1
00:02:24,847 --> 00:02:27,208
Hey! Stop here.

2
00:02:27,688 --> 00:02:28,768
I'll take it from here.

3
00:02:34,771 --> 00:02:37,288
Hey, you.
Come here. Come on.

4
00:02:37,888 --> 00:02:39,448
Listen to me.
Come here.

5
00:02:39,789 --> 00:02:41,758
Hey, don't go crazy doing stuff!

6
00:02:43,367 --> 00:02:45,088
Well, I can't deny that.

7
00:02:51,808 --> 00:02:53,728
Where were you last night?

8
00:02:53,807 --> 00:02:56,807
Why didn't you come?
I was waiting for you.

9
00:02:58,087 --> 00:02:59,128
Hey, Sarfaraz!

10
00:02:59,927 --> 00:03:01,768
Have some shame, buddy.

11
00:03:06,047 --> 00:03:07,847
Listen to me.
Listen!

12
00:03:07,967 --> 00:03:09,407
Enough now, creep.

13
00:03:12,487 --> 00:03:13,567
Ismail! Ismail!

14
00:03:14,968 --> 00:03:15,967
Ismail! Ismail!

15
00:03:17,207 --> 00:03:18,847
-Yes, Sir.
-How is that lady doing?

16
00:03:19,447 --> 00:03:20,887
She is fast asleep and snoring.

17
00:03:21,367 --> 00:03:24,287
Let me tell you something,
all Indian women snore.

18
00:03:24,367 --> 00:03:25,288
Even the minister's daughter?

19
00:03:25,807 --> 00:03:28,888
That's the reason she is snoring
without a care in the world.

20
00:03:38,968 --> 00:03:40,487
Cheetah one to Romeo, come in.

21
00:03:40,607 --> 00:03:41,407
Cheetah one.

22
00:03:42,247 --> 00:03:43,487
Strike team update your status.

23
00:03:43,567 --> 00:03:45,167
We read you Cheetah one. Pass.

24
00:03:45,847 --> 00:03:48,448
It's confirmed that the target is here.

25
00:03:48,527 --> 00:03:50,287
Affirmative. Hang back.

26
00:03:50,848 --> 00:03:53,327
Strike team is reaching.
ETA 18 minutes.

27
00:03:53,407 --> 00:03:54,727
Stay alert, out.

28
00:04:04,406 --> 00:04:05,446
Here, have some nuts.

29
00:04:11,488 --> 00:04:12,727
Did you find the target, sir?

30
00:04:13,447 --> 00:04:14,927
Strike team will be here in 18 minutes.

31
00:04:15,808 --> 00:04:17,167
I lost, sir.

32
00:04:21,007 --> 00:04:23,488
You guys know that gambling
is illegal, right?

33
00:04:23,567 --> 00:04:24,727
And moreover, on targets...

34
00:04:24,808 --> 00:04:26,128
Ismail! Ismail!
- It's not like that, sir.

35
00:04:26,368 --> 00:04:28,888
Sir!
-Yes, sir.

36
00:04:29,287 --> 00:04:31,168
Army has been spotted, moving towards you.

37
00:04:31,327 --> 00:04:32,968
They will reach there
in about 15 minutes.

38
00:04:33,208 --> 00:04:34,408
I will wake her up, boss!

39
00:04:34,768 --> 00:04:35,687
Let her sleep!

40
00:04:35,848 --> 00:04:39,208
Boss will decide her fate,
if she will stay alive or not.

41
00:04:39,407 --> 00:04:42,287
Stay alert. We'll be there.
-Okay, boss.

42
00:04:42,448 --> 00:04:43,687
Sarfaraz, army is coming.

43
00:04:47,848 --> 00:04:49,888
Cheetah one to Romeo, come in.
Urgent.

44
00:04:49,967 --> 00:04:51,047
I repeat, it's urgent.

45
00:04:52,087 --> 00:04:52,967
Pass your message, Cheetah one.

46
00:04:53,128 --> 00:04:55,487
Sir, our strike team has been spotted.

47
00:04:55,768 --> 00:04:56,848
I need permission to go in.

48
00:04:59,047 --> 00:05:00,607
I feel our target is in danger.

49
00:05:02,608 --> 00:05:05,488
Did they mention anything about
killing the target? Over.

50
00:05:07,367 --> 00:05:08,248
No, sir.

51
00:05:10,567 --> 00:05:13,048
Team will be there in 15 minutes.
Just wait.

52
00:05:13,127 --> 00:05:13,967
Over and out.

53
00:05:15,767 --> 00:05:17,008
Cheetah one to Romeo.

54
00:05:17,887 --> 00:05:19,087
Sir, that will be too late.

55
00:05:19,327 --> 00:05:20,807
I am going in, over, and out.

56
00:05:21,847 --> 00:05:24,047
Cheetah one, negative.
I said, wait! Over.

57
00:05:24,367 --> 00:05:25,367
Channel nine.

58
00:05:25,447 --> 00:05:26,848
Bibek, you stay here, I am going in.

59
00:05:28,408 --> 00:05:30,007
Romeo to Cheetah one, are you there?

60
00:05:34,247 --> 00:05:35,047
Keep trying him.

61
00:05:49,929 --> 00:05:50,809
Sir, shall we?

62
00:05:53,290 --> 00:05:54,850
You never listen.

63
00:05:55,488 --> 00:05:57,127
Just following your footsteps, sir.

64
00:06:22,648 --> 00:06:23,447
Ismail!

65
00:06:24,328 --> 00:06:25,127
Ismail!

66
00:07:28,007 --> 00:07:28,967
Miss Noor...

67
00:07:29,368 --> 00:07:30,647
Indian army. Let's go.

68
00:07:54,928 --> 00:07:55,927
May God protect you.

69
00:08:13,927 --> 00:08:14,728
Ismail!

70
00:08:17,407 --> 00:08:18,367
Sarfaraz!

71
00:08:18,887 --> 00:08:19,927
Where are you guys?

72
00:08:24,487 --> 00:08:25,648
That's Abu Hamza.

73
00:08:27,047 --> 00:08:28,288
And that's Bilal Naikoo with him.

74
00:08:28,648 --> 00:08:29,447
Go, check upstairs.

75
00:08:29,527 --> 00:08:31,247
Take the hostage to the sniper team.

76
00:08:31,447 --> 00:08:32,249
Take her.

77
00:08:37,367 --> 00:08:38,447
Cheetah two to Shera one,

78
00:08:38,647 --> 00:08:39,607
Are you getting a clear shot?

79
00:08:39,688 --> 00:08:41,368
I am getting a clear shot. Over.

80
00:08:41,567 --> 00:08:42,887
Hold.

81
00:08:43,567 --> 00:08:45,167
We've to catch him alive.

82
00:08:46,007 --> 00:08:46,807
Sir.

83
00:08:47,767 --> 00:08:48,568
Sir.

84
00:08:49,567 --> 00:08:50,447
Sir.

85
00:08:52,888 --> 00:08:54,928
Boss, the girl has run away!
- What?!

86
00:09:03,732 --> 00:09:04,567
Boss!

87
00:09:04,687 --> 00:09:05,608
Run!

88
00:09:05,807 --> 00:09:06,688
Boss!

89
00:09:10,168 --> 00:09:11,047
Come on! Run!

90
00:09:13,247 --> 00:09:14,527
This way, boss!

91
00:09:15,568 --> 00:09:16,888
This way...
- Bilal, this way!

92
00:09:16,967 --> 00:09:17,767
This way, boss.

93
00:09:20,488 --> 00:09:21,407
Clear!

94
00:09:25,888 --> 00:09:27,088
Target is running left to right.

95
00:09:27,167 --> 00:09:28,408
Distance is 500 meters.

96
00:09:28,768 --> 00:09:30,487
Acquired.
-Dispatch.

97
00:09:33,328 --> 00:09:35,287
Sierra to Romeo, strike team on location.

98
00:09:35,447 --> 00:09:36,487
One target is arrested.

99
00:09:36,568 --> 00:09:38,128
Now, going to assist Cheetah one.

100
00:09:47,527 --> 00:09:48,328
Hamza!

101
00:09:53,087 --> 00:09:54,942
Don't fire.
Let me go.

102
00:09:56,647 --> 00:09:57,448
Don't shoot me.

103
00:09:57,607 --> 00:09:59,812
Just... don't shoot me.

104
00:10:27,647 --> 00:10:29,207
Now, the mission is over.

105
00:10:31,567 --> 00:10:34,567
Sir, you'll get me killed some day.

106
00:10:40,327 --> 00:10:42,877
Boss, let's go.
Let's get away from here.

107
00:10:43,367 --> 00:10:44,167
Let's go!

108
00:11:17,927 --> 00:11:19,268
Let's talk about Gujarat now.

109
00:11:19,648 --> 00:11:21,767
The whole country was shaken
by the Gujarat riots.

110
00:11:22,048 --> 00:11:24,808
Those riots caused a lot of damage to
life and property.

111
00:11:25,168 --> 00:11:27,727
But it is a matter of relief
that no violent incident

112
00:11:27,847 --> 00:11:30,127
has been reported
for the last several months.

113
00:11:30,247 --> 00:11:32,927
People have resumed their day-to-day life.

114
00:11:33,306 --> 00:11:37,587
There's peace in Gujarat
and the entire country.

115
00:11:42,727 --> 00:11:46,447
It's shameful for us
that there's peace in that country.

116
00:12:03,653 --> 00:12:09,751
"Our jihad is incomplete,
until India is destroyed!"

117
00:12:12,629 --> 00:12:17,782
"Whenever they think we are silent,
blasts should happen one after the other."

118
00:12:29,355 --> 00:12:34,682
"A new fire is to be ignited before
the previous one is doused."

119
00:12:36,585 --> 00:12:40,191
"Renewed screams, new wounds and new destructions."

120
00:12:45,052 --> 00:12:50,873
"What we are going to do this time,
will leave India sleepless."

121
00:12:53,493 --> 00:12:56,902
"India will not be able
to tolerate or forget it."

122
00:13:17,848 --> 00:13:19,981
Good shot, Khan!
- Thank you!

123
00:13:20,287 --> 00:13:22,527
Superb! Superb!
- Thanks!

124
00:13:36,247 --> 00:13:39,607
Sir, you'll get me killed some day.

125
00:13:45,808 --> 00:13:47,807
You lost your touch, Major Singh.

126
00:13:48,127 --> 00:13:49,408
What were you saying, Captain Rohit?

127
00:13:49,727 --> 00:13:50,527
Sir!

128
00:13:56,047 --> 00:13:56,848
Sir, I was...

129
00:13:58,202 --> 00:14:00,071
All that I heard about Major Singh...

130
00:14:00,154 --> 00:14:02,494
Not everything you hear is true, Rohit.

131
00:14:04,807 --> 00:14:06,208
Yes, Major Hanut lost a friend...

132
00:14:08,008 --> 00:14:09,652
Captain Bibek was like his brother.

133
00:14:09,767 --> 00:14:12,727
Colonel Nagar holds Major Singh
responsible for the mission's failure.

134
00:14:13,408 --> 00:14:15,131
Following the plan,
not to disobey orders

135
00:14:15,194 --> 00:14:16,353
is the first thing we learn, sir.

136
00:14:17,128 --> 00:14:18,047
But he changed the plan.

137
00:14:18,448 --> 00:14:20,447
Plan is the first casualty
in every mission, Rohit.

138
00:14:21,688 --> 00:14:22,648
It's a high-risk game.

139
00:14:23,447 --> 00:14:24,985
You win some, you lose some.

140
00:14:26,008 --> 00:14:28,007
That day, Hanut followed his gut,
and it went wrong.

141
00:14:29,407 --> 00:14:30,887
He has been paying for it ever since.

142
00:14:34,807 --> 00:14:35,608
Yes, sir.

143
00:15:07,967 --> 00:15:08,807
Farooq!

144
00:15:09,887 --> 00:15:11,527
One bullet for each target.

145
00:15:11,647 --> 00:15:13,168
Not even a single bullet must be wasted!

146
00:15:21,767 --> 00:15:23,327
We have to

147
00:15:24,407 --> 00:15:28,967
kick all the infidels out of our land.

148
00:15:29,848 --> 00:15:33,088
The Almighty has chosen the four of you.

149
00:15:34,195 --> 00:15:35,608
You're his army.

150
00:15:35,968 --> 00:15:38,527
You're no less than a tank, a plane

151
00:15:38,647 --> 00:15:41,167
or even a fighter jet
because He chose you for this job.

152
00:15:43,048 --> 00:15:46,327
Now, it's your turn to attack India
so hard

153
00:15:46,607 --> 00:15:48,167
that they never forget it.

154
00:15:49,168 --> 00:15:51,247
If God wills it!
- If God wills it!

155
00:15:51,328 --> 00:15:52,607
If God wills it!
- If God wills it!

156
00:15:52,927 --> 00:15:54,647
Allah is the greatest.

157
00:15:55,367 --> 00:15:57,047
March starts at 3:30 a.m.

158
00:15:57,328 --> 00:15:59,047
Everyone must do the bigger pit.
- Yes, sir!

159
00:16:02,407 --> 00:16:04,487
Major, what's the ETA?

160
00:16:04,888 --> 00:16:05,687
Excuse me.

161
00:16:07,087 --> 00:16:08,647
Lata is overdue by two weeks.

162
00:16:09,088 --> 00:16:11,087
I hope, it's a girl.
- Yeah.

163
00:16:11,567 --> 00:16:12,967
By the way, where were you yesterday?

164
00:16:14,447 --> 00:16:16,938
It's just... that I don't feel like it.

165
00:16:17,047 --> 00:16:18,406
I don't feel like meeting people.

166
00:16:19,834 --> 00:16:20,953
I understand.

167
00:16:21,230 --> 00:16:22,083
Jai Hind, Sir.

168
00:16:22,687 --> 00:16:24,306
G.C. sir has called for both of you.

169
00:16:32,287 --> 00:16:33,127
Jai Hind, Sir.

170
00:16:34,187 --> 00:16:35,047
Jai Hind.

171
00:16:47,728 --> 00:16:48,527
Come in.

172
00:17:11,888 --> 00:17:13,289
We have received an information
from Intelligence

173
00:17:13,368 --> 00:17:15,128
that Chief Minister Choksi's life
is in danger.

174
00:17:15,809 --> 00:17:17,688
Something big is being planned in Gujarat.

175
00:17:17,849 --> 00:17:20,281
Chief Minister Choksi
and many business leaders are going to be

176
00:17:20,385 --> 00:17:22,928
a part of a business event
to be held in Ahmedabad in two days.

177
00:17:24,001 --> 00:17:25,722
A juicy target for a terrorist.

178
00:17:26,448 --> 00:17:29,448
I need a HIT from CTTF-2, that will
accompany me to Gujarat.

179
00:17:30,302 --> 00:17:32,901
Hence, I will need you both on this task.

180
00:17:37,961 --> 00:17:40,321
Sir, Major Samar is expecting
his first child anytime now.

181
00:17:41,768 --> 00:17:45,809
Anyway, for this babysitting mission...
-This is not a babysitting mission, Singh!

182
00:17:47,849 --> 00:17:49,088
It's our job.

183
00:17:49,568 --> 00:17:52,568
You might have forgotten that,
but we remember.

184
00:17:59,528 --> 00:18:02,369
Fine. Samar, you stay back.

185
00:18:02,808 --> 00:18:06,168
Hanut, I need a team ready by 0600 hours.

186
00:18:06,929 --> 00:18:07,848
That's all.

187
00:18:08,489 --> 00:18:09,488
Officers!

188
00:18:41,032 --> 00:18:41,897
Come on.

189
00:18:42,848 --> 00:18:43,684
Come on, quick!

190
00:18:51,167 --> 00:18:51,809
Finally!

191
00:20:36,429 --> 00:20:38,349
Ticket!
Show me your tickets.

192
00:20:47,141 --> 00:20:48,527
Here. It's for the four of us.

193
00:21:07,628 --> 00:21:08,654
Here you go.

194
00:21:22,049 --> 00:21:23,489
Here, please have some.

195
00:21:35,489 --> 00:21:37,692
Sir, there's police
at every access point of the hotel.

196
00:21:37,748 --> 00:21:39,188
Every vehicle is being checked
before entering.

197
00:21:39,689 --> 00:21:40,848
There is just one entrance

198
00:21:40,934 --> 00:21:43,655
and no unauthorized person
will be allowed.

199
00:21:44,568 --> 00:21:47,969
Sir, this is our library. We've converted
it to a command setup for you.

200
00:21:48,734 --> 00:21:51,014
There's live footage coming in
from all the CCTVs.

201
00:21:51,195 --> 00:21:53,475
You'll have complete support from our end.

202
00:21:53,568 --> 00:21:54,608
Thank you.
- Thank you, sir.

203
00:21:58,049 --> 00:21:59,489
This is our base, gentlemen.

204
00:21:59,808 --> 00:22:02,648
Khan, coordination with the local police,
and all the arrangements...

205
00:22:02,729 --> 00:22:04,049
Cross-check with me.
- Yes, sir.

206
00:22:04,409 --> 00:22:06,368
Sniper DET,
position yourself on the terrace.

207
00:22:07,008 --> 00:22:08,249
Rohit...
- Sir.

208
00:22:08,369 --> 00:22:10,088
Set up the group communication line.

209
00:22:10,728 --> 00:22:13,608
Radio jamming, cell surveillance,
everything! Okay?

210
00:22:15,449 --> 00:22:16,328
Yes, sir.
- Okay, sir.

211
00:22:16,409 --> 00:22:17,888
Sir, it's your first mission.

212
00:22:19,328 --> 00:22:20,448
How are you feeling?

213
00:22:21,728 --> 00:22:22,728
What a waste, man.

214
00:22:23,568 --> 00:22:26,408
I imagined my first mission
will have some action.

215
00:22:28,808 --> 00:22:30,209
I don't miss my targets.

216
00:22:43,568 --> 00:22:45,209
So, it's your first mission?
- Yes, sir.

217
00:22:48,848 --> 00:22:51,008
All the best.
- Thank you, sir.

218
00:23:01,248 --> 00:23:03,036
Let's go, Shaheen.
Be careful.

219
00:23:03,168 --> 00:23:05,448
We will step out now.
Stay with your dad.

220
00:23:10,753 --> 00:23:12,768
Let's go.
Be careful.

221
00:23:15,836 --> 00:23:18,408
Have you reached?
- Yes, we have.

222
00:23:18,488 --> 00:23:21,408
There's a white ambassador with a driver
outside the station, waiting for you.

223
00:23:21,488 --> 00:23:24,272
Okay.
- He'll take you to your destination.

224
00:23:38,808 --> 00:23:41,615
Ladies and Gentlemen...

225
00:23:42,968 --> 00:23:46,688
No. This "Ladies and gentlemen"
is very old-fashioned. Let's...

226
00:23:46,848 --> 00:23:48,008
"Associates" will be fine.

227
00:23:48,128 --> 00:23:52,169
"Associates, industries are
the fuel to any state."

228
00:23:52,289 --> 00:23:53,849
"And our state..."

229
00:23:54,261 --> 00:23:56,702
Colonel Nagar, please come.

230
00:23:59,928 --> 00:24:01,652
Jai Hind, Sir.
- Jai Hind. I...

231
00:24:01,728 --> 00:24:03,132
I heard that you'll be here.
- Yes, sir.

232
00:24:03,317 --> 00:24:05,888
I'll be handling the security here.

233
00:24:09,089 --> 00:24:10,008
He is Major Hanut Singh.

234
00:24:10,088 --> 00:24:11,888
He is the in-charge of
our house intervention team.

235
00:24:29,729 --> 00:24:33,046
What?! Your preparation is done, right?

236
00:24:33,648 --> 00:24:34,649
Yes, I'll be there.

237
00:24:35,408 --> 00:24:37,409
Okay. I'll see you.

238
00:24:38,768 --> 00:24:41,168
It's her birthday today, so we came.
- All right.

239
00:24:41,249 --> 00:24:43,008
Our son-in-law will come as well.
- Okay.

240
00:24:43,409 --> 00:24:45,449
Namaste.
- Namaste.

241
00:24:45,809 --> 00:24:47,928
Swamiji, I will take your leave.
I've to leave for the conference.

242
00:24:48,168 --> 00:24:50,247
Just a minute. Please excuse me.
- Sure.

243
00:24:50,888 --> 00:24:54,528
Mr. Vashal, what is this conference about?

244
00:24:55,328 --> 00:24:56,288
For the state progress.

245
00:24:57,008 --> 00:24:58,328
It's Mr. Choksi's dream.

246
00:24:58,848 --> 00:25:01,128
This conference is a stepping stone
towards that dream.

247
00:25:02,048 --> 00:25:05,768
If our Gujarat state progresses
then it's great.

248
00:25:06,048 --> 00:25:07,943
Swamiji, Mr. Choksi has reached.

249
00:25:08,374 --> 00:25:10,572
I will take your leave.
- All the best, dear brother.

250
00:25:10,649 --> 00:25:11,888
I'll see you.
- Yeah.

251
00:25:13,808 --> 00:25:16,951
Kids, greet Swamiji.
Namaste, Swamiji.

252
00:25:17,028 --> 00:25:19,220
- Namaste.
- Come on, speed up.

253
00:25:19,409 --> 00:25:21,636
Namaste.
- Come this way. Here.

254
00:25:23,408 --> 00:25:24,689
Please standstill.

255
00:25:27,488 --> 00:25:28,488
Go ahead.

256
00:25:28,568 --> 00:25:30,648
Namaste.
- Namaste.

257
00:25:33,048 --> 00:25:34,008
Turn around.

258
00:25:43,889 --> 00:25:46,583
Chintu! Where are you?

259
00:25:51,488 --> 00:25:53,496
You're on your phone the entire day.

260
00:25:54,648 --> 00:25:55,529
What are you doing here?

261
00:25:56,609 --> 00:25:58,289
I'll work if there's work.

262
00:25:59,328 --> 00:26:00,768
What do I do when there's no customer?

263
00:26:01,169 --> 00:26:02,408
Come in and get to work.

264
00:26:04,328 --> 00:26:05,969
Hi, Namaste.
- Namaste.

265
00:26:06,954 --> 00:26:08,448
Chintu, come on.

266
00:26:08,689 --> 00:26:11,768
Dad, there's a customer.
I'll be back.

267
00:26:12,929 --> 00:26:14,249
How much is this for?
- So, Angela?

268
00:26:14,369 --> 00:26:14,928
Yeah?

269
00:26:15,368 --> 00:26:17,168
You think you'll find your answers here?

270
00:26:17,288 --> 00:26:18,449
Of course, I will.

271
00:26:19,169 --> 00:26:20,448
That's my journey.

272
00:26:20,528 --> 00:26:24,248
I travel to new places.
I meet new people.

273
00:26:24,689 --> 00:26:26,048
And the answer will come.

274
00:26:27,488 --> 00:26:28,488
How is this?

275
00:26:28,928 --> 00:26:30,368
Oh, that's nice.
I love the colour.

276
00:26:30,809 --> 00:26:31,928
Madam, excuse me.
- Huh?

277
00:26:32,369 --> 00:26:33,368
I am a professional guide.

278
00:26:33,449 --> 00:26:35,648
I will take you inside the temple
and tell you everything about it.

279
00:26:36,193 --> 00:26:38,168
My rate is Rs. 2000
but I will give a discounted price.

280
00:26:38,249 --> 00:26:40,529
Only Rs. 1000 and...
- No, that's too much.

281
00:26:40,808 --> 00:26:41,928
Rs. 200 is enough.

282
00:26:42,248 --> 00:26:43,728
Hey! Are you Gujarati?

283
00:26:44,088 --> 00:26:45,408
Yes, I am from Ahmedabad.

284
00:26:45,528 --> 00:26:48,569
And she is my friend, Angela.
She has come from Greece to see temples.

285
00:26:48,648 --> 00:26:50,048
All the way from Greece?
- Yes.

286
00:26:50,652 --> 00:26:52,448
Okay, let's finalise at 500 rupees?

287
00:26:52,529 --> 00:26:53,928
No.Nothing more than 200.

288
00:26:54,168 --> 00:26:57,569
Okay, let's meet in the middle
and finalise at 300. Okay?

289
00:26:58,769 --> 00:26:59,808
Okay, fine.

290
00:26:59,888 --> 00:27:00,929
We will come back to you.

291
00:27:01,008 --> 00:27:02,369
Nice.
- Give it back to him.

292
00:27:02,448 --> 00:27:03,608
We'll come back.
- Thank you.

293
00:27:04,294 --> 00:27:05,609
I know English also, madam.

294
00:27:05,688 --> 00:27:07,568
I can show you the full temple
with every detail.

295
00:27:08,506 --> 00:27:10,568
It will be mixed with Gujarati,
but I can explain.

296
00:27:10,649 --> 00:27:11,448
Okay.

297
00:27:11,528 --> 00:27:13,808
This is the world-famous Krishna Dham temple.

298
00:27:13,889 --> 00:27:15,648
There's a huge exhibition hall inside.
- Okay.

299
00:27:15,768 --> 00:27:17,609
There is also an auditorium
that can accommodate 200 people.

300
00:27:19,008 --> 00:27:20,969
Good afternoon, Lata.
- Good afternoon.

301
00:27:21,048 --> 00:27:23,048
Hello, Major Samar. How are you?
- Fine.

302
00:27:23,452 --> 00:27:24,499
All well?

303
00:27:25,688 --> 00:27:28,460
Everything seems okay.
Your blood pressure is also fine.

304
00:27:29,489 --> 00:27:31,649
We'll have some final tests done
before the surgery.

305
00:27:32,078 --> 00:27:33,168
Okay?
- Okay, doctor.

306
00:27:33,248 --> 00:27:34,848
It's a standard procedure.
Don't worry.

307
00:27:34,928 --> 00:27:36,168
Okay.
- Take care.

308
00:27:36,648 --> 00:27:37,649
See you.

309
00:27:39,754 --> 00:27:41,155
Everything is fine.

310
00:28:11,609 --> 00:28:12,888
How long will it take?

311
00:28:14,129 --> 00:28:15,248
We're about to reach.

312
00:28:15,568 --> 00:28:17,089
Drive us to the right gate.

313
00:28:17,848 --> 00:28:19,009
There's only one gate.

314
00:28:26,729 --> 00:28:27,528
Come, Rupal.

315
00:28:31,968 --> 00:28:35,369
Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting.
- Yes, let's go.

316
00:28:35,884 --> 00:28:36,716
Let's go.

317
00:28:39,809 --> 00:28:41,808
Where are your daughter
and her husband?

318
00:28:42,288 --> 00:28:43,889
They're late even on your birthday.

319
00:28:43,968 --> 00:28:45,288
They'll be here anytime now.

320
00:28:45,700 --> 00:28:48,128
They might've gotten late
as Rupal comes late from school.

321
00:28:50,009 --> 00:28:51,488
It's not crowded today.

322
00:28:52,529 --> 00:28:54,288
We have to meet them
at the auditorium, right?

323
00:28:54,368 --> 00:28:55,253
No, inside the temple.

324
00:28:57,161 --> 00:28:57,938
Come.

325
00:29:00,288 --> 00:29:02,009
Pawan.
- Tell me.

326
00:29:02,168 --> 00:29:03,648
We forgot the camera in the car.

327
00:29:05,048 --> 00:29:06,648
How will we click pictures now?

328
00:29:08,331 --> 00:29:09,168
Don't worry. It's alright.

329
00:29:09,329 --> 00:29:10,848
I will quickly go and get it.

330
00:29:11,928 --> 00:29:13,049
Take the keys.

331
00:29:14,408 --> 00:29:15,488
Thank you.

332
00:29:15,689 --> 00:29:16,769
Come back quickly.
- Yeah.

333
00:29:17,419 --> 00:29:18,329
Come on.

334
00:29:20,528 --> 00:29:22,406
Go ahead.
- Rupal, go there.

335
00:29:24,048 --> 00:29:24,911
Raise your hands.

336
00:29:31,008 --> 00:29:33,569
Rajshree, please cover for me.

337
00:29:33,728 --> 00:29:34,529
I'll go use the restroom.

338
00:29:34,608 --> 00:29:37,049
No problem, come.
- Stop, Rupal.

339
00:30:14,926 --> 00:30:17,609
Inside are they talking about the history of India?
- Thank you.

340
00:30:17,849 --> 00:30:19,254
Come.
- I just love it. Come.

341
00:30:19,529 --> 00:30:22,769
Madam, inside, you will see a beautiful light
and sound show.

342
00:30:28,529 --> 00:30:29,928
Did you come here for the first time?

343
00:30:30,089 --> 00:30:31,692
I've been here before.
But now, I came for her.

344
00:30:31,769 --> 00:30:32,808
Okay.

345
00:30:33,128 --> 00:30:35,168
It's a world-famous temple.

346
00:30:35,369 --> 00:30:36,968
Do you know the Shakuntla story?

347
00:30:37,649 --> 00:30:39,008
She was a very beautiful queen.

348
00:30:39,089 --> 00:30:41,811
She got married to King Dushyant.
- Dhushant?

349
00:30:41,888 --> 00:30:43,529
It's Dushyant.

350
00:30:43,889 --> 00:30:44,516
It's Dushyant.

351
00:30:44,592 --> 00:30:46,488
Dushyant.
- And their son was named, Bharat.

352
00:31:00,048 --> 00:31:03,089
Everyone, settle down! Abhishek, sit down!
You sit at the back.

353
00:31:03,288 --> 00:31:04,928
Don't fight.

354
00:31:05,129 --> 00:31:06,575
What's the time?

355
00:31:07,346 --> 00:31:08,328
It's 4:00.

356
00:31:09,569 --> 00:31:11,348
They should've been here by now.
- They'll come.

357
00:31:11,609 --> 00:31:12,408
Next.

358
00:31:16,166 --> 00:31:17,808
What's in the bag?
Open it.

359
00:31:36,058 --> 00:31:37,206
Swamiji.

360
00:31:45,368 --> 00:31:46,808
Why everyone's running here and there?

361
00:31:46,968 --> 00:31:48,569
There's firing. Let's go, Swamiji.
- Firing?

362
00:32:07,729 --> 00:32:09,630
We're under attack!
Run!

363
00:32:09,707 --> 00:32:10,728
Run! We're under attack!

364
00:32:10,808 --> 00:32:11,928
Stop! Wait.

365
00:32:12,488 --> 00:32:13,448
Not this way.

366
00:32:14,009 --> 00:32:14,808
Come with me.

367
00:32:15,008 --> 00:32:16,088
Come on, this way.

368
00:32:19,248 --> 00:32:21,288
Swamiji! Get inside.

369
00:32:21,728 --> 00:32:23,729
We're under attack.
There's firing, Swamiji.

370
00:32:24,768 --> 00:32:25,568
Oh, God!

371
00:32:26,928 --> 00:32:30,008
India has been named after his name.
- What's that?

372
00:32:30,248 --> 00:32:32,288
That's a peace symbol.
It signifies that India is peaceful.

373
00:32:41,568 --> 00:32:43,649
Come on.
Hide there.

374
00:32:53,009 --> 00:32:54,168
This way!

375
00:33:19,128 --> 00:33:21,209
Run! Come on, run!

376
00:33:22,328 --> 00:33:23,129
Sejal!

377
00:33:31,642 --> 00:33:33,368
Hello, police station?

378
00:33:34,049 --> 00:33:35,129
I am calling from the Krishna Dham temple.

379
00:33:35,206 --> 00:33:36,848
Everyone, run!
There's firing outside!

380
00:33:36,929 --> 00:33:37,728
Run! Run!

381
00:33:37,928 --> 00:33:39,608
Come on. Come on, be with me.

382
00:33:47,350 --> 00:33:48,329
Sit down.

383
00:33:50,419 --> 00:33:53,328
It's nothing.
Put pressure on it.

384
00:34:17,527 --> 00:34:18,647
Pawan!

385
00:34:20,004 --> 00:34:21,568
- Chintu!
- Rupal!

386
00:34:22,087 --> 00:34:22,888
Pawan!

387
00:34:22,967 --> 00:34:24,127
Somebody open the door!

388
00:34:24,247 --> 00:34:26,128
What are you doing?
Go away from here.

389
00:34:26,207 --> 00:34:28,447
Go away! Go!
- My son is inside the premises.

390
00:34:28,528 --> 00:34:29,527
Pawan!
- Hey!

391
00:34:29,608 --> 00:34:30,847
Bullets are being fired.

392
00:34:30,928 --> 00:34:32,488
My family is inside.
- Go away!

393
00:34:32,567 --> 00:34:34,087
My family is inside!
- You go away!

394
00:34:34,247 --> 00:34:35,447
There's firing inside.

395
00:34:35,527 --> 00:34:38,647
Don't go that way!
They're moving towards the temple!

396
00:34:46,567 --> 00:34:48,847
Kids! Keep quiet!

397
00:34:48,928 --> 00:34:50,968
Terrorists have entered the temple!

398
00:34:51,047 --> 00:34:53,368
There are coming this way.
Everybody, run!

399
00:34:53,447 --> 00:34:54,491
Everybody, run!

400
00:34:54,568 --> 00:34:55,727
Everyone, run!
- Come, let's go.

401
00:34:55,807 --> 00:34:57,047
Keep quiet.

402
00:34:57,247 --> 00:34:58,288
Run!

403
00:34:58,888 --> 00:34:59,927
Open the door!

404
00:35:00,007 --> 00:35:01,648
- Open the door!
- Open the door!

405
00:35:01,727 --> 00:35:03,167
It's locked from the outside!

406
00:35:03,247 --> 00:35:04,847
Door's locked!

407
00:35:04,927 --> 00:35:06,607
Everyone, stay low! Lie down.
- Get down.

408
00:35:06,688 --> 00:35:07,927
Kids, please.
- Sit down!

409
00:35:08,047 --> 00:35:09,607
Don't cry. Please, don't cry.
- Sit down.

410
00:35:09,887 --> 00:35:11,927
Let's hide.
Come on.

411
00:35:12,328 --> 00:35:14,807
Don't cry. Keep quiet!

412
00:35:14,887 --> 00:35:16,807
Kill the lights.

413
00:35:46,705 --> 00:35:47,662
Oh, God!

414
00:36:08,968 --> 00:36:10,367
Omar!
- Tell me!

415
00:36:11,488 --> 00:36:14,647
Find them and kill them all.
- Okay, brother.

416
00:36:14,927 --> 00:36:17,207
You look in the basement
and I will look here.

417
00:36:17,567 --> 00:36:18,727
Don't spare anyone.

418
00:36:18,847 --> 00:36:20,527
Kill them on the spot.

419
00:36:21,208 --> 00:36:23,253
Don't worry, brother.
We won't spare anyone!

420
00:36:24,487 --> 00:36:26,527
Love, listen to me carefully.

421
00:36:27,007 --> 00:36:28,327
Don't worry.

422
00:36:28,528 --> 00:36:31,447
Cover your eyes.
Keep your eyes closed.

423
00:36:32,447 --> 00:36:35,567
And promise me that you'll not
open your eyes.

424
00:36:36,007 --> 00:36:37,127
Just keep your eyes closed.

425
00:36:38,407 --> 00:36:41,807
Daddy loves you, dear.
Daddy loves you.

426
00:36:44,287 --> 00:36:45,607
Daddy loves you.
- Look at him.

427
00:36:45,688 --> 00:36:46,774
Don't kill me, please.

428
00:36:48,647 --> 00:36:49,768
There's one here.

429
00:36:50,848 --> 00:36:51,647
Good job!

430
00:36:52,087 --> 00:36:54,247
Keep looking for them.
Let's go ahead and see.

431
00:36:54,727 --> 00:36:55,528
Come on!

432
00:36:56,488 --> 00:36:58,888
Don't fire! Please, don't shoot me!
- There's another one!

433
00:36:59,840 --> 00:37:01,211
Stop running!

434
00:37:01,976 --> 00:37:03,407
Stop running...

435
00:37:08,915 --> 00:37:09,875
Yes, boss.

436
00:37:11,327 --> 00:37:12,727
Okay, as you say.

437
00:37:13,727 --> 00:37:14,728
Farooq!

438
00:37:15,928 --> 00:37:17,248
That's enough!

439
00:37:17,898 --> 00:37:20,087
Boss has asked us
to take hostages from now.

440
00:37:33,407 --> 00:37:35,368
Be careful with the bullets.

441
00:37:37,247 --> 00:37:38,207
Farooq! Omar!

442
00:37:39,007 --> 00:37:41,047
Go and handle the auditorium.
- Okay.

443
00:37:41,527 --> 00:37:44,287
Hanif, let's go to the exhibition.

444
00:37:46,888 --> 00:37:47,848
Guys...

445
00:37:50,008 --> 00:37:51,647
May God protect you.
- May God protect you.

446
00:37:53,687 --> 00:37:55,048
May God protect you.
- May God protect you.

447
00:37:55,127 --> 00:37:56,527
May God protect you.
- May God protect you.

448
00:38:03,029 --> 00:38:05,968
Listen! Gather as many hostages
as you can.

449
00:38:07,408 --> 00:38:08,407
As you say.

450
00:38:11,351 --> 00:38:15,951
Associates, industries are
the fuel to any state.

451
00:38:16,391 --> 00:38:19,111
And standing on this stage,
when I see you all...

452
00:38:19,191 --> 00:38:21,951
I feel so happy that I...

453
00:38:22,151 --> 00:38:23,511
What's happening?
- Sir, you'll have to come with us.

454
00:38:23,591 --> 00:38:25,471
Stay with me, sir.
Moving!

455
00:38:26,071 --> 00:38:27,551
Hey!

456
00:38:27,711 --> 00:38:29,871
Move!
- Move aside!

457
00:38:32,431 --> 00:38:33,631
Major, what's happening?

458
00:38:33,711 --> 00:38:34,911
We need to isolate you, Sir.
- Why?

459
00:38:34,991 --> 00:38:35,951
Krishna Dham has been attacked.

460
00:38:36,071 --> 00:38:37,511
NSG has been activated.

461
00:38:49,631 --> 00:38:50,991
What about the people who were
inside the temple?

462
00:39:05,151 --> 00:39:07,511
Hello, Dad.
- Chintu, where are you?

463
00:39:07,804 --> 00:39:10,191
Dad, what's happening?

464
00:39:10,391 --> 00:39:13,174
I don't know. There's firing.
Where are you?

465
00:39:13,791 --> 00:39:17,511
I am here in the exhibition,
where the light show happens.

466
00:39:17,588 --> 00:39:21,111
Don't you worry. Just stay calm.
You've to come out alive.

467
00:39:22,031 --> 00:39:23,551
Don't do any stupidity.

468
00:39:23,938 --> 00:39:25,005
No need to take any risk.

469
00:39:25,815 --> 00:39:27,170
Did you understand, Chintu?

470
00:39:29,706 --> 00:39:30,711
Chintu!

471
00:39:30,791 --> 00:39:33,711
Dad, the terrorists are here.

472
00:39:36,511 --> 00:39:37,791
Hey, come here.

473
00:39:37,871 --> 00:39:38,751
Please don't shoot.

474
00:39:38,831 --> 00:39:40,951
I will call you back.
- I am at the shop.

475
00:39:41,791 --> 00:39:43,871
Call me anytime.
I will be here.

476
00:39:44,711 --> 00:39:46,111
Take care, dad.

477
00:39:46,591 --> 00:39:48,271
I will call you later.

478
00:39:49,591 --> 00:39:50,391
Chintu.

479
00:39:52,951 --> 00:39:55,871
You're fine. You're going to be just fine.
You're fine, really.

480
00:39:55,951 --> 00:39:57,471
Calm down.

481
00:40:43,991 --> 00:40:44,791
Hello.

482
00:40:48,831 --> 00:40:51,628
Hello...
Hello.

483
00:40:53,917 --> 00:40:56,671
Omar!
- Yeah.

484
00:41:01,351 --> 00:41:02,951
It's fun!

485
00:41:17,791 --> 00:41:19,431
FAITH

486
00:41:23,311 --> 00:41:25,311
All of you, assemble at the front.

487
00:41:25,511 --> 00:41:27,391
Hey you, come on.

488
00:41:27,511 --> 00:41:29,871
Come out...
- Please don't shoot me!

489
00:41:29,951 --> 00:41:32,631
Go there!
Come on!

490
00:41:32,751 --> 00:41:34,911
Do as I say, or I will shoot.

491
00:41:34,991 --> 00:41:37,111
Come out, old woman!
- Please don't shoot!

492
00:41:37,191 --> 00:41:38,791
This is no game, old man!

493
00:41:38,871 --> 00:41:41,231
Get in the front.
Come on!

494
00:41:42,311 --> 00:41:45,031
I said, assemble at the front!
- Leave the kids.

495
00:41:45,630 --> 00:41:47,390
Come on! Come out!

496
00:41:48,057 --> 00:41:49,431
Shut them up!

497
00:41:49,791 --> 00:41:51,985
Please, don't shoot them.
They are kids.

498
00:41:52,271 --> 00:41:53,991
I can see them!

499
00:41:54,511 --> 00:41:55,871
I think the entire city is here.

500
00:41:57,751 --> 00:41:59,831
Listen to us, stay back!
Everyone stay back!

501
00:42:00,247 --> 00:42:01,040
My family...

502
00:42:01,951 --> 00:42:04,234
Find out... Stay back!
- Inspector, my son is stuck inside.

503
00:42:04,311 --> 00:42:06,818
Get away from here! Shut all the shops!

504
00:42:20,557 --> 00:42:22,637
Hanif, get all of them together.

505
00:42:26,396 --> 00:42:28,871
Get the... out!
Stand up! Come out!

506
00:42:29,351 --> 00:42:30,151
Come on!

507
00:42:46,351 --> 00:42:48,831
OFFICE

508
00:43:25,071 --> 00:43:26,831
Who is it?
- Headquarters.

509
00:43:28,111 --> 00:43:28,911
Yes.

510
00:43:39,471 --> 00:43:40,271
Okay.

511
00:43:47,871 --> 00:43:48,871
When do you need to leave?

512
00:43:50,071 --> 00:43:50,871
Right now.

513
00:43:58,071 --> 00:43:58,871
Go.

514
00:44:05,031 --> 00:44:05,831
Sejal.

515
00:44:06,671 --> 00:44:07,471
Sejal.

516
00:44:08,151 --> 00:44:09,711
Please let us go.

517
00:44:11,151 --> 00:44:13,431
Please let us go.

518
00:44:13,951 --> 00:44:14,991
She'll die!

519
00:44:18,311 --> 00:44:20,111
Farooq! Omar!

520
00:44:21,071 --> 00:44:22,191
How many people are there?

521
00:44:24,231 --> 00:44:26,151
There are 23 people.

522
00:44:26,991 --> 00:44:27,791
Okay.

523
00:44:29,031 --> 00:44:31,191
We're about to begin the second phase
of our mission.

524
00:44:32,351 --> 00:44:34,551
Shoot one person, every half an hour.

525
00:44:41,871 --> 00:44:42,671
You'll be the first one.

526
00:44:46,351 --> 00:44:47,391
Then, you, after half an hour.

527
00:44:49,031 --> 00:44:50,111
Then, you. You, after him.

528
00:44:51,431 --> 00:44:52,271
And then, you.

529
00:44:53,032 --> 00:44:55,191
You've to remember the sequence.

530
00:45:00,231 --> 00:45:01,951
Farooq, you know what to do, right?

531
00:45:04,311 --> 00:45:05,311
Yes, I know.

532
00:45:09,391 --> 00:45:10,191
You were first, right?

533
00:45:11,351 --> 00:45:12,330
Come on.

534
00:45:19,671 --> 00:45:22,025
Didn't you hear what I said?

535
00:45:22,102 --> 00:45:24,231
Why are you still sitting here?

536
00:45:24,477 --> 00:45:26,197
Please, don't kill me!

537
00:45:26,859 --> 00:45:29,457
Leave me.

538
00:45:35,031 --> 00:45:35,951
What's your name?

539
00:45:37,857 --> 00:45:39,457
I asked...

540
00:45:40,991 --> 00:45:42,351
your name!

541
00:45:43,671 --> 00:45:44,551
Vijay.

542
00:45:47,911 --> 00:45:50,111
You've such a heroic name.

543
00:45:50,391 --> 00:45:52,071
You must tell it with pride.

544
00:45:54,711 --> 00:45:56,511
Okay, forget it.
Come, let's go.

545
00:46:04,271 --> 00:46:08,471
Walk straight and walk fast.
Just do as I say.

546
00:46:08,871 --> 00:46:10,631
Don't worry.
Be brave.

547
00:46:11,831 --> 00:46:12,631
Keep walking.

548
00:46:14,191 --> 00:46:15,591
Brother...

549
00:46:20,191 --> 00:46:22,391
Brother...
- If you call me brother again...

550
00:46:22,911 --> 00:46:24,264
I will kill you right here.

551
00:46:25,151 --> 00:46:28,151
I just got a job. I am about to
go to the US.

552
00:46:29,455 --> 00:46:31,911
I just came here to thank God
and seek blessings as I got my visa.

553
00:46:44,359 --> 00:46:45,332
Walk fast!

554
00:46:45,679 --> 00:46:46,601
Come on!

555
00:46:48,991 --> 00:46:51,271
There's no one to take care of my parents.

556
00:46:55,791 --> 00:46:56,671
This way.

557
00:46:58,113 --> 00:46:59,957
Go there! Do as I say...
- Don't...

558
00:47:03,831 --> 00:47:04,991
I...
- Go!

559
00:47:21,191 --> 00:47:23,031
It's Vijay's heroic moment.

560
00:47:42,551 --> 00:47:44,991
Greetings, Boss.
- Greetings.

561
00:47:45,911 --> 00:47:48,071
Did the second phase of our mission begin?

562
00:47:48,391 --> 00:47:51,671
I'll be on line.
I want to hear it.

563
00:47:52,051 --> 00:47:53,071
Okay, boss.

564
00:47:58,311 --> 00:47:59,311
Hero.

565
00:48:01,871 --> 00:48:02,871
Go that side.

566
00:48:04,078 --> 00:48:05,831
Come on. Go.

567
00:48:07,144 --> 00:48:08,242
Look down.

568
00:48:17,591 --> 00:48:18,831
Please don't kill me!

569
00:48:19,383 --> 00:48:20,535
Please don't kill me.

570
00:48:22,599 --> 00:48:24,134
Who's that?

571
00:48:33,751 --> 00:48:35,111
Announce your name to the world.

572
00:48:38,991 --> 00:48:40,031
It's Vijay Mehta.

573
00:48:42,877 --> 00:48:44,391
I asked you to tell them,
not me.

574
00:48:47,311 --> 00:48:48,511
My name is...

575
00:48:50,283 --> 00:48:51,403
Vijay Mehta.

576
00:48:56,191 --> 00:48:56,991
Please...

577
00:48:58,631 --> 00:49:01,591
Please inform my...

578
00:49:04,671 --> 00:49:07,073
They shot him!
- They shot him!

579
00:49:27,737 --> 00:49:29,057
Listen to me carefully.

580
00:49:30,284 --> 00:49:32,838
I have a message for your prime minister.

581
00:49:34,591 --> 00:49:35,391
Okay.

582
00:49:36,671 --> 00:49:37,791
Okay, sir. Thank you.

583
00:49:43,591 --> 00:49:44,831
It was the prime minister.

584
00:49:46,471 --> 00:49:49,151
Terrorists have sent their demands.

585
00:49:49,791 --> 00:49:50,671
Who is it?

586
00:49:51,431 --> 00:49:52,511
Abu Hamza.

587
00:49:53,031 --> 00:49:55,351
He wants us to release Bilal Naikoo!

588
00:49:56,071 --> 00:49:59,591
As soon as Naikoo is released
and crosses the border

589
00:49:59,671 --> 00:50:01,031
they will let go of the hostages

590
00:50:01,111 --> 00:50:02,911
and all the terrorists will surrender.

591
00:50:03,751 --> 00:50:07,671
But till then, they will kill one hostage
every half an hour.

592
00:50:07,831 --> 00:50:09,671
And they've already started
by killing their first hostage.

593
00:50:09,831 --> 00:50:10,951
They're lying.

594
00:50:11,071 --> 00:50:13,273
Singh!
- No, Colonel.

595
00:50:14,191 --> 00:50:15,111
Let him speak.

596
00:50:17,551 --> 00:50:18,671
The moment Bilal Naikoo...

597
00:50:19,711 --> 00:50:21,391
crosses the border

598
00:50:22,110 --> 00:50:24,071
they will start killing people.

599
00:50:24,871 --> 00:50:26,271
They won't spare anyone.

600
00:50:27,031 --> 00:50:27,871
And...

601
00:50:28,500 --> 00:50:31,871
they would have succeeded in making this
a huge embarrassment for India.

602
00:50:33,751 --> 00:50:35,551
Let the central government
take a decision.

603
00:50:35,911 --> 00:50:39,231
But we've to think about the safety
of the hostages.

604
00:50:39,871 --> 00:50:41,911
Colonel, what's the ground strategy?

605
00:50:43,111 --> 00:50:45,111
Rapid Action Force and police
have reached there.

606
00:50:45,271 --> 00:50:48,191
Till the time NSG reaches there,
they will handle the situation there.

607
00:50:48,271 --> 00:50:49,191
Sir!

608
00:50:50,031 --> 00:50:52,751
CTTF-2 will take another four hours
to reach there.

609
00:50:53,071 --> 00:50:54,271
So, what's your point, Singh?

610
00:50:55,151 --> 00:50:56,111
Sir, my point is...

611
00:50:57,871 --> 00:51:00,231
that it will not stop them
from killing people.

612
00:51:00,791 --> 00:51:04,167
The police and Rapid Action Force has no
experience dealing with such a situation.

613
00:51:04,711 --> 00:51:06,031
NSG must engage.

614
00:51:08,191 --> 00:51:10,071
Because it will be impossible for us to

615
00:51:10,751 --> 00:51:14,151
save the hostages after the release
of Bilal Naikoo.

616
00:51:17,831 --> 00:51:19,871
My team captured Bilal Naikoo.

617
00:51:21,551 --> 00:51:22,471
Let me go in.

618
00:51:24,671 --> 00:51:25,871
Let me go in now, sir.

619
00:51:27,671 --> 00:51:28,471
Colonel,

620
00:51:29,807 --> 00:51:30,951
let him go.

621
00:51:32,111 --> 00:51:36,551
At this moment, the hostages need
protection more than I do.

622
00:51:39,351 --> 00:51:41,431
Okay. Take half the team.

623
00:51:41,671 --> 00:51:44,231
But only stay at the perimeter. Okay?

624
00:51:44,947 --> 00:51:46,391
Mr. Choksi, you called me?

625
00:51:47,111 --> 00:51:49,431
Mr. Vashal is one of the trustees
at the temple.

626
00:51:49,819 --> 00:51:51,831
Nobody understands the temple's layout
better than him.

627
00:51:52,351 --> 00:51:53,311
Follow me, sir.

628
00:51:55,960 --> 00:51:57,231
You two, with me.

629
00:52:12,551 --> 00:52:13,591
What happened, Omar?

630
00:52:14,591 --> 00:52:15,951
Why is everyone silent?
Did I miss something?

631
00:52:18,791 --> 00:52:20,442
Did anyone die?

632
00:52:23,351 --> 00:52:24,311
Come on, tell me.

633
00:52:31,991 --> 00:52:32,871
Hey!

634
00:52:34,551 --> 00:52:35,551
Can you sing?

635
00:52:37,351 --> 00:52:38,231
Some good songs?

636
00:52:45,031 --> 00:52:46,871
What do you sing in school every morning?

637
00:52:50,751 --> 00:52:53,551
Morning... morning prayer.

638
00:52:54,311 --> 00:52:56,511
Okay. Go ahead, start singing.

639
00:52:58,031 --> 00:53:01,551
Brother...
- Hold on, man! Hold on.

640
00:53:03,191 --> 00:53:04,031
Come on, sing.

641
00:53:17,497 --> 00:53:18,671
I said, start sing!

642
00:53:20,231 --> 00:53:26,511
Prayer song

643
00:53:59,591 --> 00:54:00,871
There's just one entrance.

644
00:54:01,351 --> 00:54:03,954
Here's the exhibition hall
and the auditorium is on that side.

645
00:54:04,031 --> 00:54:06,591
Hurry up, boys!
Be quick!

646
00:54:07,751 --> 00:54:08,791
Make it quick!
Fast, guys!

647
00:54:13,191 --> 00:54:16,391
Neither the prime minister
nor the chief minister Gujarat

648
00:54:16,471 --> 00:54:19,031
has issued any statement
about the situation.

649
00:54:19,831 --> 00:54:22,711
We have to wait
and watch to see the next steps

650
00:54:22,787 --> 00:54:25,751
taken by the authorities
to save the hostages.

651
00:54:45,751 --> 00:54:47,071
Quiet!

652
00:54:53,871 --> 00:54:55,271
Another half an hour!

653
00:54:56,071 --> 00:54:57,391
No. Please, no.
- Let's go.

654
00:54:57,511 --> 00:54:59,871
Please don't kill him.
Please don't take him.

655
00:54:59,951 --> 00:55:02,071
Take me instead. Let him be.

656
00:55:02,151 --> 00:55:03,751
Take me. Please, don't take him.

657
00:55:03,831 --> 00:55:05,111
Don't take him, please.

658
00:55:05,631 --> 00:55:07,134
It's good that they were late.

659
00:55:07,210 --> 00:55:10,071
Hey, come on!
- Hold on. Please...

660
00:55:10,151 --> 00:55:11,911
I am going.
- Don't stop! Go now!

661
00:55:12,031 --> 00:55:13,391
Please, stop.
- Just a minute...

662
00:55:13,471 --> 00:55:15,271
Stay back!
- I am going.

663
00:55:15,351 --> 00:55:17,711
Please stop. Don't go.
- Hey! Don't you dare to move.

664
00:55:19,431 --> 00:55:20,591
Come on.

665
00:55:24,474 --> 00:55:25,314
Don't move.

666
00:55:29,274 --> 00:55:30,594
Greetings, boss.

667
00:55:30,894 --> 00:55:32,624
Don't you stop or I will
kill you right here.

668
00:55:34,606 --> 00:55:36,102
Boys, we've succeeded.

669
00:55:38,447 --> 00:55:40,234
They've agreed to fulfill all our demands.

670
00:55:41,114 --> 00:55:43,354
All praise be to God.
- All praise be to God.

671
00:55:44,154 --> 00:55:45,114
Brother...

672
00:55:47,268 --> 00:55:48,194
We've won.

673
00:55:54,515 --> 00:55:56,959
All praise be to God.
Get lost!

674
00:56:00,055 --> 00:56:01,514
May God bless you, son.

675
00:56:13,398 --> 00:56:14,714
Why did you kill him?

676
00:56:15,554 --> 00:56:17,276
Why did you kill him, scoundrel?

677
00:56:17,353 --> 00:56:19,154
What did you get by killing him?

678
00:56:19,407 --> 00:56:20,397
Brother!

679
00:56:36,298 --> 00:56:37,714
Don't you want to celebrate
our victory?

680
00:56:40,039 --> 00:56:41,514
Also, half an hour is over.

681
00:56:52,514 --> 00:56:54,714
Is there anyone from your family inside?

682
00:56:58,898 --> 00:57:03,162
My husband, my daughter, and my parents,
they're all inside the premises.

683
00:57:05,246 --> 00:57:07,034
It's my mother's birthday today.

684
00:57:16,954 --> 00:57:18,794
Don't kill me! Let me go!

685
00:57:19,855 --> 00:57:22,674
Don't kill me!
Please don't kill me!

686
00:57:23,551 --> 00:57:25,074
Now, the mission is over!

687
00:57:26,791 --> 00:57:29,621
Sir, you'll get me killed some day.

688
00:57:35,474 --> 00:57:36,331
Yes, sir.

689
00:57:36,434 --> 00:57:38,276
The prime minister has agreed
to their demands.

690
00:57:38,353 --> 00:57:39,514
Where did you reach?

691
00:57:40,957 --> 00:57:42,154
Sir, ETA two minutes.

692
00:57:43,332 --> 00:57:44,253
Okay.

693
00:57:59,521 --> 00:58:00,361
Quick!

694
00:58:01,763 --> 00:58:03,234
Ready?
Hit!

695
00:58:04,222 --> 00:58:05,565
Hit, again!

696
00:58:06,369 --> 00:58:07,761
Hit, again!

697
00:58:09,154 --> 00:58:11,154
Naikoo, you're being released.

698
00:58:42,680 --> 00:58:44,194
They received our welcome gift.

699
00:58:44,993 --> 00:58:46,154
Please stay in the car.

700
00:58:46,474 --> 00:58:47,634
Get the stretcher!

701
00:58:48,136 --> 00:58:49,594
Stay down!

702
00:58:50,034 --> 00:58:52,074
Quick!
That side!

703
00:58:52,514 --> 00:58:53,371
Come on, help me get them out!

704
00:58:53,634 --> 00:58:54,514
Careful.

705
00:58:54,832 --> 00:58:57,714
Ambulance is here.
Come on!

706
00:58:58,394 --> 00:58:59,354
You'll be fine.

707
00:58:59,954 --> 00:59:02,870
What the hell happened?
- Sir, blast!

708
00:59:02,947 --> 00:59:06,394
Sir, there was a bomb planted
at the main gate.

709
00:59:22,864 --> 00:59:25,543
Chintu, commandos are here.

710
00:59:26,114 --> 00:59:28,595
They've black uniform and NSG is written
at the back.

711
00:59:28,672 --> 00:59:31,194
Don't worry, they will save you.

712
00:59:31,756 --> 00:59:33,234
Commandos in black uniform?

713
00:59:34,351 --> 00:59:35,834
Chintu... Chintu?

714
00:59:36,173 --> 00:59:37,554
Who are you?
Where is Chintu?

715
00:59:42,288 --> 00:59:43,257
Who is Chintu?

716
00:59:56,017 --> 00:59:57,154
He is alive.

717
00:59:58,359 --> 00:59:59,434
He is right in front of me.

718
01:00:00,007 --> 01:00:00,914
Who are you?

719
01:00:01,281 --> 01:00:04,076
Let me speak to Chintu.
- I asked you, who are you?

720
01:00:04,153 --> 01:00:05,514
I am his father.

721
01:00:06,113 --> 01:00:08,474
How do you know
that commandos are here?

722
01:00:09,754 --> 01:00:12,436
They're in front of me.

723
01:00:12,512 --> 01:00:14,874
I am hiding inside a sweet shop
opposite to the temple.

724
01:00:19,938 --> 01:00:21,676
You love your son, don't you?

725
01:00:21,752 --> 01:00:23,114
Yes, I do.

726
01:00:24,085 --> 01:00:27,838
Then keep informing me whatever
you see or listen.

727
01:00:31,055 --> 01:00:34,184
No, I can't do it.

728
01:00:46,264 --> 01:00:47,365
Chintu!

729
01:00:55,583 --> 01:00:57,314
We didn't kill him this time

730
01:00:58,027 --> 01:00:59,354
but next time, we will.

731
01:01:02,829 --> 01:01:04,034
No... You...

732
01:01:05,453 --> 01:01:07,794
I will do whatever you ask me to do.

733
01:01:08,674 --> 01:01:10,234
Please for your God's sake,

734
01:01:11,234 --> 01:01:13,394
just don't kill my son, Chintu!

735
01:01:14,886 --> 01:01:17,034
Okay, I swear on God

736
01:01:18,063 --> 01:01:20,434
your son will stay alive.

737
01:01:22,879 --> 01:01:23,747
Hello?!

738
01:01:31,587 --> 01:01:33,154
Stay alert, boys!

739
01:01:33,906 --> 01:01:35,114
NSG is here.

740
01:01:36,204 --> 01:01:38,274
Got it?
- Yes.

741
01:01:39,749 --> 01:01:42,194
Wait here. I will go and check.

742
01:01:42,554 --> 01:01:43,994
Anyway, I am bored of their singing.

743
01:01:44,269 --> 01:01:46,076
It's fun to kill a soldier.

744
01:01:46,153 --> 01:01:48,754
Brother, don't...
Brother!

745
01:02:29,958 --> 01:02:31,474
They've entered the premises, brother.

746
01:02:32,941 --> 01:02:34,114
Why did you go out, Farooq?

747
01:02:37,803 --> 01:02:41,278
Brother, I asked him to go out...

748
01:02:42,354 --> 01:02:43,394
to keep an eye.

749
01:02:44,595 --> 01:02:46,434
Fine. But just keep an eye.

750
01:02:46,548 --> 01:02:48,114
Don't engage with them.
Got it?

751
01:03:03,690 --> 01:03:04,555
Desai, go.

752
01:03:09,206 --> 01:03:10,354
Come here, quick!

753
01:03:19,555 --> 01:03:22,034
I've him right in front of me,
allow me to shoot him!

754
01:03:22,185 --> 01:03:25,072
I said, don't engage!
Stay put.

755
01:03:25,149 --> 01:03:29,074
If they make a move towards us,
keep me informed. Got it?

756
01:03:40,755 --> 01:03:42,208
Sir...

757
01:03:44,472 --> 01:03:46,074
Wait! Stay there!

758
01:03:53,821 --> 01:03:55,154
Rohit, your 10 O'clock. Go!

759
01:04:27,385 --> 01:04:28,434
What happened, Farooq?

760
01:04:29,427 --> 01:04:31,843
They started firing, brother.
So, I had to fire back at them.

761
01:04:32,307 --> 01:04:35,234
Go back to your position, Farooq!
We can't afford to risk our mission.

762
01:04:36,013 --> 01:04:36,914
Okay, brother.

763
01:04:38,305 --> 01:04:39,234
Hanif!

764
01:04:41,994 --> 01:04:42,868
Khan, go!

765
01:04:47,398 --> 01:04:48,526
Allah is the greatest!

766
01:05:12,794 --> 01:05:13,794
Go! Go!

767
01:05:29,518 --> 01:05:30,634
Rupal!

768
01:05:40,482 --> 01:05:41,394
Papa...

769
01:06:55,830 --> 01:06:56,674
Sorry, sir.

770
01:06:59,213 --> 01:07:00,554
So, you're here!

771
01:07:01,074 --> 01:07:02,674
Now, nobody can save you from my bullet!

772
01:07:06,974 --> 01:07:10,176
Come on! Step forward.

773
01:07:11,040 --> 01:07:12,111
Come on!

774
01:07:14,160 --> 01:07:15,920
I will kick your a**!

775
01:07:20,187 --> 01:07:21,213
Come on!

776
01:08:04,371 --> 01:08:05,880
It still had the pin, idiot!

777
01:08:13,032 --> 01:08:14,272
Keep quiet!

778
01:08:14,859 --> 01:08:15,781
Brother Farooq?

779
01:08:17,562 --> 01:08:19,277
Bro... brother Farooq!

780
01:08:20,927 --> 01:08:22,177
Are you there?

781
01:08:24,930 --> 01:08:26,730
Brother Farooq?

782
01:08:27,894 --> 01:08:29,139
Are you there?

783
01:08:29,230 --> 01:08:31,231
Why aren't you answering?

784
01:09:09,645 --> 01:09:11,217
Far... Farooq!

785
01:09:19,266 --> 01:09:20,479
Hey!

786
01:09:26,356 --> 01:09:27,991
Your comrade did the same mistake!

787
01:09:29,184 --> 01:09:30,837
He died a miserable death!

788
01:09:34,089 --> 01:09:35,031
Farooq!

789
01:09:36,471 --> 01:09:37,991
That's what his name was, right?

790
01:09:38,449 --> 01:09:39,631
He died!

791
01:09:40,652 --> 01:09:42,009
And now, it's your turn!

792
01:09:44,951 --> 01:09:47,757
You want to play with me, right?

793
01:09:48,778 --> 01:09:50,020
Okay, let's play!
I will make the rules!

794
01:09:50,110 --> 01:09:52,855
Come on! Get up!

795
01:09:53,464 --> 01:09:56,671
Come on, fire now!
Fire!

796
01:09:58,067 --> 01:10:01,071
Come on!

797
01:10:01,953 --> 01:10:05,268
If you shoot, she will die!

798
01:10:06,263 --> 01:10:08,351
Why don't you shoot now?

799
01:10:08,590 --> 01:10:09,687
You wanted to play a game, right?

800
01:10:09,791 --> 01:10:12,631
So, let's play now!
Come on, shoot!

801
01:10:12,812 --> 01:10:16,231
What happened?
Where is your bravado now?

802
01:10:17,382 --> 01:10:19,625
Why don't you shoot now?

803
01:10:20,560 --> 01:10:23,010
Come on! Shoot now!

804
01:10:45,704 --> 01:10:47,898
Sierra one, inform Zulu one.

805
01:10:48,437 --> 01:10:50,924
Two targets neutralised. Over.

806
01:11:05,151 --> 01:11:08,881
Greetings, Abu.
- Greetings, Bilal.

807
01:11:09,377 --> 01:11:10,498
They're releasing me.

808
01:11:11,326 --> 01:11:13,344
I will see you very soon.

809
01:11:13,895 --> 01:11:15,845
I will be waiting for you.

810
01:11:16,490 --> 01:11:17,656
Take care.

811
01:11:33,419 --> 01:11:35,791
First group moving.
Provide cover.

812
01:11:40,037 --> 01:11:41,637
First group coming towards the entry gate.

813
01:11:55,973 --> 01:11:59,953
Greetings, boss.
- Greetings, my boy.

814
01:12:00,029 --> 01:12:01,631
Bilal has been released.

815
01:12:02,017 --> 01:12:04,312
He is on his way.
- All praise be to God!

816
01:12:04,848 --> 01:12:06,751
Boss, Farooq, and Omar are killed.

817
01:12:07,621 --> 01:12:10,310
May God bless their souls.

818
01:12:12,526 --> 01:12:15,136
It's time to show them
the power of our jihad.

819
01:12:15,951 --> 01:12:19,553
Farooq and Omar have done their job
and are on their way to heaven.

820
01:12:20,169 --> 01:12:23,071
Now, it's your and Hanif's turn.

821
01:12:23,785 --> 01:12:25,184
Boss, NSG is here.

822
01:12:25,848 --> 01:12:27,704
This was bound to happen.

823
01:12:29,146 --> 01:12:32,512
Now, everything depends on whether or not

824
01:12:33,168 --> 01:12:38,271
you both will be able to
stop them till Bilal reaches here.

825
01:12:38,511 --> 01:12:40,631
Failure is not an option anymore, boss.

826
01:12:41,226 --> 01:12:43,791
We will do whatever you ask us to do.

827
01:12:44,369 --> 01:12:45,511
Don't worry.

828
01:12:46,121 --> 01:12:47,631
Brother Bilal will return.

829
01:12:48,385 --> 01:12:51,729
Our mission will be successful.
- All praise be to God.

830
01:12:59,451 --> 01:13:03,003
Hey, you! Get up!
Let's go to the doctor.

831
01:13:03,930 --> 01:13:05,791
Get up, let me take you to the doctor.

832
01:13:07,151 --> 01:13:08,071
Come on.

833
01:13:09,562 --> 01:13:11,170
Let's go.
- Thank you.

834
01:13:12,337 --> 01:13:13,225
Thank you!

835
01:13:19,391 --> 01:13:21,872
All will be fine,
just hold on for a bit.

836
01:13:28,213 --> 01:13:29,958
It's alright. We're almost done.

837
01:13:35,046 --> 01:13:38,352
You'll reach your home soon.
Everything will be fine.

838
01:13:45,077 --> 01:13:46,071
Go! Go!

839
01:13:46,511 --> 01:13:49,315
What is happening outside?

840
01:13:51,731 --> 01:13:52,631
Move back!

841
01:14:11,945 --> 01:14:12,791
Sir!

842
01:14:19,591 --> 01:14:20,792
How many people are in there?
- Five.

843
01:14:20,869 --> 01:14:22,591
Quickly get out of here! Fast!
- Let's go. Fast!

844
01:14:22,757 --> 01:14:24,391
Swamiji, please go.
- Come on, let's go.

845
01:14:24,627 --> 01:14:26,862
Let's go.
- You guys go.

846
01:14:28,711 --> 01:14:29,753
Come on, let's go.

847
01:14:29,830 --> 01:14:31,071
Quick!

848
01:14:35,791 --> 01:14:37,392
They will help you. Go.

849
01:14:37,911 --> 01:14:39,431
They will take you to the doctor.

850
01:15:16,117 --> 01:15:17,111
No, Khan!

851
01:15:18,343 --> 01:15:19,243
No!

852
01:15:51,937 --> 01:15:53,032
Where is Sejal?

853
01:15:53,757 --> 01:15:55,888
Have some tamarind, it will save you
from getting thirsty.

854
01:15:55,965 --> 01:15:57,631
Where is Sejal?

855
01:16:00,869 --> 01:16:01,864
The blast...

856
01:16:04,427 --> 01:16:05,877
That was her, wasn't it?

857
01:16:07,223 --> 01:16:09,496
Stay quiet or I will kill you.

858
01:16:10,605 --> 01:16:12,670
I am not afraid of you!

859
01:16:13,984 --> 01:16:15,317
You're an animal!

860
01:16:22,191 --> 01:16:23,231
I am an animal, is it?

861
01:16:24,778 --> 01:16:27,699
Have you seen yourself?
You, bloody foreigners...

862
01:16:28,716 --> 01:16:30,997
are the cruelest of animals!

863
01:16:43,544 --> 01:16:45,914
Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable.

864
01:16:46,165 --> 01:16:47,753
Shrapnel wounds with third-degree burns!

865
01:16:47,830 --> 01:16:49,073
Medical evacuation in process.

866
01:16:49,150 --> 01:16:51,436
Initially, all we know was
that four people

867
01:16:51,477 --> 01:16:54,521
entered the temple premises
with assault rifles and explosives.

868
01:16:54,631 --> 01:16:57,967
Apart from the shootout,
two more blasts took place.

869
01:16:58,191 --> 01:16:59,631
The first one was at the
temple's main gate

870
01:16:59,711 --> 01:17:02,310
and another one took place
inside the temple complex.

871
01:17:02,591 --> 01:17:04,995
NSG's team is finally here.

872
01:17:05,071 --> 01:17:07,682
We're expecting the situation
to get under control.

873
01:17:08,031 --> 01:17:10,671
Although, there are no positive signs
as of now.

874
01:18:26,289 --> 01:18:27,791
What are the chances
of Khan staying alive?

875
01:18:28,757 --> 01:18:29,717
He is critical.

876
01:18:30,151 --> 01:18:31,231
Can't say anything.

877
01:18:32,666 --> 01:18:34,591
We'll have to take you
to the hospital, sir.

878
01:18:35,731 --> 01:18:36,788
I am okay, doctor.

879
01:18:47,121 --> 01:18:48,471
Hello, Mr. Papa.

880
01:18:49,286 --> 01:18:52,431
Not yet, but I will be, anytime.

881
01:18:53,639 --> 01:18:54,564
Is everything alright?

882
01:18:55,357 --> 01:18:56,717
There's a small complication.

883
01:18:57,097 --> 01:18:58,937
But you know Lata,
she will handle it.

884
01:19:00,031 --> 01:19:00,871
Good.

885
01:19:01,673 --> 01:19:02,591
How's Rohit?

886
01:19:04,269 --> 01:19:05,490
A little shaken up.

887
01:19:09,418 --> 01:19:10,499
Relieve him for today.

888
01:19:11,910 --> 01:19:13,310
I will be ready to go, once this is done.

889
01:19:14,137 --> 01:19:15,057
Sorry, Hanut.

890
01:19:17,125 --> 01:19:18,285
You're also relieved.

891
01:19:25,099 --> 01:19:27,071
Major Singh.
- Sir.

892
01:19:27,709 --> 01:19:29,352
Why did you relieve me from the unit?

893
01:19:31,240 --> 01:19:32,191
Excuse me, sir.

894
01:19:34,539 --> 01:19:36,152
Because you're not worthy of this team.

895
01:19:36,229 --> 01:19:38,034
You disobeyed my orders, again!

896
01:19:38,110 --> 01:19:39,591
They started firing.

897
01:19:39,904 --> 01:19:42,991
They did it,
because you entered the complex.

898
01:19:43,511 --> 01:19:44,751
I told you not to,
but you did it anyway!

899
01:19:45,294 --> 01:19:46,952
I had to evacuate the injured, sir.

900
01:19:47,490 --> 01:19:49,730
I did not have a choice.
- Yes, you did.

901
01:19:49,824 --> 01:19:51,866
You always have a choice.

902
01:19:52,109 --> 01:19:54,713
Sir, people were dying.

903
01:19:54,790 --> 01:19:56,473
Now, numbers will increase...

904
01:19:56,549 --> 01:19:57,951
just because of you!

905
01:19:58,049 --> 01:19:59,931
You compromised the mission!

906
01:20:00,317 --> 01:20:04,431
You are relieved till my next order!
Is that clear?

907
01:20:08,350 --> 01:20:09,351
Yes, sir.

908
01:20:14,410 --> 01:20:15,290
Sir...

909
01:20:25,071 --> 01:20:26,351
I misunderstood you, sir.

910
01:20:28,892 --> 01:20:30,911
Today, I learnt that there's
a huge difference between...

911
01:20:32,111 --> 01:20:34,989
showing bravado in front of your brigade
and being on an actual mission.

912
01:20:37,231 --> 01:20:38,591
What happened with Khan today...

913
01:20:43,390 --> 01:20:44,950
that's really shaken me up, sir.

914
01:20:46,294 --> 01:20:48,352
I can't explain what I am...
- Let it be, buddy.

915
01:20:49,730 --> 01:20:51,490
You don't have to explain it to me,
I've felt it.

916
01:20:54,546 --> 01:20:55,665
You know what?

917
01:20:57,292 --> 01:20:58,492
Even today, Bibek...

918
01:21:12,264 --> 01:21:13,744
Trust your training, soldier!

919
01:21:19,056 --> 01:21:21,711
This is the temple layout,
we will enter from here.

920
01:21:21,858 --> 01:21:24,817
Yes, sir.
- I will lead. Khatri, you will follow me.

921
01:21:25,122 --> 01:21:27,011
We'll climb the wall using a rope.

922
01:21:43,511 --> 01:21:46,716
Buddy, don't lose your calm.
We've to keep him alive.

923
01:21:56,854 --> 01:21:58,313
If we stick to our plan,
everything will be fine.

924
01:21:58,390 --> 01:21:59,192
Yes, sir.
- Got it, sir.

925
01:21:59,269 --> 01:22:00,312
Let's go.

926
01:22:01,712 --> 01:22:02,912
I am sorry, Hanut.

927
01:22:09,391 --> 01:22:10,991
PATEL TEMPLE STORE
DAVE HANDICRAFT

928
01:22:18,643 --> 01:22:20,191
GUJRAT POLICE

929
01:22:48,471 --> 01:22:49,751
Commanders are preparing for rope.

930
01:23:12,391 --> 01:23:13,591
Major Samar climbing the rope.

931
01:23:44,031 --> 01:23:45,191
Commando down!
Commando down!

932
01:23:45,271 --> 01:23:46,432
There is firing from the other side!

933
01:23:53,751 --> 01:23:56,433
Tango to Romeo, ambush...
They knew we were coming!

934
01:23:56,509 --> 01:23:57,834
I shot one terrorist!

935
01:23:57,911 --> 01:24:00,490
There is firing on the terrace!
There is firing on the terrace!

936
01:24:12,859 --> 01:24:15,271
Firing on the rooftop!
There's a grenade blast!

937
01:24:17,031 --> 01:24:20,591
Major Samar, come in!
Major Samar! Major Samar, come in!

938
01:24:21,221 --> 01:24:22,647
Major Samar not reachable.

939
01:24:30,233 --> 01:24:31,872
There's a mole!

940
01:25:13,631 --> 01:25:15,591
Hello?
- You're doing a great job.

941
01:25:19,391 --> 01:25:21,191
I hope you won't harm my Chintu now.

942
01:25:23,751 --> 01:25:26,392
Now that I swore on the Almighty,
I'll have to keep him alive.

943
01:25:27,063 --> 01:25:30,191
Just keep me posted.
- Okay.

944
01:25:31,515 --> 01:25:33,474
I have my eyes on the NSG.

945
01:25:43,824 --> 01:25:46,024
Ambushed?
Can you reach Samar?

946
01:25:46,143 --> 01:25:47,264
Negative, Colonel!

947
01:25:47,389 --> 01:25:48,871
Okay. I am on my way.

948
01:25:49,431 --> 01:25:50,391
Colonel...

949
01:25:51,792 --> 01:25:53,191
I'll join you.

950
01:25:54,251 --> 01:25:55,098
Let's go.

951
01:25:55,872 --> 01:25:57,245
I killed two of them.

952
01:25:57,843 --> 01:26:00,583
Nobody can harm either of us

953
01:26:00,660 --> 01:26:03,354
till we complete our mission.

954
01:26:04,283 --> 01:26:05,511
God is protecting us.

955
01:26:05,629 --> 01:26:07,553
God protects each and everyone...

956
01:26:07,630 --> 01:26:09,004
even the people you shot.

957
01:26:10,142 --> 01:26:11,744
Hands up!
I said, hands up!

958
01:26:11,847 --> 01:26:12,891
How did you reach here?

959
01:26:14,120 --> 01:26:16,690
Brother, I could've run away
if I wanted to.

960
01:26:17,024 --> 01:26:19,177
But Allah wanted me to come here.

961
01:26:22,417 --> 01:26:23,458
What's your name?

962
01:26:23,747 --> 01:26:25,951
Moh... Mohsin.

963
01:26:27,361 --> 01:26:28,584
You're one of us.

964
01:26:29,679 --> 01:26:31,524
Yes, I am Muslim,
but I am not one of you.

965
01:26:32,924 --> 01:26:35,291
I walk on the path shown by the Almighty.

966
01:26:36,884 --> 01:26:38,086
I don't kill anyone.

967
01:26:38,196 --> 01:26:40,157
Neither do I consider it as my jihad.

968
01:26:41,050 --> 01:26:42,410
Do you believe in Allah or not?

969
01:26:43,191 --> 01:26:47,671
You're living with these infidels
and serving their Bhagwan.

970
01:26:48,983 --> 01:26:49,903
Brother...

971
01:26:50,843 --> 01:26:55,111
Whether it's Allah or Bhagwan...

972
01:26:56,616 --> 01:26:58,884
While serving this temple, I learnt

973
01:26:59,190 --> 01:27:02,838
that they also visit their temples
for the same reason, we visit our mosques.

974
01:27:03,511 --> 01:27:06,437
To pray for their loved ones
and their well-being.

975
01:27:07,911 --> 01:27:10,626
Try looking at them
from a point of view of humanity.

976
01:27:11,204 --> 01:27:12,644
You'll know that we're all the same.

977
01:27:13,344 --> 01:27:16,144
It's not about being right or wrong...

978
01:27:16,937 --> 01:27:18,205
but about embracing differences.

979
01:27:19,684 --> 01:27:20,524
Different?

980
01:27:25,166 --> 01:27:28,788
I hate everything that's different.

981
01:27:29,361 --> 01:27:31,377
Being with these infidels,

982
01:27:32,144 --> 01:27:34,511
you've become one of them, different.

983
01:27:59,791 --> 01:28:01,551
Hey, you! Idiot!

984
01:28:02,009 --> 01:28:06,031
Idiot, don't do any stupidity!
They will kill you.

985
01:28:06,544 --> 01:28:07,384
Listen to me!

986
01:28:08,491 --> 01:28:10,271
They will kill me anyway.

987
01:28:17,830 --> 01:28:19,511
Tango three! Tango three, come in.

988
01:28:21,542 --> 01:28:22,904
You've betrayed the nation.

989
01:28:26,914 --> 01:28:28,331
I didn't have any choice, sir.

990
01:28:30,237 --> 01:28:32,131
They'd have killed Chintu.

991
01:28:32,711 --> 01:28:35,295
So you think, they will not kill him now?

992
01:28:39,672 --> 01:28:41,004
Please don't say that, sir.

993
01:28:41,487 --> 01:28:43,658
Please save my son, Chintu.
Please save him.

994
01:28:45,469 --> 01:28:48,231
Update?
- One commando fatal, sir.

995
01:28:48,349 --> 01:28:50,151
Contanct lost with Major Samar.

996
01:28:50,377 --> 01:28:51,417
Did you try calling him?

997
01:28:51,613 --> 01:28:53,430
Yes, sir. He is not reachable.

998
01:28:54,903 --> 01:28:55,766
Sir...

999
01:28:57,235 --> 01:28:58,817
We just have one last chance

1000
01:28:59,769 --> 01:29:01,970
to save Samar and the hostages.

1001
01:29:08,271 --> 01:29:10,104
Send me back in.

1002
01:29:12,794 --> 01:29:14,038
I can do this.

1003
01:29:16,268 --> 01:29:17,184
How will you do it?

1004
01:29:49,308 --> 01:29:50,277
Samar.

1005
01:30:00,695 --> 01:30:01,850
I love you, Lata.

1006
01:30:06,416 --> 01:30:09,462
Tell our baby that her dad loves...

1007
01:30:10,356 --> 01:30:11,558
Why don't you say it yourself...

1008
01:30:12,259 --> 01:30:13,789
to our daughter?

1009
01:30:27,813 --> 01:30:29,550
She weighs eight pounds.

1010
01:30:30,130 --> 01:30:32,137
She has a million-dollar smile.

1011
01:30:32,614 --> 01:30:34,178
She is beautiful.

1012
01:30:37,817 --> 01:30:38,777
Hello...

1013
01:30:41,386 --> 01:30:42,404
Hello!

1014
01:30:43,537 --> 01:30:44,451
Samar?

1015
01:30:46,040 --> 01:30:47,090
Hello!

1016
01:31:17,956 --> 01:31:20,421
As you've killed two commandos

1017
01:31:21,231 --> 01:31:23,791
they are giving up
and stepping back.

1018
01:31:24,563 --> 01:31:26,044
They won't attack you anymore.

1019
01:31:36,925 --> 01:31:37,875
Okay, Singh.

1020
01:31:40,183 --> 01:31:42,203
In half an hour,
Naikoo will cross the border,

1021
01:31:42,450 --> 01:31:43,690
and then everything will be over.

1022
01:31:44,151 --> 01:31:46,760
Now it's all on you. Are you ready?

1023
01:31:47,424 --> 01:31:48,784
Bravery wins, sir.

1024
01:31:49,195 --> 01:31:50,590
Victory to Courage.

1025
01:31:53,030 --> 01:31:55,550
Hanif, they've given up.

1026
01:31:55,718 --> 01:31:56,958
They won't attack us anymore.

1027
01:31:59,574 --> 01:32:00,950
Glory to God.

1028
01:32:11,142 --> 01:32:12,791
I will start shooting
if anyone moves from their place.

1029
01:32:16,778 --> 01:32:17,859
Stop running!

1030
01:32:18,157 --> 01:32:19,024
Don't move!

1031
01:33:05,991 --> 01:33:08,233
Chintu! Chintu!
- Harilal!

1032
01:33:08,309 --> 01:33:10,793
Don't shoot!
- No, dad! Go back! Don't come here.

1033
01:33:10,870 --> 01:33:13,433
You swore on God.
- Dad!

1034
01:33:13,510 --> 01:33:14,791
Don't shoot.

1035
01:33:16,071 --> 01:33:17,071
Dad...

1036
01:33:17,404 --> 01:33:21,074
-Dad... Dad!
-Don't shoot.

1037
01:33:35,630 --> 01:33:37,104
Hanif, go to the terrace.

1038
01:33:55,864 --> 01:33:57,591
You and me, okay?
- Yes, sir.

1039
01:33:57,725 --> 01:33:58,756
Let's go.

1040
01:34:19,029 --> 01:34:21,203
Go to the terrace! Go!

1041
01:34:21,632 --> 01:34:22,588
Yes, sir.

1042
01:34:54,668 --> 01:34:57,031
Bilal is about to cross the border.

1043
01:34:58,271 --> 01:35:00,827
You know what is to be done
after that, right?

1044
01:35:01,511 --> 01:35:02,480
Yes, boss.

1045
01:37:40,231 --> 01:37:41,191
Tell me, boss.

1046
01:37:46,899 --> 01:37:47,824
I will do it right away.

1047
01:37:49,398 --> 01:37:51,370
Allah is the greatest.

1048
01:38:06,463 --> 01:38:07,912
It's your turn.

1049
01:38:23,430 --> 01:38:26,237
So, Mr. Singh, I am off home.

1050
01:38:27,010 --> 01:38:30,071
But don't you worry. I will come back.

1051
01:38:30,977 --> 01:38:33,337
I'll be back to spread terror
in your country.

1052
01:38:41,726 --> 01:38:44,326
It's done. You're almost done.

1053
01:38:44,933 --> 01:38:46,973
You're there...
You're almost there!

1054
01:38:47,467 --> 01:38:48,507
Time to die!

1055
01:39:26,600 --> 01:39:29,350
Sir, you'll get me killed some day.

1056
01:39:49,500 --> 01:39:52,707
Zulu 1, all targets neutralised.

1057
01:39:53,752 --> 01:39:55,768
Stop Naikoo from crossing the border!
- Yes, sir.

1058
01:39:57,254 --> 01:39:58,616
Stop Naikoo!

1059
01:39:58,706 --> 01:40:00,708
Affirmative, sir!
Stop right there, Naikoo!

1060
01:40:01,627 --> 01:40:04,169
I said, stop walking, Naikoo!
Stop walking!

1061
01:40:04,411 --> 01:40:08,027
Naikoo, stop walking or I will shoot you!

1062
01:40:10,040 --> 01:40:11,200
Stop, Naikoo!

1063
01:40:12,493 --> 01:40:13,608
I told you to stop!

1064
01:40:14,604 --> 01:40:15,587
Bilal!

1065
01:40:19,906 --> 01:40:21,708
Bilal... Bilal!
- Stay inside.

1066
01:40:22,320 --> 01:40:23,250
Start firing!

1067
01:40:27,537 --> 01:40:29,157
Don't spare him!

1068
01:40:31,891 --> 01:40:32,907
What happened?

1069
01:40:33,964 --> 01:40:36,478
Sir, Naikoo has been delivered...

1070
01:40:38,402 --> 01:40:39,547
straight to hell.

1071
01:40:42,666 --> 01:40:45,627
Long live...
- Mother India!

1072
01:41:05,091 --> 01:41:08,802
Affirmative. All Threats Neutralized.

1073
01:41:13,833 --> 01:41:14,987
You can sleep now.

1074
01:41:16,421 --> 01:41:18,547
Take it away.

1075
01:41:23,187 --> 01:41:24,107
Are you all right?

1076
01:41:26,356 --> 01:41:29,084
I am fine. These are
just some small scratches.

1077
01:41:57,536 --> 01:41:59,454
You're praying
for the wrong people, Swamiji.

1078
01:42:01,500 --> 01:42:03,447
Love answers hatred.

1079
01:42:04,543 --> 01:42:06,466
Non-violence for the violence.

1080
01:42:08,020 --> 01:42:10,273
The whole world needs to understand

1081
01:42:10,357 --> 01:42:13,427
that violence can only give birth
to thousands of questions.

1082
01:42:14,023 --> 01:42:17,066
But it can never answer
any of your questions.

1083
01:42:19,297 --> 01:42:24,307
Violence destabilises
the balance of society.

1084
01:42:25,648 --> 01:42:28,027
It can only spread hatred.

1085
01:42:28,940 --> 01:42:30,460
It might just be a matter of a few hours

1086
01:42:31,041 --> 01:42:33,268
but it haunts you for years.

1087
01:42:33,347 --> 01:42:36,888
It leaves you with sorrow and despair.

1088
01:42:39,242 --> 01:42:41,673
This kind of savagery needs to be stopped

1089
01:42:42,246 --> 01:42:45,267
or the whole world
will be engulfed by hatred and violence.

