1
00:00:05,130 --> 00:00:07,465
(ผู้ประกาศข่าวฝึกหัด "จองดาจอง"
เจ้าแม่เรื่องเด็ดประจำวัน)

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
{\an8}(ช็อกโลก ผู้ประกาศข่าวจองดาจอง
มีลูกแฝดอยู่ม.ปลาย)

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,097
(สามีลับๆ นามว่าคุณฮง
เป็นช่างซ่อมเครื่องซักผ้า)

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
(อดีตผู้เล่นทรงคุณค่า
บาสเก็ตบอลระดับม.ปลาย 18 ปีก่อน)

5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
(บริการเป็นเลิศ
รับประกันความพึงพอใจ)

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
{\an8}(ข่าวเล่นชู้ระหว่างรอหย่า
ของผู้ประกาศข่าวจองดาจอง)

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
(แฟนเด็กของจองดาจองคือใคร)

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
(ชายกลางคนวัย 37 ปี
กลับมาอายุ 18 อีกครั้งงั้นเหรอ)

9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
(โชคชะตาของเธอกับสามี
ที่กลับมาอายุ 18 จะเป็นเช่นไร)

10
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
{\an8}(สร้างจากเรื่อง "17 ขวบอีกครั้ง
กลับมาแก้ฝันให้เป็นจริง")

11
00:00:42,208 --> 00:00:43,585
ไหนว่าเสียใจ

12
00:00:43,668 --> 00:00:46,421
ไหนว่าเสียใจที่มาคบกันฉัน
จนชีวิตตัวเองพังไง

13
00:00:48,798 --> 00:00:50,675
ฉันยอมปล่อยให้นาย
ไปมีชีวิตที่ดีแล้วไง

14
00:00:51,176 --> 00:00:53,219
ก็ไม่ได้รั้งแล้วไง

15
00:00:55,430 --> 00:00:56,514
แต่ทำไม…

16
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
ทำไม

17
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
ยังกลับมาให้เห็นอีก

18
00:01:06,357 --> 00:01:08,943
ทุกครั้งที่โผล่มาใกล้ๆ กันแบบนั้น

19
00:01:10,528 --> 00:01:12,489
รู้ไหมว่าฉันคิดอะไรอยู่

20
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
ฉันคิดถึงนาย

21
00:01:20,955 --> 00:01:23,458
ฉันคิดถึงนาย ฮงแดยอง

22
00:01:35,178 --> 00:01:36,346
ฉันก็คิดถึงเธอนะ

23
00:02:48,042 --> 00:02:50,295
หน้าตานายเหมือนเมื่อก่อนขนาดนี้

24
00:02:52,547 --> 00:02:53,923
ทำไมฉันถึงดูไม่ออกนะ

25
00:02:56,885 --> 00:02:58,219
พอมาคิดดูแล้ว

26
00:02:59,345 --> 00:03:01,139
มีแต่เรื่องประหลาดๆ เต็มไปหมด

27
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
ฉันมันคงโง่เองแหละ

28
00:03:06,477 --> 00:03:07,478
ไม่จริงหรอก

29
00:03:08,771 --> 00:03:09,856
ฉันไม่ดีเองต่างหาก

30
00:03:12,901 --> 00:03:15,445
ทั้งๆ ที่ควร
พูดความจริงกับเธอทุกอย่าง

31
00:03:17,780 --> 00:03:18,740
ขอโทษนะ

32
00:03:41,971 --> 00:03:45,058
{\an8}อะไรนะ
คิดว่าฉันมีผู้ชายคนอื่นเนี่ยนะ

33
00:03:46,893 --> 00:03:47,977
{\an8}ก็เพราะ

34
00:03:49,145 --> 00:03:51,147
{\an8}ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธอถึงขอหย่าน่ะสิ

35
00:03:52,941 --> 00:03:56,444
{\an8}เพราะแบบนี้
ช่วงแรกๆ นายก็เลยร้ายกับฉันเหรอ

36
00:03:58,947 --> 00:04:01,491
{\an8}อืม ขอโทษนะ

37
00:04:03,451 --> 00:04:06,955
{\an8}ไม่ต้องหรอก มันชวนเข้าใจผิดกันได้

38
00:04:07,038 --> 00:04:11,251
{\an8}ฉันเองก็เพิ่งเข้าใจว่า
ต่อให้เป็นคู่รักที่อยู่กินกันมานาน

39
00:04:11,334 --> 00:04:15,171
{\an8}ถ้าไม่เปิดใจคุยกัน
ก็ไม่มีทางรู้ได้เลย

40
00:04:16,923 --> 00:04:18,216
ขอบคุณที่เข้าใจกันนะ

41
00:04:20,343 --> 00:04:23,930
อ้อ ยังมีอีกเรื่อง…

42
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
ที่ฉันอยากจะพูด เผื่อนายเข้าใจผิด

43
00:04:27,725 --> 00:04:30,061
ฉันกับคุณเยจีฮุนไม่ได้เป็นอะไรกันนะ

44
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
ตอนนั้น ฉันต้อง…

45
00:04:33,648 --> 00:04:35,775
เธอคงหนักใจน่าดู

46
00:04:35,858 --> 00:04:37,777
ที่ต้องถึงขั้นโกหกเพราะฉัน

47
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
ขอโทษนะ

48
00:04:40,947 --> 00:04:43,783
ไม่เป็นไร ที่ผ่านมา

49
00:04:45,034 --> 00:04:47,704
ขอบคุณนะที่คุณคอยแอบดูแลพวกเรา

50
00:04:53,668 --> 00:04:55,670
อ้าว รถเมล์มาแล้ว

51
00:04:56,921 --> 00:04:58,548
- ไปก่อนนะ
- อ้อ

52
00:05:00,216 --> 00:05:01,342
กลับบ้านดีๆ ล่ะ

53
00:05:27,201 --> 00:05:28,119
อ้าว

54
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
ขึ้นมาทำไม

55
00:05:31,664 --> 00:05:32,749
คืนนี้…

56
00:05:34,459 --> 00:05:35,752
เราอย่ากลับบ้านกันเลยเนอะ

57
00:05:37,045 --> 00:05:38,212
หา

58
00:05:59,859 --> 00:06:01,360
นี่ รอด้วย

59
00:06:03,196 --> 00:06:04,363
เดี๋ยวเถอะ

60
00:06:38,231 --> 00:06:40,942
อ้าว แม่ เพิ่งกลับมาเหรอ

61
00:06:41,025 --> 00:06:43,361
อะไรนะ ใช่จ้ะ

62
00:06:43,861 --> 00:06:47,073
พอดีแม่มีนัด เลยกลับช้าหน่อยน่ะ

63
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
แต่นี่ไม่หน่อยแล้วนะ

64
00:06:49,909 --> 00:06:50,993
เอ่อ

65
00:06:52,745 --> 00:06:56,874
ไม่เป็นไร แม่ควรจะได้
มีวันที่ไปคลายเครียดบ้าง

66
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
อะไรนะ

67
00:06:59,877 --> 00:07:02,421
รอแป๊บหนึ่งนะ เดี๋ยวทำมื้อเช้าให้

68
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
ไม่ต้องหรอก
แม่เหนื่อยแย่แล้ว ไปพักเถอะ

69
00:07:05,800 --> 00:07:07,844
ไม่เป็นไร รอแป๊บเดียวนะ

70
00:07:18,563 --> 00:07:21,357
สมัยสาวๆ ไปเที่ยวยันสว่าง
ไม่เห็นจะเหนื่อยเลย

71
00:07:21,441 --> 00:07:23,693
พอแก่ตัวสังขารก็ไม่เอื้ออำนวย

72
00:07:30,616 --> 00:07:32,160
ฮัลโหล ว่าไง

73
00:07:33,661 --> 00:07:35,997
เปล่าหรอก แค่อยากได้ยินเสียงเธอ

74
00:07:36,080 --> 00:07:37,290
อะไรนะ

75
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
เพิ่งแยกกันเมื่อกี้เอง

76
00:07:45,465 --> 00:07:47,800
แม่โทรคุยกับใครแต่เช้าเลย

77
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
ฮงชีอา

78
00:07:57,477 --> 00:07:58,769
- จะไปห้องเรียนเหรอ
- อือ

79
00:08:00,146 --> 00:08:01,647
ไปพร้อมกันนะ

80
00:08:02,565 --> 00:08:04,984
ถ้ามีคนเห็นจะทำยังไงเล่า

81
00:08:05,067 --> 00:08:06,652
บอกว่าอยู่โรงเรียน
ให้ปิดเป็นความลับไง

82
00:08:07,737 --> 00:08:09,322
ใครจะรู้ก็รู้ไป ไม่เห็นจะแคร์เลย

83
00:08:09,822 --> 00:08:11,324
เธอแคร์ด้วยเหรอ

84
00:08:13,534 --> 00:08:15,995
เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น

85
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
ทำไม

86
00:08:25,254 --> 00:08:26,088
เป็นอะไรไป

87
00:08:27,715 --> 00:08:30,301
ชีอา วันนี้มาเช้านะเรา

88
00:08:31,469 --> 00:08:33,513
ทำไม จะหาเรื่องแต่เช้าหรือไง

89
00:08:34,388 --> 00:08:36,140
คนเขาอุตส่าห์ชม

90
00:08:36,974 --> 00:08:39,268
หมู่นี้มาโรงเรียนทัน ก็น่าชื่นชมออก

91
00:08:42,522 --> 00:08:44,607
- เราทำได้
- เย่

92
00:08:44,690 --> 00:08:46,734
เก่งมากจ้ะ

93
00:08:46,817 --> 00:08:49,237
พวกเราทำได้

94
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
เก่งมาก ลูก

95
00:08:50,571 --> 00:08:52,156
เก่งเหมือนใครเนี่ย

96
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
อะไรของนาย

97
00:09:06,754 --> 00:09:10,132
เฮ้อ คิดบ้าอะไรเนี่ยเรา

98
00:09:23,771 --> 00:09:26,065
แวะดูกำไลนำโชคก่อนได้นะคะ

99
00:09:28,401 --> 00:09:29,569
ดูตามสบายเลยค่ะ

100
00:09:34,448 --> 00:09:35,575
สวยจัง

101
00:09:36,576 --> 00:09:37,702
รับบัตรเครดิตไหมคะ

102
00:09:37,785 --> 00:09:40,288
เอ่อ พอดีรับแต่เงินสดน่ะค่ะ

103
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
- เหรอคะ
- ค่ะ

104
00:09:43,583 --> 00:09:45,668
- ไว้คราวหน้ามาดูใหม่นะคะ
- ค่ะ

105
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
โอ๊ะ ผู้เล่นเยจีฮุนใช่ไหมครับ

106
00:09:53,467 --> 00:09:55,803
ผมเป็นแฟนคลับ ขอลายเซ็นได้ไหมครับ

107
00:09:57,179 --> 00:09:58,180
ได้สิ

108
00:09:59,390 --> 00:10:02,143
แต่ช่วยอะไรหน่อย
เป็นข้อแลกเปลี่ยนได้ไหม

109
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
ผู้ประกาศข่าวจองดาจองครับ

110
00:10:07,064 --> 00:10:08,941
อ้าว สวัสดีจ้ะ

111
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
ผมเป็นแฟนคลับนะครับ ผมให้

112
00:10:17,325 --> 00:10:18,409
อะไรเหรอจ๊ะ

113
00:10:18,492 --> 00:10:21,454
ของขวัญครับ ลาก่อนนะครับ

114
00:10:21,537 --> 00:10:22,371
อ้าว เดี๋ยวก่อน

115
00:10:27,293 --> 00:10:29,003
ว่าจะซื้อให้ชีอาแท้ๆ

116
00:10:30,963 --> 00:10:32,089
คงต้องใส่เองแล้วสิ

117
00:10:48,397 --> 00:10:51,734
คุณจำอุบัติเหตุรถชน

118
00:10:53,069 --> 00:10:54,278
วันคริสต์มาสได้ไหม

119
00:10:57,740 --> 00:10:59,241
คุณทำแบบนั้นทำไมครับ

120
00:11:03,829 --> 00:11:04,955
ขอโทษครับ

121
00:11:17,385 --> 00:11:20,137
{\an8}(ประกาศรับสมัครผู้ประกาศข่าวกีฬา
คุณสมบัติและประสบการณ์)

122
00:11:25,893 --> 00:11:27,478
ว่าไง แดยอง

123
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
ทำอะไรอยู่

124
00:11:28,854 --> 00:11:31,399
กำลังดูประกาศรับสัมภาษณ์อยู่

125
00:11:31,482 --> 00:11:32,525
รับสัมภาษณ์เหรอ

126
00:11:32,608 --> 00:11:35,027
อืม จะหว่านใบสมัครไปทุกที่เลย

127
00:11:35,111 --> 00:11:39,615
โอ้โฮ ทุกช่องจะต้องตบตี
แย่งชิงตัวจองดาจองกันแน่ๆ

128
00:11:41,867 --> 00:11:43,869
แล้วนายล่ะ ทำอะไรอยู่

129
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
เพิ่งซ้อมเสร็จน่ะ กำลังจะกลับบ้าน

130
00:11:47,873 --> 00:11:49,583
วันนี้ก็ซ้อมด้วยเหรอ

131
00:11:49,667 --> 00:11:51,419
เมื่อคืนไม่ได้นอนนะ ไหวเหรอ

132
00:11:51,502 --> 00:11:53,129
ไหวสิ แค่นี้สบาย

133
00:11:54,713 --> 00:11:56,841
ยังหนุ่มยังแน่นนี่ดีจังเลยนะ

134
00:11:56,924 --> 00:11:58,968
กว่าฉันจะตื่นได้
พระอาทิตย์ก็ตกดินแล้ว

135
00:11:59,051 --> 00:12:01,095
แค่หลับสบายก็โอเคแล้ว

136
00:12:02,012 --> 00:12:03,222
ดาจอง

137
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
พรุ่งนี้ว่างไหม

138
00:12:06,725 --> 00:12:07,685
พรุ่งนี้เหรอ

139
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
เอ่อ ก็ว่างอยู่นะ ทำไมเหรอ

140
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
เราไปเดตกันนะ

141
00:12:19,363 --> 00:12:20,698
เดตเหรอ

142
00:12:20,781 --> 00:12:23,284
ใช่ มีอะไรที่อยากทำไหม

143
00:12:24,535 --> 00:12:26,203
อือ มีสิ

144
00:12:36,255 --> 00:12:39,467
มีอะไรหรือเปล่า
ถึงได้นัดเจอเราสองคน

145
00:12:40,468 --> 00:12:42,678
นั่นสิ เห็นว่ามีเรื่องด่วนจะบอก

146
00:12:44,805 --> 00:12:46,015
ด็อกจิน

147
00:12:46,515 --> 00:12:50,311
นายเป็นเพื่อนฉัน
ส่วนอูยองก็เป็นลูกนาย

148
00:12:50,895 --> 00:12:52,563
ฉันเลยพยายามจะหักห้ามใจ

149
00:12:54,106 --> 00:12:55,149
แต่ว่า

150
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
ฉันฝืนต่อไปไม่ไหวแล้ว

151
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
ยังไงนะ

152
00:13:06,118 --> 00:13:08,370
ฉันแน่ใจแล้วว่าตัวเองรู้สึกยังไง

153
00:13:08,954 --> 00:13:11,540
คือฉัน ด้วยความสัตย์จริงเลยนะ

154
00:13:13,959 --> 00:13:15,085
ฉันชอบอูยอง

155
00:13:15,794 --> 00:13:16,629
- อะไรนะ
- อะไรนะ

156
00:13:18,088 --> 00:13:20,382
อูยองใกล้จะบรรลุนิติภาวะแล้ว

157
00:13:20,966 --> 00:13:23,886
ในวงการฮอลลีวู้ด
อายุห่างกัน 18 ปีไม่ใช่ปัญหา

158
00:13:23,969 --> 00:13:24,887
เพราะงั้นด็อกจิน

159
00:13:25,930 --> 00:13:27,264
ให้ฉันคบกับอูยองเถอะ

160
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
คือ…

161
00:13:32,811 --> 00:13:34,980
ฉันก็ไม่อยู่ในฐานะที่จะคัดค้านได้

162
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

163
00:13:40,361 --> 00:13:42,696
ดาจอง จริงๆ แล้วเด็กนี่คือฮงแดยอง

164
00:13:42,780 --> 00:13:44,657
เพราะงั้นเธอจะทำแบบนี้ไม่ได้นะ

165
00:13:44,740 --> 00:13:46,825
นี่ พูดอะไรของเธอเนี่ย

166
00:13:46,909 --> 00:13:49,745
ด็อกจิน สรุปว่านายอนุญาตแล้วเนอะ

167
00:13:49,828 --> 00:13:53,290
ตั้งแต่วันนี้ไป
ฉันกับอูยองเป็นแฟนกันแล้ว

168
00:13:53,374 --> 00:13:55,084
แอริน ช่วยเข้าใจตามนี้ด้วย

169
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
งั้นเราไปก่อนนะ

170
00:13:59,838 --> 00:14:01,507
เฮ้ย เดี๋ยว

171
00:14:02,383 --> 00:14:06,679
เพื่อนๆ ท่านประธานของเรา
ไม่มีคนไหนปกติสักคน

172
00:14:06,762 --> 00:14:08,389
ลาออกไปเลยดีกว่ามั้ง เฮ้อ

173
00:14:09,932 --> 00:14:11,642
ไม่นะ ฮงแดยอง…

174
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
อะไรเนี่ย

175
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
ที่จริงเสียความรู้สึกที่โดนหลอกนะ

176
00:14:22,111 --> 00:14:24,697
แต่ก็ขอบใจที่ตลอดเวลาที่ผ่านมา
คอยช่วยแดยองกัน

177
00:14:24,780 --> 00:14:25,865
หมายความว่าไง

178
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
อย่าบอกนะ

179
00:14:28,450 --> 00:14:31,871
เมื่อกี้เราโดนสองคนนั้น
เล่นละครใส่เหรอ

180
00:14:34,456 --> 00:14:36,208
ฉันจะบ้าตายรายวัน

181
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
เพื่อนๆ เราน่ารักจังเลยเนอะ

182
00:14:46,093 --> 00:14:47,219
ก็จริงนะ

183
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
เอ๊ะ นี่มัน…

184
00:14:52,558 --> 00:14:55,769
อ๋อ ใช่แล้วล่ะ
สร้อยที่นายให้เป็นของขวัญไง

185
00:15:00,608 --> 00:15:01,901
สวยดีนะ

186
00:15:04,069 --> 00:15:05,070
งั้นไปไหนต่อดี

187
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
อ้อ แป๊บหนึ่งนะ

188
00:15:07,406 --> 00:15:08,574
นี่ไง

189
00:15:10,910 --> 00:15:13,412
เอ๊ะ รถใครเนี่ย

190
00:15:13,495 --> 00:15:15,080
ยืมด็อกจินมาน่ะ

191
00:15:15,164 --> 00:15:17,166
เราไม่ได้ไปเดตที่ดีๆ กันมานานแล้ว

192
00:15:17,249 --> 00:15:19,919
ไม่ได้นะ นายยังเป็นนักเรียนอยู่เลย

193
00:15:20,002 --> 00:15:24,965
อย่ามา ฉันคือโชเฟอร์ผู้เจนสนาม
ฮงแดยองต่างหาก

194
00:15:25,049 --> 00:15:26,175
ยังไงก็ไม่ได้อยู่ดีแหละ

195
00:15:26,258 --> 00:15:28,969
ถ้าเกิดอุบัติเหตุขึ้นมา
จะซวยเอานะ เพราะไม่มีใบขับขี่

196
00:15:30,888 --> 00:15:33,766
จริงด้วยแฮะ งั้นจะทำยังไงดี

197
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
อุตส่าห์จัดคอร์สเดตไว้แล้ว

198
00:15:36,518 --> 00:15:39,396
อืม งั้นฉันขับแทนแล้วกัน
แค่วันนี้วันเดียว

199
00:15:40,356 --> 00:15:42,942
เห็นแบบนี้ ฉันขับรถไม่เคยเฉี่ยวชน
มาเป็นสิบปีแล้วนะ

200
00:15:53,744 --> 00:15:56,455
ดาจอง ขับเร็วไปหรือเปล่า

201
00:15:56,538 --> 00:15:58,999
ทำไมล่ะ
ฉันไม่ได้ขับเร็วเกินกำหนดนี่

202
00:16:00,626 --> 00:16:01,919
อย่าบอกนะ

203
00:16:02,461 --> 00:16:03,754
ว่าไม่เชื่อมือฉัน

204
00:16:03,837 --> 00:16:05,673
ใช่ที่ไหนล่ะ

205
00:16:05,756 --> 00:16:07,383
ฉันเพิ่งเคยเห็นเธอขับรถไง

206
00:16:07,466 --> 00:16:10,177
เวลาไปถ่ายงานนอกเมืองก็ขับตลอดแหละ

207
00:16:10,260 --> 00:16:11,220
อ้าวเหรอ

208
00:16:14,056 --> 00:16:15,099
ทำไมเหรอ

209
00:16:16,934 --> 00:16:20,396
เปล่าหรอก
พอเห็นเธอขับรถแล้วมันแปลกตาดี

210
00:16:20,479 --> 00:16:21,355
ไม่ชินน่ะ

211
00:16:22,272 --> 00:16:23,565
พูดมาได้

212
00:16:26,360 --> 00:16:28,237
ได้ขับรถนานๆ ทีก็สนุกดีนะ

213
00:16:29,613 --> 00:16:31,699
ไม่นึกว่าจะมีบุญได้ขับรถสปอร์ต

214
00:16:33,117 --> 00:16:36,745
ดาจอง ฉันว่าควรขับช้าลงหน่อยก็ดีนะ

215
00:16:36,829 --> 00:16:38,414
เฮ้ย ดาจอง

216
00:16:44,086 --> 00:16:45,754
ที่นี่สวยจังเลย

217
00:16:46,755 --> 00:16:48,257
รู้จักที่แบบนี้ได้ยังไงเหรอ

218
00:16:48,799 --> 00:16:50,634
- ถูกใจไหม
- อืม

219
00:16:51,510 --> 00:16:55,014
วิวก็สวยอลังการ อากาศก็สดชื่น

220
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
ถูกใจใช่เลย

221
00:16:57,599 --> 00:17:00,728
ค่อยยังชั่ว
อุตส่าห์นั่งเสิร์ชในเน็ตทั้งคืนเลย

222
00:17:00,811 --> 00:17:02,396
- จริงเหรอ
- จริง

223
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
- อุ๊ย
- เตรียมตัวไว้เลย

224
00:17:12,531 --> 00:17:15,284
วันนี้ตารางแน่นทั้งวันแน่

225
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
ดาจอง ยืนตรงนี้นะ

226
00:17:32,384 --> 00:17:34,094
หนึ่ง สอง สาม

227
00:17:38,932 --> 00:17:40,309
สวยจังเลย

228
00:17:40,392 --> 00:17:42,061
ดอกไม้เยอะแยะไปหมด

229
00:17:42,644 --> 00:17:43,520
มีนางฟ้าด้วย

230
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
เข้าไปเลย

231
00:17:45,773 --> 00:17:46,648
ขอสวยๆ แบบนางฟ้านะ

232
00:17:48,442 --> 00:17:51,070
จะถ่ายแล้วนะ หนึ่ง สอง สาม

233
00:17:55,032 --> 00:17:56,909
ดาจอง ยืนตรงนี้หน่อย

234
00:17:58,410 --> 00:18:01,163
ส่งกล้องมา เดี๋ยวฉันถ่ายนายบ้าง

235
00:18:01,246 --> 00:18:03,248
- ไม่เอาหรอก
- ได้ไงล่ะ

236
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
อุตส่าห์มาถึงที่
ไม่อยากได้รูปตัวเองเก็บไว้เหรอ

237
00:18:05,959 --> 00:18:07,127
เอามานี่

238
00:18:07,211 --> 00:18:09,630
งั้นเราถ่ายคู่กันดีกว่า

239
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
ถ่ายคู่กันเหรอ

240
00:18:14,343 --> 00:18:16,303
เอาล่ะ ถ่ายแล้วนะ

241
00:18:16,386 --> 00:18:18,555
หนึ่ง สอง สาม

242
00:18:35,405 --> 00:18:37,991
ได้ถ่ายรูปในรอบหลายปีก็สนุกดีนะ

243
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
ตอนเราเดตครั้งแรกก็ถ่ายรูปเก็บไว้

244
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
ตอนไปพระราชวังคยองบกสนุกมากจริงๆ นะ

245
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
จำได้ด้วยเหรอ

246
00:18:45,874 --> 00:18:47,543
จำได้อยู่แล้ว

247
00:18:47,626 --> 00:18:50,546
ได้ออกเดตแรกกับรักแรกทั้งที
ฉันจะลืมได้ยังไง

248
00:18:52,714 --> 00:18:56,343
แต่ได้ข่าวว่า
ฉันไม่ใช่รักแรกของเธอนี่

249
00:18:58,428 --> 00:19:01,056
เอ๊ะ ใครบอก

250
00:19:01,140 --> 00:19:03,892
ก็บังเอิญได้ยินชีอาพูดที่โรงเรียน

251
00:19:06,562 --> 00:19:07,563
อ๋อ

252
00:19:10,566 --> 00:19:13,861
ทำไมฉันถึงหลงคิดว่าตัวเอง
เป็นรักแรกของเธอก็ไม่รู้

253
00:19:17,114 --> 00:19:18,407
สรุปว่าใคร

254
00:19:19,449 --> 00:19:22,119
แหม เรื่องมันก็ปีมะโว้แล้ว

255
00:19:22,202 --> 00:19:24,204
ป่านนี้ใครจะสนว่ารักแรกเป็นใคร

256
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
ฉันนี่ไงที่สน

257
00:19:26,582 --> 00:19:29,626
เดี๋ยวนะ ทำไมถึงบอกไม่ได้

258
00:19:30,419 --> 00:19:33,714
อย่าบอกนะว่าเป็นคนที่ฉันรู้จัก

259
00:19:34,339 --> 00:19:38,135
อะไรเนี่ย อย่าบอกนะว่าหึง

260
00:19:38,218 --> 00:19:39,887
ก็ต้องหึงสิ

261
00:19:39,970 --> 00:19:41,305
อะไรนะ

262
00:19:43,599 --> 00:19:44,766
บอกก็ได้

263
00:19:46,143 --> 00:19:47,978
รักแรกของฉันคือ…

264
00:19:57,988 --> 00:20:00,407
อุ๊ย พระอาทิตย์จะตกแล้ว

265
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
ยังสนุกไม่หนำใจเลย

266
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
อ้าวเฮ้ย ทำไมไม่บอกล่ะ

267
00:20:05,037 --> 00:20:06,371
บอกมาเลยนะ

268
00:20:06,997 --> 00:20:09,374
สรุปว่าใครเนี่ย

269
00:20:09,458 --> 00:20:11,418
(สตาร์ตเครื่องทุก 30 นาทีสักครู่
เพื่อป้องกันแบตเตอร์รี่หมด)

270
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
เอ้า

271
00:20:33,148 --> 00:20:34,316
ขำอะไร

272
00:20:35,567 --> 00:20:38,612
เปล่าหรอก พอมาดูหนัง

273
00:20:39,279 --> 00:20:41,198
ก็นึกถึงตอนที่นายเม้งแตกใส่ฉัน

274
00:20:41,782 --> 00:20:44,117
ฉันเหรอ ทำไมล่ะ

275
00:20:45,535 --> 00:20:49,873
ก็ตอนนั้น ฉันไปดูหนังกับชเวอิลกวอน

276
00:20:49,957 --> 00:20:51,667
แล้วนายก็โกรธหัวฟัดหัวเหวี่ยง

277
00:20:54,461 --> 00:20:56,713
เพื่อทำให้นายหายโกรธ ฉันก็เลย…

278
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
เธอทำไม

279
00:21:01,927 --> 00:21:03,220
หา

280
00:21:03,303 --> 00:21:04,554
ตอนนั้นเธอทำยังไง

281
00:21:05,347 --> 00:21:06,556
อ๋อ คือ…

282
00:21:06,640 --> 00:21:09,977
คือ ฉันพูดว่า…

283
00:21:10,060 --> 00:21:11,019
"ฉันรักนาย"

284
00:21:13,272 --> 00:21:15,774
- หา
- เธอพูดคำนี้กับฉันไง

285
00:21:18,402 --> 00:21:19,278
จริงด้วย

286
00:21:26,493 --> 00:21:28,745
- อะไร
- เปล่านี่

287
00:21:38,088 --> 00:21:41,425
เรื่องนั้นมันกวนใจผมตลอด

288
00:21:44,886 --> 00:21:46,346
ถึงจะไม่ใช่ผม

289
00:21:46,430 --> 00:21:51,601
สักวันความสุขนั้นจะต้องมาแน่นอนครับ

290
00:21:56,231 --> 00:21:59,526
มาเพื่อบอกเรื่องนั้นเหรอคะ

291
00:22:05,115 --> 00:22:06,908
สิ่งที่ลืมไม่ลง

292
00:22:06,992 --> 00:22:09,369
คือสิ่งที่เรารู้สึกเสียใจ

293
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
นี่ของโปรดชีอา ลองชิมดูนะ

294
00:22:37,189 --> 00:22:38,482
จริงเหรอ

295
00:22:45,155 --> 00:22:46,698
อร่อยจัง

296
00:22:46,782 --> 00:22:48,617
อร่อยใช่ไหมล่ะ

297
00:22:57,918 --> 00:22:59,628
เราไม่ได้มาเดตกันแบบนี้กี่ปีแล้วนะ

298
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
ไม่รู้สิ

299
00:23:03,924 --> 00:23:06,593
นานมากเลยจนฉันจำไม่ได้แล้ว

300
00:23:09,179 --> 00:23:11,598
ชีวิตเราคงยุ่งวุ่นวายมากเลยสินะ

301
00:23:12,974 --> 00:23:16,478
คงงั้นมั้ง
แต่ก็ไม่แย่ไปซะทีเดียวหรอก

302
00:23:16,561 --> 00:23:19,773
มีหลายอย่างที่เราไม่ได้ทำ
เลยมีอะไรให้ตื่นเต้นอีกเยอะไง

303
00:23:22,109 --> 00:23:25,403
งั้นอะไรที่ไม่ได้ทำตอนยังวัยรุ่น
เรามาลองทำให้หมดเลยนะ

304
00:23:26,154 --> 00:23:27,447
ได้สิ

305
00:23:38,750 --> 00:23:41,419
เอ๊ะ จองดาจองใช่ไหม

306
00:23:42,546 --> 00:23:44,214
อือ ฉันว่าใช่นะ

307
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
- ผู้ชายที่นั่งด้วยเป็นใคร
- อยากรู้เหมือนกัน

308
00:23:55,183 --> 00:23:58,895
คุณคือ
ผู้ประกาศข่าวจองดาจองใช่ไหมคะ

309
00:24:01,189 --> 00:24:02,691
เอ่อ ใช่ค่ะ

310
00:24:04,025 --> 00:24:05,360
ฉันเป็นแฟนคลับค่ะ

311
00:24:06,695 --> 00:24:08,613
ได้ยินว่าลูกชายอยู่ม.ปลาย

312
00:24:10,157 --> 00:24:13,201
แหม ท่าทางคงสนิทกับลูกชายมากนะคะ

313
00:24:13,869 --> 00:24:15,453
อ๋อ ลูกชายเหรอ

314
00:24:15,537 --> 00:24:17,247
กะแล้วเชียว

315
00:24:18,623 --> 00:24:19,708
ค่ะ

316
00:24:20,500 --> 00:24:21,960
ขอบคุณนะคะ

317
00:24:22,043 --> 00:24:23,003
ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ

318
00:24:49,821 --> 00:24:50,947
เหนื่อยแล้วใช่ไหม

319
00:24:51,489 --> 00:24:52,908
ไม่สักนิด

320
00:24:52,991 --> 00:24:55,243
วันนี้สนุกมากเลยนะ

321
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
ถ้าใครมาเห็นเข้าจะทำไง

322
00:25:06,880 --> 00:25:08,131
เอ่อ

323
00:25:09,799 --> 00:25:11,259
โทษที

324
00:25:11,343 --> 00:25:12,344
ไปแล้วนะ

325
00:25:13,637 --> 00:25:14,596
อืม

326
00:26:25,166 --> 00:26:26,876
เหม็นขี้หน้าชะมัด

327
00:26:30,714 --> 00:26:33,258
เพราะหมอนั่นชอบเธอไง

328
00:26:33,842 --> 00:26:35,093
ส่วนเธอก็ชอบมัน

329
00:26:39,764 --> 00:26:40,974
ทำบ้าอะไรกัน

330
00:26:42,726 --> 00:26:43,810
คิดถูกแล้วล่ะ

331
00:26:44,477 --> 00:26:46,229
ฉันคบกับซอจีโฮอยู่

332
00:26:47,355 --> 00:26:48,940
อะไรนะ

333
00:26:52,736 --> 00:26:56,781
ห้ามบอกคนอื่นนะ ว่าเราเป็นแฟนกัน
เข้าใจไหม

334
00:26:58,283 --> 00:27:01,077
สองคนเป็นแฟนกันจริงๆ เหรอ

335
00:27:01,911 --> 00:27:02,912
อืม

336
00:27:03,538 --> 00:27:05,248
ฉันบอกนายคนเดียวเลยนะ

337
00:27:05,749 --> 00:27:06,708
เพราะเราเพื่อนกันไง

338
00:27:09,377 --> 00:27:12,672
ก็ใช่ เราเป็นเพื่อนกัน

339
00:27:13,256 --> 00:27:14,591
จะช่วยปิดเป็นความลับใช่ไหม

340
00:27:17,093 --> 00:27:19,554
งั้นพวกเราไปก่อนนะ

341
00:27:39,657 --> 00:27:40,617
ฮัลโหลครับ

342
00:27:40,700 --> 00:27:42,619
ผมโทรจากโรงเรียนเซริมนะครับ

343
00:27:42,702 --> 00:27:45,789
นี่ใช่คุณฮงแดยอง
คุณพ่อของฮงชีอาไหมครับ

344
00:27:45,872 --> 00:27:47,540
ใช่ครับ ผมนี่แหละ

345
00:27:48,208 --> 00:27:49,250
มีธุระอะไรครับ

346
00:27:51,586 --> 00:27:52,587
ฮัลโหล

347
00:27:53,755 --> 00:27:54,923
ว่ามาสิครับ

348
00:27:58,051 --> 00:27:59,052
อะไรวะ

349
00:28:03,723 --> 00:28:07,102
นี่เบอร์โกอูยองนี่หว่า

350
00:28:45,223 --> 00:28:46,224
เรื่องนี้

351
00:28:47,392 --> 00:28:49,436
ต่อให้ฟังจากปากก็เชื่อยากนะครับ

352
00:28:55,066 --> 00:28:56,860
ขนาดจีโฮยังรู้แล้ว

353
00:28:58,236 --> 00:28:59,320
ฉันนี่ไม่ไหวเลยจริงๆ

354
00:29:00,864 --> 00:29:04,075
อย่าพูดแบบนี้สิครับ ผมสิต้องขอโทษ

355
00:29:04,576 --> 00:29:06,369
ที่ไม่รู้อะไร
แล้วยังทำตัวไร้มารยาทใส่

356
00:29:06,453 --> 00:29:09,706
ไม่จริงหรอก
นายไม่เคยไร้มารยาทกับฉัน

357
00:29:13,084 --> 00:29:14,669
ขอโทษนะครับ

358
00:29:14,753 --> 00:29:16,963
ก็บอกว่าไม่เป็นไร นั่งเถอะ

359
00:29:24,763 --> 00:29:26,097
ว่าแต่ จีโฮ

360
00:29:26,723 --> 00:29:27,974
นายรู้ได้ยังไง

361
00:29:29,392 --> 00:29:34,689
เอ่อ ที่บ้านของผมมีเทปวิดีโอ
งานแข่งกีฬาสมัยประถมครับ

362
00:29:34,773 --> 00:29:36,524
จู่ๆ ก็คิดถึงขึ้นมา เลยเอามาเปิดดู

363
00:29:37,484 --> 00:29:38,693
แล้วหน้าคุณลุง…

364
00:29:38,777 --> 00:29:40,195
อ๋อ

365
00:29:42,530 --> 00:29:44,199
ตอนแรกผมก็สองจิตสองใจ

366
00:29:44,282 --> 00:29:46,701
แต่เมื่อกี้ผมเห็นทั้งสองคนกอดกัน

367
00:29:47,577 --> 00:29:48,828
เอ่อ

368
00:29:49,412 --> 00:29:51,998
ผมช่วยเบี่ยงเบนความสนใจ
ไม่ให้ชีอาเห็น

369
00:29:52,499 --> 00:29:54,751
แต่ก็เกือบโดนจับได้ครับ

370
00:29:55,794 --> 00:29:57,128
อ้อ

371
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
ว่าแต่จีโฮ

372
00:30:01,257 --> 00:30:04,385
นี่แปลว่านายไปเดตกับลูกสาวฉัน
จนดึกดื่นป่านนี้เลยเหรอ

373
00:30:06,596 --> 00:30:10,892
เอ่อคือ
วันนี้เราเดตกันครั้งแรกน่ะครับ

374
00:30:10,975 --> 00:30:12,727
งั้นเหรอ

375
00:30:16,022 --> 00:30:17,607
ถ้าค่าขนมไม่พอก็บอกนะ

376
00:30:18,817 --> 00:30:21,778
ลุงจะคอยเลี้ยงนั่นนี่เอง
แลกกับการเก็บความลับ

377
00:30:23,571 --> 00:30:24,906
ขอบคุณนะครับ

378
00:30:31,663 --> 00:30:33,832
ว่าแต่ คุณลุงครับ

379
00:30:33,915 --> 00:30:35,166
อืม ว่าไง

380
00:30:38,753 --> 00:30:43,258
การจะกลับไปเป็นคุณลุงคนเดิม
น่าจะยากใช่ไหมครับ

381
00:30:53,893 --> 00:30:55,311
เมื่อกี้อร่อยจริงๆ นะ

382
00:30:55,395 --> 00:30:56,729
เธอกินเกลี้ยงเลยนี่

383
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
เออ ชีอา ไปเดินเล่นอีกสักรอบนะ

384
00:31:03,027 --> 00:31:04,320
ทำไมล่ะ

385
00:31:04,404 --> 00:31:06,072
ฉันยังไม่อยากแยกกับเธอน่ะ

386
00:31:07,949 --> 00:31:09,284
ได้สิ

387
00:31:11,494 --> 00:31:12,662
อร่อยมากเลย เนอะ

388
00:31:14,122 --> 00:31:16,583
พ่อเหนื่อยแล้วล่ะสิ
เดี๋ยวเข้าบ้านแล้วหนูนวดให้

389
00:31:16,666 --> 00:31:18,334
ขอบใจนะ ลูกพ่อ

390
00:31:19,127 --> 00:31:20,211
เดี๋ยวเข้าบ้าน…

391
00:31:20,295 --> 00:31:21,504
- ทำไมเหรอ
- ได้สิ

392
00:31:22,297 --> 00:31:23,548
ดูน่ารักดี

393
00:31:24,132 --> 00:31:26,134
ไม่เหมือนฉันที่นิสัยไม่ดีกับพ่อตลอด

394
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
เวลาพ่อโทรมา
ฉันก็ไม่รับสายเพราะรำคาญ

395
00:31:33,308 --> 00:31:35,184
หงุดหงิดใส่ทุกครั้งที่อยู่ด้วยกัน

396
00:31:36,144 --> 00:31:37,854
คราวก่อนที่พ่อพาไปเลี้ยงข้าว

397
00:31:37,937 --> 00:31:40,815
ฉันเรียกเพื่อนมาด้วย
เพราะไม่อยากฟังพ่อบ่นใส่

398
00:31:43,026 --> 00:31:45,486
ถ้ารู้ว่าการเจอหน้าพ่อมันยากขนาดนี้

399
00:31:45,570 --> 00:31:47,113
ฉันคงทำตัวดีๆ

400
00:31:59,584 --> 00:32:00,793
ชีอา…

401
00:32:03,004 --> 00:32:04,672
รอคุณลุงอยู่นะครับ

402
00:32:33,034 --> 00:32:34,702
โทรหาฉันทำไมเนี่ย

403
00:32:38,456 --> 00:32:40,166
อือ โทรมามีอะไร

404
00:32:42,710 --> 00:32:45,588
อะไรนะ สถานีตำรวจเหรอ

405
00:32:47,048 --> 00:32:49,300
นี่คุณ แน่ใจเหรอว่ามีแค่นี้

406
00:32:49,968 --> 00:32:52,053
มีแค่นี้ค่ะ

407
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
บอกมาเถอะครับ

408
00:32:55,890 --> 00:32:57,433
ก็บอกแล้วว่าไม่มีไงคะ

409
00:32:59,227 --> 00:33:01,104
ทนายชูแอริน
จากสำนักทนายความแทแบคค่ะ

410
00:33:01,187 --> 00:33:02,188
มีปัญหาอะไรคะ

411
00:33:02,271 --> 00:33:05,650
แอริน ฉันถูกใส่ร้ายนะ

412
00:33:05,733 --> 00:33:10,571
คุณผู้หญิงคนนี้ไปคอมเมนต์ด่า
เจ้าของแชแนลออนไลน์น่ะครับ

413
00:33:10,655 --> 00:33:12,615
พวกนั้นก็เลยรวมตัวกันฟ้อง

414
00:33:13,950 --> 00:33:15,243
คอมเมนต์ด่าเหรอคะ

415
00:33:15,326 --> 00:33:17,412
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะคอมเมนต์ในเชิงนั้น

416
00:33:17,495 --> 00:33:19,539
คนพวกนั้นร้อนตัวเกินเหตุต่างหาก

417
00:33:20,289 --> 00:33:22,041
ช่วยฉันหน่อยนะ

418
00:33:23,209 --> 00:33:25,503
ขอดูใบแจ้งความ
กับหลักฐานข้อมูลได้ไหมคะ

419
00:33:25,586 --> 00:33:26,421
ได้ครับ

420
00:33:27,880 --> 00:33:28,756
นี่ครับ

421
00:33:29,340 --> 00:33:32,051
{\an8}(รายการประวัติการเขียนคอมเมนต์
ของไอดีแบล็กเนล)

422
00:33:34,220 --> 00:33:36,931
- เยอะขนาดนี้เลยเหรอคะ
- ฝ่ายนั้นคงปรี๊ดแตกไม่เบา

423
00:33:37,015 --> 00:33:39,225
เลยตามขุดชื่อไอดี
กับหมายเลขไอพีมาจนเหี้ยน

424
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
รวบรวมทุกอย่างมาจนหมดเลยครับ

425
00:33:47,275 --> 00:33:49,152
{\an8}(แบล็กเนล)

426
00:33:49,235 --> 00:33:51,946
{\an8}ฉันจบม.ปลายที่เดียวกับจองดาจอง

427
00:33:52,030 --> 00:33:55,616
{\an8}นางพลาดท้องตั้งแต่ยังเรียนม.ปลาย

428
00:33:59,495 --> 00:34:01,039
- นี่มันอะไร
- หา

429
00:34:04,042 --> 00:34:05,501
อันนี้เหรอ

430
00:34:05,585 --> 00:34:09,297
เธอทำตัวร้ายกับดาจองมาตลอด
ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้วนะ

431
00:34:09,380 --> 00:34:11,466
ตกลงมีปัญหาอะไรกันแน่

432
00:34:11,549 --> 00:34:14,510
โธ่เว้ย ก็ฉันเกลียดขี้หน้า
จองดาจองตั้งนานแล้ว

433
00:34:14,594 --> 00:34:19,223
แล้วอีกอย่าง ก่อนยัยจองดาจองโผล่มา
เธอกับฉันเคยซี้กันที่สุดเลยนะ

434
00:34:19,307 --> 00:34:22,643
ถ้าไม่มียัยนั่นสักคน
เราสองคนคงไม่ห่างกันไปหรอก

435
00:34:24,645 --> 00:34:26,898
พอเห็นต้องกระเสือกกระสนเอาชีวิตรอด

436
00:34:26,981 --> 00:34:30,485
เลยคิดว่ายัยนั่นกำลังชดใช้กรรม
ก็กะว่าจะให้อภัยอยู่หรอก

437
00:34:30,568 --> 00:34:32,779
แต่ดันได้เป็นผู้ประกาศข่าวซะก่อน

438
00:34:32,862 --> 00:34:34,989
ทำตัวเป็นแม่พระ เป็นสาวเก่งออกทีวี
ปลอมเปลือกทั้งดุ้นแบบนั้น

439
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
เห็นแล้วคันไม้คันมือ

440
00:34:36,574 --> 00:34:40,411
ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่านังนี่มันโลภ
และเห็นแก่ตัวแค่ไหน

441
00:34:43,372 --> 00:34:47,043
- คำนั้นน่าจะเหมาะกับเธอมากกว่านะ
- อะไรนะ

442
00:34:47,126 --> 00:34:49,962
ฉันน่ะ จะรับทำคดีไหน
ก็ยึดถือหลักการอยู่เสมอ

443
00:34:50,046 --> 00:34:52,465
"ถึงเป็นสวะก็จงรับไว้ด้วยใจ"

444
00:34:52,548 --> 00:34:56,052
แต่ฉันอ้าแขนรับ
คนที่ว่าด่าเพื่อนฉันไม่ลงจริงๆ

445
00:34:57,345 --> 00:34:59,388
ไปจ้างทนายคนอื่นเถอะ

446
00:35:00,389 --> 00:35:01,432
จัดการเอาเองนะ

447
00:35:03,101 --> 00:35:05,561
นี่ ทำไมห่วงแต่นังนั่นล่ะ

448
00:35:05,645 --> 00:35:07,021
ฉันก็เป็นเพื่อนเธอนะ

449
00:35:12,527 --> 00:35:15,780
จำได้ไหม ตอนพี่ๆ โรงเรียนอื่น
มาตามจิกหัวฉันน่ะ

450
00:35:15,863 --> 00:35:17,615
- อยากโดนเหรอวะ
- ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ

451
00:35:17,698 --> 00:35:19,367
- อย่านะ
- บอกให้ปล่อย

452
00:35:19,450 --> 00:35:20,785
- อะไรของเธอ
- ซังฮี

453
00:35:20,868 --> 00:35:22,328
- เฮ้ย
- มองอะไรวะ

454
00:35:22,411 --> 00:35:23,746
เรายังคุยกันไม่จบ

455
00:35:23,830 --> 00:35:25,665
- หูหนวกหรือไง
- ขอร้องล่ะ

456
00:35:26,833 --> 00:35:28,167
ก็ตอนนั้น…

457
00:35:28,251 --> 00:35:29,669
คนที่ทำเป็นไม่รู้จักกัน
ตอนมีเรื่องเดือดร้อน

458
00:35:29,752 --> 00:35:32,463
ไม่สมควรเรียกว่าเพื่อนหรอกนะ

459
00:35:33,256 --> 00:35:35,633
เรื่องมันก็ผ่านไปแล้วนี่

460
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
ใช่ เรื่องมันผ่านไปแล้ว

461
00:35:38,845 --> 00:35:40,763
ทั้งเรื่องนั้น

462
00:35:40,847 --> 00:35:42,431
แล้วก็เรื่องนี้

463
00:35:42,515 --> 00:35:46,060
อย่าได้ริอาจเที่ยวไปบอกใคร
ว่าฉันเป็นเพื่อนเธอนะ

464
00:35:46,144 --> 00:35:48,896
ไม่งั้นฉันจะฟ้อง
ข้อหาเผยแพร่ข้อมูลอันเป็นเท็จ

465
00:35:48,980 --> 00:35:53,067
(ตำรวจที่พึ่งพาได้)

466
00:35:54,569 --> 00:35:56,070
(ตำรวจ)

467
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
ฝากไว้ก่อนเถอะ

468
00:36:11,127 --> 00:36:12,628
นี่ เงียบก่อน

469
00:36:14,422 --> 00:36:17,300
ยินดีด้วยที่พวกเราชนะรอบรองชนะเลิศ

470
00:36:21,846 --> 00:36:23,014
วันนี้พักให้เต็มที่

471
00:36:23,097 --> 00:36:24,765
- แล้วพรุ่งนี้ค่อยมาซ้อมกัน
- ครับ

472
00:36:24,849 --> 00:36:27,059
- เก่งมาก
- ขอบคุณครับ

473
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
โกอูยองกับฮงชีอูอย่าเพิ่งไป

474
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
ครับ

475
00:36:32,648 --> 00:36:34,025
(กายพร้อมใจพร้อม ผลออกมาย่อมดี)

476
00:36:34,108 --> 00:36:39,405
วันนี้แมวมองจากม.ฮันกุก
ประทับใจฟอร์มของทั้งสองคนมาก

477
00:36:42,408 --> 00:36:46,120
ถ้าทีมเราชนะรอบชิง
ม.ฮันกุกจะมาทาบทามทั้งคู่เลย

478
00:36:46,204 --> 00:36:47,914
- เพราะงั้นเต็มที่นะ
- ครับ

479
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
- ครับ
- เก่งมาก

480
00:36:50,750 --> 00:36:52,168
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณครับ

481
00:36:54,462 --> 00:36:58,132
เฮ้ย เจ๋งเป้ง เก่งโคตร

482
00:36:58,216 --> 00:37:00,801
มหาลัยที่นายอยากเข้าที่สุด
ก็ม.ฮันกุกไม่ใช่เหรอ

483
00:37:00,885 --> 00:37:01,969
โคตรโชคดีเลยว่ะ ชีอู

484
00:37:02,887 --> 00:37:04,597
เข้าม.ฮันกุกด้วยกันให้ได้นะ

485
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
เอ่อ…

486
00:37:12,396 --> 00:37:15,566
อูยอง นายไปก่อนเลย
ฉันจะโทรศัพท์ก่อน

487
00:37:15,650 --> 00:37:17,443
- เออ ได้
- อืม

488
00:37:31,415 --> 00:37:33,292
(ไอ้ลูกชาย)

489
00:37:48,641 --> 00:37:49,725
ไง ชีอู

490
00:37:50,476 --> 00:37:53,854
พ่อ เสาร์หน้าผมมีแข่งนัดชิง
พอจะว่างไปดูไหม

491
00:37:56,649 --> 00:37:58,651
คือ พ่อก็อยากไปอยู่นะ

492
00:37:58,734 --> 00:38:01,779
เออใช่ ช่วงนี้พ่อยุ่งอยู่นี่

493
00:38:03,990 --> 00:38:05,908
งั้นก็ช่วยไม่ได้เนอะ

494
00:38:07,034 --> 00:38:08,411
แค่นี้นะครับ

495
00:38:08,494 --> 00:38:09,662
เอ่อ

496
00:38:21,549 --> 00:38:23,968
อ้าว ยังไม่กลับเหรอ

497
00:38:24,051 --> 00:38:26,137
ใช่ อยากกลับพร้อมนายน่ะ

498
00:38:26,220 --> 00:38:27,513
อ๋อ

499
00:38:31,183 --> 00:38:33,686
สีหน้าดูไม่ดีเลยนะ

500
00:38:35,938 --> 00:38:37,315
ที่จริง

501
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
ฉันหันมาเล่นบาส ก็เพราะพ่อ

502
00:38:46,615 --> 00:38:48,534
อ๋อ งั้นเหรอ

503
00:38:49,535 --> 00:38:50,411
ใช่

504
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
(การแข่งขันบาสเกตบอลแห่งชาติ
ระดับมัธยมปลาย โดยเคบีเอฟ)

505
00:38:51,829 --> 00:38:55,791
พ่อฉันเคยเป็นตัวเต็งทีมบาสเซริมน่ะ

506
00:38:56,542 --> 00:38:59,795
แต่ต้องเลิกเล่นไปหลังฉันเกิด

507
00:39:01,005 --> 00:39:03,841
ฉันก็เลยอยากเป็นตัวแทน
ทำฝันของพ่อให้เป็นจริง

508
00:39:04,800 --> 00:39:07,511
แต่ก็กลัวว่าพ่อจะผิดหวัง
ถ้าทำไม่สำเร็จ

509
00:39:08,846 --> 00:39:11,307
ฉันเลยแกล้งทำเป็นไม่สนใจเรื่องบาส

510
00:39:14,518 --> 00:39:17,021
ไม่นึกเลยนะว่านายคิดแบบนี้

511
00:39:19,940 --> 00:39:21,942
ฉันอยากบอกพ่อตอนที่ฉันเก่งแล้ว

512
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
เพราะงั้น ตอนติดทีมบาสโรงเรียน

513
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
ฉันเลยโทรหาพ่อเป็นคนแรก

514
00:39:30,951 --> 00:39:33,496
อยากให้มาดูฉันลงเล่นรอบชิง

515
00:39:34,080 --> 00:39:35,873
เลยพยายามอย่างสุดความสามารถ

516
00:39:40,628 --> 00:39:42,296
แต่ครั้งนี้ พ่อมาไม่ได้

517
00:39:53,557 --> 00:39:55,851
พ่อฉันก็มาไม่ได้เพราะยุ่ง

518
00:39:55,935 --> 00:39:57,728
เพิ่งชนะมา ทำไมทำหน้าหงอยๆ ล่ะ

519
00:39:59,021 --> 00:40:01,232
ไปร้านเกม หาอะไรคลายเครียดด้วยกันสิ

520
00:40:02,149 --> 00:40:04,235
- ฉันด้วยเหรอ
- ใช่ นายด้วย

521
00:40:05,820 --> 00:40:07,738
- ไม่อยากไปว่างั้น
- เปล่า อยากสิ

522
00:40:10,699 --> 00:40:11,992
อูยอง นายก็ไปด้วยใช่ไหม

523
00:40:14,161 --> 00:40:16,580
อ๋อ พอดีฉันมีธุระต่อ

524
00:40:17,665 --> 00:40:18,749
เล่นกันให้สนุกนะ

525
00:40:18,833 --> 00:40:21,335
อ้างไปนั่น ไปกัน ฮงชีอู

526
00:40:21,419 --> 00:40:22,545
อืม

527
00:40:36,392 --> 00:40:38,227
รายการวันนี้เยี่ยมมากเลยครับ

528
00:40:38,727 --> 00:40:40,896
ขอบคุณนะครับที่มาแทน
ทั้งๆ ที่โดนเรียกมากะทันหัน

529
00:40:40,980 --> 00:40:42,356
เล็กน้อยค่ะ

530
00:40:42,440 --> 00:40:44,775
ต่อไปนี้ถ้าต้องการตัวด่วน
ก็เรียกใช้ได้ตลอดนะคะ

531
00:40:44,859 --> 00:40:47,111
ช่วงนี้ฉันมีเวลาเหลือเฟือเลยค่ะ

532
00:40:47,695 --> 00:40:49,947
ถ้าต้องการตัวจะโทรไปนะครับ

533
00:40:50,030 --> 00:40:52,575
- ค่ะ อย่าลืมเรียกใช้นะคะ
- ครับ

534
00:40:52,658 --> 00:40:54,326
- โชคดีค่ะ พีดี
- ครับ

535
00:41:04,128 --> 00:41:07,715
ผู้เล่นนัมแทฮีตีโฮมรัน
ครั้งที่สี่ของฤดูกาลแล้วครับ

536
00:41:07,798 --> 00:41:11,469
ว่าแต่ผู้เล่นเยจีฮุน
ดูจะพลาดเสียโฮมรันไปง่ายๆ นะครับ

537
00:41:11,552 --> 00:41:14,805
ไม่ใช่แค่ลูกโฮมรันเมื่อครู่
แต่ดูแล้วคุมลูกขว้างได้ไม่ดีเท่าไร

538
00:41:14,889 --> 00:41:16,974
ปล่อยให้แบตเตอร์ตีลูกได้หวานหมู

539
00:41:17,475 --> 00:41:18,309
{\an8}เสียดายจริงๆ ครับ

540
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
{\an8}ผมกลัวว่าผู้เล่นเยจีฮุน
อาจมีปัญหาอะไรบางอย่าง

541
00:41:21,979 --> 00:41:24,356
{\an8}แบบนี้พอจะเรียกว่าฟอร์มตกได้ไหมครับ

542
00:41:24,440 --> 00:41:28,944
ผู้เล่นเยจีฮุนไม่ใช่ผู้เล่น
ที่จะปล่อยให้ตัวเองฟอร์มตกนะครับ

543
00:41:29,028 --> 00:41:31,071
อาจมีอาการบาดเจ็บก็เป็นได้

544
00:41:31,155 --> 00:41:31,989
- บาดเจ็บเหรอ
- ไม่เป็นไรนะครับ

545
00:41:32,072 --> 00:41:34,074
ไม่มีข่าวว่าบาดเจ็บนะครับ

546
00:41:34,158 --> 00:41:36,744
อ๋อ ค่ะ

547
00:41:37,328 --> 00:41:40,664
ถ้างั้น ไปดื่มกาแฟกับผมสักแก้วไหม

548
00:41:46,504 --> 00:41:48,255
ดีใจที่เจอคุณในสนามเบสบอลนะ

549
00:41:49,632 --> 00:41:51,091
มาสัมภาษณ์เหรอครับ

550
00:41:52,134 --> 00:41:55,012
เปล่าค่ะ ฉันมาหางานทำ

551
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
ฉันโดนไล่ออกน่ะค่ะ

552
00:41:59,517 --> 00:42:01,060
โดนไล่ออกเหรอครับ

553
00:42:01,143 --> 00:42:02,186
ค่ะ

554
00:42:02,895 --> 00:42:06,023
ฉันคงขาดตกบกพร่องเกินกว่า
จะได้เป็นผู้ประกาศข่าวประจำน่ะค่ะ

555
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
บกพร่องอะไรกันครับ

556
00:42:08,692 --> 00:42:11,529
คุณทำให้รายการดังเป็นพลุแตก
ตั้งหลายต่อหลายรายการ

557
00:42:11,612 --> 00:42:13,197
เฮ้อ บ้าชะมัดเลย

558
00:42:13,280 --> 00:42:15,241
ปล่อยให้ตกต่ำโดยไม่มีคุณก่อน
ถึงคิดได้ละมั้ง

559
00:42:16,367 --> 00:42:18,536
คนที่ช่องนี่โง่ดีแท้

560
00:42:19,119 --> 00:42:20,162
คุณจีฮุน

561
00:42:20,913 --> 00:42:21,997
ถ้าใครได้ยินเข้า…

562
00:42:22,081 --> 00:42:23,999
- จะทำยังไงคะ
- ได้ยินแล้วยังไงครับ

563
00:42:24,625 --> 00:42:26,919
ผมจะแช่งให้รายการเจ๊งเลย คอยดูเถอะ

564
00:42:33,342 --> 00:42:36,136
คุณจีฮุนล่ะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ

565
00:42:37,221 --> 00:42:38,722
ได้ข่าวว่าคุณอาจจะบาดเจ็บ

566
00:42:40,349 --> 00:42:41,350
อ๋อ

567
00:42:42,977 --> 00:42:44,019
ไม่ได้บาดเจ็บหรอกครับ

568
00:42:45,187 --> 00:42:46,522
งั้นเป็น…

569
00:42:48,691 --> 00:42:50,943
ผมอยากเป็นพ่อที่ดีของซอยอนครับ

570
00:42:54,071 --> 00:42:55,364
แต่ดูแล้ว

571
00:42:56,615 --> 00:42:58,325
ผมดีแต่ทำให้แกเจ็บปวด

572
00:42:59,201 --> 00:43:01,495
- ฮะ แม่
- ไปว่ายน้ำกันไหม

573
00:43:01,579 --> 00:43:02,788
- ไปฮะ
- จีฮยอนชอบเหรอ

574
00:43:02,871 --> 00:43:04,331
ชอบฮะ

575
00:43:04,915 --> 00:43:06,333
- ซอยอน
- หืม

576
00:43:07,585 --> 00:43:08,836
คิดถึงแม่ไหม

577
00:43:13,132 --> 00:43:15,175
ร้านยังไม่เปิดนะคะ

578
00:43:23,142 --> 00:43:25,978
ไปหาซอยอนสักครั้งเถอะนะ

579
00:43:27,688 --> 00:43:30,691
ไม่เอาด้วยหรอก
ยังไงเด็กคนนั้นก็ไม่รู้จักฉันอยู่ดี

580
00:43:30,774 --> 00:43:31,984
รู้สิครับ

581
00:43:33,319 --> 00:43:34,403
แกอยากเจอแม่

582
00:43:35,321 --> 00:43:37,781
ถึงขั้นไปโรงพยาบาลที่พี่เคยอยู่

583
00:43:38,824 --> 00:43:40,993
- อะไรนะ
- ซอยอนคิดถึงพี่มากนะครับ

584
00:43:41,869 --> 00:43:44,913
ช่วยไปเจอแกสักครั้งจะได้ไหม

585
00:43:44,997 --> 00:43:47,958
ซอยอน ดีใจไหมที่จะได้เจอแม่

586
00:43:48,042 --> 00:43:49,877
ค่ะ ดีใจ

587
00:44:01,972 --> 00:44:04,016
- แม่เหรอ
- ใช่จ้ะ

588
00:44:04,099 --> 00:44:05,559
แม่ซอยอนเอง

589
00:44:06,685 --> 00:44:09,855
แต่ฉันลืมหนูไปนานแล้ว

590
00:44:10,481 --> 00:44:13,317
ไม่เคยคิดสักครั้งว่ามีหนูเป็นลูก

591
00:44:13,901 --> 00:44:15,110
คะ

592
00:44:15,194 --> 00:44:16,737
คิดจะทำอะไรครับ

593
00:44:16,820 --> 00:44:17,696
ดูไม่ออกเหรอ

594
00:44:21,241 --> 00:44:23,327
ซอยอน ไม่ต้องร้อง

595
00:44:23,911 --> 00:44:26,330
แม่เธอเป็นคนแบบนี้แหละ

596
00:44:26,413 --> 00:44:28,874
เพราะงั้นไม่ต้องคิดถึง
หรือมาหาฉันอีก

597
00:44:28,957 --> 00:44:31,794
ต่อให้มาหา ฉันก็ไม่อยากเจอ

598
00:44:31,877 --> 00:44:32,836
เข้าใจไหม

599
00:44:34,380 --> 00:44:35,339
แม่จ๋า…

600
00:44:39,802 --> 00:44:41,387
ทำไมทำกับเด็กแบบนั้น

601
00:44:41,470 --> 00:44:42,721
จะได้ตัดขาดกันไปสักทีไง

602
00:44:42,805 --> 00:44:44,390
แล้วทำไมต้องตัดขาดด้วย

603
00:44:44,473 --> 00:44:45,766
นั่นลูกสาวพี่นะ

604
00:44:45,849 --> 00:44:48,686
ลูกสาวฉันเหรอ
ฉันพลาดมีลูกตอนยังสาวๆ

605
00:44:48,769 --> 00:44:50,562
ตอนนั้นยังไม่รู้ประสีประสา
อะไรด้วยซ้ำ

606
00:44:50,646 --> 00:44:53,232
เด็กนั่นก็เลยไม่ได้อยู่
ในความรับผิดชอบของฉัน

607
00:45:14,711 --> 00:45:16,088
ขอโทษนะ ซอยอน

608
00:45:16,171 --> 00:45:18,006
ขอโทษจริงๆ

609
00:45:18,090 --> 00:45:19,341
ไม่ร้องนะๆ

610
00:45:41,989 --> 00:45:43,407
ยิ่งพยายามมากเท่าไร

611
00:45:44,408 --> 00:45:45,742
ก็ดูจะยิ่งพังมากเท่านั้น

612
00:45:46,910 --> 00:45:48,787
คุณไม่ได้ทำพังหรอกค่ะ

613
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
ถ้าอย่างนั้น คุณอยู่กับซอยอน…

614
00:45:54,209 --> 00:45:57,838
ในฐานะอาของแกดีไหมคะ

615
00:45:59,173 --> 00:46:00,340
อาเหรอครับ

616
00:46:01,550 --> 00:46:05,137
ก็เหมือนการที่ไม่มีใคร
มาแทนที่พี่ชายคุณได้

617
00:46:06,180 --> 00:46:09,975
สำหรับซอยอนแล้ว
แกก็มีพ่อได้แค่คนเดียวค่ะ

618
00:46:10,976 --> 00:46:15,105
ฉันว่าคุณควรรักษา
ความรู้สึกของแกไว้นะคะ

619
00:46:19,526 --> 00:46:20,486
ซอยอน

620
00:46:20,986 --> 00:46:22,404
มาหาพ่อสิ

621
00:46:28,869 --> 00:46:29,870
ก็จริงนะครับ

622
00:46:30,537 --> 00:46:34,291
ผมพยายามทำให้ซอยอน
ลืมคนสำคัญในชีวิต

623
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
ชีอาเล่าให้ฟังแล้วใช่ไหมครับ

624
00:46:41,048 --> 00:46:43,008
ว่าผมไปหาสามีของคุณดาจอง

625
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
อ๋อ ค่ะ

626
00:46:48,138 --> 00:46:50,349
ดูเหมือนคุณจะยังลืมสามีไม่ได้

627
00:46:50,933 --> 00:46:53,227
ก็กลัวว่าคุณจะลำบากใจ
ถ้าผมพูดเรื่องสามีคุณขึ้นมา

628
00:46:54,645 --> 00:46:56,146
เลยได้แต่ลังเลจนไม่ได้บอกสักที

629
00:46:57,439 --> 00:46:59,066
แต่ผมต้องบอกแล้วครับ

630
00:47:00,692 --> 00:47:03,654
จำได้ใช่ไหมครับ
ว่าพี่ชายผมเสียชีวิตด้วยอุบัติเหตุ

631
00:47:05,322 --> 00:47:06,615
ค่ะ

632
00:47:07,407 --> 00:47:08,408
วันนั้น

633
00:47:10,244 --> 00:47:12,037
ซอยอนก็อยู่ในรถด้วย

634
00:47:18,877 --> 00:47:23,257
ซอยอน ลูก
คริสต์มาสปีนี้ คุณอาไม่ว่างมาหานะ

635
00:47:23,340 --> 00:47:27,010
จริงเหรอ แต่หนูคิดถึงคุณอานะ

636
00:47:27,094 --> 00:47:29,888
ซอยอน เราโทรหาคุณอาตอนนี้ดีไหม

637
00:47:29,972 --> 00:47:30,973
เอาค่ะ

638
00:47:31,056 --> 00:47:32,516
ได้เลย แป๊บหนึ่งนะ

639
00:47:33,141 --> 00:47:34,810
โชคร้ายที่สองพ่อลูก…

640
00:47:36,061 --> 00:47:38,272
ถูกรถที่คนขับหลับในชนเข้า

641
00:47:43,235 --> 00:47:44,444
เห็นปิดเครื่อง

642
00:47:45,028 --> 00:47:48,115
จีฮุน ถึงไปอยู่อเมริกา
แต่ก็ต้องกินของดีๆ นะ

643
00:47:48,198 --> 00:47:50,576
อย่าโหมซ้อมจนเกินไป

644
00:47:52,077 --> 00:47:53,370
สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ

645
00:48:00,752 --> 00:48:02,713
(ศูนย์บริการซองจงอิเล็กทรอนิกส์)

646
00:48:08,594 --> 00:48:10,012
อะไรวะเนี่ย

647
00:48:16,768 --> 00:48:18,520
ไม่เป็นไรนะครับ

648
00:48:22,482 --> 00:48:23,900
(รถคันนี้มีเด็กเล็ก)

649
00:48:30,032 --> 00:48:31,450
ซอยอน

650
00:48:42,169 --> 00:48:43,170
นี่คุณ

651
00:48:45,047 --> 00:48:47,758
คุณครับ มาช่วยทางนี้หน่อย

652
00:48:53,889 --> 00:48:57,392
พี่ชายผมกับซอยอนที่ติดอยู่ในรถ
กำลังตกอยู่ในอันตราย

653
00:49:01,229 --> 00:49:02,272
แต่ว่า

654
00:49:13,033 --> 00:49:14,534
ขอบคุณนะครับ

655
00:49:15,535 --> 00:49:16,870
รอแป๊บหนึ่งนะครับ

656
00:49:19,748 --> 00:49:21,124
ช่วยผมหน่อยครับ

657
00:49:27,756 --> 00:49:28,882
ซอยอน

658
00:50:23,937 --> 00:50:25,105
- เป็นอะไรไหมครับ
- คุณครับ

659
00:50:26,690 --> 00:50:28,275
ใครก็ได้เรียกรถพยาบาลที

660
00:50:38,452 --> 00:50:39,661
ว่าแต่

661
00:50:40,495 --> 00:50:41,997
ทำไมถึงเกิดอุบัติเหตุได้ล่ะ

662
00:50:42,956 --> 00:50:44,082
หา

663
00:50:45,375 --> 00:50:46,501
คือว่า…

664
00:50:47,961 --> 00:50:51,590
คนที่เสียชีวิตในอุบัติเหตุนั้น
คือพี่ชายของคุณเหรอคะ

665
00:50:53,091 --> 00:50:54,384
ครับ ใช่แล้ว

666
00:50:58,013 --> 00:51:00,223
ผมเลยอยากเจอคุณฮงแดยองให้ได้

667
00:51:02,058 --> 00:51:04,144
(ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง)

668
00:51:14,613 --> 00:51:15,572
คือ…

669
00:51:16,364 --> 00:51:17,741
เด็กปลอดภัยไหมครับ

670
00:51:18,325 --> 00:51:20,035
ครับ เด็กปลอดภัยดี

671
00:51:21,912 --> 00:51:22,996
โล่งอกไปทีนะครับ

672
00:51:23,580 --> 00:51:26,541
ไม่ทราบว่า
คุณคือคนที่ช่วยเด็กไว้หรือเปล่า

673
00:51:27,125 --> 00:51:28,794
อ๋อ ใช่ครับ

674
00:51:29,377 --> 00:51:30,378
อ๋อ ครับ

675
00:51:30,879 --> 00:51:33,381
ตอนนี้ญาติของเด็ก
กำลังกลับจากต่างประเทศ

676
00:51:33,465 --> 00:51:35,717
เห็นว่าอยากพบคุณ
และให้รางวัลตอบแทนน่ะครับ

677
00:51:35,801 --> 00:51:38,470
- รบกวนขอเบอร์ติดต่อที
- ไม่ต้องหรอกครับ

678
00:51:39,304 --> 00:51:40,972
ผมไม่ได้ทำเพื่อหวังผลตอบแทน

679
00:51:41,807 --> 00:51:43,809
เห็นเด็กคนนั้นแล้วนึกถึงลูกสาวน่ะ

680
00:51:44,392 --> 00:51:45,644
อ๋อ ครับ

681
00:51:47,020 --> 00:51:48,021
ถ้างั้น

682
00:52:00,325 --> 00:52:03,662
{\an8}(สมาคมศิษย์เก่าอูริม
ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง)

683
00:52:37,904 --> 00:52:38,822
ซอยอน

684
00:52:50,834 --> 00:52:53,295
คนช่วยไม่ต้องการให้ตำรวจเปิดเผยชื่อ

685
00:52:53,879 --> 00:52:56,631
ได้ยินว่าไม่ต้องการรางวัลตอบแทนด้วย

686
00:52:58,884 --> 00:53:02,679
แต่ผมก็คิดว่าควรไปขอบคุณด้วยตัวเอง
และให้รางวัลที่ช่วยหลานผมอยู่ดี

687
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
กว่าจะติดต่อได้ก็แทบแย่ครับ

688
00:53:06,474 --> 00:53:07,684
ขอโทษครับ

689
00:53:09,102 --> 00:53:11,354
ตอนนั้นผมน่าจะช่วยพี่คุณให้ได้แท้ๆ

690
00:53:11,938 --> 00:53:13,481
ไม่ใช่ความผิดของคุณฮงแดยองเลยครับ

691
00:53:14,482 --> 00:53:16,735
คุณอุตส่าห์เสี่ยงตายช่วยซอยอนไว้

692
00:53:18,069 --> 00:53:22,282
ดังนั้น ผมเลยอยากตอบแทนคุณจริงๆ

693
00:53:22,782 --> 00:53:26,536
อย่าเลยครับ ผมไม่ได้ทำไป
เพราะหวังเงินตอบแทนอะไร

694
00:53:27,120 --> 00:53:28,079
ผมแค่…

695
00:53:30,790 --> 00:53:32,584
ทำไปเพราะนึกถึงลูกสาว

696
00:53:35,211 --> 00:53:37,839
ตอนนั้นเขาพูดว่า
ที่ทำไปก็เพราะนึกถึงลูกสาว

697
00:53:38,924 --> 00:53:40,592
ไม่นานมานี้ที่ผมติดต่อไป

698
00:53:41,092 --> 00:53:42,677
เขาก็พูดแบบเดียวกันเลยครับ

699
00:53:45,680 --> 00:53:46,723
สามีของคุณ…

700
00:53:48,141 --> 00:53:49,726
เป็นคนดีมากนะครับ

701
00:53:50,310 --> 00:53:51,227
ใช่ค่ะ

702
00:53:51,811 --> 00:53:53,563
เขาเป็นคนดีจริงๆ

703
00:53:56,650 --> 00:53:57,817
บอกตามตรงนะครับ

704
00:53:58,944 --> 00:54:00,987
ถ้าคุณเอ่ยปากว่าคุณลืมคนอื่นไม่ได้

705
00:54:01,863 --> 00:54:03,782
ผมคงไม่ยอมถอดใจจากคุณหรอกครับ

706
00:54:04,658 --> 00:54:06,117
แต่พอเป็นสามีคุณ

707
00:54:08,244 --> 00:54:09,579
ผมเทียบเขาไม่ติดเลยครับ

708
00:54:14,459 --> 00:54:15,543
ขอให้…

709
00:54:16,878 --> 00:54:18,588
คุณทั้งสองมีความสุขนะครับ

710
00:54:26,554 --> 00:54:31,518
ถ้าเราทำตัวสบายๆ เหมือนเพื่อนกัน
คงจะยากใช่ไหมครับ

711
00:54:32,185 --> 00:54:35,146
เราเป็นเพื่อนกันแล้วไม่ใช่เหรอคะ

712
00:54:35,230 --> 00:54:38,942
ฉันคิดว่าคุณจีฮุน
เป็นเพื่อนที่ดีมาตลอดเลยนะ

713
00:54:57,836 --> 00:55:02,424
(หมวด: ห้องผู้ประกาศข่าว)

714
00:55:02,507 --> 00:55:04,592
(หัวข้อ: คลิปสุดช็อกของจองดาจอง)

715
00:55:06,511 --> 00:55:08,680
(คลิปสุดช็อกของจองดาจอง)

716
00:55:08,763 --> 00:55:09,973
(โพสต์กระทู้)

717
00:55:12,809 --> 00:55:15,437
สิบอันดับช่วงเวลา
ที่น่าตื่นเต้นที่สุดของเกาหลี

718
00:55:15,520 --> 00:55:17,397
และเราก็มาถึงอันดับที่หนึ่งครับ

719
00:55:17,480 --> 00:55:19,232
- แม่กลับมาแล้วเหรอ
- จ้ะ ชีอู

720
00:55:19,315 --> 00:55:20,859
วันนี้เล่นดีไหมจ๊ะ

721
00:55:20,942 --> 00:55:23,069
แน่นอนสิ ทีมผมชนะด้วย

722
00:55:23,153 --> 00:55:25,488
จริงเหรอ เก่งจังเลย ชีอู

723
00:55:25,572 --> 00:55:28,491
มีอีกเรื่อง แม่ ผมได้รับข้อเสนอ
เข้าร่วมทีมจากโค้ชม.ฮันกุกด้วย

724
00:55:28,575 --> 00:55:31,870
ขอแค่ชนะรอบชิง ผมจะได้ร่วมทีมแน่นอน

725
00:55:31,953 --> 00:55:32,871
จริงเหรอ

726
00:55:34,497 --> 00:55:36,583
เก่งมากเลยจ้ะ ลูกแม่

727
00:55:36,666 --> 00:55:40,170
ยังไม่หมดครับ แม่
อูยองก็ถูกทาบทามเข้าม.ฮันกุกด้วย

728
00:55:41,129 --> 00:55:43,757
อ๋อ งั้นเหรอ

729
00:55:44,257 --> 00:55:45,467
อืม

730
00:55:45,550 --> 00:55:47,969
แต่อูยองบอกว่าคงรับข้อเสนอไม่ได้

731
00:55:50,138 --> 00:55:51,431
ทำไมล่ะ

732
00:55:52,140 --> 00:55:53,516
เห็นว่าใกล้จะไปแล้วครับ

733
00:55:54,726 --> 00:55:58,480
แต่ไม่ได้บอกผมนะ
ว่าจะไปที่ไหนเมื่อไหร่

734
00:56:01,066 --> 00:56:03,777
ช่วงฟุตบอลโลก 2002
ที่ทุกคนเชียร์กันอย่างบ้าคลั่ง

735
00:56:03,860 --> 00:56:06,654
{\an8}คุณผู้ชมกำลังทำอะไรกันอยู่ครับ

736
00:56:07,864 --> 00:56:09,741
- แทฮันมินกุก
- แทฮันมินกุก

737
00:56:11,534 --> 00:56:13,620
- แทฮันมินกุก
- แทฮันมินกุก

738
00:56:15,121 --> 00:56:17,165
- แทฮันมินกุก
- แทฮันมินกุก

739
00:56:27,967 --> 00:56:30,678
(เนินเขาด็อกซาน)

740
00:56:38,770 --> 00:56:40,688
อะไรนักหนาเนี่ย

741
00:56:40,772 --> 00:56:42,982
เถ้าแก่ครับ ช่วยผมสักครั้งนะ

742
00:56:43,066 --> 00:56:44,609
เห็นฉันเป็นพวกหัวอ่อนหรือไง

743
00:56:44,692 --> 00:56:46,903
จะให้ฉันเชื่อ
เด็กที่ไม่เรียนมหาลัยได้ยังไง

744
00:56:46,986 --> 00:56:48,279
ไม่ก็คือไม่

745
00:56:49,114 --> 00:56:50,115
เถ้าแก่

746
00:56:52,325 --> 00:56:54,494
ฮงมยองโบทำประตูได้

747
00:56:54,577 --> 00:56:58,414
- ทำได้แล้ว
- สุดยอด

748
00:56:58,498 --> 00:57:01,376
- ทีมชาติเกาหลีจะเข้าสู่รอบ…
- แทฮันมินกุก

749
00:57:10,468 --> 00:57:12,011
- แทฮันมินกุก
- สู้สุดใจ

750
00:57:12,095 --> 00:57:13,805
- แทฮันมินกุก
- เกาหลีจงชนะ

751
00:57:17,475 --> 00:57:19,853
- ฮงมยองโบ
- แทฮันมินกุก

752
00:57:31,531 --> 00:57:33,324
- แทฮันมินกุก
- แทฮันมินกุก

753
00:57:34,242 --> 00:57:36,703
- แทฮันมินกุก
- สู้ๆ แทฮันมินกุก

754
00:57:36,786 --> 00:57:39,247
- แทฮันมินกุก
- สู้โว้ย

755
00:57:41,499 --> 00:57:43,835
- ฮงมยองโบ
- แทฮันมินกุก

756
00:57:47,839 --> 00:57:49,424
(เราคือทีมชาติเกาหลี)

757
00:58:12,697 --> 00:58:17,327
(เราคือทีมชาติเกาหลี)

758
00:59:02,247 --> 00:59:04,707
อ้อ ตอนนี้อยู่ไหน

759
00:59:34,195 --> 00:59:35,196
มาแล้วเหรอ

760
00:59:38,491 --> 00:59:39,617
ยินดีด้วยนะ

761
00:59:40,994 --> 00:59:42,996
ที่กลับไปเป็นดาวรุ่งเหมือนเมื่อก่อน

762
00:59:44,706 --> 00:59:45,748
หา

763
00:59:46,332 --> 00:59:47,750
ชีอูเล่าให้ฟังแล้ว

764
00:59:48,459 --> 00:59:51,087
ว่าม.ฮันกุกทาบทามนายไปเล่นด้วย

765
00:59:52,880 --> 00:59:53,965
อ้อ

766
00:59:54,716 --> 00:59:56,593
ถ้าเล่นฟอร์มดีไม่มีตกในรอบชิง

767
00:59:57,594 --> 00:59:59,095
ความฝันของนาย

768
01:00:00,346 --> 01:00:01,848
ก็จะเป็นจริงได้

769
01:00:02,890 --> 01:00:04,225
ดาจอง

770
01:00:05,393 --> 01:00:06,603
ฉัน…

771
01:00:07,520 --> 01:00:10,815
จะหาวิธีกลับมา
เป็นผู้ใหญ่เหมือนเดิมให้ได้

772
01:00:13,776 --> 01:00:14,694
แล้วความฝันนายล่ะ

773
01:00:16,029 --> 01:00:19,574
สำหรับฉันแล้ว
เธอกับลูกๆ สำคัญกว่าความฝัน

774
01:00:20,908 --> 01:00:21,993
แล้วยังไง

775
01:00:22,869 --> 01:00:24,662
จะยอมทิ้งความฝัน
เหมือนเมื่อก่อนอีกเหรอ

776
01:00:26,080 --> 01:00:28,207
- ฉันไม่ได้จะทิ้งมันไป
- ถ้าไม่ แล้วยังไง

777
01:00:29,667 --> 01:00:33,046
รู้ไหมว่าฉันวิตกจริตแค่ไหน
เพราะรู้ว่านายจะทำแบบนี้

778
01:00:35,381 --> 01:00:36,633
ดาจอง

779
01:00:38,301 --> 01:00:39,427
เราไปต่อไม่ได้แล้ว

780
01:00:39,510 --> 01:00:42,847
เราควรจบกันจริงๆ สักที

781
01:00:49,312 --> 01:00:50,813
อย่าพูดอะไรซี้ซั้วไปเรื่อย

782
01:00:51,522 --> 01:00:52,815
ไม่นะ

783
01:00:54,692 --> 01:00:56,152
ที่ฉันเรียกนายมา

784
01:00:57,362 --> 01:00:58,279
ก็เพื่อจะพูดคำนี้

785
01:01:01,949 --> 01:01:04,952
ตอนนี้ลูกๆ ก็โตกันหมดแล้ว

786
01:01:06,037 --> 01:01:08,039
ฉันเลี้ยงพวกแกคนเดียวไหว

787
01:01:08,122 --> 01:01:11,751
เพราะงั้นนายไปใช้ชีวิตของตัวเองเถอะ

788
01:01:13,544 --> 01:01:15,254
นายเป็นคนดีคนหนึ่ง

789
01:01:15,338 --> 01:01:17,507
และสมควรได้รับมันนะ

790
01:01:19,509 --> 01:01:20,593
ดาจอง

791
01:01:22,845 --> 01:01:24,138
ไปเป็นเพื่อน

792
01:01:25,765 --> 01:01:26,974
กับลูกๆ ของเรา

793
01:01:29,394 --> 01:01:30,436
เหมือนที่เป็นอยู่ตอนนี้นะ

794
01:01:32,313 --> 01:01:33,439
ส่วนเรา

795
01:01:37,694 --> 01:01:39,362
ต่างคนก็ใช้ชีวิตของตัวเองไป

796
01:01:42,824 --> 01:01:44,117
เดี๋ยว ดาจอง

797
01:01:49,956 --> 01:01:50,957
แต่…

798
01:01:53,876 --> 01:01:55,545
ฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ

799
01:01:56,546 --> 01:01:59,298
ไม่เห็นเหรอว่าอยู่กับฉัน
แล้วชีวิตมันเป็นยังไง

800
01:02:02,927 --> 01:02:03,928
ฉัน…

801
01:02:06,431 --> 01:02:07,640
บอกตามตรง

802
01:02:09,058 --> 01:02:10,852
พอเห็นนายเล่นบาสแล้ว

803
01:02:13,146 --> 01:02:14,772
มันปวดใจไปหมด

804
01:02:15,606 --> 01:02:19,736
พอเห็นนายเล่นบาสด้วยสีหน้ามีความสุข

805
01:02:21,821 --> 01:02:23,364
ถ้าวันนั้นเมื่อ 18 ปีก่อน

806
01:02:24,490 --> 01:02:25,658
ฉันไม่บอกนายเรื่องตั้งท้อง

807
01:02:26,659 --> 01:02:28,661
เราจะเป็นยังไงนะ

808
01:02:33,666 --> 01:02:35,418
ฉันเอาแต่ย้ำคิดเรื่องนี้

809
01:02:37,253 --> 01:02:38,463
ได้แต่เสียใจ

810
01:02:41,632 --> 01:02:43,009
นายเองก็เสียใจเหมือนกันนี่

811
01:02:44,093 --> 01:02:45,261
ไม่ใช่หรือไง

812
01:02:54,896 --> 01:02:56,773
การเสียใจที่ต้องมาเจอกับฉัน

813
01:02:57,774 --> 01:02:58,941
ครั้งเดียวก็เกินพอแล้ว

814
01:03:00,902 --> 01:03:02,779
นายก็เจอมากับตัวจนรู้ซึ้ง

815
01:03:04,155 --> 01:03:05,156
อย่ามีครั้งที่สองเลย

816
01:03:11,954 --> 01:03:13,498
ให้โอกาสฉันเถอะ

817
01:03:15,833 --> 01:03:16,959
ไม่ได้หรอก

818
01:03:21,798 --> 01:03:23,674
ตอนนี้โอกาสลอยมาหาแล้ว

819
01:03:24,509 --> 01:03:25,718
อย่าให้โอกาสนี้

820
01:03:27,178 --> 01:03:28,221
หลุดมือไปเลยนะ

821
01:03:31,098 --> 01:03:32,225
อูยอง

822
01:04:19,230 --> 01:04:22,525
(ทุ่มเท เชื่อมั่น เซริม)

823
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
(ทุ่มเท เชื่อมั่น เซริม)

824
01:04:27,989 --> 01:04:29,156
กลับไปกันเถอะ

825
01:04:30,241 --> 01:04:31,534
ฮงแดยอง

826
01:04:34,203 --> 01:04:35,496
(เซริม)

827
01:04:53,431 --> 01:04:55,558
(เซริม ชัยชนะ)

828
01:04:55,641 --> 01:04:56,726
ไม่เอาน่า

829
01:04:58,269 --> 01:05:00,438
ขอร้องล่ะ
กลับไปเป็นเหมือนเดิมทีเถอะ

830
01:05:03,900 --> 01:05:04,901
(เซริม ชัยชนะ)

831
01:05:08,779 --> 01:05:10,573
(เซริม ชัยชนะ)

832
01:05:21,584 --> 01:05:23,336
ก็บอกว่าอยากกลับไปไงวะ

833
01:05:23,419 --> 01:05:25,922
(เซริม ชัยชนะ)

834
01:05:30,718 --> 01:05:34,180
ทำไมถึงไม่ได้ ทำไม

835
01:05:37,475 --> 01:05:39,226
ได้โปรดเถอะ

836
01:06:17,640 --> 01:06:24,605
(เราคือทีมชาติเกาหลี)

837
01:06:25,564 --> 01:06:26,816
ว่าไงคะ แม่

838
01:06:27,608 --> 01:06:30,444
ทำไมเสียงแกเป็นแบบนั้นล่ะ
เกิดเรื่องอะไรเหรอ

839
01:06:32,947 --> 01:06:34,949
{\an8}เปล่าหรอก ไม่มีอะไร

840
01:06:36,784 --> 01:06:40,746
ดาจอง ถ้าแกไม่ไหว
ก็พาลูกๆ กลับมาเถอะ

841
01:06:44,917 --> 01:06:48,004
ไม่หรอก แดยองดีกับหนูมาก

842
01:06:48,879 --> 01:06:50,131
หนูไม่เป็นไร

843
01:07:00,307 --> 01:07:03,352
ฤดูร้อนปีนั้น
ที่ทุกคนพากันเชียร์สุดเหวี่ยง

844
01:07:04,353 --> 01:07:07,982
นายในวัย 20 ปี
ร้องไห้ด้วยความเศร้าโศก

845
01:07:09,817 --> 01:07:13,696
ตัวเองที่แสนด้อยค่า และคำตัดสิน
ที่เชือดเฉือนหัวใจจากคนอื่นๆ

846
01:07:14,613 --> 01:07:15,906
เป็นเหตุให้ต้องหลั่งน้ำตา

847
01:07:17,324 --> 01:07:22,329
ฉันอยากปลอบนายที่กำลังร้องไห้ว่า
อย่าไปอะไรกับมันนักเลย

848
01:07:23,330 --> 01:07:24,623
ดาจอง

849
01:07:31,630 --> 01:07:34,050
แต่นายก็ยังฝืนยิ้ม

850
01:07:36,177 --> 01:07:38,054
มารอข้างนอกทำไม ไม่เหนื่อยเหรอ

851
01:07:38,888 --> 01:07:42,099
ส่วนฉันไม่ชอบทำนายร้องไห้

852
01:07:51,484 --> 01:07:53,194
เป็นอะไรหรือเปล่า

853
01:07:53,277 --> 01:07:55,571
นี่เหรอ สบายมาก

854
01:07:56,405 --> 01:07:57,573
ถลอกนิดถลอกหน่อยเอง

855
01:07:58,866 --> 01:08:01,118
ต่อให้คนทั้งโลกหันหลังให้

856
01:08:03,329 --> 01:08:06,165
ฉันก็ยังเชื่อในตัวนาย

857
01:08:07,500 --> 01:08:09,585
เราสองคนต่างสะบักสะบอมไปด้วยบาดแผล

858
01:08:11,003 --> 01:08:12,088
แต่ยังคง

859
01:08:13,839 --> 01:08:16,133
เปล่งประกายที่สุด
ในสายตาของกันและกัน

860
01:08:43,869 --> 01:08:48,874
{\an8}คำบรรยายโดย:
ขวัญกนิษฐา วินท์วิชญารักษ์

