1
00:00:05,130 --> 00:00:07,465
JURUHEBAH PELATIH JUNG DA-JEONG
JADI BUALAN RAMAI

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
{\an8}JURUHEBAH JUNG DA-JEONG
ADA ANAK KEMBAR REMAJA?

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
SUAMINYA HONG, SEORANG TUKANG BAIKI

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
BEKAS PEMAIN HANDAL
BOLA KERANJANG SEKOLAH TINGGI

5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
KHIDMAT TERBAIK!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}JUNG DA-JEONG MENUNTUT CERAI

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
JUNG DA-JEONG BERCINTA
DENGAN PELAJAR SEKOLAH TINGGI?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
LELAKI 37 TAHUN MENJADI 18 TAHUN?

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
APA AKAN BERLAKU KEPADA DIA
DAN SUAMI YANG BERUSIA 18 TAHUN?

10
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
{\an8}BERDASARKAN FILEM ASAL <i>17 AGAIN</i>

11
00:00:42,208 --> 00:00:43,501
Awak cakap awak menyesal.

12
00:00:43,585 --> 00:00:46,337
Awak menyesal berjumpa saya
dan musnahkan hidup awak.

13
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
Jadi, saya biar awak jalani hidup sendiri.

14
00:00:51,092 --> 00:00:53,261
Saya tak halang awak. Saya biarkan awak.

15
00:00:55,346 --> 00:00:56,556
Tapi kenapa?

16
00:00:57,807 --> 00:00:59,142
Kenapa?

17
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
Kenapa awak kembali kepada saya?

18
00:01:06,274 --> 00:01:08,985
Awak tahu apa yang saya fikir

19
00:01:10,570 --> 00:01:12,405
apabila awak ada di sisi saya?

20
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
"Saya rindukan awak."

21
00:01:20,997 --> 00:01:23,374
"Saya rindukan awak, Dae-yeong."

22
00:01:35,220 --> 00:01:36,346
Saya rindukan awak juga.

23
00:02:48,084 --> 00:02:50,336
Awak nampak sama macam sebelum ini.

24
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Kenapa saya tak sedar?

25
00:02:56,926 --> 00:02:58,261
Apabila difikirkan semula,

26
00:02:59,387 --> 00:03:01,180
banyak perkara yang pelik.

27
00:03:03,558 --> 00:03:04,893
Saya memang dungu.

28
00:03:06,519 --> 00:03:07,520
Taklah.

29
00:03:08,813 --> 00:03:09,772
Saya salah.

30
00:03:12,942 --> 00:03:15,486
Saya patut berterus terang dengan awak.

31
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
Maafkan saya.

32
00:03:42,013 --> 00:03:44,974
{\an8}Apa? Awak ingat saya curang?

33
00:03:46,935 --> 00:03:48,019
{\an8}Sebab

34
00:03:49,020 --> 00:03:51,064
{\an8}saya tak tahu kenapa
awak nak tinggalkan saya.

35
00:03:52,982 --> 00:03:56,361
{\an8}Sebab itukah awak kejam
dengan saya pada mulanya?

36
00:03:58,988 --> 00:04:01,407
{\an8}Ya. Maafkan saya.

37
00:04:03,493 --> 00:04:06,871
{\an8}Tak apa, saya boleh nampak
kenapa awak salah faham.

38
00:04:06,955 --> 00:04:11,167
{\an8}Saya tahu ada benda yang kita takkan tahu
melainkan kita beritahu

39
00:04:11,251 --> 00:04:15,088
{\an8}walaupun dah berkahwin
dan tinggal sebumbung.

40
00:04:16,798 --> 00:04:18,132
Terima kasih kerana faham.

41
00:04:20,385 --> 00:04:23,972
Oh, ya. Satu perkara lagi.

42
00:04:24,472 --> 00:04:27,016
Saya cuma beritahu
kerana takut awak salah faham.

43
00:04:27,767 --> 00:04:29,978
Saya dan Ji-hun tak ada apa-apa hubungan.

44
00:04:32,105 --> 00:04:33,481
Waktu itu,

45
00:04:33,564 --> 00:04:35,817
- saya cuma…
- Tentu sukar buat awak,

46
00:04:35,900 --> 00:04:37,694
terpaksa menipu disebabkan saya.

47
00:04:38,403 --> 00:04:39,279
Maaf.

48
00:04:40,989 --> 00:04:43,825
Tak apa dan terima kasih

49
00:04:45,076 --> 00:04:47,620
kerana menjaga kami
tanpa kami mengetahuinya.

50
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Bas dah sampai.

51
00:04:56,963 --> 00:04:58,589
- Selamat tinggal.
- Okey.

52
00:05:00,258 --> 00:05:01,384
Jalan baik-baik.

53
00:05:27,243 --> 00:05:28,119
Hei.

54
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Kenapa awak naik?

55
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Tak perlulah

56
00:05:34,500 --> 00:05:35,793
balik rumah malam ini.

57
00:05:37,086 --> 00:05:38,129
Apa?

58
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
Cepat sangatlah.

59
00:06:03,237 --> 00:06:04,405
Aduhai.

60
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
Hei, mak. Mak baru balik?

61
00:06:40,942 --> 00:06:43,277
Apa? Ya.

62
00:06:43,778 --> 00:06:47,115
Mak berjumpa seseorang
dan terpulang lewat sikit.

63
00:06:47,198 --> 00:06:48,616
Bukan lewat sikit.

64
00:06:49,951 --> 00:06:50,910
Ya.

65
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
Tak apa, mak perlu ambil masa
untuk lepaskan tekanan.

66
00:06:56,999 --> 00:06:58,000
Apa?

67
00:06:59,794 --> 00:07:02,463
Tunggu sekejap. Mak akan buatkan sarapan.

68
00:07:02,547 --> 00:07:04,841
Tak apa, mesti mak penat. Berehatlah.

69
00:07:05,842 --> 00:07:08,052
Mak tak apa-apa. Tunggu sekejap.

70
00:07:18,604 --> 00:07:21,274
Dulu saya boleh bertahan
selepas berjaga sepanjang malam.

71
00:07:21,357 --> 00:07:23,734
Saya dah terlalu tua untuk ini.

72
00:07:30,658 --> 00:07:32,076
Hei, ada apa?

73
00:07:33,703 --> 00:07:35,913
Saya cuma nak dengar suara awak.

74
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
Apa?

75
00:07:39,250 --> 00:07:41,252
Kita baru berjumpa.

76
00:07:45,506 --> 00:07:47,717
Dia bercakap dengan siapa awal pagi?

77
00:07:52,847 --> 00:07:53,848
Si-a!

78
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
- Nak pergi kelas?
- Ya.

79
00:08:00,062 --> 00:08:01,898
Mari pergi bersama.

80
00:08:02,607 --> 00:08:04,901
Macam mana kalau ada orang nampak?

81
00:08:04,984 --> 00:08:06,569
Mari rahsiakannya di sekolah.

82
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
Saya tak peduli kalau orang tahu.

83
00:08:09,739 --> 00:08:11,240
Pentingkah bagi awak?

84
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
Tak juga.

85
00:08:23,336 --> 00:08:24,587
Ada apa?

86
00:08:25,296 --> 00:08:26,130
Kenapa?

87
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
Si-a, awak datang awal hari ini.

88
00:08:31,511 --> 00:08:33,554
Jangan cari gaduh dengan saya lagi.

89
00:08:34,347 --> 00:08:36,182
Saya puji awak.

90
00:08:36,891 --> 00:08:39,185
Awak tak datang lewat kebelakangan ini.
Bagus.

91
00:08:42,563 --> 00:08:44,649
<i>Si-u, kamu berjaya!</i>

92
00:08:44,732 --> 00:08:46,776
<i>- Syabas, Si-a!
- Kamu menang!</i>

93
00:08:46,859 --> 00:08:49,278
<i>Ya! Saya menang!</i>

94
00:08:49,362 --> 00:08:50,530
<i>Syabas!</i>

95
00:08:50,613 --> 00:08:52,198
<i>Siapa sampai dulu?</i>

96
00:08:57,411 --> 00:08:58,746
Apa-apa sajalah.

97
00:09:06,796 --> 00:09:10,049
Aduhai, apa yang saya fikirkan?

98
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Lihatlah gelang tangan bertuah kami.

99
00:09:28,442 --> 00:09:29,485
Silakan tengok.

100
00:09:34,490 --> 00:09:35,491
Cantiknya.

101
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
Awak terima kad kredit?

102
00:09:37,785 --> 00:09:40,329
Maaf, kami cuma terima wang tunai.

103
00:09:41,163 --> 00:09:42,248
- Yakah?
- Ya.

104
00:09:43,624 --> 00:09:45,668
- Lain kali saya datang lagi.
- Baiklah.

105
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
Hei, awak Ye Ji-hun?

106
00:09:53,384 --> 00:09:55,720
Saya peminat awak.
Boleh saya dapatkan autograf?

107
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Boleh.

108
00:09:59,432 --> 00:10:02,184
Sebagai ganti, boleh tolong saya?

109
00:10:03,811 --> 00:10:05,646
Cik Jung Da-jeong!

110
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
Ya? Hai.

111
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Saya peminat awak. Ambillah ini.

112
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
Apa ini?

113
00:10:18,409 --> 00:10:21,495
Hadiah. Selamat tinggal.

114
00:10:21,579 --> 00:10:22,872
Hei, tunggu.

115
00:10:27,335 --> 00:10:29,045
Saya nak belikan untuk Si-a.

116
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Sayalah kena pakai nampaknya.

117
00:10:48,439 --> 00:10:51,776
Adakah awak ingat tentang kemalangan

118
00:10:53,110 --> 00:10:54,195
pada hari Krismas itu?

119
00:10:57,782 --> 00:10:59,283
Kenapa awak buat begitu?

120
00:11:03,871 --> 00:11:04,997
Maafkan saya.

121
00:11:17,301 --> 00:11:20,054
{\an8}PENGHEBAHAN KERJA:
JURUHEBAH, PEMBERITA, HOS RANCANGAN

122
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Hei, Dae-yeong.

123
00:11:27,603 --> 00:11:28,687
Awak buat apa?

124
00:11:28,771 --> 00:11:31,440
Saya sedang melihat hebahan kerja.

125
00:11:31,524 --> 00:11:32,566
<i>Hebahan kerja?</i>

126
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
Ya, saya akan memohon
untuk segalanya yang termampu.

127
00:11:35,152 --> 00:11:39,657
Aduhai, pelbagai stesen TV
akan beratur untuk dapatkan awak.

128
00:11:41,909 --> 00:11:43,911
Bagaimana dengan awak? Awak buat apa?

129
00:11:44,995 --> 00:11:47,832
Saya dalam perjalanan pulang
selepas latihan.

130
00:11:47,915 --> 00:11:49,625
Awak pun ada latihan hari ini?

131
00:11:49,708 --> 00:11:51,544
Awak berjaga sepanjang malam. Awak okey?

132
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
Tentulah.

133
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
Seronoknya jadi muda.

134
00:11:56,966 --> 00:11:59,009
Saya bangun selepas matahari terbenam.

135
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
<i>Asalkan awak tidur lena.</i>

136
00:12:02,054 --> 00:12:03,264
Da-jeong.

137
00:12:05,099 --> 00:12:06,684
Esok awak lapang tak?

138
00:12:06,767 --> 00:12:07,726
Esok?

139
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
Biar saya fikir. Saya lapang, kenapa?

140
00:12:14,108 --> 00:12:16,944
Mari berjanji temu bersama.

141
00:12:19,405 --> 00:12:20,698
Janji temu?

142
00:12:20,781 --> 00:12:23,200
Ya, ada apa-apa yang awak nak buat?

143
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
Ya, ada.

144
00:12:36,172 --> 00:12:39,383
Apa yang berlaku?
Kenapa awak nak jumpa kami bersama?

145
00:12:40,509 --> 00:12:42,595
Betul.
Awak kata nak beritahu kami sesuatu.

146
00:12:44,847 --> 00:12:45,931
Deok-jin.

147
00:12:46,432 --> 00:12:50,227
Awak kawan saya dan U-yeong anak awak.

148
00:12:50,936 --> 00:12:52,605
Jadi saya cuba tahan diri saya.

149
00:12:54,064 --> 00:12:55,191
Tapi,

150
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
saya tak boleh tahan lagi.

151
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
Apa?

152
00:13:06,160 --> 00:13:08,287
Akhirnya, saya sedar perasaan saya.

153
00:13:08,370 --> 00:13:11,207
Saya sangat sukakan

154
00:13:13,792 --> 00:13:14,919
U-yeong.

155
00:13:15,836 --> 00:13:17,129
- Apa?
- Apa?

156
00:13:18,005 --> 00:13:20,299
Dia akan bebas tak lama lagi.

157
00:13:21,008 --> 00:13:23,802
Di Hollywood,
beza umur 18 tahun cuma hal kecil.

158
00:13:23,886 --> 00:13:25,221
Jadi Deok-jin,

159
00:13:25,971 --> 00:13:27,473
restuilah kami.

160
00:13:30,726 --> 00:13:31,977
Baiklah.

161
00:13:32,853 --> 00:13:35,314
Saya tak berhak nak halang awak.

162
00:13:38,442 --> 00:13:40,319
Saya tak boleh tahan lagi.

163
00:13:40,402 --> 00:13:42,613
Da-jeong, dia sebenarnya Dae-yeong.

164
00:13:42,696 --> 00:13:44,573
Jadi, awak tak boleh buat begini!

165
00:13:44,657 --> 00:13:46,867
Apa yang awak mengarut?

166
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
Deok-jin, jadi saya anggap awak setuju.

167
00:13:49,745 --> 00:13:53,332
Saya dan U-yeong
akan mula bercinta hari ini.

168
00:13:53,415 --> 00:13:55,000
Ae-rin, terimalah hakikat.

169
00:13:57,670 --> 00:13:59,171
Kami minta diri dulu.

170
00:13:59,880 --> 00:14:01,549
Hei. Tunggu!

171
00:14:02,383 --> 00:14:06,720
En. Ko tak ada kawan yang waras.

172
00:14:06,804 --> 00:14:08,430
Saya mungkin akan berhenti kerja.

173
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
Apa masalah…

174
00:14:11,767 --> 00:14:12,810
Apa yang…

175
00:14:20,317 --> 00:14:22,069
<i>Memang teruk sebab awak tipu saya,</i>

176
00:14:22,152 --> 00:14:24,613
<i>tapi terima kasih kerana
membantu Dae-yeong selama ini.</i>

177
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Apa maksud dia?

178
00:14:26,574 --> 00:14:27,783
Apa?

179
00:14:28,492 --> 00:14:31,912
Mereka sengaja kenakan kita?

180
00:14:34,373 --> 00:14:36,125
Tak guna betul.

181
00:14:43,549 --> 00:14:46,051
Kita ada kawan-kawan yang baik.

182
00:14:46,135 --> 00:14:47,261
Ya.

183
00:14:49,597 --> 00:14:52,016
Hei, awak pakai…

184
00:14:52,600 --> 00:14:55,686
Ya, betul.
Ini rantai yang awak beri kepada saya.

185
00:15:00,649 --> 00:15:01,942
Ia cantik.

186
00:15:04,111 --> 00:15:05,112
Kita nak ke mana?

187
00:15:05,195 --> 00:15:06,488
Oh, ya. Tunggu sekejap.

188
00:15:07,448 --> 00:15:08,616
Mari kita lihat.

189
00:15:10,826 --> 00:15:13,329
Apa? Mana awak dapat kereta itu?

190
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
Saya pinjam daripada Deok-jin.

191
00:15:15,205 --> 00:15:17,082
Saya nak ke tempat cantik
untuk janji temu kita.

192
00:15:17,166 --> 00:15:19,835
Awak tak boleh memandu.
Awak seorang pelajar sekarang.

193
00:15:19,919 --> 00:15:24,882
Jangan begitu.
Saya pakar memandu Hong Dae-yeong.

194
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
Tetap tak boleh.

195
00:15:26,175 --> 00:15:28,886
Macam mana kalau awak kemalangan?
Awak tak ada lesen.

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Yakah? Jadi apa patut kita buat?

197
00:15:33,891 --> 00:15:35,601
Saya dah rancang semuanya.

198
00:15:36,435 --> 00:15:39,313
Biar saya saja yang memandu hari ini.

199
00:15:40,272 --> 00:15:42,858
Saya dah memandu tanpa kemalangan
selama sepuluh tahun.

200
00:15:53,786 --> 00:15:56,497
Da-jeong, bukankah ini agak laju?

201
00:15:56,580 --> 00:15:58,916
Kenapa? Saya di bawah had laju.

202
00:16:00,668 --> 00:16:01,961
Tunggu.

203
00:16:02,503 --> 00:16:03,796
Awak tak percayakan saya?

204
00:16:03,879 --> 00:16:05,589
Bukan begitu.

205
00:16:05,673 --> 00:16:07,299
Saya tak pernah nampak awak memandu.

206
00:16:07,383 --> 00:16:10,219
Saya pernah memandu
semasa penggambaran di luar bandar.

207
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
Yakah?

208
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Kenapa?

209
00:16:16,767 --> 00:16:17,893
Tak ada apa-apa.

210
00:16:17,977 --> 00:16:19,937
Rasa menarik melihat awak memandu.

211
00:16:20,437 --> 00:16:21,271
Kekok pula.

212
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
Tengoklah siapa yang bercakap.

213
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Seronok dapat memandu lagi.

214
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Saya tak sangka
dapat memandu kereta sport.

215
00:16:33,742 --> 00:16:36,662
Tapi Da-jeong,
awak patut perlahan sedikit…

216
00:16:36,745 --> 00:16:38,330
<i>Da-jeong!</i>

217
00:16:44,128 --> 00:16:45,671
Cantiknya tempat ini.

218
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
Macam mana awak tahu tempat ini?

219
00:16:48,841 --> 00:16:50,676
- Awak suka?
- Ya.

220
00:16:51,427 --> 00:16:54,930
Ia cantik dan udaranya segar.

221
00:16:56,056 --> 00:16:56,932
Saya sukakannya.

222
00:16:57,641 --> 00:17:00,769
Baguslah, saya berjaga semalaman mencari.

223
00:17:00,853 --> 00:17:02,438
- Yakah?
- Ya.

224
00:17:11,530 --> 00:17:12,364
Tunggu sajalah.

225
00:17:12,448 --> 00:17:15,325
Saya ada rancangan sepanjang hari.

226
00:17:24,626 --> 00:17:26,462
Tunggu. Berdiri di sana.

227
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Satu, dua, tiga.

228
00:17:38,974 --> 00:17:40,225
Awak nampak cantik.

229
00:17:40,309 --> 00:17:41,977
Banyaknya bunga.

230
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
Tengoklah itu.

231
00:17:44,104 --> 00:17:45,147
Berdiri di sana.

232
00:17:45,814 --> 00:17:47,149
Seperti bidadari.

233
00:17:48,484 --> 00:17:50,986
Ini dia. Satu, dua, tiga.

234
00:17:55,074 --> 00:17:56,867
Da-jeong, berdiri di sana.

235
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Beri kepada saya.
Saya akan ambil gambar awak kali ini.

236
00:18:01,288 --> 00:18:03,290
- Tak apa.
- Taklah.

237
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
Kita datang dari jauh.
Awak patut ambil gambar juga.

238
00:18:06,001 --> 00:18:07,169
Beri kepada saya.

239
00:18:07,252 --> 00:18:09,671
Kalau begitu, kita ambil gambar bersama.

240
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
- Bersama-sama?
- Ya.

241
00:18:14,384 --> 00:18:16,220
Baiklah, saya akan ambil sekarang.

242
00:18:16,303 --> 00:18:18,597
Satu, dua, tiga.

243
00:18:35,447 --> 00:18:38,033
Seronok keluar dan ambil gambar lagi.

244
00:18:39,034 --> 00:18:41,078
Kita buat benda sama
semasa janji temu pertama juga.

245
00:18:42,037 --> 00:18:43,956
Kita berseronok di Istana Gyeongbokgung.

246
00:18:44,832 --> 00:18:45,707
Awak ingat?

247
00:18:45,791 --> 00:18:47,584
Sudah tentulah.

248
00:18:47,668 --> 00:18:50,587
Janji temu pertama bersama cinta pertama.
Takkanlah saya lupa?

249
00:18:52,756 --> 00:18:56,385
Tapi saya dengar
saya bukan cinta pertama awak.

250
00:18:58,470 --> 00:19:01,098
Apa? Siapa yang cakap begitu?

251
00:19:01,181 --> 00:19:03,809
Saya dengar Si-a cakap begitu di sekolah.

252
00:19:06,603 --> 00:19:07,479
Begitu.

253
00:19:10,482 --> 00:19:13,902
Kenapa saya selalu fikir
saya cinta pertama awak?

254
00:19:17,030 --> 00:19:18,365
Jadi, siapa dia?

255
00:19:19,491 --> 00:19:22,161
Aduhai, semua itu dah berlalu.

256
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
Cinta pertama saya tak penting.

257
00:19:24,329 --> 00:19:25,789
Ia penting bagi saya.

258
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
Kenapa berahsia?

259
00:19:30,460 --> 00:19:33,755
Sekejap, saya kenal orang itu?

260
00:19:34,381 --> 00:19:38,051
Apa ini? Awak cemburu?

261
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Tentulah.

262
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Apa?

263
00:19:43,640 --> 00:19:44,808
Baiklah.

264
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
Cinta pertama saya…

265
00:19:58,030 --> 00:20:00,324
Hei, matahari dah nak terbenam.

266
00:20:00,407 --> 00:20:02,492
Saya tak puas bermain.

267
00:20:02,576 --> 00:20:03,785
Kenapa tak nak beritahu?

268
00:20:05,078 --> 00:20:06,413
Beritahu saya!

269
00:20:07,039 --> 00:20:09,291
Siapa dia?

270
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
SILA HIDUPKAN ENJIN SETIAP 30 MINIT

271
00:20:22,346 --> 00:20:23,347
Nah.

272
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Kenapa awak senyum?

273
00:20:35,609 --> 00:20:38,654
Berada di panggung mengingatkan saya

274
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
semasa awak marahkan saya.

275
00:20:41,823 --> 00:20:44,034
Yakah? Kenapa?

276
00:20:45,577 --> 00:20:49,915
Awak marah sebab saya tengok wayang

277
00:20:49,998 --> 00:20:51,708
dengan Il-gwon.

278
00:20:54,503 --> 00:20:56,630
Saya nak pujuk awak, jadi saya kata…

279
00:21:00,092 --> 00:21:01,385
Awak kata apa?

280
00:21:01,969 --> 00:21:03,095
Apa?

281
00:21:03,178 --> 00:21:04,471
Apa awak cakap kepada saya?

282
00:21:05,389 --> 00:21:06,598
Oh.

283
00:21:06,682 --> 00:21:10,018
Saya kata…

284
00:21:10,102 --> 00:21:11,061
"Saya cintakan awak."

285
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
- Apa?
- Itu yang awak cakap.

286
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
Ya.

287
00:21:26,535 --> 00:21:28,787
- Apa?
- Tak ada apa-apa.

288
00:21:38,088 --> 00:21:41,425
<i>Itu mengganggu saya.</i>

289
00:21:44,886 --> 00:21:46,430
<i>Walaupun bukan saya,</i>

290
00:21:46,930 --> 00:21:51,560
<i>kebahagiaan itu akan datang.</i>

291
00:21:56,231 --> 00:21:58,817
<i>Awak datang sebab nak cakap itu?</i>

292
00:22:05,115 --> 00:22:06,908
<i>Perkara yang tak boleh dilupakan</i>

293
00:22:06,992 --> 00:22:09,995
<i>yang awak kesalkan.</i>

294
00:22:35,187 --> 00:22:37,022
Ini kegemaran Si-a. Cubalah.

295
00:22:37,105 --> 00:22:38,523
Yakah?

296
00:22:45,197 --> 00:22:46,740
Sedap.

297
00:22:46,823 --> 00:22:48,658
- Yakah?
- Ya.

298
00:22:57,959 --> 00:22:59,544
Bila janji temu terakhir kita?

299
00:23:01,963 --> 00:23:03,090
Saya tak pasti.

300
00:23:03,965 --> 00:23:06,510
Dah lama sangat.

301
00:23:09,221 --> 00:23:11,515
Tentu kita terlalu sibuk.

302
00:23:13,016 --> 00:23:16,394
Betul, tapi ia taklah teruk sangat.

303
00:23:16,478 --> 00:23:19,689
Banyak yang kita tak pernah buat,
jadi ada banyak benda kita boleh buat.

304
00:23:22,150 --> 00:23:25,320
Jadi, mari buat semua benda
yang kita tak buat semasa muda.

305
00:23:26,196 --> 00:23:27,489
Okey.

306
00:23:38,792 --> 00:23:41,336
Hei, bukankah itu Jung Da-jeong?

307
00:23:42,462 --> 00:23:44,131
Saya rasa dia.

308
00:23:45,215 --> 00:23:47,175
- Siapa lelaki yang bersama dia?
- Yalah.

309
00:23:55,225 --> 00:23:58,937
Maaf, awak juruhebah Jung Da-jeong?

310
00:24:01,231 --> 00:24:02,607
Ya.

311
00:24:04,067 --> 00:24:05,277
Saya peminat awak.

312
00:24:06,611 --> 00:24:08,530
Awak kata awak ada anak lelaki
ketika sekolah tinggi.

313
00:24:10,073 --> 00:24:13,243
Tentu hubungan kamu baik.

314
00:24:13,869 --> 00:24:15,495
Oh, itu anaknya.

315
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Patutlah.

316
00:24:18,540 --> 00:24:19,749
Ya.

317
00:24:20,542 --> 00:24:22,002
Terima kasih.

318
00:24:22,085 --> 00:24:22,919
Selamat makan.

319
00:24:49,863 --> 00:24:50,989
Mesti awak penat.

320
00:24:51,531 --> 00:24:52,949
Taklah.

321
00:24:53,033 --> 00:24:55,160
Saya sangat seronok hari ini.

322
00:25:05,253 --> 00:25:06,713
Macam mana kalau orang nampak?

323
00:25:06,796 --> 00:25:08,173
Betul.

324
00:25:09,841 --> 00:25:11,301
Maaf.

325
00:25:11,384 --> 00:25:12,260
Selamat tinggal.

326
00:25:13,678 --> 00:25:14,512
Selamat tinggal.

327
00:26:25,208 --> 00:26:26,918
Saya sangat bencikan dia.

328
00:26:30,755 --> 00:26:33,174
<i>Dia suka awak.</i>

329
00:26:33,883 --> 00:26:35,010
Awak juga sukakan dia.

330
00:26:39,180 --> 00:26:41,182
Kamu berdua.

331
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
Betul.

332
00:26:44,394 --> 00:26:46,521
Ji-ho dan saya bercinta.

333
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
Apa?

334
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Tolong jangan beritahu budak-budak lain.
Okey?

335
00:26:58,325 --> 00:27:00,994
Sekejap, jadi kamu betul-betul bercinta?

336
00:27:01,953 --> 00:27:02,954
Ya.

337
00:27:03,580 --> 00:27:05,290
Awak seorang saja yang tahu.

338
00:27:05,790 --> 00:27:06,624
Sebab kita kawan.

339
00:27:09,419 --> 00:27:12,672
Ya. Saya kawan awak.

340
00:27:13,173 --> 00:27:14,507
Awak akan simpan rahsia kami?

341
00:27:17,135 --> 00:27:19,596
Baiklah. Selamat tinggal.

342
00:27:39,699 --> 00:27:40,658
Helo?

343
00:27:40,742 --> 00:27:42,535
<i>Ini Sekolah Tinggi Serim.</i>

344
00:27:42,619 --> 00:27:45,830
<i>Adakah ini ayah Hong Si-a,
En. Hong Dae-yeong?</i>

345
00:27:45,914 --> 00:27:47,582
Ya, betul.

346
00:27:48,249 --> 00:27:49,167
Ada apa?

347
00:27:51,628 --> 00:27:52,629
Helo?

348
00:27:53,797 --> 00:27:54,964
Cakaplah.

349
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
Apa itu?

350
00:28:03,765 --> 00:28:07,143
Sekejap, ini telefon U-yeong.

351
00:28:45,265 --> 00:28:46,266
Ini

352
00:28:47,308 --> 00:28:49,477
sangat sukar dipercayai.

353
00:28:55,108 --> 00:28:56,901
Maaflah sebab kamu dapat tahu, Ji-ho.

354
00:28:58,278 --> 00:28:59,237
Pak cik malu.

355
00:29:00,905 --> 00:29:03,992
Jangan cakap begitu.
Saya yang patut minta maaf.

356
00:29:04,492 --> 00:29:06,286
Saya tak tahu apa-apa dan biadab.

357
00:29:06,369 --> 00:29:09,622
Tak, kamu tak pernah biadab
dengan pak cik.

358
00:29:13,001 --> 00:29:14,711
Maafkan saya.

359
00:29:14,794 --> 00:29:16,880
Tak apa. Aduhai. Duduklah.

360
00:29:24,804 --> 00:29:26,139
Apa pun, Ji-ho.

361
00:29:26,639 --> 00:29:27,891
Macam mana kamu tahu?

362
00:29:29,434 --> 00:29:34,731
Kami ada video hari sukan
sekolah rendah di rumah.

363
00:29:34,814 --> 00:29:36,441
Saya terjumpa dan tonton.

364
00:29:37,525 --> 00:29:38,610
Saya nampak pak cik.

365
00:29:38,693 --> 00:29:40,236
Begitu.

366
00:29:42,572 --> 00:29:44,115
Saya masih tak pasti

367
00:29:44,199 --> 00:29:46,743
tapi saya nampak kamu berpelukan tadi.

368
00:29:47,619 --> 00:29:48,828
Begitu.

369
00:29:49,329 --> 00:29:51,915
Saya halang Si-a supaya dia tak nampak

370
00:29:52,415 --> 00:29:54,793
tapi pak cik hampir tertangkap.

371
00:29:55,835 --> 00:29:57,170
Begitu.

372
00:29:59,172 --> 00:30:00,340
Tunggu, Ji-ho.

373
00:30:01,174 --> 00:30:04,302
Maknanya, kamu keluar bersamanya
sehingga lewat malam?

374
00:30:06,638 --> 00:30:10,809
Hari ini janji temu pertama kami.

375
00:30:10,892 --> 00:30:12,644
Yakah?

376
00:30:16,064 --> 00:30:17,649
Cakaplah jika perlukan duit.

377
00:30:18,858 --> 00:30:21,820
Pak cik akan belanja kamu
sebab simpan rahsia.

378
00:30:23,613 --> 00:30:24,823
Terima kasih.

379
00:30:31,579 --> 00:30:33,873
Tapi, pak cik…

380
00:30:33,957 --> 00:30:35,083
Ya, ada apa?

381
00:30:38,795 --> 00:30:43,174
Adakah ia mustahil untuk pak cik
kembali ke diri pak cik dulu?

382
00:30:53,935 --> 00:30:55,353
Sedap, bukan?

383
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
Nampaknya awak suka.

384
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Hei, Si-a. Mari kita pusing sekali lagi.

385
00:31:03,027 --> 00:31:04,362
Kenapa?

386
00:31:04,445 --> 00:31:06,114
Saya tak mahu ucap selamat tinggal.

387
00:31:07,991 --> 00:31:09,534
Baiklah.

388
00:31:11,536 --> 00:31:12,704
Sangat sedap.

389
00:31:14,163 --> 00:31:16,624
Ayah tak penatkah?
Saya akan urut ayah di rumah.

390
00:31:16,708 --> 00:31:18,376
Okey. Terima kasih.

391
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Mari beritahu mak juga.

392
00:31:20,336 --> 00:31:21,546
Kenapa?

393
00:31:22,338 --> 00:31:23,464
Seronoknya.

394
00:31:24,048 --> 00:31:26,050
Saya selalu layan ayah saya dengan kejam.

395
00:31:30,430 --> 00:31:33,266
Saya tak peduli
dan selalu abaikan panggilan dia

396
00:31:33,349 --> 00:31:35,184
dan rasa sakit hati apabila bersama dia.

397
00:31:36,019 --> 00:31:37,770
Kali terakhir dia belanja saya makan,

398
00:31:37,854 --> 00:31:40,732
saya ajak kawan saya
untuk elak leteran dia.

399
00:31:43,067 --> 00:31:45,403
Kalau saya tahu sukar
untuk jumpa dia lagi,

400
00:31:45,486 --> 00:31:47,155
saya akan layan dia lebih baik.

401
00:31:59,626 --> 00:32:00,835
Si-a…

402
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
menunggu pak cik.

403
00:32:33,076 --> 00:32:34,744
Kenapa dia telefon saya?

404
00:32:38,498 --> 00:32:40,208
Hei, ada apa?

405
00:32:42,752 --> 00:32:45,630
Apa? Balai polis?

406
00:32:47,090 --> 00:32:49,342
Awak pasti tiada lagi benda lain?

407
00:32:50,009 --> 00:32:52,095
- Tiada?
- Tiada.

408
00:32:52,178 --> 00:32:53,805
Awak patut berterus terang.

409
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Tiada apa-apa lagi.

410
00:32:59,268 --> 00:33:01,145
Saya Chu Ae-rin, peguam dari Taebaek.

411
00:33:01,229 --> 00:33:02,105
Apa yang berlaku?

412
00:33:02,188 --> 00:33:04,941
Ae-rin, ini sangat tak adil.

413
00:33:05,775 --> 00:33:10,488
Dia tak henti-henti beri komen buruk
tentang pencipta kandungan dalam talian.

414
00:33:10,989 --> 00:33:12,532
Mereka berkumpul dan laporkannya.

415
00:33:13,992 --> 00:33:15,284
Komen buruk?

416
00:33:15,368 --> 00:33:17,328
Saya tak berniat jahat.

417
00:33:17,412 --> 00:33:19,580
Mereka cuma melebih-lebih.

418
00:33:20,206 --> 00:33:21,958
Tolonglah saya.

419
00:33:23,251 --> 00:33:25,420
Boleh saya lihat aduan dan bukti?

420
00:33:25,503 --> 00:33:26,462
Baiklah.

421
00:33:27,880 --> 00:33:29,298
Nah.

422
00:33:29,382 --> 00:33:32,093
{\an8}KOMEN OLEH KUKU HITAM

423
00:33:34,262 --> 00:33:36,848
- Sebanyak ini?
- Mesti mereka sangat marah.

424
00:33:36,931 --> 00:33:39,267
Mereka jumpa semua pengguna ID
dan alamat IP dia

425
00:33:39,350 --> 00:33:40,852
lalu kumpulkan semuanya.

426
00:33:47,233 --> 00:33:49,193
{\an8}KUKU HITAM
SAYA RAKAN SEKOLAH TINGGI JUNG DA-JEONG…

427
00:33:49,277 --> 00:33:51,863
{\an8}<i>Saya rakan sekolah tinggi Jung Da-jeong</i>

428
00:33:51,946 --> 00:33:55,658
{\an8}<i>dan dia mengandung ketika sekolah dulu.</i>

429
00:33:59,412 --> 00:34:00,955
- Apa ini?
- Apa?

430
00:34:04,083 --> 00:34:05,418
Ini…

431
00:34:05,501 --> 00:34:09,213
Awak selalu berlaku kejam dengan Da-jeong.

432
00:34:09,297 --> 00:34:11,466
Kenapa?

433
00:34:12,050 --> 00:34:14,427
Sebab saya bencikan dia!

434
00:34:14,510 --> 00:34:19,140
Kita berdua kawan baik sebelum dia muncul.

435
00:34:19,849 --> 00:34:22,560
Kalau bukan kerana dia,
kita takkan jadi renggang.

436
00:34:24,562 --> 00:34:26,814
Selepas itu, saya memang nak maafkan dia

437
00:34:26,898 --> 00:34:30,401
kerana dia dihukum dan kehidupannya sukar.

438
00:34:30,485 --> 00:34:32,820
Kemudian, dia jadi juruhebah
dan keluar TV,

439
00:34:32,904 --> 00:34:36,407
berpura-pura baik dan apa-apa sajalah.
Saya tak tahan.

440
00:34:36,491 --> 00:34:40,411
Saya nak tunjuk yang dia tamak
dan pentingkan diri.

441
00:34:43,414 --> 00:34:46,959
- Awaklah yang pentingkan diri.
- Apa?

442
00:34:47,043 --> 00:34:49,879
Saya pegang prinsip ini
setiap kali saya bela klien.

443
00:34:49,962 --> 00:34:52,381
"Saya akan membela
walaupun orang itu sampah."

444
00:34:52,465 --> 00:34:55,968
Tapi saya tak boleh terima orang
yang hina kawan saya.

445
00:34:57,261 --> 00:34:59,430
Pergi cari peguam lain.

446
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
Uruslah sendiri.

447
00:35:03,142 --> 00:35:05,436
Hei! Kenapa awak selalu sebelahkan dia?

448
00:35:05,520 --> 00:35:06,938
Saya pun kawan awak!

449
00:35:12,443 --> 00:35:15,696
Awak ingat lagi gadis-gadis
dari sekolah sebelah datang?

450
00:35:15,780 --> 00:35:17,532
- Jaga kelakuan awak.
- Maafkan saya, saya…

451
00:35:17,615 --> 00:35:19,283
- Serahkannya, okey?
- Hei.

452
00:35:19,367 --> 00:35:20,701
- Lepaskan.
- Jin-yeong.

453
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
- Hei.
- Tengok apa?

454
00:35:22,286 --> 00:35:23,788
- Tak guna.
- Kita masih perlu berbincang.

455
00:35:23,871 --> 00:35:25,581
- Lepaskan.
- Saya sedang bercakap dengan awak.

456
00:35:26,874 --> 00:35:28,167
Ketika itu…

457
00:35:28,251 --> 00:35:29,710
Saya tak anggap orang

458
00:35:29,794 --> 00:35:32,505
yang abaikan saya
semasa ada masalah sebagai kawan.

459
00:35:33,297 --> 00:35:35,675
Semua itu dah berlalu.

460
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
Ya, semuanya dah berlalu.

461
00:35:38,845 --> 00:35:39,679
Itu

462
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
dan juga ini.

463
00:35:42,431 --> 00:35:46,102
Jangan beritahu orang lain
yang saya kawan awak.

464
00:35:46,185 --> 00:35:48,813
Saya akan saman awak
kerana menyebarkan maklumat palsu.

465
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Tunggu sajalah.

466
00:36:11,169 --> 00:36:12,545
Baiklah. Bawa bertenang.

467
00:36:14,338 --> 00:36:17,341
Tahniah kerana memenangi
pusingan separuh akhir.

468
00:36:21,888 --> 00:36:22,930
Rehat cukup-cukup

469
00:36:23,014 --> 00:36:24,765
- dan jumpa esok.
- Ya, tuan!

470
00:36:24,849 --> 00:36:27,059
- Syabas untuk hari ini.
- Terima kasih!

471
00:36:28,269 --> 00:36:30,313
U-yeong, Si-u. Saya nak jumpa kamu.

472
00:36:30,396 --> 00:36:31,731
Ya, jurulatih.

473
00:36:34,025 --> 00:36:39,447
Pasukan tinjau dari Universiti Hanguk kata
kamu berdua sangat mengagumkan.

474
00:36:42,325 --> 00:36:46,162
Jika kita menang kejohanan ini,
Universiti Hanguk akan rekrut kamu berdua.

475
00:36:46,245 --> 00:36:47,830
- Berusahalah.
- Baik, jurulatih.

476
00:36:48,664 --> 00:36:50,708
- Baik, jurulatih.
- Bagus.

477
00:36:50,791 --> 00:36:52,210
- Syabas.
- Terima kasih.

478
00:36:54,462 --> 00:36:58,174
Hei. Bagus, awak buat dengan baik.

479
00:36:58,257 --> 00:37:00,843
Itu universiti yang awak nak masuk.

480
00:37:00,927 --> 00:37:01,886
Baguslah, Si-u.

481
00:37:02,929 --> 00:37:04,513
Mari kita ke Hanguk bersama.

482
00:37:06,849 --> 00:37:07,850
Oh.

483
00:37:12,438 --> 00:37:15,608
U-yeong, awak patut pergi.
Saya perlu buat panggilan.

484
00:37:15,691 --> 00:37:17,485
- Baiklah.
- Okey.

485
00:37:31,332 --> 00:37:33,167
ANAKKU

486
00:37:48,683 --> 00:37:49,642
Hei, Si-u.

487
00:37:50,518 --> 00:37:53,896
Ayah, Sabtu depan hari kejohanan.
Boleh ayah datang?

488
00:37:56,691 --> 00:37:58,693
Ayah nak pergi, tapi…

489
00:37:58,776 --> 00:38:01,696
Oh, ya, ayah sibuk kebelakangan ini.

490
00:38:03,906 --> 00:38:05,950
Tak apalah kalau ayah tak dapat datang.

491
00:38:07,076 --> 00:38:08,452
Selamat tinggal.

492
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Ayah…

493
00:38:21,590 --> 00:38:23,884
Hei, awak masih di sini.

494
00:38:23,968 --> 00:38:26,053
Saya fikir kita patut pulang bersama.

495
00:38:26,137 --> 00:38:27,555
Okey.

496
00:38:31,225 --> 00:38:33,602
Awak nampak tak gembira.

497
00:38:35,855 --> 00:38:37,356
Sejujurnya,

498
00:38:40,484 --> 00:38:43,321
saya mula-mula nak main bola keranjang
kerana ayah saya.

499
00:38:46,657 --> 00:38:48,451
Yakah?

500
00:38:49,577 --> 00:38:50,453
Ya.

501
00:38:51,871 --> 00:38:55,708
Ayah saya jaguh
pasukan bola keranjang Serim,

502
00:38:56,584 --> 00:38:59,795
tapi dia berhenti bermain
selepas saya lahir.

503
00:39:01,047 --> 00:39:03,883
Jadi saya nak tunaikan impiannya,

504
00:39:04,717 --> 00:39:07,553
tapi saya sangka dia akan kecewa
kalau saya tak bagus.

505
00:39:08,888 --> 00:39:11,223
Sebab itulah saya pura-pura tak berminat.

506
00:39:14,560 --> 00:39:16,937
Tak tahu pula awak fikir begitu.

507
00:39:19,982 --> 00:39:21,942
Saya nak beritahu dia selepas saya mahir.

508
00:39:25,112 --> 00:39:27,198
Sebab itulah saya telefon dia dulu

509
00:39:27,281 --> 00:39:28,991
selepas saya sertai pasukan.

510
00:39:30,993 --> 00:39:33,412
Saya mahu dia lihat saya bermain
dalam kejohanan itu

511
00:39:34,121 --> 00:39:35,915
jadi saya berusaha.

512
00:39:40,669 --> 00:39:42,338
Tapi dia tak dapat datang kali ini.

513
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Ayah saya pun tak boleh datang.
Dia terlalu sibuk.

514
00:39:55,976 --> 00:39:57,645
Kenapa awak sedih selepas menang?

515
00:39:59,063 --> 00:40:01,148
Mari ke kafe Internet
dan lepaskan tekanan.

516
00:40:02,191 --> 00:40:04,235
- Saya juga?
- Ya, awak juga.

517
00:40:05,736 --> 00:40:07,655
- Tak nak?
- Ya, saya nak pergi.

518
00:40:10,741 --> 00:40:11,909
Awak akan pergi, bukan?

519
00:40:14,203 --> 00:40:16,497
Saya ada hal.

520
00:40:17,706 --> 00:40:18,666
Pergilah berseronok.

521
00:40:18,749 --> 00:40:21,377
Jangan pura-pura sibuk. Mari.

522
00:40:21,460 --> 00:40:22,461
Marilah.

523
00:40:36,434 --> 00:40:38,144
Awak buat dengan baik hari ini.

524
00:40:38,644 --> 00:40:40,938
Terima kasih kerana mengisi masa akhir.

525
00:40:41,021 --> 00:40:42,273
Sama-sama.

526
00:40:42,356 --> 00:40:44,692
Hubungi saya apabila perlukan bantuan.

527
00:40:44,775 --> 00:40:47,027
Saya ada banyak masa sekarang.

528
00:40:47,736 --> 00:40:49,864
Baiklah, saya akan telefon awak
jika perlu.

529
00:40:49,947 --> 00:40:52,491
- Okey. Tolong hubungi saya.
- Baiklah.

530
00:40:52,575 --> 00:40:54,368
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

531
00:41:04,170 --> 00:41:07,756
<i>Tae-hui mendapat larian habis
keempat dalam musim ini.</i>

532
00:41:07,840 --> 00:41:11,510
<i>Tapi bukankah Ye Ji-hun
terlalu berikan muka?</i>

533
00:41:11,594 --> 00:41:14,722
<i>Bukan setakat balingan terakhirnya,
balingannya semakin tak stabil.</i>

534
00:41:14,805 --> 00:41:16,891
<i>Dia memberikan bola yang terlalu mudah.</i>

535
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
{\an8}<i>Sayang sekali.</i>

536
00:41:18,434 --> 00:41:21,937
{\an8}<i>Saya rasa ada sesuatu berlaku kepada dia.</i>

537
00:41:22,021 --> 00:41:24,273
{\an8}<i>Adakah prestasinya semakin merosot?</i>

538
00:41:24,356 --> 00:41:28,986
<i>Jarang sekali prestasi beliau merosot.</i>

539
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
<i>- Saya rasa dia cedera.
- Cedera?</i>

540
00:41:31,655 --> 00:41:34,116
- Awak tak apa-apa?
<i>- Pasukannya tak sebut apa-apa.</i>

541
00:41:34,200 --> 00:41:36,660
<i>- Sesetengah pemain…</i>
- Saya tak apa-apa.

542
00:41:37,369 --> 00:41:40,581
<i>- cuba rahsiakannya dan terus bermain.</i>
- Kalau begitu, mari minum kopi.

543
00:41:46,545 --> 00:41:48,172
Gembira dapat berjumpa di stadium.

544
00:41:49,673 --> 00:41:51,133
Awak datang untuk temu duga?

545
00:41:52,176 --> 00:41:54,929
Tak, saya datang nak cari kerja.

546
00:41:56,263 --> 00:41:58,307
Saya dipecat.

547
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
Awak dipecat?

548
00:42:01,101 --> 00:42:02,228
Ya.

549
00:42:02,811 --> 00:42:05,940
Nampaknya saya tak cukup bagus
untuk diambil bekerja secara kekal.

550
00:42:06,023 --> 00:42:07,358
Apa maksud awak?

551
00:42:08,609 --> 00:42:11,570
Awak buat banyak program yang popular!

552
00:42:11,654 --> 00:42:13,113
Aduhai.

553
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
Mereka akan gagal tanpa awak.

554
00:42:16,283 --> 00:42:18,452
Semua orang di stesen itu memang bodoh!

555
00:42:19,161 --> 00:42:20,204
Ji-hun.

556
00:42:20,955 --> 00:42:21,914
Nanti orang dengar.

557
00:42:21,997 --> 00:42:23,916
Biarkan mereka.

558
00:42:24,667 --> 00:42:26,835
Saya nak doakan mereka lingkup.

559
00:42:33,384 --> 00:42:36,136
Awak tak apa-apa?

560
00:42:37,263 --> 00:42:38,639
Orang kata awak cedera.

561
00:42:40,391 --> 00:42:41,392
Oh.

562
00:42:43,018 --> 00:42:43,936
Saya tak cedera.

563
00:42:45,229 --> 00:42:46,564
Jadi…

564
00:42:48,732 --> 00:42:50,859
Saya nak jadi ayah
yang baik untuk Seo-yeon.

565
00:42:54,113 --> 00:42:55,406
Tapi nampaknya,

566
00:42:56,657 --> 00:42:58,367
saya lagi melukai dia.

567
00:42:59,243 --> 00:43:01,412
- Jadi?
- Mari pergi ke kolam renang.

568
00:43:01,495 --> 00:43:02,705
- Okey!
- Kamu nak pergi?

569
00:43:02,788 --> 00:43:04,248
Ya.

570
00:43:04,957 --> 00:43:06,333
Seo-yeon.

571
00:43:07,626 --> 00:43:08,752
Kamu rindukan mak?

572
00:43:13,173 --> 00:43:15,217
Kami belum buka lagi.

573
00:43:23,183 --> 00:43:25,894
Tolong jumpa Seo-yeon sekali saja.

574
00:43:27,605 --> 00:43:30,608
Tak nak. Lagipun,
dia tak tahu apa-apa tentang saya.

575
00:43:30,691 --> 00:43:32,026
Dia tahu.

576
00:43:33,360 --> 00:43:34,445
Dia pergi

577
00:43:35,195 --> 00:43:37,698
ke hospital tempat awak pernah bekerja
untuk jumpa awak.

578
00:43:38,866 --> 00:43:40,909
- Apa?
- Dia betul-betul nak jumpa awak.

579
00:43:41,910 --> 00:43:44,830
Tolong jumpa dia kali ini saja.

580
00:43:44,913 --> 00:43:48,000
Seo-yeon, kamu seronok nak berjumpa mak?

581
00:43:48,083 --> 00:43:49,918
Ya, saya seronok.

582
00:44:02,014 --> 00:44:04,058
- Mak?
- Betul.

583
00:44:04,141 --> 00:44:05,768
Saya mak kamu.

584
00:44:06,727 --> 00:44:09,897
Tapi saya dah lama lupakan kamu.

585
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
Bagi saya,
saya tak pernah ada anak perempuan.

586
00:44:13,901 --> 00:44:15,152
Apa?

587
00:44:15,235 --> 00:44:16,779
Apa yang awak buat?

588
00:44:16,862 --> 00:44:18,197
Awak tak fahamkah?

589
00:44:21,283 --> 00:44:23,327
Seo-yeon, berhenti menangis.

590
00:44:23,827 --> 00:44:26,372
Mak kamu memang begini.

591
00:44:26,455 --> 00:44:28,874
Jadi jangan rindukan saya
atau datang jumpa saya lagi.

592
00:44:28,957 --> 00:44:31,835
Saya takkan jumpa kamu
walaupun awak datang.

593
00:44:31,919 --> 00:44:32,836
Faham?

594
00:44:34,380 --> 00:44:35,339
Mak…

595
00:44:39,843 --> 00:44:41,428
Kenapa awak buat begitu?

596
00:44:41,512 --> 00:44:42,638
Saya nak dia benci saya.

597
00:44:42,721 --> 00:44:44,306
Kenapa dia mesti benci awak?

598
00:44:44,390 --> 00:44:45,683
Dia anak awak.

599
00:44:45,766 --> 00:44:48,602
Anak saya? Dia lahir tanpa sengaja.

600
00:44:48,686 --> 00:44:50,479
Saya tak tahu apa-apa ketika itu.

601
00:44:50,562 --> 00:44:53,148
Dia bukan tanggungjawab saya.

602
00:45:14,753 --> 00:45:16,130
Maafkan ayah, Seo-yeon.

603
00:45:16,213 --> 00:45:18,048
Maafkan ayah, Seo-yeon.

604
00:45:18,132 --> 00:45:19,383
Tak apa.

605
00:45:42,030 --> 00:45:43,449
Semakin saya mencuba,

606
00:45:44,450 --> 00:45:45,742
semakin kelam-kabut jadinya.

607
00:45:46,952 --> 00:45:48,829
Itu tak benar.

608
00:45:50,247 --> 00:45:53,542
Tapi apa pendapat awak

609
00:45:54,251 --> 00:45:57,754
jika awak terus jadi pak ciknya?

610
00:45:59,214 --> 00:46:00,340
Jadi pak ciknya?

611
00:46:01,592 --> 00:46:05,179
Sama macam orang lain
yang boleh jadi abang awak,

612
00:46:06,221 --> 00:46:09,892
saya pasti dia satu-satunya ayah
kepada Seo-yeon.

613
00:46:11,018 --> 00:46:15,105
Saya rasa lebih baik
kalau awak biarkan dia buat begitu.

614
00:46:19,568 --> 00:46:20,402
Seo-yeon.

615
00:46:20,903 --> 00:46:22,446
Mari ikut ayah.

616
00:46:28,911 --> 00:46:29,912
Betul.

617
00:46:30,454 --> 00:46:34,208
Saya cuba buat Seo-yeon
lupa seseorang yang dia sayang.

618
00:46:38,253 --> 00:46:40,255
Awak dah dengar daripada Si-a, bukan?

619
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
Saya mencari bekas suami awak.

620
00:46:44,343 --> 00:46:46,470
Ya.

621
00:46:48,180 --> 00:46:50,224
Awak masih belum lupakan dia

622
00:46:50,891 --> 00:46:53,352
jadi saya fikir awak akan susah hati
jika saya ungkit.

623
00:46:54,520 --> 00:46:56,063
Sebab itulah saya teragak-agak.

624
00:46:57,356 --> 00:46:58,982
Tapi saya patut cakap sekarang.

625
00:47:00,609 --> 00:47:03,570
Awak tahu abang saya meninggal
dalam kemalangan kereta, bukan?

626
00:47:05,364 --> 00:47:06,657
Ya.

627
00:47:07,449 --> 00:47:08,450
Hari itu,

628
00:47:10,285 --> 00:47:12,079
Seo-yeon juga ada dalam kereta dia.

629
00:47:18,919 --> 00:47:23,298
Seo-yeon, kita perlu sambut Krismas ini
tanpa Pak Cik Ji-hun.

630
00:47:23,382 --> 00:47:26,969
Yakah? Tapi saya rindukan dia.

631
00:47:27,052 --> 00:47:29,930
Seo-yeon, mari telefon dia sekarang.

632
00:47:30,013 --> 00:47:31,014
Okey!

633
00:47:31,098 --> 00:47:32,558
Baiklah. Sekejap.

634
00:47:33,183 --> 00:47:34,851
Ada orang tertidur dalam kereta

635
00:47:36,103 --> 00:47:38,188
dan melanggar mereka berdua.

636
00:47:43,277 --> 00:47:44,444
Telefon awak dimatikan.

637
00:47:44,945 --> 00:47:48,031
Ji-hun, pastikan awak makan
dengan teratur di Amerika.

638
00:47:48,115 --> 00:47:50,617
Jangan paksa diri semasa berlatih.

639
00:47:52,119 --> 00:47:53,287
Selamat Hari Krismas.

640
00:48:08,635 --> 00:48:10,053
Apa ini?

641
00:48:16,685 --> 00:48:18,437
- Awak tak apa-apa?
- Ya.

642
00:48:22,399 --> 00:48:23,817
KANAK-KANAK DI DALAM KERETA

643
00:48:29,948 --> 00:48:31,491
Seo-yeon…

644
00:48:42,085 --> 00:48:43,211
Hei!

645
00:48:44,963 --> 00:48:47,674
Maafkan saya! Tolong saya di sini!

646
00:48:53,930 --> 00:48:57,309
Abang saya dan Seo-yeon
berada dalam bahaya.

647
00:49:01,271 --> 00:49:02,189
Tapi…

648
00:49:13,075 --> 00:49:14,576
Terima kasih.

649
00:49:15,577 --> 00:49:16,912
Tunggu sekejap.

650
00:49:19,665 --> 00:49:21,166
Dia perlukan bantuan di sini!

651
00:49:27,798 --> 00:49:28,924
Seo-yeon…

652
00:50:23,979 --> 00:50:25,147
Awak okey?

653
00:50:26,732 --> 00:50:28,316
- Hei!
- Tolong telefon ambulans.

654
00:50:38,493 --> 00:50:41,913
Jadi, kenapa awak ditimpa kemalangan?

655
00:50:42,998 --> 00:50:43,999
Apa?

656
00:50:45,417 --> 00:50:46,543
Sebenarnya…

657
00:50:48,003 --> 00:50:51,506
Kemalangan itu berlaku ketika abang awak…

658
00:50:53,133 --> 00:50:54,301
Betul.

659
00:50:58,054 --> 00:51:00,140
Saya dah lama teringin nak jumpa En. Hong.

660
00:51:14,529 --> 00:51:15,405
Tumpang tanya.

661
00:51:16,281 --> 00:51:17,657
Anaknya okeykah?

662
00:51:17,741 --> 00:51:19,367
Ya, dia tak apa-apa.

663
00:51:21,828 --> 00:51:22,913
Syukurlah.

664
00:51:23,622 --> 00:51:26,458
Sekejap, awak yang selamatkan
budak kecil itu?

665
00:51:27,876 --> 00:51:28,710
Ya.

666
00:51:29,294 --> 00:51:30,212
Begitu.

667
00:51:30,879 --> 00:51:33,381
Keluarga dia dalam perjalanan
dari luar negara.

668
00:51:33,465 --> 00:51:35,634
Dia nak jumpa awak
dan ucapkan terima kasih.

669
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
- Tolong berikan nombor telefon awak.
- Tak apa.

670
00:51:39,221 --> 00:51:40,889
Saya tak buat untuk duit.

671
00:51:41,848 --> 00:51:43,850
Saya cuma terfikirkan anak saya.

672
00:51:44,434 --> 00:51:45,685
Begitu.

673
00:51:46,853 --> 00:51:47,854
Selamat tinggal.

674
00:52:00,242 --> 00:52:03,578
{\an8}ALUMNI SEKOLAH TINGGI URIM
SALAM TAKZIAH DARIPADA KAMI

675
00:52:37,946 --> 00:52:38,822
Seo-yeon.

676
00:52:50,876 --> 00:52:53,295
Dia tak mahu polis dedahkan identitinya

677
00:52:53,795 --> 00:52:56,673
dan dia tak nak diberi ganjaran.

678
00:52:58,800 --> 00:53:02,637
Saya masih rasa saya patut berterima kasih

679
00:53:03,305 --> 00:53:05,265
jadi saya cuba telefon dia.

680
00:53:06,516 --> 00:53:07,726
Maafkan saya.

681
00:53:09,019 --> 00:53:11,271
Saya patut selamatkan abang awak juga.

682
00:53:11,980 --> 00:53:13,523
Bukan salah awak, En. Hong.

683
00:53:14,524 --> 00:53:16,651
Awak bahayakan nyawa
untuk selamatkan Seo-yeon.

684
00:53:17,944 --> 00:53:22,157
Jadi, saya nak balas budi awak.

685
00:53:22,699 --> 00:53:26,453
Tak apa, saya tak lakukannya
untuk sebarang ganjaran.

686
00:53:27,037 --> 00:53:27,954
Saya cuma…

687
00:53:30,707 --> 00:53:32,500
terfikirkan anak saya.

688
00:53:35,253 --> 00:53:37,756
Dia kata dia lakukannya
sebab dia teringatkan anaknya

689
00:53:38,965 --> 00:53:40,467
dan dia cakap benda yang sama

690
00:53:40,967 --> 00:53:42,594
semasa saya telefon baru-baru ini.

691
00:53:45,555 --> 00:53:46,723
Suami awak

692
00:53:48,058 --> 00:53:49,643
seorang lelaki yang baik.

693
00:53:50,226 --> 00:53:51,061
Betul.

694
00:53:51,728 --> 00:53:53,605
Dia lelaki yang baik.

695
00:53:56,691 --> 00:53:57,859
Sejujurnya,

696
00:53:58,985 --> 00:54:00,904
jika bukan dia orangnya,

697
00:54:01,905 --> 00:54:03,698
saya takkan lepaskan awak.

698
00:54:04,699 --> 00:54:06,159
Tapi kalau dia suami awak,

699
00:54:08,286 --> 00:54:09,496
saya tak boleh lawan.

700
00:54:14,501 --> 00:54:15,585
Saya harap

701
00:54:16,920 --> 00:54:18,588
kamu berdua akan bahagia.

702
00:54:26,596 --> 00:54:31,434
Awak fikir susahkah
untuk kita terus berkawan?

703
00:54:32,227 --> 00:54:35,063
Bukankah kita dah berkawan?

704
00:54:35,146 --> 00:54:38,858
Saya selalu anggap awak
kawan yang baik, Ji-hun.

705
00:54:57,752 --> 00:55:02,340
PAPAN JURUHEBAH
VIDEO TERGEMPAR JUNG DA-JEONG…

706
00:55:02,424 --> 00:55:04,509
VIDEO TERGEMPAR JUNG DA-JEONG

707
00:55:06,553 --> 00:55:08,722
VIDEO TERGEMPAR JUNG DA-JEONG

708
00:55:08,805 --> 00:55:09,889
HANTAR

709
00:55:12,851 --> 00:55:15,478
<i>Sepuluh detik teratas
ketika Korea mengganas.</i>

710
00:55:15,562 --> 00:55:17,313
<i>Ini nombor satu.</i>

711
00:55:17,397 --> 00:55:19,274
- Selamat pulang.
- Hei, Si-u.

712
00:55:19,357 --> 00:55:20,900
Kamu bermain dengan baik?

713
00:55:20,984 --> 00:55:23,069
Tentulah! Kami menang.

714
00:55:23,153 --> 00:55:25,530
Yakah? Baguslah.

715
00:55:25,613 --> 00:55:28,533
Mak, saya ditinjau Universiti Hanguk.

716
00:55:28,616 --> 00:55:31,786
Mereka pasti akan terima saya
jika kami menang kejohanan.

717
00:55:31,870 --> 00:55:32,912
Aduhai.

718
00:55:34,539 --> 00:55:36,624
Itu berita baik, anak mak.

719
00:55:36,708 --> 00:55:40,211
Mak, U-yeong juga terima tawaran itu.

720
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
Begitu. Yakah?

721
00:55:44,090 --> 00:55:45,383
Ya.

722
00:55:45,467 --> 00:55:47,886
Tapi dia tak dapat pergi.

723
00:55:50,013 --> 00:55:51,347
Kenapa tidak?

724
00:55:51,973 --> 00:55:53,433
Dia mungkin terpaksa pergi.

725
00:55:54,768 --> 00:55:58,396
Tapi dia takkan beritahu bila
dan ke mana dia pergi.

726
00:56:01,024 --> 00:56:03,818
<i>Semua orang jadi gila
semasa Piala Dunia 2002.</i>

727
00:56:03,902 --> 00:56:06,321
{\an8}<i>Apa yang anda buat?</i>

728
00:56:07,906 --> 00:56:09,783
<i>- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!</i>

729
00:56:11,576 --> 00:56:13,661
<i>- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!</i>

730
00:56:15,163 --> 00:56:17,082
<i>- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!</i>

731
00:56:27,884 --> 00:56:30,595
BUKIT DEOKSAN

732
00:56:38,812 --> 00:56:40,730
Kenapa dengan awak?

733
00:56:40,814 --> 00:56:42,899
Tuan, kali ini saja. Tolonglah.

734
00:56:42,982 --> 00:56:44,526
Awak ingat saya semudah itu?

735
00:56:44,609 --> 00:56:48,321
Awak tak ke kolej pun.
Saya tak percayakan awak.

736
00:56:49,155 --> 00:56:50,031
Tuan…

737
00:56:52,242 --> 00:56:54,410
<i>Dia menjaring!</i>

738
00:56:54,494 --> 00:56:58,331
<i>Korea mara ke pusingan separuh akhir!</i>

739
00:56:58,414 --> 00:57:00,291
<i>Sejarah telah tercipta!</i>

740
00:57:10,510 --> 00:57:12,053
- Ayuh, Korea!
- Ayuh!

741
00:57:12,137 --> 00:57:13,847
Kita boleh buat!

742
00:57:17,517 --> 00:57:19,894
- Juara!
- Ayuh, Korea!

743
00:57:31,573 --> 00:57:33,366
- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!

744
00:57:34,284 --> 00:57:36,744
- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!

745
00:57:36,828 --> 00:57:39,164
- Kita akan menang!
- Kita boleh menang!

746
00:57:41,541 --> 00:57:43,877
- Ayuh, Korea!
- Ayuh, Korea!

747
00:59:02,288 --> 00:59:04,624
Hei, awak di mana?

748
00:59:34,237 --> 00:59:35,238
Hei.

749
00:59:38,533 --> 00:59:39,659
Tahniah.

750
00:59:41,035 --> 00:59:42,996
Awak kembali ke zaman kegemilangan awak.

751
00:59:44,747 --> 00:59:45,623
Apa?

752
00:59:46,374 --> 00:59:47,792
Si-u yang beritahu saya.

753
00:59:48,501 --> 00:59:50,962
Dia kata awak direkrut
oleh Universiti Hanguk.

754
00:59:52,922 --> 00:59:53,840
Betul.

755
00:59:54,757 --> 00:59:56,634
Kalau awak menang kejohanan

756
00:59:57,635 --> 00:59:59,137
awak boleh tunaikan

757
01:00:00,305 --> 01:00:01,723
impian awak yang tak tercapai.

758
01:00:02,932 --> 01:00:04,267
Da-jeong.

759
01:00:05,268 --> 01:00:06,644
Saya

760
01:00:07,562 --> 01:00:10,690
akan cari jalan pulang tak kira apa.

761
01:00:13,818 --> 01:00:15,153
Impian awak pula?

762
01:00:16,070 --> 01:00:19,449
Awak dan anak-anak
lebih penting daripada impian saya.

763
01:00:20,950 --> 01:00:22,035
Jadi?

764
01:00:22,910 --> 01:00:24,537
Awak nak lepaskan impian awak lagi?

765
01:00:26,122 --> 01:00:28,082
- Saya tak kata akan mengalah.
- Habis?

766
01:00:29,542 --> 01:00:32,920
Awak tahu betapa risaunya saya
kalau awak buat begini?

767
01:00:35,423 --> 01:00:36,674
Da-jeong.

768
01:00:38,343 --> 01:00:39,302
Saya tak boleh buat.

769
01:00:39,385 --> 01:00:42,722
Mari berpisah selama-lamanya.

770
01:00:49,145 --> 01:00:50,813
Jangan cakap benda
yang awak tak maksudkan.

771
01:00:51,397 --> 01:00:52,690
Tidak.

772
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
Sebab inilah

773
01:00:57,153 --> 01:00:58,154
saya nak jumpa awak.

774
01:01:01,991 --> 01:01:04,994
Anak-anak kita dah besar

775
01:01:05,912 --> 01:01:07,914
dan saya boleh sara mereka sendiri.

776
01:01:07,997 --> 01:01:11,793
Jadi, awak boleh teruskan hidup.

777
01:01:13,586 --> 01:01:15,129
Awak lelaki yang baik.

778
01:01:15,213 --> 01:01:17,382
Awak layak dapat peluang ini.

779
01:01:19,384 --> 01:01:20,635
Da-jeong.

780
01:01:22,887 --> 01:01:24,180
Tolong juga

781
01:01:25,807 --> 01:01:27,016
kekal sebagai kawan

782
01:01:29,102 --> 01:01:30,311
dengan anak-anak kita.

783
01:01:32,355 --> 01:01:33,314
Tapi kita boleh…

784
01:01:37,735 --> 01:01:39,237
ada kehidupan sendiri.

785
01:01:42,824 --> 01:01:44,158
Sekejap, Da-jeong.

786
01:01:49,997 --> 01:01:50,998
Saya…

787
01:01:53,751 --> 01:01:55,461
Saya nak berada di samping awak.

788
01:01:56,421 --> 01:01:59,340
Fikirlah bagaimana saya
dah hancurkan hidup awak.

789
01:02:02,969 --> 01:02:03,970
Awak tahu,

790
01:02:06,472 --> 01:02:07,682
sejujurnya,

791
01:02:09,100 --> 01:02:10,893
saya rasa sedih

792
01:02:13,104 --> 01:02:14,647
apabila melihat awak di mahkamah.

793
01:02:15,648 --> 01:02:19,777
<i>Melihat betapa gembiranya awak
bermain bola keranjang,</i>

794
01:02:21,529 --> 01:02:23,364
<i>saya terfikir bagaimana agaknya hidup</i>

795
01:02:24,532 --> 01:02:25,700
<i>jika saya tak beritahu</i>

796
01:02:26,701 --> 01:02:28,536
<i>yang saya mengandung 18 tahun lalu.</i>

797
01:02:33,541 --> 01:02:35,293
Saya asyik terfikir tentang itu,

798
01:02:37,003 --> 01:02:38,504
menyesal dengan perbuatan saya.

799
01:02:41,674 --> 01:02:43,050
Awak juga menyesalinya.

800
01:02:44,135 --> 01:02:45,136
Bukankah begitu?

801
01:02:54,771 --> 01:02:56,814
Cukuplah awak menyesal

802
01:02:57,815 --> 01:02:58,816
kerana jumpa saya.

803
01:03:00,777 --> 01:03:02,820
Awak dah melaluinya.

804
01:03:03,988 --> 01:03:05,031
Jangan melaluinya lagi.

805
01:03:11,996 --> 01:03:13,372
Tolong beri saya peluang.

806
01:03:15,833 --> 01:03:17,001
Tidak.

807
01:03:21,839 --> 01:03:23,549
Ini peluang awak.

808
01:03:24,550 --> 01:03:25,760
Jangan biarkan peluang ini

809
01:03:27,220 --> 01:03:28,221
disia-siakan,

810
01:03:31,140 --> 01:03:32,099
U-yeong.

811
01:04:28,030 --> 01:04:29,198
Mari pulang,

812
01:04:30,283 --> 01:04:31,409
Dae-yeong.

813
01:04:55,516 --> 01:04:56,767
Tolonglah.

814
01:04:58,311 --> 01:05:00,479
Mari kembali kepada diri saya yang dulu.

815
01:05:21,626 --> 01:05:23,210
Saya nak kembali!

816
01:05:30,760 --> 01:05:34,221
Kenapa saya tak boleh kembali? Kenapa?

817
01:05:37,516 --> 01:05:39,268
Tolonglah…

818
01:06:25,606 --> 01:06:26,691
Hai, mak.

819
01:06:27,650 --> 01:06:30,319
Kenapa dengan suara kamu?
Ada yang tak kena?

820
01:06:32,989 --> 01:06:34,991
{\an8}Tak ada apa-apa.

821
01:06:36,742 --> 01:06:37,576
Da-jeong,

822
01:06:38,369 --> 01:06:40,621
pindahlah bersama anak-anak
kalau keadaan menekan.

823
01:06:44,792 --> 01:06:48,045
Tidak, Dae-yeong layan saya dengan baik.

824
01:06:48,921 --> 01:06:50,172
Saya tak apa-apa.

825
01:07:00,349 --> 01:07:03,394
<i>Musim panas,
apabila semua orang bergembira,</i>

826
01:07:04,228 --> 01:07:08,024
<i>awak yang berumur 20 tahun
menangis kesedihan.</i>

827
01:07:09,859 --> 01:07:13,738
<i>Hidup awak yang sengsara
dan orang yang kejam</i>

828
01:07:14,530 --> 01:07:15,781
<i>buat awak menangis.</i>

829
01:07:17,366 --> 01:07:22,371
<i>Saya nak pujuk awak
dan cakap tak perlu bersusah payah.</i>

830
01:07:23,372 --> 01:07:24,665
Da-jeong.

831
01:07:31,672 --> 01:07:34,050
<i>Tapi awak cuba sedaya upaya untuk senyum.</i>

832
01:07:36,218 --> 01:07:37,928
Kenapa tunggu saya? Mesti awak penat.

833
01:07:38,929 --> 01:07:42,141
<i>Saya juga tak mahu buat awak menangis.</i>

834
01:07:51,525 --> 01:07:53,235
Awak tak apa-apa?

835
01:07:53,319 --> 01:07:55,613
Ini? Hal kecil saja.

836
01:07:56,447 --> 01:07:57,573
Ia hanya calar sahaja.

837
01:07:58,908 --> 01:08:00,993
<i>Semua orang membelakangkan kita,</i>

838
01:08:03,204 --> 01:08:06,040
<i>tapi saya percayakan awak.</i>

839
01:08:07,333 --> 01:08:09,460
<i>Badan kita penuh dengan luka dan lebam,</i>

840
01:08:11,045 --> 01:08:11,962
<i>tapi kita…</i>

841
01:08:13,881 --> 01:08:16,133
<i>bintang yang paling terang
untuk satu sama lain.</i>

842
01:08:49,416 --> 01:08:52,878
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Anis Nabilah

