

786
01:02:34,041 --> 01:02:36,419
{\an8}<i>How long has it been
since we've gone out on a date?</i>

787
01:02:36,502 --> 01:02:38,671
{\an8}<i>It's not all that bad, though.</i>

788
01:02:38,755 --> 01:02:40,715
{\an8}<i>There are so many things we haven't done,</i>

789
01:02:40,798 --> 01:02:42,008
{\an8}so it's still exciting.

790
01:02:44,093 --> 01:02:47,597
{\an8}<i>Then let's do all the stuff
we didn't do when we were younger.</i>

791
01:02:49,891 --> 01:02:52,393
<i>Let's not go home tonight.</i>

792
01:02:53,311 --> 01:02:56,230
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon

