1
00:00:05,333 --> 00:00:09,125
"التدخين يسبّب السرطان، التدخين يقتل"

2
00:00:12,875 --> 00:00:15,875
"تناول الكحول مضر بالصحة"

3
00:00:21,667 --> 00:00:23,667
الشخصيات والأحداث في هذا الفيلم"
"خيالية

4
00:00:23,750 --> 00:00:25,667
أيّ تشابه مع أشخاص أحياء"
"أو أموات أو مع أحداث

5
00:00:25,750 --> 00:00:27,667
"هو مجرد صدفة وغير متعمّد"

6
00:00:31,708 --> 00:00:33,500
"لم تُصب حيوانات بأذى في التصوير"

7
00:00:33,583 --> 00:00:35,667
أخِذت الاحتياطات"
"في مشاهد الدم أو التفجير

8
00:00:53,250 --> 00:00:55,125
مرحباً، أيها السيد
هذه منطقة محظورة

9
00:00:56,000 --> 00:00:57,958
!مرحباً، أيها المرشد
هذه منطقة محظورة حتى

10
00:00:58,000 --> 00:00:59,250
لا يُسمح لأحد بالدخول

11
00:00:59,583 --> 00:01:01,958
مرحباً؟ مَن أنت؟ يبدو أنك لا تفهم

12
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
"نادي (فيوجن)، (بنغالورو)، 11 ليلًا"

13
00:01:57,833 --> 00:01:58,683
!"جيسيكا"

14
00:01:59,917 --> 00:02:00,767
!نعم

15
00:02:03,208 --> 00:02:04,292
"انقطع البث"

16
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
قضية اختطاف (فيغنيش هيغدي) ومقتله"
التي ما زالت تراوح مكانها منذ أسبوعين

17
00:02:28,000 --> 00:02:31,583
(انتقلت من دائرة شرطة (كارناتاكا
إلى مكتب التحقيق المركزي

18
00:02:31,750 --> 00:02:33,625
:إليكم ما قاله مدير المكتب

19
00:02:33,792 --> 00:02:37,750
سلّمنا التقارير والملفات كلها إلى شعبة)
(الجرائم الخاصة في مكتب التحقيق المركزي

20
00:02:37,833 --> 00:02:41,208
هراء، عليكم سؤال مدير
مكتب التحقيق المركزي عن الأمر

21
00:02:41,292 --> 00:02:42,875
شكراً، رجاء أفسحوا المجال -
سيدي، رجاء سيدي -

22
00:02:42,958 --> 00:02:44,625
(قبل أسبوعين في (بنغالورو

23
00:02:44,917 --> 00:02:48,750
خُطف (فيغنيش هيغدي) ابن رئيس مجموعة
...(شركات (هيغدي) (باوان كومار هيغدي

24
00:02:48,833 --> 00:02:50,792
من ملعب الغولف...

25
00:02:50,958 --> 00:02:52,417
يبلغ من العمر 22 عاماً

26
00:02:52,625 --> 00:02:55,083
(صرّح (راميش بهات
:من مكتب التحقيق المركزي

27
00:02:55,167 --> 00:02:58,208
رسمياً إنّ مكتب التحقيق المركزي)
سيتولى هذه القضية من الآن فصاعداً

28
00:02:58,292 --> 00:02:59,875
بدأنا التحقيقات كلها

29
00:03:00,000 --> 00:03:02,875
لا تبدو كعملية خطف
أو جريمة قتل للحصول على فدية

30
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
يمكن لهذا الاستمرار

31
00:03:04,750 --> 00:03:07,958
في تلك الحالة
ليتصل بنا الأهل بدون تردد رجاء

32
00:03:08,125 --> 00:03:09,917
"(يعمل رجالنا الأفضل على هذا

33
00:03:22,958 --> 00:03:24,625
هل وصلت إلى حيث طلبت منك المجيء؟

34
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
نعم، إنني هنا

35
00:03:26,750 --> 00:03:28,667
!جيد، استدر إلى اليمين الآن

36
00:03:28,792 --> 00:03:30,000
وابدأ بالسير

37
00:03:30,667 --> 00:03:31,517
دقيقة فحسب

38
00:03:32,208 --> 00:03:34,583
أعلم أن ابنتي "جيسيكا" معك

39
00:03:34,667 --> 00:03:36,583
لكنك قتلت الشاب الذي اختطفته من قبل

40
00:03:36,667 --> 00:03:38,375
بالرغم من حصولك على الفدية

41
00:03:38,458 --> 00:03:39,625
إذا سلّمتك المال الآن

42
00:03:40,125 --> 00:03:41,917
ما هي الضمانة بأنك ستحرر ابنتي؟

43
00:03:43,083 --> 00:03:43,933
ضمانة؟

44
00:03:44,500 --> 00:03:46,958
"إذا أردت استعادة ابنتك "جيسيكا

45
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
"تقيّد بتعليماتي، "جورج

46
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
لا خيار لديك

47
00:03:53,167 --> 00:03:54,917
أترى، عزيزي؟ الأمر بسيط جداً

48
00:03:55,083 --> 00:03:57,417
لا تطلب النجدة من الشرطة
ومن مكتب التحقيق المركزي

49
00:03:57,625 --> 00:04:00,167
إذا لزمت الصمت وفعلت ما أقول

50
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
سأحرر ابنتك

51
00:04:03,000 --> 00:04:03,850
الآن

52
00:04:04,125 --> 00:04:06,375
استدر إلى اليمين وابدأ السير

53
00:04:13,833 --> 00:04:14,683
!تحرّك

54
00:04:23,500 --> 00:04:24,983
"أنجالي" تتكلّم أجيبي، "رايتشل"

55
00:04:25,033 --> 00:04:25,883
!نعم، سيدتي

56
00:04:25,933 --> 00:04:27,125
هل تقفّيت تفاصيل الاتصال؟

57
00:04:27,158 --> 00:04:28,000
هل وجدت موقعاً؟

58
00:04:28,042 --> 00:04:29,833
لا سيدتي، يتصل من الانترنت

59
00:04:29,917 --> 00:04:32,917
يستعمل تقنية تشفير للتحكّم
بموقعه وببروتوكول الانترنت خاصته

60
00:04:33,000 --> 00:04:36,083
يتجدد ويظهر كأنه
في بلد مختلف كل ثانية

61
00:04:37,167 --> 00:04:38,000
!إنه ذكي

62
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
!حسناً يا جماعة، اسمعوا

63
00:04:39,333 --> 00:04:40,750
!نعم سيدتي -
!نعم -

64
00:04:40,833 --> 00:04:42,750
ربما هو رجل واحد يفعل كل شيء

65
00:04:42,833 --> 00:04:44,208
أو قد تكون شبكة أيضاً

66
00:04:44,292 --> 00:04:45,292
واصلوا المراقبة فحسب

67
00:04:45,375 --> 00:04:47,708
اتبعوا الرجل الذي يأتي
ويأخذ المال منه فحسب

68
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
أبقوني على اطلاع وانتظروا أوامري -
نعم، سيدتي -

69
00:04:52,333 --> 00:04:53,667
واصل السير

70
00:04:57,333 --> 00:04:58,583
واصل السير

71
00:05:08,083 --> 00:05:08,933
إنه هنا

72
00:05:09,125 --> 00:05:11,500
أنبوارسن"، إنه هنا ويراقب كل شيء"

73
00:05:11,583 --> 00:05:12,708
ما الذي يجعلك تقولين ذلك، "أنجالي"؟

74
00:05:12,792 --> 00:05:15,500
عندما تجاوزت سيارة الإسعاف
تلك "جورج"، سمعت صوتاً مزدوجاً

75
00:05:15,583 --> 00:05:17,458
وأظنه يستعمل مُعدّلًا للصوت أيضاً

76
00:05:17,542 --> 00:05:20,000
ثمة تعديل وتقلّبات في الصوت

77
00:05:20,042 --> 00:05:23,208
صوّروا كل الأشخاص
الذين يتكلّمون هاتفياً هنا

78
00:05:23,292 --> 00:05:25,250
فتيان، فتيات، رجال نساء، الجميع

79
00:05:31,417 --> 00:05:33,292
!واصل السير

80
00:05:34,500 --> 00:05:36,792
!واصل السير

81
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
!سِر

82
00:05:40,500 --> 00:05:43,625
!واصل السير

83
00:06:04,667 --> 00:06:05,517
!توقّف

84
00:06:08,375 --> 00:06:10,667
هل ترى شاحنة بيضاء إلى يسارك؟

85
00:06:11,333 --> 00:06:12,375
!إلى أقصى اليسار

86
00:06:15,750 --> 00:06:18,250
"اترك الحقيبة في داخلها، "جورج

87
00:06:19,000 --> 00:06:20,333
هل ترون أحداً من الجهة اليسرى؟

88
00:06:20,417 --> 00:06:22,208
أية شاحنة هي تلك؟
ومنذ متى رُكنت هناك؟

89
00:06:22,292 --> 00:06:24,167
ما زلنا نتحقق لا نراها بوضوح

90
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
أريد أن يتحقق منها
أحدكم فوراً أيها الرجال

91
00:06:26,917 --> 00:06:28,000
واصل السير

92
00:06:30,417 --> 00:06:31,500
واصل السير

93
00:06:31,792 --> 00:06:33,072
الكاميرا في ذاك الشارع -
!حسناً -

94
00:06:33,583 --> 00:06:34,433
لا، ليس هنا

95
00:06:38,500 --> 00:06:39,833
واصل السير

96
00:06:44,167 --> 00:06:45,017
!تباً

97
00:06:49,500 --> 00:06:51,625
!عجباً! عجباً

98
00:06:51,875 --> 00:06:52,725
!لا

99
00:06:53,250 --> 00:06:54,667
!مكتب التحقيق المركزي

100
00:06:57,625 --> 00:07:00,458
لاحظت هذا في البداية

101
00:07:00,750 --> 00:07:02,833
كيف استطاعوا المجيء
إلى هنا، "جورج"؟

102
00:07:03,250 --> 00:07:05,250
إنني واثق من أنك لم تكن
لتطلب منهم المجيء

103
00:07:05,667 --> 00:07:07,917
لأنك تريد استعادة ابنتك

104
00:07:08,000 --> 00:07:09,958
لكنك تريدها حية

105
00:07:10,375 --> 00:07:12,000
مَن أبلغهم إذاً؟

106
00:07:12,583 --> 00:07:13,433
شعرت بالهلع

107
00:07:14,000 --> 00:07:16,667
طلبت من مكتب التحقيق
المركزي عدم التدخّل في هذه المسألة

108
00:07:17,083 --> 00:07:19,125
كنت أجهل وجودهم هنا كلياً

109
00:07:19,750 --> 00:07:20,600
...ابنتي

110
00:07:21,000 --> 00:07:22,833
"رجاء لا تفعل شيئاً لـ "جيسيكا

111
00:07:22,917 --> 00:07:24,708
ربّيتها بكثير من الحب

112
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
كبرت لتصبح امرأة شابة

113
00:07:27,375 --> 00:07:31,000
خطفت فتاة ساقطة

114
00:07:32,375 --> 00:07:36,208
ماذا يدور في خلدك كأب؟

115
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
لن يعرفوا لكنني أعرف جيداً

116
00:07:41,125 --> 00:07:42,042
يا للمسكين

117
00:07:42,292 --> 00:07:45,208
"تفهّمي مشاعر السيد "جورج

118
00:07:45,292 --> 00:07:48,042
"أيتها السيدة "أنجالي فيكراماديثيان

119
00:07:48,125 --> 00:07:49,750
!المشرفة على مكتب التحقيق المركزي

120
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
كيف حالك؟

121
00:07:56,125 --> 00:07:59,875
"بأية حال، لنَعُد إلى عملنا سيد "جورج

122
00:07:59,958 --> 00:08:02,917
إنهم هنا ليكونوا شهوداً على المرح فحسب

123
00:08:03,000 --> 00:08:04,833
حسناً، لنقدّم لهم عرضاً جيداً

124
00:08:04,917 --> 00:08:07,708
اطلب من الأشخاص
الذين في داخل الشاحنة الترجّل

125
00:08:09,292 --> 00:08:11,250
ضع تلك الحقيبة في الداخل

126
00:08:14,458 --> 00:08:15,583
هل تجيد القيادة؟

127
00:08:32,708 --> 00:08:33,558
إنه في الأعلى

128
00:08:37,458 --> 00:08:39,042
أنجالي"، لنطوّق المصطبة"

129
00:08:39,125 --> 00:08:39,975
!مهلًا

130
00:08:41,417 --> 00:08:42,333
!"حسناً، "جورج

131
00:08:42,875 --> 00:08:45,125
"هل ترى لافتة "بارليز
على المبنى في الجهة المقابلة؟

132
00:08:47,692 --> 00:08:48,541
أراها

133
00:08:48,625 --> 00:08:52,000
اصعد 4 طوابق في المصعد
وطابقاً واحداً على السلالم

134
00:08:52,083 --> 00:08:53,333
إنني على المصطبة

135
00:08:53,750 --> 00:08:54,600
!تعال

136
00:08:57,292 --> 00:09:01,167
ليتخذ رجال الشرطة والمصورون جميعاً
مواقعهم على مصاطب المباني المحيطة

137
00:09:01,250 --> 00:09:02,125
أريد أن أعرف مَن هو

138
00:09:02,542 --> 00:09:03,750
"تقترفين غلطة، "أنجالي

139
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
لدينا أسلحة لنقصد المصطبة ونطوّقه

140
00:09:06,500 --> 00:09:07,333
ما الجدوى؟

141
00:09:07,417 --> 00:09:09,500
ما زلنا نجهل إذا
كان بمفرده أو مع مجموعة

142
00:09:09,625 --> 00:09:11,167
ماذا لو كان يحتجز
جيسيكا" في مكان آخر؟"

143
00:09:11,250 --> 00:09:12,817
علينا إنقاذ تلك الفتاة حية

144
00:09:12,842 --> 00:09:13,708
هذا هو هدفنا الرئيسي

145
00:09:13,792 --> 00:09:15,242
افعلوا ما أقول فحسب -
نعم، سيدتي -

146
00:09:15,292 --> 00:09:16,125
!"كايلاش"

147
00:09:16,208 --> 00:09:17,058
!تباً

148
00:09:23,125 --> 00:09:24,375
!اتخذوا مواقعكم

149
00:09:40,875 --> 00:09:42,125
واصل السير

150
00:09:48,375 --> 00:09:50,500
سيدتي، يبدو أنه لا يوجد
أحد على تلك المصطبة

151
00:09:50,625 --> 00:09:51,792
نعم سيدتي! لا
يوجد أحد في الداخل

152
00:09:51,875 --> 00:09:53,667
!توقّف الآن

153
00:09:54,792 --> 00:09:57,083
أيمكنك رمي تلك الحقيبة
إلى أسفل رجاء؟

154
00:09:57,167 --> 00:09:58,017
ماذا؟

155
00:10:03,792 --> 00:10:05,000
!ارمِها بحق السماء

156
00:10:15,500 --> 00:10:17,792
تباً! ابقوا هنا أيها المصورون

157
00:10:17,875 --> 00:10:19,875
أريد صوراً لكل مَن يدخل
إلى الطابق السفلي ويخرج منه

158
00:10:19,958 --> 00:10:22,208
راقبوا الحقيبة جميعاً
اهرعوا إلى الطابق السفلي فوراً

159
00:10:22,292 --> 00:10:23,412
!نعم، سيدتي -
!حسناً، سيدتي -

160
00:10:29,583 --> 00:10:30,750
تلك الجهة -
!نعم، سيدي -

161
00:10:35,750 --> 00:10:37,250
أنجالي"، لم يأتِ لأخذ الحقيبة"

162
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
يخطط لأمر آخر

163
00:10:40,875 --> 00:10:41,917
!سيدتي -
نعم -

164
00:10:42,292 --> 00:10:43,583
نعم سيدتي، لا يوجد
أحد في الداخل

165
00:11:01,417 --> 00:11:02,917
!"جيسيكا"

166
00:11:03,333 --> 00:11:04,917
!"جيسيكا"

167
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
"إنها "جيسيكا"، "جورج

168
00:11:06,450 --> 00:11:07,367
"جيسي"

169
00:11:07,417 --> 00:11:08,583
!"جورج"

170
00:11:09,000 --> 00:11:09,875
!لا

171
00:11:12,333 --> 00:11:13,292
!"جيسيكا"

172
00:11:15,417 --> 00:11:16,833
رأيت تقارير التشريح

173
00:11:16,917 --> 00:11:18,000
نزفت حتى الموت

174
00:11:18,042 --> 00:11:19,958
لجعل الدم يأخذ وقتاً أطول ليتخثر

175
00:11:20,000 --> 00:11:21,750
يعطيهم حقنة مضادة للتخثر

176
00:11:21,833 --> 00:11:23,417
ويُصفّي الدم كله من الجثة

177
00:11:23,500 --> 00:11:25,875
شوّش كاميرات المراقبة أينما ذهب

178
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

179
00:11:27,000 --> 00:11:28,583
لا بصمات ولا آثار حمض نووي حتى

180
00:11:28,667 --> 00:11:29,958
لم تتعرّض تلك الفتاة للاغتصاب

181
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
لأكون دقيقاً، لم يلمسها حتى

182
00:11:31,958 --> 00:11:33,167
لم يكن هذا دافعه

183
00:11:33,250 --> 00:11:36,000
لا بد أنه يتمتع
بالتفرّج عليهم وهم يموتون

184
00:11:36,458 --> 00:11:38,125
إنه مختل عقلياً

185
00:11:38,208 --> 00:11:39,058
!نوعاً ما حتماً

186
00:11:51,917 --> 00:11:55,833
بالرغم من أنني قلت الكثير
تواصل السؤال عن المشكلة؟

187
00:11:55,917 --> 00:11:57,333
هل أصِبت بالجنون، خالي؟

188
00:11:57,417 --> 00:11:58,958
لا يعرف الناس هنا

189
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
كيفية تربية فتاة صغيرة محببة

190
00:12:03,583 --> 00:12:05,625
اسمع، ليس عليك قول ذلك كله

191
00:12:05,708 --> 00:12:06,833
متى ستأتي؟

192
00:12:06,917 --> 00:12:08,625
لا يروقني التواجد هنا

193
00:12:08,708 --> 00:12:10,167
هذا مثير للتوتر فعلًا

194
00:12:10,250 --> 00:12:11,583
هل تناولت الطعام، "شالو"؟

195
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
مهلًا، إنني أكلّمك

196
00:12:15,458 --> 00:12:17,250
لا سيدتي، لم تتناول طعام الفطور

197
00:12:17,333 --> 00:12:18,183
ألم تفعل؟

198
00:12:19,000 --> 00:12:21,208
لمَ لا تأكلين؟ مَن تكلّمين؟

199
00:12:21,292 --> 00:12:24,042
ما همّك مَن أكلّم؟

200
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
خدعتني بأية حال

201
00:12:26,458 --> 00:12:28,667
حسناً، آسفة، أخبريني الآن، مَن تكلّمين؟

202
00:12:28,750 --> 00:12:30,458
أكلّم خالي

203
00:12:31,042 --> 00:12:32,417
أرجون"! أعطيني الهاتف"

204
00:12:32,500 --> 00:12:34,042
تريد مكالمتك

205
00:12:35,417 --> 00:12:38,000
يبدو أنه لا يريد مكالمتك

206
00:12:38,042 --> 00:12:39,333
لن يكلّمني؟ أعطيني الهاتف فحسب

207
00:12:39,417 --> 00:12:40,667
لن أعطيها الهاتف، خالي

208
00:12:40,750 --> 00:12:43,000
!تنتزعه مني -
!أعطيني إياه -

209
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
!مرحباً

210
00:12:45,292 --> 00:12:46,142
!مرحباً

211
00:12:46,750 --> 00:12:47,583
!مرحباً

212
00:12:47,667 --> 00:12:49,500
!قطع المكالمة

213
00:12:53,167 --> 00:12:55,042
مهلًا، متى غيّرت صورة الخلفية؟

214
00:12:55,125 --> 00:12:56,958
كانت صورتنا أنا وأنت
في الخلفية حتى يوم أمس

215
00:12:57,000 --> 00:12:58,875
لم تعودي تروقينني منذ يوم أمس

216
00:12:58,958 --> 00:13:00,417
لهذا غيّرتها

217
00:13:00,500 --> 00:13:01,350
لا أروقك؟

218
00:13:02,250 --> 00:13:03,833
حسناً، هيا -
لا تلمسيني -

219
00:13:03,892 --> 00:13:04,792
!مهلًا، تعالي

220
00:13:04,842 --> 00:13:06,000
دعيني، اتركيني

221
00:13:06,042 --> 00:13:08,458
ستعود من المدرسة عند الساعة 2
بعد الظهر، أبقي ثيابها مغسولة

222
00:13:08,583 --> 00:13:09,433
حسناً، سيدتي

223
00:13:16,792 --> 00:13:19,500
حبيبتي، هذا أنا والدك -
حبيبتي، هذا أنا والدك -

224
00:13:19,625 --> 00:13:21,292
هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

225
00:13:21,375 --> 00:13:24,095
عزيزتي، يجب ألّا تكوني مثل والدك -
عزيزتي، يجب ألّا تكوني مثل والدك -

226
00:13:24,375 --> 00:13:26,917
يجب أن تكوني شجاعة مثل والدتك -
يجب أن تكوني شجاعة مثل والدتك -

227
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
يجب ألّا تخشي شيئاً -
يجب ألّا تخشي شيئاً -

228
00:13:29,083 --> 00:13:31,667
عليك السير مرفوعة الرأس -
عليك السير مرفوعة الرأس -

229
00:13:31,750 --> 00:13:34,750
عليك النظر في أعين الناس عند التكلّم -
عليك النظر في أعين الناس عند التكلّم -

230
00:13:34,833 --> 00:13:37,042
يجب ألّا تبكي مهما اشتدت الصعاب -
يجب ألّا تبكي مهما اشتدت الصعاب -

231
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
لم أرَ والدتك تبكي يوماً -
لم أرَ والدتك تبكي يوماً -

232
00:13:40,292 --> 00:13:43,042
يجب أن تكوني مثلها -
يجب أن تكوني مثلها -

233
00:13:43,125 --> 00:13:46,167
لا تستائي يوماً لأن والدك ليس معك -
لا تستائي يوماً لأن والدك ليس معك -

234
00:13:46,250 --> 00:13:49,208
مهما كنت بعيداً -
مهما كنت بعيداً -

235
00:13:49,292 --> 00:13:51,333
سأفكّر فيك دائماً -
سأفكّر فيك دائماً -

236
00:13:51,417 --> 00:13:53,958
حتى إذا استطعت أخذ إجازة قصيرة -
حتى إذا استطعت أخذ إجازة قصيرة -

237
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
سأهرع إلى "الهند" مسرعاً -
سأهرع إلى "الهند" مسرعاً -

238
00:14:05,500 --> 00:14:07,167
مهلًا، قولي "إلى اللقاء" لوالدتك؟

239
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
"تكلّم "أنبوارسن

240
00:14:16,208 --> 00:14:18,458
سيدتي، شاهدي البث المباشر
لمحطة "أن دي" التلفزيونية فوراً

241
00:14:18,583 --> 00:14:20,083
إنني في الطريق
"إلى المكتب، "أنبوارسن

242
00:14:20,167 --> 00:14:21,292
سأصل خلال 10 دقائق

243
00:14:21,375 --> 00:14:23,042
لا سيدتي، هذا عاجل فعلًا
شاهديه فوراً

244
00:14:23,875 --> 00:14:24,725
!حسناً

245
00:14:27,417 --> 00:14:28,792
"ناتيورالز لاوندج"

246
00:14:34,417 --> 00:14:36,000
قبل 5 أعوام

247
00:14:36,125 --> 00:14:37,792
حصلت عملية خطف من النوع ذاته

248
00:14:37,875 --> 00:14:40,500
ونُفّذت 3 جرائم قتل بالنمط ذاته

249
00:14:40,583 --> 00:14:42,500
إلى أية قضية تشير؟

250
00:14:42,583 --> 00:14:45,292
قضية "رودرا" التي تولاها
مكتب التحقيق المركزي

251
00:14:45,708 --> 00:14:48,500
رودرا"! تقصد السفاح "رودرا"؟"

252
00:14:48,583 --> 00:14:49,433
!نعم

253
00:14:49,667 --> 00:14:51,958
رودرا" السفاح الأبرز يوماً"

254
00:14:52,750 --> 00:14:54,458
وفقاً لطرق "رودرا" في القتل

255
00:14:54,542 --> 00:14:57,583
أكّد مكتب التحقيق
المركزي أنه طبيب حتماً

256
00:14:57,667 --> 00:14:59,458
صديق مقرّب من ضحايا القتل

257
00:14:59,583 --> 00:15:01,167
"الدكتور "فينيث" هو "رودرا

258
00:15:01,250 --> 00:15:03,833
أقفِلت القضية
عندما قُتل في المواجهة

259
00:15:03,917 --> 00:15:06,208
نعم، قبل نحو 4 أعوام

260
00:15:06,292 --> 00:15:07,167
أذكر ذلك

261
00:15:07,583 --> 00:15:10,000
"كان الدكتور "فينيث
المسكين كبش محرقة

262
00:15:10,542 --> 00:15:12,958
بغية إقفال القضية المثيرة كلياً

263
00:15:13,000 --> 00:15:15,417
"نُفّذت عملية تغطية بقيادة "أنجالي

264
00:15:15,875 --> 00:15:18,333
اختلقت الأمر كلياً

265
00:15:18,417 --> 00:15:20,667
ماذا؟ كيف لنا أن نصدّق كل ما تقول؟

266
00:15:20,750 --> 00:15:22,000
ما الأدلة التي لديك؟

267
00:15:23,125 --> 00:15:24,917
لدي إثبات حي

268
00:15:25,333 --> 00:15:27,833
لا يزال "رودرا" الحقيقي حياً

269
00:15:30,750 --> 00:15:32,875
"نعم، إنني "رودرا

270
00:15:32,958 --> 00:15:34,042
!ولقد عدت

271
00:15:35,417 --> 00:15:37,750
كانت جريمتا القتل
التي وقعتا مؤخراً من تنفيذي

272
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
وسيستمر ذلك

273
00:15:40,958 --> 00:15:42,583
ماذا؟ -
مَن أنت بحق السماء؟ -

274
00:15:42,667 --> 00:15:44,833
تتصل كشخص مجهول الهوية
"وتزعم أنك "رودرا

275
00:15:44,917 --> 00:15:45,958
هل تحاول إخافتنا؟

276
00:15:46,333 --> 00:15:48,933
حاولي تقفّي الاتصال فوراً -
أتعرف ما هي عقوبة التهديدات الزائفة؟ -

277
00:15:49,750 --> 00:15:50,667
تهديد زائف؟

278
00:15:51,083 --> 00:15:53,042
يمكنكم أن تخدعوا الناس

279
00:15:53,125 --> 00:15:56,083
تعلمون أنتم ومكتب التحقيق المركزي

280
00:15:56,167 --> 00:15:57,917
إذا كنت "رودرا" أو لا

281
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
جرائم القتل التي وقعت قبل 5 أعوام

282
00:16:02,125 --> 00:16:03,417
وجرائم القتل التي تحصل الآن

283
00:16:03,542 --> 00:16:07,458
هل من اختلاف صغير حتى؟
لمَ لا تسألهم؟

284
00:16:07,583 --> 00:16:10,083
"ليست "أنجالي
في أفضل حالاتها في أيامنا هذه

285
00:16:10,167 --> 00:16:12,000
لنسهّل اللعبة قليلًا

286
00:16:12,083 --> 00:16:14,417
قبل أن أخطف ضحيتي التالية

287
00:16:14,542 --> 00:16:15,917
سأبلغكم قطعاً

288
00:16:16,208 --> 00:16:18,833
في الواقع، سأخبركم الآن

289
00:16:19,208 --> 00:16:20,167
!مباشرة على الهواء

290
00:16:20,583 --> 00:16:21,433
!سيدي

291
00:16:21,542 --> 00:16:24,667
يوم الأحد، أي بعد 6 أيام

292
00:16:24,750 --> 00:16:26,583
سأختطف ضحيتي التالية

293
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
"امنعيني إذا كنت تستطيعين، "أنجالي

294
00:16:29,542 --> 00:16:30,392
!حظاً سعيداً

295
00:16:33,583 --> 00:16:35,792
خلق متصل مجهول الهوية"
(يزعم أنه (رودرا

296
00:16:35,875 --> 00:16:38,958
وأنه وراء جريمتيّ القتل
"(جواً من الهلع في (بنغالور

297
00:16:39,000 --> 00:16:42,458
تحدّى مكتب التحقيق المركزي أيضاً"
بأنه سيخطف ضحيته التالية يوم الأحد

298
00:16:42,542 --> 00:16:44,542
إننا الآن أمام مقر مكتب
(التحقيق المركزي في (بنغالور

299
00:16:44,625 --> 00:16:45,945
"...حيث مفوض مكتب التحقيق المركزي

300
00:16:46,167 --> 00:16:47,017
!إنه محق

301
00:16:47,583 --> 00:16:49,875
قد لا يعي الشعب
...ووسائل الإعلام الأمر

302
00:16:49,958 --> 00:16:51,125
لكننا نعلم

303
00:16:51,250 --> 00:16:53,958
قبل 5 أعوام
"براتاب"، و"رام" و"جايانث"

304
00:16:54,000 --> 00:16:56,375
خطف "رودرا" 3 أشخاص مرموقين

305
00:16:56,792 --> 00:16:59,208
طلب فدية بقيمة 20 مليوناً
أعطاه الأهل الفدية

306
00:16:59,458 --> 00:17:01,833
لكنه قتلهم بالرغم من ذلك وأعطاهم الجثث

307
00:17:02,167 --> 00:17:05,375
جريمتا القتل الحديثتان وجرائم القتل
التي ارتكبها "رودرا" قبل 5 أعوام

308
00:17:05,458 --> 00:17:06,875
تحمل أوجه شبه عديدة

309
00:17:07,000 --> 00:17:08,458
الأولاد المرموقون أنفسهم

310
00:17:08,583 --> 00:17:09,667
وفدية بقيمة 20 مليوناً

311
00:17:09,750 --> 00:17:11,292
حتى طريقة القتل هي ذاتها

312
00:17:11,667 --> 00:17:13,708
ليحول دون تخثّر الدم

313
00:17:13,792 --> 00:17:15,542
أعطاهم حقنة مضادة للتخثر

314
00:17:15,625 --> 00:17:17,208
وقطع الأوردة الوداجية

315
00:17:17,292 --> 00:17:19,042
وتركهم ينزفون حتى الموت

316
00:17:19,125 --> 00:17:20,542
ما أقصده إذاً

317
00:17:20,625 --> 00:17:23,000
لمَ ليس "رودرا" الأصلي؟

318
00:17:24,125 --> 00:17:27,167
"كما قال، كانت الشرطية "أنجالي
عنصراً جديداً في تلك الفترة

319
00:17:27,625 --> 00:17:30,417
ربما بسبب الضغط من قضية حساسة

320
00:17:30,583 --> 00:17:32,583
قد تكون قامت بالتغطية -
لا، سيد "غودا"، كفى رجاء -

321
00:17:32,958 --> 00:17:34,000
كانت متطوعة جديدة

322
00:17:34,042 --> 00:17:35,833
"لكن طريقتها في تولّي قضية "رودرا

323
00:17:35,917 --> 00:17:39,000
الأدلة والمستندات
التي قدّمتها كانت مثالية

324
00:17:39,042 --> 00:17:41,000
لذا رجاء، إنها شرطية مميزة جداً

325
00:17:41,083 --> 00:17:42,208
وعنصر قيّم بالنسبة للدائرة

326
00:17:42,292 --> 00:17:45,250
كان بوسعها إذاً القبض
على "رودرا" وتقديمه للمحاكمة

327
00:17:45,333 --> 00:17:46,250
لمَ حصلت المواجهة؟

328
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
!"سيدي "نارايان

329
00:17:47,417 --> 00:17:49,375
نفّذت فرقة مؤلفة
من 5 أشخاص تلك العملية

330
00:17:49,458 --> 00:17:50,792
كنت جزءاً منها أيضاً

331
00:17:50,875 --> 00:17:52,917
كانت خطتنا تقضي بالقبض عليه حياً"

332
00:17:53,000 --> 00:17:54,917
من أصل الأشخاص الـ 148
الذين استجوبناهم

333
00:17:55,000 --> 00:17:56,292
كان 3 منهم مشتبهاً بهم رئيسيين

334
00:17:56,375 --> 00:17:58,667
"(من بينهم كان (فينيث) الملقّب بـ (رودرا

335
00:17:59,000 --> 00:18:00,667
إنه بيت مزرعة مساحته فدّانين

336
00:18:00,750 --> 00:18:02,708
لا بد أن "فينيث" في الكوخ في الوسط

337
00:18:02,792 --> 00:18:05,000
لبيت المزرعة هذا ما مجموعه 4 مخارج

338
00:18:05,083 --> 00:18:06,583
طوّقوه من الجهات كلها

339
00:18:06,667 --> 00:18:08,792
وأريده حياً مهما كان الثمن

340
00:18:09,917 --> 00:18:11,958
كان ثملًا عندما وصلنا إلى هناك

341
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
فقد السيطرة وبدأ يطلق النار بشكل أعمى

342
00:18:16,417 --> 00:18:17,333
!ارمِ المسدس

343
00:18:18,000 --> 00:18:19,417
قلت لك أن ترمي سلاحك

344
00:18:27,417 --> 00:18:28,958
هل أنت بخير سيد "أنبوارسن"؟

345
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
إنني بخير، سيدتي -
!سيدي -

346
00:18:30,625 --> 00:18:32,042
تحققوا لتروا إذا كان ثمة أحد آخر هنا -
هل أنت بخير؟ -

347
00:18:32,125 --> 00:18:32,975
كن حذراً، سيدي

348
00:18:36,083 --> 00:18:38,000
‫وجدنا مال الفدية بقيمة
‫60 مليوناً في تلك الغرفة

349
00:18:38,083 --> 00:18:40,667
وجدنا أسلحة الجرائم ويومياته أيضاً

350
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
"الدكتور "فينيث" الملقّب بـ "رودرا

351
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
قتل أصدقاءه لأجل مال الفدية

352
00:18:45,292 --> 00:18:47,000
واستناداً إلى تلك الأدلة

353
00:18:47,083 --> 00:18:50,042
"قدّمنا مسدس "ويبلي سكوت
عيار 0,32 مليمتراً كدليل في المحكمة

354
00:18:50,125 --> 00:18:52,000
"وكانت تلك نهاية "رودرا

355
00:18:52,042 --> 00:18:53,667
ما رأيك إذاً، "أنجالي"؟

356
00:18:53,750 --> 00:18:55,042
مَن الفاعل هذه المرة؟

357
00:18:55,125 --> 00:18:56,958
سيدي، ربما ليس في بلادنا

358
00:18:57,000 --> 00:18:59,208
لدى بلدان أخرى قضايا عديدة مماثلة

359
00:18:59,292 --> 00:19:01,042
جاك" السفاح اسم على مسمى"

360
00:19:01,125 --> 00:19:02,750
ثمة متحف يحمل اسمه

361
00:19:03,292 --> 00:19:05,667
بعده، وقعت جرائم قتل من النوع ذاته

362
00:19:05,750 --> 00:19:07,542
زعم مرتكبيها أنهم "جاك" السفاح

363
00:19:07,625 --> 00:19:09,292
ظهر مقلّدون كثر في تلك الفترة

364
00:19:10,417 --> 00:19:11,667
يبدو هذا أشبه بذلك

365
00:19:12,250 --> 00:19:15,542
"تقليد نمط القتل باسم "رودرا

366
00:19:15,625 --> 00:19:19,417
يفعل شخص بمفرده
أو مع مجموعة هذا حتماً

367
00:19:19,542 --> 00:19:21,917
سيدتي، لكنه يبدو ذكياً

368
00:19:22,000 --> 00:19:23,250
يشوّش بث الكاميرات

369
00:19:23,333 --> 00:19:25,667
ويجري اتصالات لا يمكن
...تعقّبها باستعمال تكنولوجيا

370
00:19:25,750 --> 00:19:27,000
ربما هو خبير فني

371
00:19:27,625 --> 00:19:28,475
"سيد "غودا

372
00:19:29,167 --> 00:19:31,042
إذا جلست وبحثت على الانترنت

373
00:19:31,125 --> 00:19:33,250
يمكنك فعل الأمر ذاته خلال نصف ساعة

374
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
لا ضرورة لأن تكون خبيراً فنياً

375
00:19:36,208 --> 00:19:37,058
!سيدي

376
00:19:37,708 --> 00:19:39,083
يظن أنه ذكي

377
00:19:39,167 --> 00:19:40,125
لكنه ليس كذلك

378
00:19:41,708 --> 00:19:43,292
سأقبض عليه قريباً

379
00:20:01,042 --> 00:20:02,333
!مهلًا، أيها النذل الحقير

380
00:20:02,417 --> 00:20:04,000
!ألا تتمتع بالحس السليم؟ تباً

381
00:20:05,875 --> 00:20:07,083
أخطأت الهدف فحسب

382
00:20:07,583 --> 00:20:08,792
ماذا تفعل، "أرجون"؟

383
00:20:08,875 --> 00:20:10,792
آسف يا سيد، آسف كانت غلطة

384
00:20:10,875 --> 00:20:12,208
ماذا؟ أتقصد أنها غلطتي؟

385
00:20:12,292 --> 00:20:13,833
ماذا كان ليحصل لو
أنها وقعت على رأسي؟

386
00:20:13,917 --> 00:20:15,708
يود رؤية ما يحصل

387
00:20:15,742 --> 00:20:16,583
خذ هذه

388
00:20:16,667 --> 00:20:19,083
ارمِها على رأسه مباشرة

389
00:20:19,167 --> 00:20:20,017
!مهلًا

390
00:20:21,042 --> 00:20:22,167
مهلًا، أعطني إياها

391
00:20:22,542 --> 00:20:23,375
آسف يا سيد

392
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
ليست دعابة

393
00:20:24,583 --> 00:20:25,750
ضع هذه الزجاجات كلها في الداخل

394
00:20:25,833 --> 00:20:27,000
مهلًا، تنحّ جانباً -
!مهلًا -

395
00:20:27,792 --> 00:20:30,417
سمعت أنك انفصلت
"عن "كريثي"، "أرجون

396
00:20:35,000 --> 00:20:35,875
حقاً؟

397
00:20:35,958 --> 00:20:37,958
لن تمانع أن أطرح
عليك سؤالًا إذاً يا صاح

398
00:20:41,208 --> 00:20:43,792
حتى أنا كنت مفتوناً

399
00:20:44,333 --> 00:20:45,625
بـ "كريثي" إذا صح التعبير

400
00:20:46,875 --> 00:20:49,167
مهلًا، مَن أنت بحق السماء؟

401
00:20:49,250 --> 00:20:52,625
كنت أتأكد، أيمكنني محاولة
التودد إليها إذا كنت لا تمانع؟

402
00:20:53,417 --> 00:20:54,333
!يحفر قبره بيده

403
00:21:04,042 --> 00:21:05,833
تباً! سألته بلطف

404
00:21:06,167 --> 00:21:07,125
لمَ ضربني؟

405
00:21:07,208 --> 00:21:10,208
سألته بلطف

406
00:21:10,292 --> 00:21:12,000
لكن ما طلبته كان خاطئاً

407
00:21:12,042 --> 00:21:13,583
حسناً، إلى اللقاء سأتصل بك، إلى اللقاء

408
00:21:13,667 --> 00:21:15,747
أيها الرجال المستلقون على المنصة
لا تنسوا أن تستيقظوا

409
00:21:16,542 --> 00:21:17,792
حسناً، هيا، لنرحل الآن

410
00:21:17,875 --> 00:21:19,792
مهلًا، انتظر دع السائق يأتي

411
00:21:19,875 --> 00:21:21,208
لمَ نحتاج إلى سائق؟

412
00:21:21,750 --> 00:21:24,125
لا يقود عندما يكون ثملًا

413
00:21:24,208 --> 00:21:26,458
لمَ ذلك؟ -
"لأن ذلك لا يروق "أنجالي -

414
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
لا يكلّم شقيقته

415
00:21:28,167 --> 00:21:29,583
لكنه سيصغي إلى ما تقوله

416
00:21:29,667 --> 00:21:30,833
لنرحل، سأقود

417
00:21:31,292 --> 00:21:32,583
أنت ثمل أيضاً

418
00:21:32,667 --> 00:21:34,000
لن يدعك تقود أيضاً

419
00:21:34,042 --> 00:21:35,042
هيا، اجلس

420
00:21:35,125 --> 00:21:36,750
!مهلًا -
لندع السائق يأتي -

421
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
(شكراً لاتصالكم بـ (كريثيكا"
"انتظروا رجاء حتى تجيب

422
00:21:48,875 --> 00:21:50,750
لم أكن هنا طوال 3 أعوام

423
00:21:50,833 --> 00:21:53,375
في هذه الأثناء، وقعت
في الحب وانفصلت عن حبيبتك

424
00:21:53,833 --> 00:21:56,292
ما الذي حصل بالضبط؟

425
00:21:57,375 --> 00:21:58,917
"غيّرت كل شيء، "فيتري

426
00:22:01,958 --> 00:22:03,167
قلبت حياتي رأساً على عقب

427
00:22:03,250 --> 00:22:04,208
أعطني التفاصيل

428
00:22:04,292 --> 00:22:06,125
ما الذي غيّرته؟ ومتى فعلت؟

429
00:22:09,000 --> 00:22:09,850
هذا

430
00:22:10,542 --> 00:22:13,667
"عندما استبدلت "فودافون
"ذاك الكلب بشخصيات "زوزو

431
00:22:14,275 --> 00:22:15,167
عندها تغيّرت الأمور

432
00:22:15,250 --> 00:22:17,875
وصلت خدمة الجيل الـ 4
"من الشبكة الخلوية من "فودافون

433
00:22:18,250 --> 00:22:24,208
"قبل عامين"

434
00:22:27,750 --> 00:22:29,500
تتلكأين منذ الصباح

435
00:22:32,667 --> 00:22:34,667
وجدت توأم روحي

436
00:22:36,275 --> 00:22:37,125
توأم روحك؟

437
00:22:37,208 --> 00:22:38,500
لم أرَ طبيباً مثيراً هكذا يوماً

438
00:22:39,042 --> 00:22:41,542
كيف يحالفها الحظ
مع رجال بهذه الوسامة؟

439
00:22:41,792 --> 00:22:42,875
ما رأيكن بخياري؟

440
00:22:43,750 --> 00:22:45,750
سأطلب يده للزواج
وأنا أتظاهر بإعطائه منشوراً

441
00:22:45,958 --> 00:22:46,917
!لا -
!مهلًا -

442
00:22:47,000 --> 00:22:48,292
!مهلًا -
محال، أعطيني إياه -

443
00:22:48,750 --> 00:22:50,417
...سوف -
مهلًا، أنا رأيته أولًا -

444
00:22:50,500 --> 00:22:51,792
لا يهم مَن رأته أولًا

445
00:22:52,292 --> 00:22:53,708
سأغضب فعلًا

446
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
!أمسكن بها

447
00:22:58,667 --> 00:23:00,917
لن يروق الأمر المنسق
إذا ذهبت إلى هناك

448
00:23:15,750 --> 00:23:18,042
لا، لمَ ينظر إلينا؟

449
00:23:42,750 --> 00:23:44,458
مهلًا، هذا مبالغ فيه

450
00:24:04,958 --> 00:24:07,458
!مهلًا، إنها فتاة

451
00:24:08,833 --> 00:24:10,417
عرفت ذلك عندما عانقتني

452
00:24:13,708 --> 00:24:15,417
أبعدي يديك عني لا تلمسيني

453
00:24:15,750 --> 00:24:17,875
كريثي"، إنني غاضبة فعلًا"
اغربي عن وجهي

454
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
أنت غاضبة؟ فليكن إذاً

455
00:24:20,750 --> 00:24:22,625
مهلًا، ضبطها الآن

456
00:24:27,125 --> 00:24:28,667
"مرحباً، إنني "أرجون

457
00:24:29,250 --> 00:24:31,042
لمَ أتيت وعانقتني؟

458
00:24:31,125 --> 00:24:32,125
!اطرح عليها ذاك السؤال

459
00:24:33,167 --> 00:24:34,500
ابدأن بالغناء

460
00:24:36,792 --> 00:24:38,417
تغنّين الأغنية الخاطئة

461
00:24:39,292 --> 00:24:41,583
حسناً، الدعايات مفهومة

462
00:24:41,917 --> 00:24:43,375
لمَ عليك فعل هذا كله؟

463
00:24:44,167 --> 00:24:46,042
لدي مشكلة

464
00:24:46,125 --> 00:24:48,208
الرجال ذوو اللحية والشوارب

465
00:24:48,292 --> 00:24:50,917
لدي حساسية ضد عناقهم لي

466
00:24:51,750 --> 00:24:52,833
إليك هذا فحسب

467
00:24:54,125 --> 00:24:55,250
مهلًا، ماذا يفعلان؟

468
00:24:55,375 --> 00:24:56,295
كيف كان؟ هل كنت ماهراً؟

469
00:24:58,583 --> 00:25:00,708
لمَ صفعتني أمامهن؟

470
00:25:02,125 --> 00:25:04,167
انزعي قناعك إذاً

471
00:25:04,250 --> 00:25:06,500
سأرحل فوراً إذا كنت فتاة

472
00:25:07,125 --> 00:25:09,917
لكن إذا كنت شاباً
يختلف المشهد كلياً إذاً

473
00:25:10,000 --> 00:25:11,292
لا! إنني فتاة

474
00:25:11,417 --> 00:25:13,250
يمكن لأيّ كان تقليد ذاك الصوت

475
00:25:15,208 --> 00:25:16,058
!لا

476
00:25:22,375 --> 00:25:24,042
شعره أطول من شعري

477
00:25:24,500 --> 00:25:26,083
يبدو أنهما لن يدعانا نذهب

478
00:25:26,167 --> 00:25:27,542
"لنذهب، "كريثي

479
00:25:27,625 --> 00:25:28,667
!اذهبن

480
00:25:28,750 --> 00:25:30,792
ماذا يحصل، سيدي؟

481
00:25:35,917 --> 00:25:36,875
لمَ تدندن؟

482
00:25:37,208 --> 00:25:38,458
تحقق من هوية منسقهن

483
00:25:38,492 --> 00:25:39,367
حسناً

484
00:25:39,417 --> 00:25:40,625
يجب أن أعرف هوية هذه الفتاة

485
00:25:40,708 --> 00:25:41,558
!حسناً

486
00:25:45,292 --> 00:25:47,250
تبدو تلك الـ "زوزو" محببة فعلًا

487
00:25:48,125 --> 00:25:50,958
تنظر فتاة إلى شاب فقط إذا راقها كثيراً

488
00:25:51,000 --> 00:25:52,667
لكنها عانقتك

489
00:25:52,750 --> 00:25:53,625
هذا يؤكد إعجابها

490
00:25:53,708 --> 00:25:55,417
هل وجدتها إذاً؟

491
00:26:14,917 --> 00:26:16,250
مهلًا، ما هذا بحق السماء؟

492
00:26:16,375 --> 00:26:18,125
طلب منا اصطحابها إلى هنا

493
00:26:18,208 --> 00:26:20,125
لكنه يجلس كصنم أمامها

494
00:26:23,000 --> 00:26:24,375
أتيت بي إلى هنا لمكالمتي

495
00:26:24,458 --> 00:26:25,958
لكنك تنظر إلي
مذ وصلنا إلى هنا فحسب

496
00:26:26,000 --> 00:26:26,875
أنت

497
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
ما معنى بقائك صامتاً هكذا؟

498
00:26:34,125 --> 00:26:36,208
حسناً، كان من الخاطئ
أن أعانقك ذاك اليوم

499
00:26:36,292 --> 00:26:38,792
لمَ؟ هل من قاعدة تقول إن الشبان
فقط يمكنهم النظر بتمعّن إلى الفتيات؟

500
00:26:38,875 --> 00:26:41,125
إذا كان شاب ما محبباً وجذاباً

501
00:26:41,208 --> 00:26:42,888
ألا يمكننا نحن الفتيات
أن ننظر إليه بتمعّن؟

502
00:26:43,417 --> 00:26:45,167
أخبرني، ألّا يفترض
بنا أن ننظر إليه بتمعّن؟

503
00:26:46,292 --> 00:26:47,542
ألا يمكننا مصافحته؟

504
00:26:48,875 --> 00:26:49,958
ألا يمكننا معانقته؟

505
00:26:50,708 --> 00:26:51,708
هذا ما في الأمر

506
00:26:52,125 --> 00:26:54,458
الأمر فحسب أنني
...في تلك اللحظة كنت

507
00:26:55,792 --> 00:26:56,642
!مهما يكن

508
00:26:57,125 --> 00:26:58,583
ماذا تريد أن تعرف بعد؟

509
00:26:59,583 --> 00:27:01,375
استسلم منذ وقت طويل

510
00:27:02,792 --> 00:27:04,667
"حسناً، أدعى "كريثيكا راو

511
00:27:04,750 --> 00:27:06,083
إنه عامي الأخير
من التخصص في مجال الاتصال البصري

512
00:27:06,167 --> 00:27:07,417
عرض الأزياء هوايتي

513
00:27:07,833 --> 00:27:09,000
كنت أصوّر إعلانات تلفزيونية

514
00:27:09,083 --> 00:27:11,000
أبلي حسناً في دراستي
إنني طالبة متوسطة المستوى

515
00:27:11,583 --> 00:27:13,583
أحب وجود أشخاص كثر من حولي

516
00:27:13,667 --> 00:27:15,667
لدي أصدقاء كثر هذا كل شيء

517
00:27:16,292 --> 00:27:18,125
إذا أردت معرفة المزيد

518
00:27:18,625 --> 00:27:20,000
لديك رقم هاتفي

519
00:27:20,042 --> 00:27:21,167
يمكنك الاتصال بي في أيّ وقت

520
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
كصديق

521
00:27:24,083 --> 00:27:25,417
في الواقع، يمكننا
أن نكون صديقين حميمين جداً

522
00:27:25,500 --> 00:27:26,958
"أحبّك، "كريثيكا -
ماذا؟ -

523
00:27:29,083 --> 00:27:31,500
وأظنني وقعت في حبّك

524
00:27:32,917 --> 00:27:33,792
!جدياً

525
00:27:37,042 --> 00:27:38,792
قالها، قالها، ها هي ردة فعلها

526
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
أتيت بك إلى هنا لأقول هذا

527
00:27:41,542 --> 00:27:43,042
ليس لأكون صديقك

528
00:27:43,125 --> 00:27:45,958
ولا يمكنني التفكير
في أن تربطني صداقة بك

529
00:27:50,125 --> 00:27:51,000
هل نذهب؟

530
00:27:53,208 --> 00:27:54,792
ماذا؟ إلى أين تذهبان؟

531
00:27:54,875 --> 00:27:55,792
هل هي حبيبتكما؟

532
00:27:55,875 --> 00:27:57,167
لا -
اجلسا إذاً -

533
00:27:57,875 --> 00:28:00,833
يبدو أن العازبين لا يفهمون المشاعر

534
00:28:12,500 --> 00:28:13,625
كريثي"، دقيقة واحدة"

535
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
قلت إنني لا أتكلّم وأكتفي بالنظر فحسب

536
00:28:24,042 --> 00:28:26,583
قلت ما أريد قوله فعلًا

537
00:28:27,583 --> 00:28:28,792
أنت مَن تلزم الصمت الآن

538
00:28:29,342 --> 00:28:30,208
!"أرجون"

539
00:28:30,292 --> 00:28:33,083
أترى؟ لم أتوقع هذا يوماً

540
00:28:36,375 --> 00:28:38,042
تعرّفت بك للمرة الأولى اليوم

541
00:28:39,000 --> 00:28:40,583
استحوذت على تفكيري منذ النظرة الأولى

542
00:28:42,042 --> 00:28:43,750
لكنك رأيتني مرتين

543
00:28:44,125 --> 00:28:45,958
ألا تفكّرين فيّ بتلك الطريقة؟

544
00:28:46,917 --> 00:28:47,792
حسناً، قولي لي

545
00:28:48,458 --> 00:28:51,208
إنني لم أتكلّم وتذرّعي بذلك

546
00:28:51,292 --> 00:28:53,542
لمَ أخبرتني بكل شيء عنك؟

547
00:28:54,208 --> 00:28:55,250
لم أطلب منك ذلك يوماً

548
00:28:56,375 --> 00:28:58,208
لو أنني لم أرقك

549
00:28:58,292 --> 00:29:00,750
"لما بحثت عني على "فايسبوك

550
00:29:01,083 --> 00:29:03,708
التعليق السخيف الذي نشرته
قبل وقت طويل

551
00:29:03,792 --> 00:29:05,792
ما كان ليروقك

552
00:29:07,292 --> 00:29:09,083
يمكنني أن أفهم ما يحصل بالضبط

553
00:29:09,167 --> 00:29:10,917
لكن إذا كنت تحتاجين إلى الوقت لإدراكه

554
00:29:11,000 --> 00:29:12,375
إنني مستعد لمنحك ذاك الوقت

555
00:29:13,375 --> 00:29:14,625
لكنني لا أستطيع إعطاءك فسحة

556
00:29:15,375 --> 00:29:17,583
من الآن فصاعداً سألتقيك غالباً

557
00:29:17,667 --> 00:29:20,500
سأكلّمك وأبعث لك برسائل
نصية وأكون معك دائماً

558
00:29:20,583 --> 00:29:23,667
لن ترفضي ذلك
تعلمين ذلك جيداً جداً

559
00:29:24,292 --> 00:29:26,875
يمكنك إخباري
عندما تشعرين بالرغبة في ذلك

560
00:29:36,000 --> 00:29:38,458
أنت محببة وجذابة حتى

561
00:29:39,750 --> 00:29:40,875
يمكنني معانقتك، صحيح؟

562
00:30:00,208 --> 00:30:04,375
لغتك العاجزة"

563
00:30:04,458 --> 00:30:09,000
تبحث عيناي عن الأجوبة

564
00:30:09,042 --> 00:30:13,458
لحظاتنا الخالدة

565
00:30:13,542 --> 00:30:17,250
أشبه بندى عسل من ساعة

566
00:30:17,375 --> 00:30:22,042
لمَ لا تعترفين بحبّك لي؟

567
00:30:22,125 --> 00:30:26,417
لا ضرورة للدراما هنا

568
00:30:26,500 --> 00:30:30,917
لا تختصري الأمر في رسالة

569
00:30:31,250 --> 00:30:35,375
اعترفي لي بهذا أمامي

570
00:30:35,458 --> 00:30:39,583
كما في الفاصل الإعلاني المسائي

571
00:30:39,667 --> 00:30:43,833
يضيء وجهك الجميل

572
00:30:44,292 --> 00:30:48,208
قوس قزح يزهر في قلبك العديم اللون

573
00:30:48,583 --> 00:30:53,125
ما هي حالته؟

574
00:30:53,208 --> 00:30:57,417
إنني لك، هل أنت لي؟

575
00:30:57,500 --> 00:31:02,042
إنني عالق ولا حيلة لي

576
00:31:02,125 --> 00:31:06,583
إذا اعترفت بأنك لا تفعلين

577
00:31:06,667 --> 00:31:10,750
سأكف عن النظر إليك بحب

578
00:31:37,750 --> 00:31:41,792
إذا قطفت زهرة الحب

579
00:31:41,875 --> 00:31:46,500
سينتهي انتظارك لها

580
00:31:46,583 --> 00:31:50,708
إذا انتهى الانتظار

581
00:31:50,792 --> 00:31:55,208
سيبدأ دربانا بالانحراف

582
00:31:55,292 --> 00:31:59,583
أحلامه جزء من أحلامي

583
00:31:59,667 --> 00:32:04,000
سيتوق القلب إليها ليلًا نهاراً

584
00:32:04,083 --> 00:32:08,208
ستبلغ الأحلام الطامحة قدرها

585
00:32:08,292 --> 00:32:13,250
في حياتي، ستصبح كلمة

586
00:32:13,375 --> 00:32:17,292
كما في الفاصل الإعلاني المسائي

587
00:32:17,417 --> 00:32:21,875
يضيء وجهك الجميل

588
00:32:21,958 --> 00:32:26,167
قوس قزح يزهر في قلبك العديم اللون

589
00:32:26,250 --> 00:32:29,958
ما هي حالته؟

590
00:32:30,958 --> 00:32:35,417
إنني لك هل أنت لي؟

591
00:32:35,542 --> 00:32:39,833
إنني عالق ولا حيلة لي

592
00:32:39,917 --> 00:32:44,208
إذا اعترفت بأنك لا تفعلين

593
00:32:44,292 --> 00:32:49,083
"سأكف عن النظر إليك بحب

594
00:32:51,042 --> 00:32:53,500
"حفل التخرّج"

595
00:32:58,125 --> 00:33:00,625
لم أتوقّع أن تأتي عمتي يوماً

596
00:33:00,708 --> 00:33:02,833
شكراً "جو" إنه اليوم الأفضل في حياتي

597
00:33:05,958 --> 00:33:08,458
هل ستقول شيئاً أو ستلزم الصمت؟

598
00:33:12,292 --> 00:33:14,000
!تبدين خلابة

599
00:33:14,667 --> 00:33:17,625
مذ رأيتك، لا يبدو أيّ شيء آخر جيداً

600
00:33:19,042 --> 00:33:20,167
!كنت أعلم

601
00:33:20,708 --> 00:33:23,000
كنت أعلم أنك تخبئ شيئاً

602
00:33:25,083 --> 00:33:27,000
بأية حال، سيأتي والداك اليوم

603
00:33:27,042 --> 00:33:29,500
كنت متوتراً فعلًا بشأن ما سأقوله لهما

604
00:33:30,500 --> 00:33:32,042
حسناً، لمَ لم يأتيا؟

605
00:33:42,875 --> 00:33:43,792
ما الأمر، "كريثي"؟

606
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
...جو"، إنني"

607
00:33:46,708 --> 00:33:48,250
كان يجب أن أخبرك قبل الآن

608
00:33:49,125 --> 00:33:51,042
والداي مطلّقان

609
00:33:52,417 --> 00:33:56,792
طلّقا عندما كان عمري 6 أعوام
وأصبح لكل واحد منهما عائلة مختلفة

610
00:33:57,375 --> 00:34:00,708
اتصلت وبعثت برسائل
لدعوتهما إلى حفل التخرّج

611
00:34:00,792 --> 00:34:01,792
جرّبت كل شيء

612
00:34:02,083 --> 00:34:03,375
لم يجيبا حتى

613
00:34:04,833 --> 00:34:07,167
جو"، هذه خلفية عائلتي"

614
00:34:08,000 --> 00:34:10,833
...إذا كنت ملائمة لك ولعائلتك

615
00:34:10,917 --> 00:34:12,250
سأكون كل شيء بالنسبة إليك

616
00:34:13,750 --> 00:34:16,000
إذا حصل شيء لك
سأكون هناك في رفة جفن

617
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
السؤال هو هل أنا
الرجل المناسب لك؟

618
00:34:19,917 --> 00:34:21,083
أجيبي عن ذلك فحسب

619
00:34:23,167 --> 00:34:24,292
...جو"، هذه الأشهر الـ 3"

620
00:34:24,792 --> 00:34:26,167
كانت أشبه بحلم بالنسبة لي

621
00:34:26,833 --> 00:34:28,167
عائلتك وأصدقاؤك

622
00:34:28,250 --> 00:34:29,208
!وأنت

623
00:34:29,292 --> 00:34:30,833
أتمنى الحصول على كل شيء

624
00:34:31,750 --> 00:34:33,833
كنت لأعترف منذ وقت طويل
بأنك تروقني كثيراً

625
00:34:34,667 --> 00:34:35,708
لكنني كنت أشعر بهذا الخوف

626
00:34:36,875 --> 00:34:40,000
والداي اللذان أحبّاني كثيراً
رحلا ذات يوم فحسب

627
00:34:41,042 --> 00:34:43,667
ماذا لو حصل الأمر ذاته معك؟

628
00:34:46,750 --> 00:34:48,417
لأنه ليس لدي أحد فحسب

629
00:34:48,500 --> 00:34:51,042
ماذا لو كنت تخطط
للتسلية ومن ثم قطع علاقتك بي؟

630
00:34:51,458 --> 00:34:52,750
"اتركني الآن، "جو

631
00:34:53,125 --> 00:34:55,125
لا يمكنني عيش حالة انفصال

632
00:35:01,167 --> 00:35:02,017
حسناً إذاً

633
00:35:03,208 --> 00:35:05,792
الوقت ملائم
هل أقطع علاقتي بك الآن؟

634
00:35:06,875 --> 00:35:08,500
هل ستكونين طبيعية بدوني؟

635
00:35:09,792 --> 00:35:11,625
أعلم كم أحبّك

636
00:35:11,708 --> 00:35:13,292
وأعلم أنني جاد بشأنك

637
00:35:14,000 --> 00:35:15,292
عندما تبادلينني الشعور

638
00:35:16,292 --> 00:35:18,125
وعندما تكنّين لي تلك الثقة

639
00:35:18,583 --> 00:35:19,783
عندها فقط يمكنك الاعتراف بحبّك

640
00:35:20,125 --> 00:35:21,333
سأنتظرك

641
00:35:25,250 --> 00:35:26,100
!مهلًا

642
00:35:27,375 --> 00:35:29,125
الثقة موجودة دائماً

643
00:35:30,875 --> 00:35:31,875
كريثي" حبيبتي"

644
00:35:32,417 --> 00:35:34,042
ينظر الجميع إلينا

645
00:35:34,125 --> 00:35:36,375
يحدّق أساتذتك المحاضرون إلينا

646
00:35:36,458 --> 00:35:37,833
دعهم يحدّقون

647
00:35:38,542 --> 00:35:40,583
لا يمكن لأحد التشكيك بشعوري بعد الآن

648
00:35:48,458 --> 00:35:49,308
!"أرجون"

649
00:35:50,000 --> 00:35:51,042
انتهت علاقتنا

650
00:35:51,125 --> 00:35:53,667
لا تظني أنني سألحق بك وأركع وأعتذر

651
00:35:53,750 --> 00:35:55,167
لن أبالي البتة

652
00:36:04,083 --> 00:36:06,000
رجاء، مرحباً! كل واحد بدوره

653
00:36:06,667 --> 00:36:07,958
سيدة "أنجالي"، أخبرينا

654
00:36:08,000 --> 00:36:10,542
"هل أقفلت قضية "رودرا
قانونياً قبل 4 أعوام؟

655
00:36:10,625 --> 00:36:13,208
أو أنها عملية تغطية
كما قيل على التلفزيون؟

656
00:36:13,333 --> 00:36:15,000
لمَ استعمل اسمك؟

657
00:36:15,375 --> 00:36:16,417
"سيدي، نريد أن تتكلّم السيدة "أنجالي

658
00:36:16,500 --> 00:36:17,583
!مهلًا، رجاء

659
00:36:17,667 --> 00:36:18,958
افهموا رجاء

660
00:36:19,333 --> 00:36:21,958
وفقاً لقوانيننا لا يمكن لشرطي
محقق مكالمة وسائل الإعلام

661
00:36:22,000 --> 00:36:23,625
...لكن

662
00:36:23,708 --> 00:36:24,833
رودرا" ميت"

663
00:36:24,917 --> 00:36:25,842
هذه هي الحقيقة

664
00:36:25,892 --> 00:36:28,458
لمَ يعلن أحدهم إذاً عن مسؤوليته
بشأن جريمتيّ قتل لم يقترفهما؟

665
00:36:28,542 --> 00:36:30,042
لا أقول إنه لم يقتل

666
00:36:30,208 --> 00:36:32,750
لكنه ليس "رودرا" نفسه الذي
ارتكب جرائم القتل قبل 5 أعوام

667
00:36:34,750 --> 00:36:36,542
"(هذا خاطئ، إنني (رودرا"

668
00:36:43,250 --> 00:36:45,125
سيدي، لا يهم إذا كان "رودرا" أو لا

669
00:36:45,208 --> 00:36:47,625
لكنه أطلق تحدياً بشأن عملية
خطف أخرى على التلفزيون

670
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
ما هي التدابير التي اتُخذت؟

671
00:36:49,400 --> 00:36:50,249
هل ستقبضون عليه؟

672
00:36:50,333 --> 00:36:52,000
المدينة بأكملها في حالة استنفار

673
00:36:52,042 --> 00:36:53,208
عُززت التدابير الأمنية

674
00:36:53,333 --> 00:36:55,542
ثمة 105 نقطة تفتيش في المدينة

675
00:36:55,625 --> 00:36:57,333
تحظى المناطق كلها بمراقبة من الشرطة

676
00:36:57,417 --> 00:36:58,625
لن تحصل عملية الخطف اليوم

677
00:36:58,750 --> 00:37:00,750
هذا محال

678
00:37:01,542 --> 00:37:03,625
"بل ممكن! الساعة 11 من ليل اليوم"

679
00:37:03,958 --> 00:37:07,500
يجيب عن أسئلتنا فوراً، سيدي

680
00:37:07,583 --> 00:37:09,083
كان بوسعنا طرح الأسئلة عليه مباشرة

681
00:37:09,292 --> 00:37:10,917
انتهى هذا الاجتماع، شكراً

682
00:37:11,833 --> 00:37:13,542
اتصل بي رئيس الوزراء 3 مرات

683
00:37:13,625 --> 00:37:15,625
وجعلت وسائل الإعلام
من هذه القضية خبراً مثيراً

684
00:37:15,683 --> 00:37:16,583
الوقت يداهمنا

685
00:37:16,633 --> 00:37:19,125
سيدي، سلّمني القضية
سأنال من ذاك النذل

686
00:37:19,292 --> 00:37:21,042
لا، سيد "غودا" دعها تتولاها

687
00:37:21,167 --> 00:37:22,792
هل أنت واثقة، "أنجالي"؟

688
00:37:22,875 --> 00:37:24,125
أنه لا يفعل هذا لأجل فدية

689
00:37:24,208 --> 00:37:25,583
لا سيدي، ليس هذا دافعه

690
00:37:25,667 --> 00:37:26,958
يريد إغاظة الدائرة

691
00:37:27,250 --> 00:37:29,833
في المرة الأولى، جعلنا نجلب
المال في آلية لمكتب التحقيق المركزي

692
00:37:29,917 --> 00:37:32,667
يبعث لنا اليوم برسائل نصية
جماعية خلال مؤتمرنا الصحفي الرسمي

693
00:37:32,750 --> 00:37:35,833
يفعل كل شيء لإهانتنا أمام وسائل الإعلام

694
00:37:35,917 --> 00:37:37,917
"لكنني أعتمد عليك، "أنجالي

695
00:37:38,000 --> 00:37:39,250
أقفلي هذه القضية عاجلًا

696
00:37:39,375 --> 00:37:40,625
وأحضري ذاك المريض
النفساني إلى المحكمة

697
00:37:40,708 --> 00:37:41,558
!طبعاً، سيدي

698
00:37:46,250 --> 00:37:47,100
سيدتي

699
00:37:47,667 --> 00:37:49,167
المفتش "ناغشوار" هنا

700
00:37:49,250 --> 00:37:50,083
ناغشوار"؟"

701
00:37:50,167 --> 00:37:52,542
"حقق في قضية خطف "فيغنيش هيغدي

702
00:37:52,625 --> 00:37:53,625
نعم، تعال

703
00:37:59,292 --> 00:38:00,208
"(رودرا)"

704
00:38:00,292 --> 00:38:02,375
"2013 - 2018"

705
00:38:04,167 --> 00:38:05,127
"وُجدت جثة الضحية رقم 1"

706
00:38:07,042 --> 00:38:07,892
"فدية"

707
00:38:11,792 --> 00:38:13,375
"(رودرا)"

708
00:38:14,792 --> 00:38:16,683
المفتش "ناغشوار" من شعبة الجرائم
سيدتي

709
00:38:16,758 --> 00:38:17,625
اجلس رجاء

710
00:38:17,708 --> 00:38:21,000
حللت القضية بتفصيل رائع وبعمق

711
00:38:21,083 --> 00:38:22,542
قمت بعمل جيد جداً

712
00:38:22,667 --> 00:38:24,792
يجب تولي كل قضية
"بالطريقة ذاتها، "ناغيش

713
00:38:24,875 --> 00:38:25,833
ألا نتقاضى المال لفعل ذلك؟

714
00:38:25,917 --> 00:38:27,458
!صحيح سيدتي! أحسنت قولًا

715
00:38:27,542 --> 00:38:28,667
لندخل صلب الموضوع

716
00:38:28,750 --> 00:38:30,708
راجعت تقرير التحقيق خاصتك

717
00:38:30,792 --> 00:38:31,917
ربما لست بمستواك

718
00:38:32,000 --> 00:38:35,333
لكنني حققت في القضية بشكل معمّق حتى

719
00:38:35,458 --> 00:38:37,583
ذكرت شيئاً بشأن تهديد
تلقّيته على قرص مدمج

720
00:38:37,667 --> 00:38:39,107
لمَ لم ترفق ذاك القرص المدمج بالملف؟

721
00:38:40,417 --> 00:38:42,417
آسف سيدتي، نسيت جلبته معي الآن

722
00:38:48,625 --> 00:38:50,708
مهلًا أيها الغبي! أعطني إياه

723
00:39:06,042 --> 00:39:07,417
!لا

724
00:39:16,667 --> 00:39:17,833
لا عليك

725
00:39:17,917 --> 00:39:18,875
!لا بأس

726
00:39:18,958 --> 00:39:20,208
!لا بأس

727
00:39:21,958 --> 00:39:23,792
أريد فدية بقيمة 20 مليوناً

728
00:39:23,875 --> 00:39:25,750
بدون شرطة وبدون وسائل إعلام

729
00:39:25,833 --> 00:39:27,042
أوقفيه هناك، سيدتي

730
00:39:28,875 --> 00:39:30,125
علق القرص المدمج

731
00:39:31,083 --> 00:39:32,000
لا بد أن المشغّل معطل

732
00:39:32,500 --> 00:39:33,417
لكن سيدتي

733
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
إذا أغمضت عينيك

734
00:39:34,583 --> 00:39:36,083
وأصغيت إلى ذاك الصوت

735
00:39:36,167 --> 00:39:38,417
"سيبدو كصوت الممثل "أميتاب باتشتشان

736
00:39:39,792 --> 00:39:42,000
هل اتصلت به لاستجوابه إذاً؟

737
00:39:42,458 --> 00:39:44,708
سيدتي، يبلغ دخله السنوي مليار روبية

738
00:39:44,792 --> 00:39:46,250
لمَ قد يفعل أموراً مماثلة؟

739
00:39:46,333 --> 00:39:48,958
لكن مثله في التلفزيون وفي المسرح

740
00:39:49,000 --> 00:39:52,125
ثمة 32 فناناً مقلّداً يمكنهم التكلّم بصوته

741
00:39:52,208 --> 00:39:53,833
استدعيتهم جميعاً وحققت معهم

742
00:39:53,917 --> 00:39:55,875
لسوء الحظ أن أحداً لم يكن مذنباً

743
00:39:55,958 --> 00:39:58,750
إذا رأيت الوشاح الذي يضعه، إنه جديد

744
00:39:59,125 --> 00:40:01,583
اشتراه قبل أسبوع حتماً

745
00:40:01,667 --> 00:40:04,333
تحققت من كل منصة ومتجر في المدينة

746
00:40:04,458 --> 00:40:06,458
تفقّدت متاجر بيع الأوشحة كلها

747
00:40:06,542 --> 00:40:07,958
وتحققت منها جيداً

748
00:40:08,000 --> 00:40:09,667
كان عددها نحو 132 متجراً تقريباً

749
00:40:09,750 --> 00:40:11,125
معاملة من الدرجة الـ 3

750
00:40:11,208 --> 00:40:12,875
أوسعتهم ضرباً

751
00:40:12,958 --> 00:40:14,792
لكنه كان طريقاً مسدوداً أيضاً

752
00:40:17,417 --> 00:40:19,333
ثمة خيوط عديدة في شريط الفيديو هذا

753
00:40:19,458 --> 00:40:21,125
كنت غبياً بلا طائل

754
00:40:21,208 --> 00:40:23,417
أوقفت أشخاصاً أبرياء وعذّبتهم

755
00:40:24,125 --> 00:40:26,625
مَن أعطاكم الحق بضرب الناس؟

756
00:40:32,250 --> 00:40:34,000
يمكنك رؤية انعكاس صغير هنا

757
00:40:34,417 --> 00:40:35,267
ما هو؟

758
00:40:39,167 --> 00:40:40,500
أخبار للصم والبكم

759
00:40:40,583 --> 00:40:42,250
تُعرض مباشرة
على الهواء عند الساعة 6 مساء

760
00:40:42,333 --> 00:40:45,333
"خُطف "فيغنيش هيغدي
عند الساعة 5:15 عصراً

761
00:40:45,458 --> 00:40:49,958
‫أرسل شريط الفيديو هذا من مكان يبعد
‫40 إلى 45 دقيقة عن ملعب الغولف

762
00:40:50,000 --> 00:40:53,042
إذا أخذنا بعين الاعتبار
المدينة وحركة السير

763
00:40:53,125 --> 00:40:55,708
كان على قطر 5 إلى 7 كيلومترات
من هنا حتماً

764
00:40:56,500 --> 00:40:57,542
وانظر إلى هذا

765
00:40:59,000 --> 00:41:00,417
"يمكنك رؤية "ك و

766
00:41:00,500 --> 00:41:03,667
والانعكاس على النافذة
يحمل أحرف "إ ب ا" منقلبة

767
00:41:03,750 --> 00:41:05,958
"لوحة إعلانات كبيرة لبوظة "إباكو

768
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
لو كنت تتمتع بحس المنطق

769
00:41:07,083 --> 00:41:09,292
ولو كان دماغك الصغير يتحلى بالمعرفة

770
00:41:09,417 --> 00:41:12,917
كان بوسعك البحث عن هذه اللوحة
الإعلانية ضمن قطر 5 إلى 7 كيلومترات

771
00:41:13,000 --> 00:41:14,500
وكنت لتقبض عليه في اليوم ذاته

772
00:41:14,583 --> 00:41:15,458
!آسف، سيدتي

773
00:41:15,542 --> 00:41:16,500
اخرج الآن فحسب

774
00:41:21,750 --> 00:41:23,958
سنطلب تقفّي ذلك الموقع

775
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
والبحث عن بصمات أو حمض نووي

776
00:41:27,000 --> 00:41:28,333
انظر إلى تلك الصورة

777
00:41:28,458 --> 00:41:29,750
ثمة أغطية بلاستيكية من حوله

778
00:41:30,125 --> 00:41:31,458
لن تجد أيّ آثار

779
00:41:31,792 --> 00:41:32,792
وهل تعرف؟

780
00:41:33,208 --> 00:41:35,208
أقول هذا استناداً إلى طريقته
في التعاطي معنا

781
00:41:36,167 --> 00:41:38,625
ليس شخصاً سيترك خيوطاً بسيطة مماثلة

782
00:41:39,333 --> 00:41:42,583
دافعه هو نقل القضية
إلى مركز التحقيق المركزي

783
00:41:43,500 --> 00:41:44,875
يلعب لعبة مختلفة

784
00:42:06,467 --> 00:42:07,458
مهلًا -
!مهلًا، لا -

785
00:42:07,542 --> 00:42:08,542
!مهلًا حبيبتي، كفى

786
00:42:08,625 --> 00:42:10,750
مهلًا، اذهب فحسب
سأعود -

787
00:42:18,500 --> 00:42:19,350
مَن الطارق؟

788
00:42:37,333 --> 00:42:39,167
ك أ" 02 ج"

789
00:42:39,250 --> 00:42:40,250
934

790
00:42:40,958 --> 00:42:42,708
هذا صحيح، إنها من الفئة 5

791
00:42:43,417 --> 00:42:44,267
حسناً

792
00:42:45,625 --> 00:42:48,708
سيدتي، هذه سيارة "سواروب" ابن الوزير

793
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
!تباً

794
00:42:54,333 --> 00:42:55,333
وصل الوزير

795
00:43:02,167 --> 00:43:04,000
سيدي، ليس "سواروب" في السيارة

796
00:43:04,125 --> 00:43:05,750
ماذا حصل؟ -
أين ابني؟ -

797
00:43:09,583 --> 00:43:11,417
سيدي، ضعه على مكبّر الصوت

798
00:43:14,792 --> 00:43:17,875
سيدي الوزير ابنك في الصندوق

799
00:43:19,375 --> 00:43:20,542
!الصندوق -
نعم، سيدتي -

800
00:43:20,625 --> 00:43:21,958
اطلب منهم عدم فتحه

801
00:43:22,000 --> 00:43:23,042
!مهلًا، توقّف -
لمَ؟ -

802
00:43:23,542 --> 00:43:24,958
لمَ يجب ألّا يفتحوه؟

803
00:43:25,000 --> 00:43:26,750
ثمة صور على المقعد الخلفي

804
00:43:27,375 --> 00:43:28,333
ألقِ نظرة إليها

805
00:43:35,125 --> 00:43:36,792
"سواروب"

806
00:43:39,917 --> 00:43:42,375
!عبوة ناسفة مرتجلة

807
00:43:42,625 --> 00:43:43,542
مصنوعة خصيصاً

808
00:43:43,917 --> 00:43:45,292
بدقة كبيرة

809
00:43:45,708 --> 00:43:46,875
لأجل ابنك فحسب

810
00:43:47,083 --> 00:43:48,917
صنعتها بدقة كبيرة

811
00:43:50,250 --> 00:43:52,130
فرقة المتفجرات -
إنهم في الطريق إلى هنا، سيدتي -

812
00:43:52,458 --> 00:43:54,000
مهلًا، ضعوا الحواجز

813
00:43:54,042 --> 00:43:55,750
ضعوا الحواجز يا رجال الشرطة

814
00:43:56,833 --> 00:44:01,000
القنبلة موصولة إلى جوانب الصندوق

815
00:44:01,958 --> 00:44:03,958
إذا تحرّكت السيارة قليلًا حتى

816
00:44:04,000 --> 00:44:06,083
واهتزت الأسلاك

817
00:44:06,625 --> 00:44:08,917
سيصل الانفجار إلى قطر 200 متر

818
00:44:09,000 --> 00:44:09,850
!انفجار

819
00:44:11,250 --> 00:44:13,542
يبدو أنهم هنا ليموتوا

820
00:44:15,167 --> 00:44:16,017
مَن أنت؟

821
00:44:16,583 --> 00:44:18,792
أخبرني بما تريد

822
00:44:19,417 --> 00:44:21,375
!مرحباً

823
00:44:21,458 --> 00:44:22,708
حرر ابني

824
00:44:23,750 --> 00:44:24,708
!مرحباً

825
00:44:24,792 --> 00:44:26,583
مهلًا، مَن أنت بحق السماء؟

826
00:44:26,667 --> 00:44:27,792
حرر ابني

827
00:44:27,875 --> 00:44:28,917
!مرحباً

828
00:44:29,000 --> 00:44:29,958
!مرحباً

829
00:44:32,333 --> 00:44:34,500
لا أحب اللف والدوران

830
00:44:34,583 --> 00:44:36,000
سأدخل صلب الموضوع مباشرة

831
00:44:36,500 --> 00:44:39,958
سمعت أنك استلمت
مبلغاً طائلًا بقيمة 10 مليارات

832
00:44:40,250 --> 00:44:43,500
رأيت 4 منهم يثرثرون
بشأنه على التلفزيون أمس

833
00:44:43,583 --> 00:44:45,917
لا، إنها كذبة

834
00:44:46,458 --> 00:44:49,750
رفعت دعوى تشهير ضدهم

835
00:44:50,125 --> 00:44:51,250
إنهم إرهابيون جميعاً

836
00:44:51,333 --> 00:44:52,333
!عجباً

837
00:44:54,125 --> 00:44:57,833
من الظلم سجنهم بتهمة
الإرهاب إذا دافعوا عن العدالة

838
00:44:57,958 --> 00:44:59,708
حسناً، انسَ الأمر

839
00:44:59,792 --> 00:45:02,042
أريد 20 مليوناً فحسب

840
00:45:02,625 --> 00:45:05,375
لا ترتبك بسبب 20 مليوناً

841
00:45:05,750 --> 00:45:06,958
فقط لأن ابنك أراد إشباع رغبته

842
00:45:07,000 --> 00:45:08,167
مع ممثلة هندية

843
00:45:08,250 --> 00:45:12,750
أقام الأب وابنه حفلة
على طائرة خاصة كلّفت 50 مليوناً

844
00:45:13,167 --> 00:45:16,167
إذا استطعت إنفاق 50 مليوناً
لتلبية رغبات ابنك

845
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
أطالب بـ 20 مليوناً مقابل حياته فحسب

846
00:45:18,250 --> 00:45:19,167
ليس بالأمر المهم

847
00:45:19,250 --> 00:45:21,625
حسناً، متى تريده؟

848
00:45:22,650 --> 00:45:23,500
إلى أين عليّ المجيء؟

849
00:45:23,583 --> 00:45:24,833
لا سيدي، لن تأتي

850
00:45:24,917 --> 00:45:26,750
أنت مريض سكري من النوع 2

851
00:45:26,833 --> 00:45:28,583
كما أنك خضعت لجراحة مجازة

852
00:45:28,667 --> 00:45:30,000
أريد شخصاً يلعب بشكل أفضل

853
00:45:32,292 --> 00:45:33,142
أنجالي"؟"

854
00:45:36,417 --> 00:45:38,000
دع "أنجالي" تجلب المال

855
00:45:38,083 --> 00:45:39,708
كانت تنتظر لقائي

856
00:45:40,167 --> 00:45:42,917
سألتقيها وجهاً لوجه

857
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
وأحصل على المال

858
00:45:44,042 --> 00:45:46,208
سأعاود الاتصال بك
لأخبرك متى وأين سيتم التسليم

859
00:45:48,750 --> 00:45:50,500
اذهب إلى منزل
شقيقي "كاندن" واجلب 20 مليوناً

860
00:45:50,583 --> 00:45:51,433
اذهب

861
00:45:58,167 --> 00:45:59,000
اهدأي

862
00:45:59,083 --> 00:45:59,958
!"أنجالي"

863
00:46:00,625 --> 00:46:02,000
يجب ألّا تقومي بأيّ عمل

864
00:46:03,375 --> 00:46:06,667
يكفي أن تنقلي المال
إلى حيث يطلب منك أن تفعلي

865
00:46:07,125 --> 00:46:08,958
أريد أن يعود ابني سليماً معافى

866
00:46:10,292 --> 00:46:11,142
حسناً، سيدي

867
00:46:13,542 --> 00:46:15,042
كيف علمت وسائل الإعلام بالأمر؟

868
00:46:15,125 --> 00:46:16,375
كان هو مَن بعث بالرسالة

869
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
حسناً، إليكم الخطة

870
00:46:20,000 --> 00:46:21,833
سأجلب المال وأذهب بمفردي في سيارتي

871
00:46:22,125 --> 00:46:25,167
اسبقوني أنتم الـ 8 وراقبوا ذاك المكان

872
00:46:25,250 --> 00:46:27,417
إنني واثقة من أنه سيطلب
أن يلتقيني في مكان مزدحم

873
00:46:28,708 --> 00:46:30,000
أريد أن أعرف هويته

874
00:46:39,125 --> 00:46:41,833
سنلتقي بعد 20 دقيقة بالضبط

875
00:46:42,125 --> 00:46:43,167
ما هو شعورك بشأن ذلك؟

876
00:46:43,708 --> 00:46:44,917
إنني متحمسة جداً

877
00:46:45,000 --> 00:46:47,083
!إنني متحمس أيضاً

878
00:46:47,458 --> 00:46:48,308
!انطلقي

879
00:46:48,917 --> 00:46:50,583
"محطة قطار أنفاق متنزه "كابون

880
00:47:10,292 --> 00:47:11,250
واصلوا المراقبة

881
00:47:11,375 --> 00:47:13,458
مهما حصل لا تتصرّفوا بدون أوامر مني

882
00:47:13,542 --> 00:47:14,875
رايتشل"، أجيبي" -
نعم، سيدتي -

883
00:47:14,958 --> 00:47:17,000
ابقي متيقظة! تعقّبي جهاز
تحديد المواقع واتبعيه

884
00:47:17,083 --> 00:47:18,403
أبقيني على اطلاع -
!حسناً، سيدتي -

885
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
أعلم أنك تتلهفين للتعرّف علي"

886
00:47:26,167 --> 00:47:29,083
لكن ما الذي يعطيك
الحق في تجاهل النظام؟

887
00:47:29,167 --> 00:47:31,125
قفي في الصف كأيّ شخص آخر فحسب

888
00:47:33,667 --> 00:47:34,708
!هكذا

889
00:47:34,792 --> 00:47:37,375
كان ثمة ضبع تانتري في الغابة

890
00:47:37,917 --> 00:47:39,125
تعرفين ما هو الضبع، صحيح؟

891
00:47:39,208 --> 00:47:40,058
!ضبع

892
00:47:40,542 --> 00:47:46,458
يحب أن يجعل الأسد يبدو كغبي
عن طريق إهانته

893
00:47:46,708 --> 00:47:49,292
ألا نبدو أشبه بالأسد والضبع؟

894
00:47:50,417 --> 00:47:52,833
"مهلًا، هل سمعت ذلك؟ لقد أطلق صوتاً

895
00:47:52,917 --> 00:47:53,767
سيدتي، ضعي حقيبتك فيه

896
00:47:55,917 --> 00:47:56,767
!توقّفي

897
00:47:59,083 --> 00:48:00,708
لمَ يطلق صوتاً مجدداً؟"

898
00:48:01,917 --> 00:48:03,542
(سلّمي كل شيء، (أنجالي

899
00:48:05,292 --> 00:48:06,750
"!أسلحة

900
00:48:09,583 --> 00:48:11,458
إنها شرطية رفيعة المستوى
اطلب منهم تركها تمرّ

901
00:48:11,792 --> 00:48:13,333
إلى أمن البوابة الرئيسية
إنها شرطية رفيعة المستوى، دعوها تمرّ

902
00:48:13,417 --> 00:48:14,267
آسف، سيدتي

903
00:48:15,083 --> 00:48:16,292
"واصلي السير"

904
00:48:16,417 --> 00:48:17,267
"أنجالي"

905
00:48:17,667 --> 00:48:18,917
هل تلقّيت أيّة تعليمات؟

906
00:48:19,000 --> 00:48:20,833
"تعالي إلى نهاية المنصة رقم 2"

907
00:48:20,917 --> 00:48:22,083
أنجالي"، أيمكنك سماعي؟"

908
00:48:26,208 --> 00:48:27,058
أنجالي)"؟)"

909
00:48:27,667 --> 00:48:28,517
!"(انجالي)"

910
00:48:29,542 --> 00:48:30,458
"لنَعُد إلى قصتنا"

911
00:48:30,542 --> 00:48:32,000
أيمكنك سماعي، "أنجالي"؟ -
...عادةً" -

912
00:48:32,083 --> 00:48:34,500
"لا يتفق الأسد والضبع -
"أنجالي" -

913
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
أتعرفين لماذا؟"

914
00:48:36,667 --> 00:48:37,917
هذا الضبع

915
00:48:38,000 --> 00:48:43,667
يطمع دائماً بطرائد الأسد وبعنفوانه

916
00:48:43,750 --> 00:48:46,542
يجلس الأسد ويخطط بدقة

917
00:48:46,625 --> 00:48:49,042
يستهدف طريدته ويصطادها

918
00:48:49,125 --> 00:48:51,417
فيُفشل عمله الدؤوب كله

919
00:48:51,500 --> 00:48:56,083
ويحيك الضبع مؤامرة ليسلبه طريدته

920
00:48:56,167 --> 00:49:02,166
لطالما تاق الأسد لوقوع الضبع
في الفخ والموت ذات يوم

921
00:49:04,167 --> 00:49:05,017
!...مثل

922
00:49:05,625 --> 00:49:08,583
‫1، 2، 3

923
00:49:12,667 --> 00:49:14,750
...7 و

924
00:49:14,833 --> 00:49:15,792
!8

925
00:49:22,500 --> 00:49:26,250
واصل الضبع تكرار هذا

926
00:49:26,958 --> 00:49:30,042
بدأ الخوف والاحترام
اللذان يحظى بهما الأسد

927
00:49:30,125 --> 00:49:32,292
في الغابة يتناقصان

928
00:49:32,750 --> 00:49:34,042
أتعلمين؟

929
00:49:34,667 --> 00:49:36,417
وجد الضبع في الأمر

930
00:49:36,500 --> 00:49:38,792
فرحاً غريزياً

931
00:49:41,417 --> 00:49:42,917
ومن ثم حان اليوم المنشود

932
00:49:44,542 --> 00:49:46,958
التقيا وجهاً لوجه أخيراً

933
00:49:47,542 --> 00:49:49,958
وحل ذاك اليوم أخيراً

934
00:49:50,875 --> 00:49:52,792
فيما اقترب الوقت أكثر

935
00:49:52,875 --> 00:49:54,958
التفكير في ما سيحصل أخيراً

936
00:49:55,458 --> 00:49:58,292
جعل التوتر يسود الغابة بأكملها

937
00:49:59,208 --> 00:50:01,042
أليس هذا مشوقاً؟

938
00:50:01,583 --> 00:50:02,875
!توقّفي الآن

939
00:50:04,375 --> 00:50:05,583
"اركبي القطار

940
00:50:11,625 --> 00:50:12,475
أين أنت؟

941
00:50:12,917 --> 00:50:14,708
أنتظر في المقصورة الأولى"

942
00:50:15,250 --> 00:50:16,100
!تعالي بسرعة

943
00:50:18,417 --> 00:50:19,417
أسرعي أكثر

944
00:50:20,917 --> 00:50:21,958
أسرعي أكثر

945
00:50:23,083 --> 00:50:24,125
أسرعي أكثر

946
00:50:27,625 --> 00:50:28,958
"ترجّلي أنت والحقيبة

947
00:50:29,525 --> 00:50:30,375
ماذا؟

948
00:50:30,458 --> 00:50:33,042
"!قلت لك أن تترجّلي، الآن"

949
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
سيدتي -
سيدتي -

950
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
!الباب -
!مهلًا -

951
00:50:35,792 --> 00:50:36,642
!تباً

952
00:50:37,000 --> 00:50:37,875
تباً

953
00:50:39,208 --> 00:50:40,542
"!هذا محزن جداً"

954
00:50:40,625 --> 00:50:42,167
!سيدتي، أين...؟ سيدتي

955
00:50:46,750 --> 00:50:47,600
!تباً

956
00:50:51,958 --> 00:50:52,808
هل أنت جاهزة؟"

957
00:50:53,792 --> 00:50:55,792
"حان وقت اللقاء

958
00:51:04,633 --> 00:51:05,542
ما الذي حصل؟

959
00:51:05,625 --> 00:51:07,167
انقطعت الكهرباء، سيدتي، ستعود فوراً

960
00:51:07,333 --> 00:51:08,625
صيانة الطاقة؟

961
00:51:11,250 --> 00:51:12,917
مرحباً، تحقق من المكان

962
00:51:13,000 --> 00:51:13,875
!يا للهول

963
00:51:42,083 --> 00:51:43,000
"مرحباً، "أنجالي

964
00:51:44,583 --> 00:51:45,458
!"رودرا"

965
00:51:46,625 --> 00:51:47,475
المال؟

966
00:52:04,292 --> 00:52:05,583
أراك قريباً

967
00:52:14,000 --> 00:52:14,850
!تباً

968
00:52:17,542 --> 00:52:18,392
!"رايتشل"

969
00:52:19,417 --> 00:52:20,267
!"رايتشل"

970
00:52:28,333 --> 00:52:29,183
المفتاح

971
00:52:30,750 --> 00:52:32,000
لا تهدري الوقت، أعطيني مسدسك

972
00:52:33,958 --> 00:52:35,167
تعقّبي جهاز تحديد المواقع -
نعم، سيدتي -

973
00:52:35,250 --> 00:52:36,583
اطلبي من عناصر الفرقة
الترجّل في المحطة التالية

974
00:52:36,667 --> 00:52:38,500
اتبعوه، أريد القبض عليه بأيّ ثمن

975
00:52:38,583 --> 00:52:39,433
!نعم، سيدتي

976
00:52:47,042 --> 00:52:48,583
سيدي، قمت بتسليم المال

977
00:52:48,667 --> 00:52:50,125
هل قال شيئاً آخر؟

978
00:52:50,208 --> 00:52:51,625
متى سيعطّل القنبلة؟

979
00:52:52,208 --> 00:52:53,208
لم يقل شيئاً

980
00:52:53,625 --> 00:52:55,083
ابني الوحيد

981
00:52:55,667 --> 00:52:58,583
جعله أضحوكة أمام الجميع

982
00:52:59,083 --> 00:53:00,875
ألا يسعكم فعل شيء بشأن ذلك؟

983
00:53:01,167 --> 00:53:02,542
سِر بشكل مستقيم، هيا

984
00:53:02,625 --> 00:53:03,667
إلى اليسار

985
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
!حسناً، توقّف

986
00:53:06,458 --> 00:53:07,750
إنه قادم بهذا الاتجاه

987
00:53:13,667 --> 00:53:15,375
إنه على بعد 500 متر

988
00:53:15,458 --> 00:53:16,308
لا تطلقوا النار

989
00:53:18,958 --> 00:53:22,375
سيدي الوزير استلمت المال وأنا أشكرك

990
00:53:22,458 --> 00:53:23,792
عطّلت القنبلة

991
00:53:25,000 --> 00:53:26,167
أنجالي"، مهلًا"

992
00:53:28,500 --> 00:53:30,750
مهلًا، لا تتلاعب بي

993
00:53:30,833 --> 00:53:32,000
أين ابني؟

994
00:53:32,042 --> 00:53:33,792
أعطيتك ما طلبت

995
00:53:33,875 --> 00:53:36,500
آسف سيدي، أخطأت في السيارة

996
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
"ابنك في صندوق سيارة "أنجالي

997
00:53:44,083 --> 00:53:44,933
!يا للهول

998
00:53:45,625 --> 00:53:46,875
!"سواروب"

999
00:53:47,875 --> 00:53:50,333
!"انظر هنا، ابني "سواروب

1000
00:53:51,958 --> 00:53:54,000
ماذا حصل؟ هل هو بمأمن؟

1001
00:53:54,042 --> 00:53:57,667
كنت لأعطيك المزيد لو أنك طلبت

1002
00:53:57,750 --> 00:53:59,292
إنه ابني الوحيد

1003
00:53:59,417 --> 00:54:02,292
!"ماذا؟ انظري إلى ما فعلت، "أنجالي

1004
00:54:02,417 --> 00:54:04,792
كان حياً عندما وضعته في سيارتك"

1005
00:54:04,875 --> 00:54:07,583
"كان ينازع وطفت به في أنحاء المدينة

1006
00:54:08,000 --> 00:54:10,167
كوني متيقظة في المرة المقبلة على الأقل

1007
00:54:10,542 --> 00:54:11,792
تتعاملين مع أرواح الناس

1008
00:54:12,208 --> 00:54:13,875
"السيد هو مَن مُني بالخسارة هنا"

1009
00:54:13,958 --> 00:54:14,958
اعتذري من السيد

1010
00:54:15,292 --> 00:54:17,292
ليست غلطتي، سيدي

1011
00:54:17,417 --> 00:54:19,137
لا تحتسبوا هذه الوفاة"
"من عداد لائحة ضحاياي

1012
00:54:32,208 --> 00:54:33,058
!سيدي

1013
00:54:40,792 --> 00:54:41,642
لقد هرب

1014
00:54:42,375 --> 00:54:44,167
سأكلّم وزير الداخلية الآن

1015
00:54:45,208 --> 00:54:47,250
يجب ألّا تكون جزءاً من أية دائرة

1016
00:54:48,000 --> 00:54:51,167
لا تحتاج هذه الدائرة
إلى شرطية غير كفوءة مثلك

1017
00:54:51,333 --> 00:54:52,583
سيدي -
!"سواروب" -

1018
00:54:52,708 --> 00:54:54,208
سيدي، رجاء سيدي

1019
00:54:55,958 --> 00:54:58,375
سيدتي، علينا مصادرة سيارتك

1020
00:54:58,667 --> 00:54:59,517
أعطيني المفاتيح

1021
00:55:03,000 --> 00:55:04,042
دقيقة واحدة، سيدتي

1022
00:55:04,208 --> 00:55:05,792
وقعت 3 جرائم قتل حتى الآن

1023
00:55:07,833 --> 00:55:09,125
تقولين إنه لا حل لهذا؟

1024
00:55:09,208 --> 00:55:11,375
بحق السماء، أعطيني إجابة

1025
00:55:11,625 --> 00:55:13,500
سيدتي، هل ستجيبين أو لا؟

1026
00:55:13,583 --> 00:55:14,625
ماذا يجري؟

1027
00:55:16,250 --> 00:55:17,100
!"أرجون"

1028
00:55:18,583 --> 00:55:19,433
مرحباً

1029
00:55:20,333 --> 00:55:21,183
"أرجون"

1030
00:55:21,500 --> 00:55:22,750
ما خطبك؟

1031
00:55:23,542 --> 00:55:24,750
نجحت في امتحاناتي

1032
00:55:24,875 --> 00:55:25,875
رسبت في 3 مواد

1033
00:55:25,958 --> 00:55:27,333
هدرت عاماً كاملًا

1034
00:55:28,667 --> 00:55:30,833
لمَ تتصرف كميت حي؟

1035
00:55:33,000 --> 00:55:34,208
"ليس هذا صائباً، "أرجون

1036
00:55:34,667 --> 00:55:36,000
تحاول الاتصال بها بلا انقطاع

1037
00:55:36,083 --> 00:55:37,542
كانت لتكلّمك لو أنها تحبّك

1038
00:55:37,625 --> 00:55:39,417
كانت لتجيب عن رسالة على الأقل

1039
00:55:39,500 --> 00:55:40,500
تذكّر هذا

1040
00:55:40,583 --> 00:55:42,417
لديها رؤية واضحة

1041
00:55:42,500 --> 00:55:43,667
لكنك هنا كمخبول

1042
00:55:45,833 --> 00:55:47,083
لا تتفوه بالتفاهات

1043
00:55:48,083 --> 00:55:49,708
تظنني أثرثر؟

1044
00:55:49,833 --> 00:55:50,683
انظر

1045
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
!"فيلم مع "كريثي

1046
00:55:52,083 --> 00:55:53,125
!"قهوة مع "كريثي

1047
00:55:53,208 --> 00:55:55,833
!"نزهة في السيارة مع "كريثي
تبدو حياتهما ممتعة

1048
00:55:55,917 --> 00:55:57,042
لكنك عزلت نفسك عن الجميع

1049
00:55:57,125 --> 00:55:58,667
لا تجيب عن اتصالات شقيقتك

1050
00:55:58,750 --> 00:55:59,667
تتصرف كمخبول

1051
00:55:59,750 --> 00:56:00,750
ما هي مشكلتك؟

1052
00:56:06,958 --> 00:56:08,583
!...أتكلّم كمجنون وأنت

1053
00:56:11,125 --> 00:56:14,458
رقم (فودافون) المطلوب مشغول حالياً"

1054
00:56:14,542 --> 00:56:16,875
"عاودوا الاتصال لاحقاً

1055
00:56:28,542 --> 00:56:29,667
"تكلّم، "أرجون

1056
00:56:29,750 --> 00:56:30,750
أين "كريثي"؟

1057
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
"أتينا لحضور حفل زفاف "أنوشا

1058
00:56:33,042 --> 00:56:33,875
أين؟

1059
00:56:33,958 --> 00:56:34,808
"بنغالور"

1060
00:56:36,167 --> 00:56:37,125
متى ستعودان؟

1061
00:56:37,208 --> 00:56:39,000
"ليس قبل أسبوع على الأقل، "أرجون

1062
00:56:46,500 --> 00:56:47,667
حسناً، لنذهب

1063
00:56:47,750 --> 00:56:48,600
إلى أين؟

1064
00:56:49,500 --> 00:56:50,350
!"بنغالور"

1065
00:56:54,375 --> 00:56:55,225
!اسمع

1066
00:56:56,083 --> 00:56:57,250
...علي أن أذهب

1067
00:56:57,333 --> 00:56:59,333
مرة واحدة فحسب، مرة أخيرة

1068
00:56:59,417 --> 00:57:01,083
هل رحلت لأنني لا أروقها؟

1069
00:57:01,167 --> 00:57:03,625
أو أنها رحلت لأن شخصاً آخر يروقها؟

1070
00:57:03,708 --> 00:57:05,292
...أقسم لك

1071
00:57:05,375 --> 00:57:07,750
إنني سأقطع كل صلة بها وأعود

1072
00:57:08,625 --> 00:57:09,708
"ثق بي رجاء، "فينوث

1073
00:57:11,958 --> 00:57:12,808
حسناً، لنذهب

1074
00:57:13,583 --> 00:57:14,542
سأطلب من "فيتري" المجيء

1075
00:57:21,542 --> 00:57:23,042
ما المشكلة بينكما؟

1076
00:57:24,583 --> 00:57:26,250
كان كل شيء يسير بشكل جيد

1077
00:57:27,333 --> 00:57:28,458
مَن هو "سوريا" ذاك؟

1078
00:57:29,542 --> 00:57:30,833
من أين أتى بحق السماء؟

1079
00:57:32,083 --> 00:57:33,667
لم يظهر من العدم"

1080
00:57:34,417 --> 00:57:36,417
كان معها دائماً منذ البداية

1081
00:57:37,458 --> 00:57:41,417
(هاك، ها هو (سوريا

1082
00:57:43,042 --> 00:57:44,042
"يبدو أنه عارض أزياء

1083
00:57:46,708 --> 00:57:48,083
الساري جميل فعلًا

1084
00:57:48,708 --> 00:57:50,000
أنت أيضاً عزيزتي -
شكراً -

1085
00:57:50,542 --> 00:57:53,208
عمي! أنت محق! كل شيء

1086
00:57:53,458 --> 00:57:54,375
يبدو جميلًا

1087
00:57:54,625 --> 00:57:55,542
شكراً يا أخي

1088
00:57:59,042 --> 00:58:00,875
لمَ يتطلب إعلان للساري سلسلة زفاف؟

1089
00:58:00,958 --> 00:58:02,083
يمكن أن يحصل ذلك

1090
00:58:02,792 --> 00:58:03,642
!يا أخي

1091
00:58:03,958 --> 00:58:05,875
كم مرة تظن أنك كنت لتتزوج؟

1092
00:58:05,958 --> 00:58:07,292
!انظروا إليه، إنه خجول

1093
00:58:07,375 --> 00:58:08,483
"عليك تذوّق هذا، "سوريا

1094
00:58:08,558 --> 00:58:09,442
!كفى

1095
00:58:09,517 --> 00:58:11,042
تذوّقه لمرة فحسب -
حسناً، هاتي -

1096
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
مرحباً، ادخلا

1097
00:58:16,733 --> 00:58:17,583
اجلسا

1098
00:58:17,667 --> 00:58:19,375
تعالي، "كريثي"، تعالي إلى هنا

1099
00:58:21,500 --> 00:58:23,667
كيف الحال يا صاح؟ يبدو أنك منشغل جداً

1100
00:58:24,375 --> 00:58:25,458
هل أكلت؟

1101
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
هل نتشارك الطعام؟

1102
00:58:27,083 --> 00:58:29,000
مهلًا "جو"، هيا، لنأكل

1103
00:58:29,083 --> 00:58:31,083
سأسكب لكما -
!مهلًا -

1104
00:58:33,375 --> 00:58:34,875
!يا للروعة

1105
00:58:35,250 --> 00:58:38,458
شاهدت إعلانك هذا أمس

1106
00:58:39,000 --> 00:58:40,333
!تباً

1107
00:58:40,417 --> 00:58:43,083
علي القول إن لديك قواماً مذهلًا

1108
00:58:43,167 --> 00:58:44,375
!مهلًا، "سوريا"! كفى

1109
00:58:44,458 --> 00:58:46,042
!"سوريا"

1110
00:58:46,917 --> 00:58:47,767
اسمع

1111
00:58:48,333 --> 00:58:49,500
هل أبقى في الخارج؟

1112
00:58:50,042 --> 00:58:51,667
آسفة، اتفقنا؟

1113
00:58:51,792 --> 00:58:53,625
أردت أن أطرح عليك سؤالًا

1114
00:58:53,708 --> 00:58:54,667
!"مرحباً، "كريثي

1115
00:58:55,333 --> 00:58:56,625
!مرحباً

1116
00:58:56,708 --> 00:58:57,667
!لم أرَك منذ عصور

1117
00:58:57,792 --> 00:58:58,917
مرحباً -
مرحباً -

1118
00:58:59,000 --> 00:59:00,833
بالمناسبة، رأيت إعلانك الجديد

1119
00:59:00,917 --> 00:59:02,875
"كنتما رائعين أنت و"سوريا

1120
00:59:02,958 --> 00:59:04,125
!ثنائي جميل -
شكراً -

1121
00:59:04,592 --> 00:59:05,500
أين "سوريا"؟

1122
00:59:05,550 --> 00:59:06,442
سوريا"؟"

1123
00:59:06,542 --> 00:59:08,708
لا نراك إلّا برفقة "سوريا" مؤخراً

1124
00:59:08,833 --> 00:59:09,683
!مهلًا

1125
00:59:09,792 --> 00:59:11,000
أهذا شقيقك؟

1126
00:59:21,667 --> 00:59:24,167
!لا

1127
00:59:28,792 --> 00:59:29,833
لحظة واحدة

1128
00:59:30,583 --> 00:59:31,500
!"مرحباً، "جو -
أين أنت؟ -

1129
00:59:31,583 --> 00:59:32,708
إنني في موقع التصوير

1130
00:59:32,833 --> 00:59:33,833
متى ستنتهين؟

1131
00:59:33,917 --> 00:59:35,458
قد يستمر الأمر حتى الساعة 2 فجراً

1132
00:59:35,917 --> 00:59:37,125
حسناً، سآتي لإقلالك

1133
00:59:37,500 --> 00:59:39,333
لا، لا بأس! تابع ما تفعل

1134
00:59:39,417 --> 00:59:41,000
سأطلب من "سوريا" إقلالي

1135
00:59:41,083 --> 00:59:42,125
ليس على "سوريا" إقلالك

1136
00:59:42,208 --> 00:59:43,708
"حسناً، "جو
علي إنهاء المكالمة، إلى اللقاء

1137
00:59:43,792 --> 00:59:44,625
!مرحباً

1138
00:59:44,708 --> 00:59:45,558
!مرحباً

1139
01:00:01,000 --> 01:00:01,850
!تباً

1140
01:00:02,792 --> 01:00:04,208
!لست حقيراً

1141
01:00:04,667 --> 01:00:06,833
لمَ يجب أن أتحقق من صور رجل آخر؟

1142
01:00:12,375 --> 01:00:13,833
إنها حبيبتي

1143
01:00:14,917 --> 01:00:16,042
ستصغي إلي"

1144
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
لست هنا للشجار

1145
01:00:19,625 --> 01:00:22,042
أتيت لمكالمتها وإقناعها

1146
01:00:22,125 --> 01:00:23,667
أنني أجعل من نفسي مسالماً

1147
01:00:31,250 --> 01:00:33,042
لم أعد أستطيع التحمّل

1148
01:00:36,375 --> 01:00:37,225
!تباً

1149
01:00:37,917 --> 01:00:40,375
"كيف يمكنني ألّا أغضب بسبب هذا؟

1150
01:00:50,333 --> 01:00:51,583
"جو"

1151
01:00:54,208 --> 01:00:56,583
لوّح لك "سوريا" مودّعاً
لكنك لم تردّ التحية

1152
01:00:58,917 --> 01:00:59,833
لم أفعل

1153
01:00:59,917 --> 01:01:01,125
حسناً، أين نذهب؟

1154
01:01:04,792 --> 01:01:06,042
!"كريثي" -
نعم؟ -

1155
01:01:06,125 --> 01:01:07,250
هل أنت جادة بشأن هذا؟

1156
01:01:07,708 --> 01:01:08,958
عرض الأزياء هذا

1157
01:01:09,458 --> 01:01:10,292
وما إليه

1158
01:01:10,375 --> 01:01:12,250
لمَ تسال؟ تسير الأمور بشكل جيد

1159
01:01:12,333 --> 01:01:13,183
لا

1160
01:01:13,875 --> 01:01:14,725
ليس هذا

1161
01:01:15,667 --> 01:01:18,958
يمكنك فعل شيء آخر
شيء أكثر تشويقاً وإبداعاً

1162
01:01:19,625 --> 01:01:21,500
ألا تشعرين بالغرابة بشأن هذا؟

1163
01:01:22,583 --> 01:01:23,583
ماذا تقصد؟

1164
01:01:23,667 --> 01:01:26,083
لم أقصد ذلك بالطريقة الخاطئة

1165
01:01:27,167 --> 01:01:28,667
لمَ عليك العمل بجهد هكذا؟

1166
01:01:29,167 --> 01:01:30,708
جلسات تصوير
حتى ساعات متأخرة من الليل

1167
01:01:30,833 --> 01:01:31,958
بدون النوم كفاية

1168
01:01:33,042 --> 01:01:35,083
العمل مع غرباء

1169
01:01:35,667 --> 01:01:36,917
والتنقّل برفقتهم

1170
01:01:39,083 --> 01:01:40,083
ادخل صلب الموضوع

1171
01:01:41,542 --> 01:01:42,583
ألا تثق بي؟

1172
01:01:45,083 --> 01:01:47,000
كيف يسعني القول إن لدي شكوكاً؟

1173
01:01:47,458 --> 01:01:49,667
والقول إنني أخاف أن تتركني؟

1174
01:01:51,958 --> 01:01:53,358
يمكنها أن تعتبر ذلك حبّ تملّك أيضاً

1175
01:01:56,708 --> 01:01:57,958
يمكن القول إنه حب أيضاً

1176
01:02:03,917 --> 01:02:04,767
حسناً، انسَ الأمر

1177
01:02:05,125 --> 01:02:06,375
جلبت لك شيئاً

1178
01:02:12,208 --> 01:02:13,083
افتحها

1179
01:02:20,167 --> 01:02:22,125
كنت أخشى أن تشتريه بنفسك

1180
01:02:22,208 --> 01:02:24,542
أردت أن أهديك إياه
من مالي الذي كسبته بعرق جبيني

1181
01:02:24,625 --> 01:02:25,542
هل يروقك اللون؟

1182
01:02:27,083 --> 01:02:27,958
هل أحصل على عناق؟

1183
01:02:32,375 --> 01:02:33,542
لا أحتاج إلى أحد

1184
01:02:34,292 --> 01:02:36,125
يكفيني أن تكون بجانبي فحسب

1185
01:02:40,500 --> 01:02:41,833
"(سوريا)"

1186
01:02:45,333 --> 01:02:46,458
هذه هي مشكلتك إذاً

1187
01:02:46,667 --> 01:02:49,292
قلت لك ذاك اليوم أيضاً
إنه مجرد صديق

1188
01:02:49,500 --> 01:02:50,350
مهلًا

1189
01:02:50,917 --> 01:02:52,000
تكلّم -
(مرحباً، (كريثي" -

1190
01:02:52,375 --> 01:02:53,225
!مرحباً

1191
01:02:53,708 --> 01:02:55,167
ليس علي قول هذا لك لتفهمي

1192
01:02:55,458 --> 01:02:57,792
إنني غاضب جداً
مذ أقللتك إلى هناك لتكوني معه

1193
01:02:57,958 --> 01:02:59,750
مظهره وشخصيته

1194
01:02:59,833 --> 01:03:01,583
تعرفين ما يحصل بيننا، صحيح؟

1195
01:03:02,417 --> 01:03:03,292
"!أحبّك بحق السماء

1196
01:03:18,750 --> 01:03:21,875
لا تقع في الحب، يا قلبي"
لا تقع في الحب

1197
01:03:22,083 --> 01:03:25,083
ولا تشنق نفسك باسم الحب

1198
01:03:25,292 --> 01:03:28,583
لا تقع في الحب يا قلبي
لا تقع في الحب

1199
01:03:28,667 --> 01:03:31,875
ولا تشنق نفسك باسم الحب

1200
01:03:32,208 --> 01:03:35,542
تصادق كل مشرّد

1201
01:03:35,625 --> 01:03:38,125
وتحرق الحب الحقيقي

1202
01:03:38,208 --> 01:03:39,108
!يا للهول

1203
01:03:39,183 --> 01:03:42,125
تصادق كل مشرّد

1204
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
وتحرق الحب الحقيقي

1205
01:03:58,417 --> 01:04:01,667
عندما لم يكن ثمة أحد سوانا
كان الحب رائعاً

1206
01:04:01,792 --> 01:04:05,000
ومن ثم أتى مهرّج منتحلًا شخصية صديق

1207
01:04:05,083 --> 01:04:07,917
إذا قبضت عليه سأقتله وأشوّهه

1208
01:04:08,000 --> 01:04:11,625
إنني رجل هادئ جداً
لا تحوّليني إلى وحش

1209
01:04:11,833 --> 01:04:13,333
من الصعب فعلًا إيجاد فتاة

1210
01:04:13,417 --> 01:04:18,208
لكنك ستجد فتاة مثيرة يوماً ما
سيحل اليوم قطعاً

1211
01:04:18,292 --> 01:04:21,583
إذا غازلت فتاة رجل آخر

1212
01:04:21,667 --> 01:04:24,542
سيغازل الجميع فتاتك قطعاً

1213
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
لا تدعني أنام يوماً

1214
01:04:28,000 --> 01:04:31,458
واصلت مغازلتي طيلة الليل
ولم تدعني أنام

1215
01:04:31,542 --> 01:04:34,792
لا تدعني أنجح يوماً

1216
01:04:34,875 --> 01:04:38,083
لا تدعني أنجح في الامتحانات يوماً

1217
01:04:38,167 --> 01:04:41,375
لا تقع في الحب يا قلبي لا تقع في الحب

1218
01:04:41,458 --> 01:04:44,750
ولا تشنق نفسك باسم الحب

1219
01:04:44,833 --> 01:04:48,000
لا تقع في الحب يا قلبي لا تقع في الحب

1220
01:04:48,042 --> 01:04:51,250
"ولا تشنق نفسك باسم الحب

1221
01:05:02,125 --> 01:05:02,975
"(كريثي)"

1222
01:05:04,417 --> 01:05:05,267
!ارقصوا"

1223
01:05:05,833 --> 01:05:06,683
!هيا

1224
01:05:07,583 --> 01:05:08,433
!ارقصوا

1225
01:05:09,625 --> 01:05:11,375
ارقصوا على حلبة الرقص

1226
01:05:12,458 --> 01:05:13,308
!ارقصوا

1227
01:05:14,042 --> 01:05:15,000
!هيا

1228
01:05:16,250 --> 01:05:17,750
ارقصوا على حلبة الرقص

1229
01:05:17,833 --> 01:05:20,917
الحب المزهر الجالس عند البحر

1230
01:05:21,000 --> 01:05:24,375
أصبح فريسة (تيندر) على الانترنت

1231
01:05:24,458 --> 01:05:27,792
رجال مجهولو الهوية في أيامنا هذه

1232
01:05:27,875 --> 01:05:30,958
أصبحوا الأصدقاء المغازلين

1233
01:05:31,500 --> 01:05:34,667
ما يحصل هو وهم

1234
01:05:34,792 --> 01:05:38,000
كان الجميع يعانقونك

1235
01:05:38,042 --> 01:05:39,583
يؤلمني هذا قليلًا

1236
01:05:39,667 --> 01:05:41,250
قلبي ثمل

1237
01:05:41,333 --> 01:05:44,500
تباً، أنت رائعة في التمثيل

1238
01:05:44,583 --> 01:05:47,667
لا تدعني أنام يوماً

1239
01:05:47,792 --> 01:05:50,917
واصلت مغازلتي طيلة الليل
ولم تدعني أنام

1240
01:05:51,000 --> 01:05:54,208
لا تدعني أنجح يوماً

1241
01:05:54,292 --> 01:05:57,292
لا تدعني أنجح في الامتحانات يوماً

1242
01:05:58,792 --> 01:05:59,642
!ارقصوا

1243
01:06:00,458 --> 01:06:01,308
"!هيا

1244
01:06:11,625 --> 01:06:12,475
!"جو"

1245
01:06:16,792 --> 01:06:18,792
أرجون"، لم أقترف أيّ خطاً"

1246
01:06:20,500 --> 01:06:21,375
لا تتفوهي بكلمة

1247
01:06:22,333 --> 01:06:24,250
يغضبني سماع صوتك

1248
01:06:24,333 --> 01:06:26,333
سوريا" صديقي منذ أيام المدرسة"

1249
01:06:26,417 --> 01:06:28,042
كنت صديقته فحسب

1250
01:06:28,375 --> 01:06:31,000
لم أتوقّع أن يطلب يدي للزواج يوماً

1251
01:06:31,958 --> 01:06:33,875
لا أفهم هذا المنطق جدياً

1252
01:06:33,958 --> 01:06:35,125
تخرجين مع رجل

1253
01:06:35,292 --> 01:06:36,458
وتلاطفينه

1254
01:06:36,542 --> 01:06:38,000
وتغيظينه إلى أقصى حد

1255
01:06:38,083 --> 01:06:39,417
لكن عندما يأتي لطلب يدك

1256
01:06:39,500 --> 01:06:41,208
هل من العدل القول
إنك لم تتوقعي ذلك؟

1257
01:06:41,792 --> 01:06:44,292
إذا واصلتما فعل هذا
سيظن الجميع أنه حب

1258
01:06:44,375 --> 01:06:45,542
وسيطلب يدك للزواج قطعاً

1259
01:06:45,958 --> 01:06:48,125
أرجون"، لست مسؤولة عن ذلك"

1260
01:06:48,583 --> 01:06:50,875
قلت له بوضوح إنني أحبّك

1261
01:06:50,958 --> 01:06:52,667
تقبّل الأمر وقال أن نبقى صديقين

1262
01:06:55,583 --> 01:06:57,375
قال إذاً أن تبقيا صديقين؟

1263
01:06:58,125 --> 01:06:58,975
حسناً

1264
01:06:59,333 --> 01:07:03,125
مهما حصل بينكما إذاً
ستعتبران الأمر صداقة؟

1265
01:07:03,208 --> 01:07:04,167
هل أنا محق؟

1266
01:07:04,250 --> 01:07:05,375
"تفقد صوابك، "أرجون

1267
01:07:05,792 --> 01:07:07,042
أنت تهينني

1268
01:07:07,417 --> 01:07:08,625
إنني رجل حقير

1269
01:07:08,708 --> 01:07:10,208
إذا كان التزام الصمت
ورؤية كل شيء هما الاحترام

1270
01:07:10,292 --> 01:07:11,583
لست محترماً إذاً

1271
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
إنني رجل حقير

1272
01:07:15,792 --> 01:07:17,125
كان علي التفكير في الأمر من قبل

1273
01:07:17,208 --> 01:07:19,708
أنت مثل والدتك
!لا يمكنك البقاء وفية حتى

1274
01:07:40,125 --> 01:07:41,000
!"أرجون"

1275
01:07:42,708 --> 01:07:43,558
انتهت علاقتنا

1276
01:07:45,667 --> 01:07:47,542
لا يمكنني عيش حالة انفصال

1277
01:07:48,500 --> 01:07:50,875
تعلم أيضاً أنه لا يمكنني
العيش بدون مكالمتك

1278
01:07:51,792 --> 01:07:53,083
لكنني أقول هذا الآن

1279
01:07:54,000 --> 01:07:55,208
لا أريد أن أكرهك

1280
01:07:57,208 --> 01:07:58,333
هذان العامان

1281
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
كانا من أفضل الذكريات في حياتي

1282
01:08:01,375 --> 01:08:03,125
يجب ألّا تتلطّخ بسبب هذا اليوم

1283
01:08:04,125 --> 01:08:05,417
مهما حصل

1284
01:08:05,958 --> 01:08:07,333
حتى إذا غيّرت رأيك

1285
01:08:08,333 --> 01:08:09,792
"لن أعود إليك، "أرجون

1286
01:08:11,917 --> 01:08:12,767
!إلى اللقاء

1287
01:08:16,333 --> 01:08:17,183
!"كريثي"

1288
01:08:19,542 --> 01:08:20,392
!"كريثي"

1289
01:08:22,958 --> 01:08:25,417
لا تظني أنني سألحق بك وأركع وأعتذر

1290
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
لن أبالي البتة

1291
01:08:32,500 --> 01:08:34,750
"بنغالور) ترحّب بكم)"

1292
01:08:41,608 --> 01:08:42,500
ما هذا؟

1293
01:08:42,583 --> 01:08:44,167
كنت أبحث عنك في المدرسة

1294
01:08:44,500 --> 01:08:46,417
بدأت سلوكك الغريب عندما رأيت خالك؟

1295
01:08:47,917 --> 01:08:48,958
ماذا تفعل هنا؟

1296
01:08:49,417 --> 01:08:51,542
ما الأمر المهم جداً
بحيث لم تبلغ أحداً في الديار؟

1297
01:08:53,750 --> 01:08:54,875
إنني أكلّمك

1298
01:08:55,000 --> 01:08:56,667
"قطع علاقته بـ "كريثيكا

1299
01:08:56,792 --> 01:08:57,875
إنه هنا للقائها

1300
01:08:58,458 --> 01:09:00,750
ألن يتكّلم عن نفسه؟

1301
01:09:00,833 --> 01:09:02,333
لا يجيب عن اتصالاتي

1302
01:09:02,417 --> 01:09:03,458
ما مشكلتك؟

1303
01:09:03,667 --> 01:09:05,375
واصل التفكير في الماضي

1304
01:09:05,458 --> 01:09:08,417
ألا يمكنني تحذيرك من القيادة وأنت
ثمل لأنني من مكتب التحقيق المركزي؟

1305
01:09:08,500 --> 01:09:09,417
أهذه جريمة؟

1306
01:09:09,833 --> 01:09:11,708
كان يجب أن تكتفي بتحذير

1307
01:09:11,792 --> 01:09:13,542
لمَ صفعتني أمام الجميع؟

1308
01:09:13,625 --> 01:09:15,083
لم أصفع غريباً

1309
01:09:15,167 --> 01:09:16,708
صفعتك لأنني شقيقتك الشرعية

1310
01:09:17,333 --> 01:09:19,792
رأيت حالات وفاة عديدة
بسبب القيادة في أثناء الثمالة

1311
01:09:19,875 --> 01:09:21,667
أنجالي"، كانت ثمة حالة طارئة"
في المستشفى ذاك اليوم

1312
01:09:21,750 --> 01:09:24,208
كنا ثملين ولم يكن لدينا خيار
كان عليه القيادة تلك الليلة

1313
01:09:24,333 --> 01:09:26,667
لم يفعل هذا من قبل يوماً
ولا حتى مرة واحدة

1314
01:09:31,208 --> 01:09:32,583
حسناً، آسفة

1315
01:09:40,542 --> 01:09:44,333
لا يمكنك الامتناع عن مكالمة
أصدقائك لبضعة أعوام حتى

1316
01:09:45,167 --> 01:09:47,375
لكن عندما تجعل فتاة تتزوج

1317
01:09:47,458 --> 01:09:48,917
يبدو أنك لا تمانع البتة

1318
01:09:50,167 --> 01:09:53,417
طوال 21 عاماً، كان والداها
وأشقاؤها وشقيقاتها كل حياتها

1319
01:09:53,792 --> 01:09:55,333
كيف يمكنها نسيانهم جميعاً؟

1320
01:09:55,417 --> 01:09:57,125
والبقاء بدون مكالمتهم؟

1321
01:09:59,500 --> 01:10:01,000
آسفة فعلًا لأنني صفعتك

1322
01:10:01,375 --> 01:10:02,500
لا تكف عن مكالمتي

1323
01:10:04,583 --> 01:10:05,433
"هيا، "شاليني

1324
01:10:10,833 --> 01:10:11,683
"أنجالي"

1325
01:10:22,792 --> 01:10:23,642
ماذا عني؟

1326
01:10:31,250 --> 01:10:32,833
!أنا

1327
01:10:36,083 --> 01:10:38,583
إذا بدأت تشكك بسبب أشياء تافهة

1328
01:10:38,667 --> 01:10:41,000
لن يبدو لك أيّ شخص ملائماً
في هذا العالم

1329
01:10:44,333 --> 01:10:46,083
"اذهب للقاء "كريثيكا
ومن ثم تعال إلى البيت

1330
01:10:46,750 --> 01:10:47,625
!إلى اللقاء

1331
01:10:49,708 --> 01:10:50,558
!الحساب

1332
01:10:51,625 --> 01:10:53,958
"لنستعد للذهاب إلى حفل زفاف "أنوشا

1333
01:11:03,417 --> 01:11:04,667
ماذا عني؟

1334
01:11:13,917 --> 01:11:14,958
دقيقة فحسب

1335
01:11:15,042 --> 01:11:17,417
"(هذه الرسالة الصوتية لـ (أنجالي" -
"إنني أشاهد، "أنبوارسن -

1336
01:11:17,958 --> 01:11:20,708
بأية حال، ستواصلون تكرار هذا البث"

1337
01:11:21,083 --> 01:11:21,958
حسناً

1338
01:11:22,333 --> 01:11:25,125
لن ينام مكتب التحقيق المركزي برمّته
الليلة

1339
01:11:25,833 --> 01:11:28,000
استعدوا للركض في كل اتجاه بدون نوم

1340
01:11:28,583 --> 01:11:30,708
الساعة الآن 8:10 مساء

1341
01:11:31,333 --> 01:11:33,208
بعد ساعة بالضبط

1342
01:11:33,333 --> 01:11:35,042
سأختطف ضحيتي التالية

1343
01:11:35,542 --> 01:11:37,375
"سننهي لعبتنا بهذه العملية

1344
01:11:37,917 --> 01:11:39,750
"(هذا التهديد الصوتي من (رودرا"

1345
01:11:39,833 --> 01:11:42,125
"مرحباً، "أنبوارسن
بقيت لدينا 55 دقيقة فقط

1346
01:11:42,208 --> 01:11:43,333
حذّر نقاط التفتيش كلها

1347
01:11:43,417 --> 01:11:44,958
سأعمم الأمر على الانترنت
خلال 10 دقائق

1348
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
اجمعوا أفراد الفرقة

1349
01:11:53,833 --> 01:11:55,208
ماذا سنفعل، سيدتي؟

1350
01:11:56,458 --> 01:11:58,708
بقيت لدينا 40 دقيقة
من الوقت الذي ذكره

1351
01:11:58,792 --> 01:12:00,000
بعد قليل إذاً

1352
01:12:00,042 --> 01:12:01,417
سيرد اتصال منه إلى رقم ما

1353
01:12:01,500 --> 01:12:03,125
لطلب فدية أو لإطلاق تهديد

1354
01:12:03,208 --> 01:12:05,167
سنتلقى اتصالًا من الانترنت لا يمكن تعقّبه

1355
01:12:05,250 --> 01:12:06,792
لن نستطيع تعقّبه

1356
01:12:06,875 --> 01:12:08,750
لا يمكن تعقّب ذاك الاتصال

1357
01:12:08,833 --> 01:12:11,125
لكن يمكن تعقّب الأشخاص الذين يجيبون

1358
01:12:11,208 --> 01:12:12,458
إذا اكتشفناه قبل ذلك

1359
01:12:12,542 --> 01:12:14,750
يمكننا وقف خطوته المقبلة على الأقل

1360
01:12:14,833 --> 01:12:16,625
جدوا ذاك الاتصال فحسب بسرعة

1361
01:12:17,958 --> 01:12:20,417
أنبوارسن"، إذا تلقّت"
الشرطة بلاغاً عن شخص مفقود

1362
01:12:20,500 --> 01:12:22,060
اطلب منهم إبلاغنا فوراً -
حسناً، سيدتي -

1363
01:12:31,000 --> 01:12:32,583
سيدتي، وجدت اتصالًا

1364
01:12:35,167 --> 01:12:36,667
ما هو الرقم؟ وما هو الموقع؟

1365
01:12:36,750 --> 01:12:38,750
"إنه رقم أرضي سيدي، بلدة "فرايز

1366
01:12:38,833 --> 01:12:40,208
مرحباً، أيمكنك الإجابة؟

1367
01:12:40,333 --> 01:12:42,250
تجعل أعصابي تتوتّر، يا رجل رجاء

1368
01:12:42,375 --> 01:12:43,875
لدي اتصال آخر، سيدتي

1369
01:12:43,950 --> 01:12:44,842
!مرحباً

1370
01:12:44,892 --> 01:12:45,833
لدي اتصال أيضاً

1371
01:12:45,917 --> 01:12:47,125
سيدتي، ليست 3 اتصالات فحسب

1372
01:12:47,208 --> 01:12:50,667
من تلك الشبكة المجهولة
ثمة 213 اتصالًا ناشطاً حالياً

1373
01:12:50,750 --> 01:12:52,792
تتكاثر الاتصالات كل ثانية

1374
01:12:52,875 --> 01:12:54,542
يقوم باتصالات آلية

1375
01:12:55,333 --> 01:12:56,250
أسمعوني الاتصالات كلها

1376
01:12:56,375 --> 01:12:58,083
مَن المتصل؟ -
مرحباً، مَن المتصل؟ -

1377
01:12:58,167 --> 01:12:59,625
مَن أنت بحق السماء؟ -
ما الذي يحصل؟ -

1378
01:13:00,208 --> 01:13:02,000
قل شيئاً -
مرحباً -

1379
01:13:02,083 --> 01:13:03,958
ألا تتحلى باللياقة للتكلّم؟

1380
01:13:04,000 --> 01:13:04,908
هل أنت عاطل عن العمل؟

1381
01:13:04,958 --> 01:13:07,083
هذا جنون، قل شيئاً

1382
01:13:33,917 --> 01:13:34,875
!سيدي

1383
01:13:34,958 --> 01:13:36,000
!"كريثيكا راو"

1384
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
ابنة مالك فندق "غوكولناث" الوحيدة

1385
01:13:38,167 --> 01:13:40,458
"إنها من "تشيناي
أتت إلى هنا لحضور حفل زفاف

1386
01:13:40,542 --> 01:13:42,417
وهذه صورتها

1387
01:13:45,542 --> 01:13:47,417
"خطفها من نادي "رويال إيغل

1388
01:13:47,500 --> 01:13:48,750
هاتف "كريثيكا" الخلوي خارج الخدمة

1389
01:13:48,833 --> 01:13:51,333
"تلقّى معاون والدها السيد "سونيل
اتصال طلب الفدية

1390
01:13:51,417 --> 01:13:52,267
‫20 مليوناً كالعادة

1391
01:13:52,375 --> 01:13:54,583
طلب منه المجيء إلى تقاطع دار
البلدية عند الساعة 5:30 فجراً

1392
01:13:54,667 --> 01:13:55,542
!تباً

1393
01:13:55,917 --> 01:13:57,583
لتذهب فرقة إلى ذاك النادي فوراً

1394
01:13:57,667 --> 01:13:59,375
لتروا إذا كنتم تستطيعون إيجاد خيط هناك

1395
01:13:59,458 --> 01:14:00,750
حاولوا تعقّب الموقع بسرعة

1396
01:14:00,833 --> 01:14:02,958
"سأبعث برسائل فارغة إلى هاتف "كريثيكا

1397
01:14:03,000 --> 01:14:04,625
سنعرف مكانها لحظة تشغيل
هاتفها الخلوي

1398
01:14:04,708 --> 01:14:06,125
السيد "سونيل" في طريقه إلى هنا

1399
01:14:06,208 --> 01:14:07,792
لا، اطلب منه ألّا يأتي إلى هنا

1400
01:14:07,875 --> 01:14:09,167
تحيط وسائل الإعلام بالمكان

1401
01:14:09,250 --> 01:14:12,042
سيعيق خبر صغير مسار عملنا حتى

1402
01:14:12,125 --> 01:14:14,583
احصل على التفاصيل كلها منه هاتفياً

1403
01:14:14,667 --> 01:14:16,500
واطلب منه التقيّد بتعليماتنا

1404
01:14:16,583 --> 01:14:17,792
ليكن الأمر سرياً جداً

1405
01:14:17,875 --> 01:14:18,792
!حسناً

1406
01:14:26,875 --> 01:14:29,208
مرحباً، مهلًا لحظة فحسب

1407
01:14:29,458 --> 01:14:30,500
مرحباً، أين أنتم يا جماعة؟

1408
01:14:30,583 --> 01:14:32,958
أنجالي"، إننا هنا في نادي"
رويال إيغل" لأن "أرجون" اتصل"

1409
01:14:33,000 --> 01:14:35,333
لكن المكان كان يعج
بالشرطة عند وصولنا

1410
01:14:35,392 --> 01:14:36,249
لمَ ذهب إلى هناك؟

1411
01:14:36,333 --> 01:14:38,625
"أتى إلى هنا لملاقاة "كريثيكا

1412
01:14:38,708 --> 01:14:39,542
أين هو الآن؟

1413
01:14:39,625 --> 01:14:41,667
"ليست لدي أدنى فكرة، "أنجالي
نبحث عنه أيضاً

1414
01:14:41,750 --> 01:14:44,000
فينوث"، إذا اتصل أخبرني فوراً رجاء"

1415
01:14:44,083 --> 01:14:45,583
"سأتصل بك قطعاً، "أنجالي

1416
01:14:50,333 --> 01:14:52,625
"إنني في نادي "رويال إيغل

1417
01:14:52,708 --> 01:14:55,333
قرابة الساعة 9 مساء خلال حفل الاستقبال

1418
01:14:55,417 --> 01:14:56,917
بدأت الأضواء تسطع على التوالي

1419
01:14:57,000 --> 01:14:58,083
المدعوون الذين أتوا

1420
01:14:58,167 --> 01:15:00,083
غادروا المكان خائفين

1421
01:15:00,167 --> 01:15:03,083
سمعنا أيضاً أن مسؤولي مكتب التحقيق
المركزي كانوا هنا قبل بعض الوقت

1422
01:15:03,167 --> 01:15:04,750
عندما سألنا مدير النادي عن هذا

1423
01:15:04,833 --> 01:15:06,208
في الوقت ذاته الذي وقع فيه الحادث

1424
01:15:06,333 --> 01:15:08,542
شُوّشت كاميرات المراقبة

1425
01:15:08,625 --> 01:15:11,833
يقال إنها قد تكون
"عملية الخطف التالية لـ "رودرا

1426
01:15:11,917 --> 01:15:12,792
يجب على مكتب التحقيق
المركزي الإجابة عن هذا

1427
01:15:12,875 --> 01:15:13,833
يتصدّر العناوين الرئيسية مجدداً

1428
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
يتصل بي وزير الداخلية بلا انقطاع

1429
01:15:16,000 --> 01:15:17,583
تفصلنا ساعة فقط عن الـ 5:30 فجراً

1430
01:15:17,667 --> 01:15:18,517
ما هي الخطة؟

1431
01:15:19,250 --> 01:15:22,083
"ما الذي ستخطط له "أنجالي
هذه المرة؟

1432
01:15:24,750 --> 01:15:29,000
ماذا كنت لأفعل لو أنني مكانك؟

1433
01:15:29,417 --> 01:15:30,625
"أنا و"راميش" و"ثارون

1434
01:15:30,708 --> 01:15:32,250
التقينا نائب المفتش العام والقاضي

1435
01:15:32,375 --> 01:15:34,000
وبعد شرح الوضع لهما

1436
01:15:34,417 --> 01:15:35,417
حصلنا على هذا

1437
01:15:36,167 --> 01:15:38,167
ستحصلين على أمر بإطلاق النار

1438
01:15:38,750 --> 01:15:39,792
ماذا أيضاً؟

1439
01:15:39,875 --> 01:15:41,458
أنجالي" العبقرية"

1440
01:15:42,000 --> 01:15:43,792
خسرت أمامي لمرتين

1441
01:15:44,375 --> 01:15:45,792
ماذا يمكنك أن تفعلي غير ذلك؟

1442
01:15:46,333 --> 01:15:48,667
ما من خيار آخر علينا فعل هذا

1443
01:15:48,750 --> 01:15:51,000
اطلبوا من عناصر فرقتنا
جميعاً التواجد هناك

1444
01:15:51,042 --> 01:15:52,375
أريد أن يتسلّح الجميع

1445
01:15:52,708 --> 01:15:54,417
طلبت قنّاصين أيضاً

1446
01:15:54,500 --> 01:15:55,875
بدون خلق موجة ذعر

1447
01:15:55,958 --> 01:15:57,833
بعد أوامري وإذا كانت الفرصة سانحة

1448
01:15:57,917 --> 01:15:58,917
أطلقوا النار فحسب

1449
01:15:59,458 --> 01:16:00,542
بعد ساعة

1450
01:16:00,625 --> 01:16:02,958
لن يكون لـ "رودرا" النذل المزعوم

1451
01:16:03,000 --> 01:16:04,083
وجود بعد الآن

1452
01:16:04,167 --> 01:16:07,125
!لا "رودرا" بعد الآن إذاً

1453
01:16:07,542 --> 01:16:08,833
!"لعبة "رودرا

1454
01:16:11,542 --> 01:16:13,125
هل ستقتلينني، "أنجالي"؟

1455
01:16:13,208 --> 01:16:14,042
كيف يمكننا فعل هذا؟

1456
01:16:14,125 --> 01:16:15,583
ستكون الزحمة خانقة
عند الساعة 5:30 فجراً

1457
01:16:15,667 --> 01:16:16,547
لننصرف -
سيسير الجميع -

1458
01:16:17,000 --> 01:16:17,875
!تباً

1459
01:16:18,667 --> 01:16:20,417
المعذرة سيدتي، دقيقة فحسب

1460
01:16:20,500 --> 01:16:22,583
كان "رودرا" يبث شريط فيديو مباشراً

1461
01:16:22,667 --> 01:16:23,517
ماذا؟

1462
01:16:24,375 --> 01:16:25,542
هناك على الشاشة الرئيسية

1463
01:16:26,833 --> 01:16:27,683
!يا للهول

1464
01:16:31,375 --> 01:16:32,225
!النجدة

1465
01:16:34,625 --> 01:16:35,583
!النجدة

1466
01:16:38,042 --> 01:16:40,000
!النجدة

1467
01:16:41,000 --> 01:16:42,583
سيدتي، أرسل مقطعاً صوتياً

1468
01:16:42,667 --> 01:16:43,517
لنسمعه

1469
01:16:44,167 --> 01:16:46,375
!سيدي -
(مرحباً (أنجالي) هذا أنا (رودرا" -

1470
01:16:46,958 --> 01:16:50,083
ما هو شعورك لأنك تُخدعين
في كل مرة، (أنجالي)؟

1471
01:16:50,625 --> 01:16:51,667
أتعرفين؟

1472
01:16:51,750 --> 01:16:54,333
سيمتلئ هذا الخزان
خلال الدقائق الـ 45 المقبلة

1473
01:16:54,417 --> 01:16:57,625
ستغرق فيه وتختنق وتموت

1474
01:16:57,708 --> 01:17:00,375
سأستلم المال خلال نصف ساعة

1475
01:17:00,750 --> 01:17:02,708
إذا لم تزعجيني

1476
01:17:02,792 --> 01:17:05,167
وتركتني أقوم بعملي

1477
01:17:05,250 --> 01:17:08,958
سأعود وأطفئ المحرك وأنقذ حياتها

1478
01:17:09,000 --> 01:17:11,500
أنجالي)، تخططين لوضع حد لحياة)

1479
01:17:11,583 --> 01:17:14,000
لكنني أحاول إنقاذ حياة

1480
01:17:14,042 --> 01:17:15,125
رجاء

1481
01:17:15,208 --> 01:17:16,500
"(افهمي، (أنجالي

1482
01:17:16,833 --> 01:17:18,833
أنجالي"، علينا إبطال المهمة"

1483
01:17:18,917 --> 01:17:21,208
كما حصل من قبل
ماذا إذا حاولنا القبض عليه

1484
01:17:21,333 --> 01:17:22,542
وقام بقتل تلك الفتاة؟

1485
01:17:22,625 --> 01:17:24,042
سيخطف شخصاً إذاً

1486
01:17:24,125 --> 01:17:25,333
ويهدد بواسطة فدية

1487
01:17:25,417 --> 01:17:27,000
أتريد ألّا يتدخّل
مكتب التحقيق المركزي؟

1488
01:17:27,042 --> 01:17:28,417
إذا لم نتصرف بسبب خوفنا منه

1489
01:17:28,500 --> 01:17:30,750
سيحذو البعض حذوه فحسب

1490
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
أولًا، لنضمن سلامة تلك الفتاة

1491
01:17:32,583 --> 01:17:33,833
ومن ثم ننتقل إلى المواجهة

1492
01:17:35,083 --> 01:17:35,958
حسناً

1493
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
لتبدأ فرقة تنفيذ خطة المواجهة

1494
01:17:38,542 --> 01:17:40,625
ستتوجه فرقة أخرى بقيادة
السيد "غودا" لإنقاذ الفتاة

1495
01:17:40,708 --> 01:17:42,417
كيف سنذهب لإنقاذ الفتاة؟

1496
01:17:45,125 --> 01:17:46,000
لدي خطة

1497
01:17:46,542 --> 01:17:50,417
،معمل الطاقة المركزي"
"الساعة 4:45 فجراً

1498
01:18:01,708 --> 01:18:03,042
"سيدي، ليس في شرق "بنغالور

1499
01:18:03,125 --> 01:18:04,417
اطلبي منهم البحث في غرب "بنغالور" إذاً

1500
01:18:04,500 --> 01:18:07,083
(ليست في شرق (بنغالور"
"اعزلوا غرب (بنغالور) فوراً

1501
01:18:22,042 --> 01:18:23,442
"سيدي، ليست في غرب (بنغالور) أيضاً"

1502
01:18:24,375 --> 01:18:26,083
"(ابدأوا وجرّبوا شمال (بنغالور" -
حسناً -

1503
01:18:30,583 --> 01:18:31,500
اتخذوا مواقعكم

1504
01:18:51,667 --> 01:18:53,107
مهلًا، لحظة واحدة -
أين هذا الموقع؟ -

1505
01:18:53,417 --> 01:18:54,750
سيدي، إنها "بنغالور" الوسطى

1506
01:18:54,833 --> 01:18:56,875
ثمة 13 محطة للطاقة
تحت "بنغالور" الوسطى

1507
01:18:56,958 --> 01:18:59,375
رايتشل"، ابقي هنا"
وواصلي إطلاعي على كل جديد

1508
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
سأقصد الموقع -
حسناً، سيدي -

1509
01:19:00,708 --> 01:19:01,917
مرحباً، اعزلوا "بنغالور" الوسطى

1510
01:19:02,000 --> 01:19:04,667
عطّلوا كل محطة ثانوية
ومن ثم أعيدوا تشغيلها

1511
01:19:05,400 --> 01:19:06,291
!سيدتي"

1512
01:19:06,375 --> 01:19:07,417
أقفِلت المنطقة

1513
01:19:07,500 --> 01:19:08,583
إنها (بنغالور) الوسطى

1514
01:19:08,917 --> 01:19:10,917
لكن سيدتي، ثمة مستشفيات
كثيرة في تلك المنطقة

1515
01:19:11,000 --> 01:19:12,125
لا يمكننا تعطيلها كلياً

1516
01:19:12,208 --> 01:19:13,917
"علينا أن نفعل ذلك بالتدرّج، سيدتي

1517
01:19:17,375 --> 01:19:18,792
اطلبوا من المصورين الاستعداد

1518
01:19:35,167 --> 01:19:36,792
رايتشل" وصلت إلى المنطقة الوسطى"

1519
01:19:36,817 --> 01:19:37,700
ما هو الوضع؟

1520
01:19:37,750 --> 01:19:39,625
تحققنا حتى القطاع 6، سيدي

1521
01:19:39,708 --> 01:19:42,000
لا شيء حتى الآن
نتحقق من القطاع 7 حالياً

1522
01:19:47,375 --> 01:19:48,625
سيدي، تلقّى اتصالًا هاتفياً

1523
01:19:49,917 --> 01:19:51,458
هل ترى كشكاً للشرطة هناك؟"

1524
01:19:52,583 --> 01:19:53,917
"ضع الحقيبة بداخله

1525
01:20:16,317 --> 01:20:17,167
يا جماعة -
سيدتي -

1526
01:20:17,250 --> 01:20:18,792
راقبوا كشك الشرطة جميعاً -
نعم، سيدتي -

1527
01:20:34,750 --> 01:20:36,500
مهلًا، ما هو هذا الموقع؟

1528
01:20:38,542 --> 01:20:39,875
سيدي، القطاع 9

1529
01:20:39,958 --> 01:20:41,833
"الطريق الرئيسي، "إنديرا ناغار -
"الطريق الرئيسي، "إنديرا ناغار -

1530
01:20:41,917 --> 01:20:43,125
هيا، بسرعة أكثر

1531
01:20:43,208 --> 01:20:45,083
أبقوا التيار الكهربائي
مقطوعاً عن القطاع رقم 9

1532
01:20:45,167 --> 01:20:47,250
حسناً، أبقِ الطاقة مقطوعة عن هذا

1533
01:20:56,042 --> 01:20:58,083
سيدتي، فتح أحدهم كشك الشرطة

1534
01:20:58,625 --> 01:20:59,542
هل تراه بوضوح؟

1535
01:21:00,250 --> 01:21:01,833
هل يمكنك رصد وجهه
على أيّ شريط مصور؟

1536
01:21:01,917 --> 01:21:02,917
يرتدي قميصاً أسود

1537
01:21:03,000 --> 01:21:05,083
ليس وجهه واضحاً، إنه مبهم جداً

1538
01:21:06,417 --> 01:21:08,042
سيدي، هل رصدت الموقع؟

1539
01:21:08,125 --> 01:21:09,167
"(ندخل للتو، (أنجالي"

1540
01:21:12,375 --> 01:21:14,375
رايتشل"، شغّلي الطاقة"

1541
01:21:23,250 --> 01:21:25,290
أيمكنني إطلاق النار، سيدتي؟ -
لا، أوقف إطلاق النار -

1542
01:21:28,333 --> 01:21:29,333
وصلنا إلى المصطبة للتو

1543
01:21:31,958 --> 01:21:33,833
سيدي، الخزان مليء بالدم

1544
01:21:59,042 --> 01:22:00,042
حاذر -
كن حذراً -

1545
01:22:01,625 --> 01:22:02,667
حاذر

1546
01:22:02,750 --> 01:22:05,083
أنجالي"، لا أظنها حية"

1547
01:22:05,708 --> 01:22:08,542
ماذا؟ -
نزفت كثيراً، إنها فاقدة الوعي" -

1548
01:22:08,625 --> 01:22:09,750
لا تتنفس البتة

1549
01:22:09,833 --> 01:22:11,333
"أطلقي النار عليه الآن

1550
01:22:18,542 --> 01:22:19,392
!سيدتي

1551
01:22:28,500 --> 01:22:29,350
سأطلق النار

1552
01:22:47,208 --> 01:22:48,667
نزفت كثيراً لننقلها

1553
01:22:52,042 --> 01:22:52,892
"أرجون"

1554
01:22:54,750 --> 01:22:55,600
!"أرجون"

1555
01:22:56,292 --> 01:22:57,142
"أرجون"

1556
01:23:14,750 --> 01:23:16,833
!انتهت اللعبة

1557
01:23:18,333 --> 01:23:24,332
"استراحة"

1558
01:23:26,875 --> 01:23:29,833
بعد سلسلة من انقطاع الكهرباء
في أجزاء متعددة من المدينة

1559
01:23:29,917 --> 01:23:32,375
نُفّذت عملية لمكتب
التحقيق المركزي ليل أمس

1560
01:23:32,500 --> 01:23:33,833
بالقرب من تقاطع دار البلدية

1561
01:23:33,917 --> 01:23:36,375
بقيادة رئيسة مكتب التحقيق
"المركزي "أنجالي فيكراماديتيان

1562
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
حيث قُتل رجل مجهول الهوية

1563
01:23:38,583 --> 01:23:41,208
أدخِل إلى المستشفى الحكومي الجامعي

1564
01:23:41,292 --> 01:23:42,708
مَن يتولى هذه القضية؟

1565
01:23:42,792 --> 01:23:44,083
لم يكشف مكتب التحقيق
المركزي هوية المشتبه به بعد

1566
01:23:44,167 --> 01:23:45,250
!أيها الطبيب

1567
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
استخرجنا الرصاصات

1568
01:23:48,125 --> 01:23:49,167
لا داعي إلى القلق

1569
01:23:49,625 --> 01:23:51,667
سندعه في قسم ما بعد الجراحة لساعتين

1570
01:23:51,750 --> 01:23:53,667
ومن ثم يمكن نقله إلى قسم الطب العام

1571
01:23:53,750 --> 01:23:56,083
وكان هذا في جيبه

1572
01:23:59,917 --> 01:24:00,767
شكراً، دكتور

1573
01:24:01,583 --> 01:24:02,500
"أنبوارسن" -
!سيدتي -

1574
01:24:02,583 --> 01:24:04,125
تحقق من هذا -
حسناً، سيدتي -

1575
01:24:04,208 --> 01:24:05,058
هيا بنا

1576
01:24:10,042 --> 01:24:12,542
لمَ أتى "أرجون" لأخذ المال
بدون أية صلة له بالأمر؟

1577
01:24:12,625 --> 01:24:13,833
ما الذي حصل ليل أمس؟

1578
01:24:13,917 --> 01:24:15,583
أنجالي"، ذهب للقاء "كريثيكا" ليل أمس"

1579
01:24:15,917 --> 01:24:17,750
ليست لدينا فكرة عما حصل هناك

1580
01:24:17,833 --> 01:24:19,375
قال شيئاً بشأن شرب كأس

1581
01:24:19,500 --> 01:24:21,125
وطلب مني أن أقلّه بعد ساعة

1582
01:24:22,250 --> 01:24:24,208
خُطفت "كريثيكا" من ذلك النادي

1583
01:24:24,708 --> 01:24:26,542
كان "أرجون" معها أيضاً حتماً

1584
01:24:27,000 --> 01:24:29,208
"إنني واثقة من أن كليهما رأيا "رودرا

1585
01:24:30,583 --> 01:24:31,917
عندما يستعيد "أرجون" وعيه

1586
01:24:32,250 --> 01:24:33,667
سنحصل على أجوبة عن الأسئلة كلها

1587
01:24:34,333 --> 01:24:35,183
!سيدتي

1588
01:24:35,542 --> 01:24:36,582
السيد "نارايان" على الهاتف

1589
01:24:37,733 --> 01:24:38,583
!مرحباً

1590
01:24:38,667 --> 01:24:40,792
أنجالي"، أيمكنك المجيء"
رجاء إلى نادي "رويال إيغل"؟

1591
01:24:41,208 --> 01:24:42,058
ما الأمر؟

1592
01:24:42,167 --> 01:24:43,833
تعالي إلى هنا وسنعلمك

1593
01:24:47,333 --> 01:24:49,083
اعتنوا به، سأعود

1594
01:24:52,292 --> 01:24:53,250
"ادخلي، "أنجالي

1595
01:24:53,500 --> 01:24:54,667
ما الأمر، سيدي؟ هل من خيوط؟

1596
01:24:54,750 --> 01:24:55,600
!نعم

1597
01:24:56,083 --> 01:24:57,667
تحققت من الأشرطة المصورة كلها

1598
01:24:57,750 --> 01:25:00,042
بقي شقيقك هنا لساعة ونصف ساعة

1599
01:25:00,250 --> 01:25:04,000
لكن الكاميرا لم ترصد أياً
من تحرّكاته بعد الساعة 9 مساء

1600
01:25:04,125 --> 01:25:05,792
سيدي، بما أنه كان زفافاً
لأشخاص من النخبة

1601
01:25:05,875 --> 01:25:09,000
أعطينا الإذن باستعمال باحتنا
الموسّعة كمنطقة لاحتساء الشراب

1602
01:25:09,125 --> 01:25:10,875
لا توجد كاميرات في تلك المنطقة

1603
01:25:10,958 --> 01:25:12,125
من الممكن أنه كان هناك

1604
01:25:12,708 --> 01:25:13,558
يا حارس الأمن

1605
01:25:14,333 --> 01:25:17,292
أخبرنا أين ومتى رأيته

1606
01:25:17,917 --> 01:25:20,500
سيدتي، عندما تعطّل الضوء الأول

1607
01:25:20,583 --> 01:25:22,292
رأيته عند بوابة النادي الرئيسية

1608
01:25:22,542 --> 01:25:24,042
بدا متوتراً فعلًا

1609
01:25:24,917 --> 01:25:27,167
سأعِد الشريط إلى حيث تعطّل الضوء الأول

1610
01:25:30,500 --> 01:25:31,375
!توقّف

1611
01:25:31,500 --> 01:25:32,875
لنشاهده من هنا

1612
01:25:32,958 --> 01:25:35,958
لنشاهد شريط البوابة الرئيسية
على هذه الشاشة كما ذكر رجل الأمن

1613
01:25:38,750 --> 01:25:39,600
توقّف

1614
01:25:39,917 --> 01:25:41,542
عندما تعطّل الضوء الأول

1615
01:25:41,625 --> 01:25:43,417
"رأى رجل الأمن "أرجون

1616
01:25:44,000 --> 01:25:47,583
سيدتي، كيف شُوّشت الكاميرات
عندما مرّ شقيقك أمامها؟

1617
01:25:48,167 --> 01:25:49,458
لاحظي أن الكاميرات شُوّشت

1618
01:25:49,583 --> 01:25:52,542
"أينما مرّ "أرجون

1619
01:25:56,208 --> 01:25:58,000
حسناً، إلامَ ترمي؟

1620
01:25:58,083 --> 01:25:58,958
هنا

1621
01:26:08,583 --> 01:26:12,042
سحبنا جثة "كريثيكا" من خزان
الماء على سطح المبنى

1622
01:26:12,125 --> 01:26:13,625
أقفلت الحكومة هذا المبنى

1623
01:26:14,000 --> 01:26:15,958
لا توجد منازل في المحيط

1624
01:26:16,000 --> 01:26:17,208
ولا يوجد أيّ شهود عيان

1625
01:26:23,250 --> 01:26:24,208
في هذه الغرفة

1626
01:26:24,292 --> 01:26:27,208
ثمة بصمات شخص وحمضه النووي

1627
01:26:27,292 --> 01:26:29,125
أفادت التقارير الجنائية بذلك

1628
01:26:30,000 --> 01:26:31,417
عندما قمنا بتحليلها

1629
01:26:31,542 --> 01:26:33,875
تطابقت مع حمض
أرجون" النووي وبصماته"

1630
01:26:33,958 --> 01:26:35,833
ما هذا الهراء؟ كيف يُعقل هذا؟

1631
01:26:35,917 --> 01:26:38,208
كيف أكّدوا أنها عينة
من حمض "أرجون" النووي؟

1632
01:26:39,625 --> 01:26:40,475
تعالي رجاء

1633
01:26:46,750 --> 01:26:48,292
أتعرفين سيارة مَن هي هذه؟

1634
01:26:51,917 --> 01:26:53,483
كانت محفظة نقود "أرجون" داخل السيارة

1635
01:26:53,508 --> 01:26:54,375
وخصلات شعر

1636
01:26:54,458 --> 01:26:57,167
أخِذت عينات للبصمات
والحمض النووي منها

1637
01:26:57,250 --> 01:27:00,333
وهي مطابقة تماماً
للعينات المتواجدة في تلك الغرفة

1638
01:27:02,250 --> 01:27:04,000
لا سيدي! ثمة التباس في هذا

1639
01:27:04,083 --> 01:27:06,000
دقيقة واحدة فحسب لم أنتهِ بعد

1640
01:27:06,625 --> 01:27:07,750
افتحوا ذاك الصندوق

1641
01:27:13,333 --> 01:27:15,542
تحققت من الأرقام على المال

1642
01:27:15,625 --> 01:27:17,083
رودرا" منذ البداية"

1643
01:27:17,167 --> 01:27:18,250
"هو "أرجون

1644
01:27:18,333 --> 01:27:20,000
أخذ هذا المال كفدية

1645
01:27:20,083 --> 01:27:21,250
ليس ذلك فحسب

1646
01:27:21,333 --> 01:27:23,833
كنا نتساءل دائماً عن تشويش الكاميرات

1647
01:27:24,875 --> 01:27:27,542
هذا جهاز تشويش
لكاميرات المراقبة، سيدتي

1648
01:27:27,625 --> 01:27:29,625
إنه موصول إلى بطارية السيارة هذه

1649
01:27:29,708 --> 01:27:31,125
إذا شغّلنا جهاز التشويش هذا

1650
01:27:31,208 --> 01:27:33,583
أية كاميرات ضمن 100 متر من حوله

1651
01:27:33,667 --> 01:27:35,667
يمكن تشويشها
بجهاز تحكّم عن بعد واحد فحسب

1652
01:27:35,750 --> 01:27:36,600
...و

1653
01:27:37,625 --> 01:27:39,185
"هذا هو جهاز التحكّم عن بعد، "أنجالي...

1654
01:27:39,292 --> 01:27:41,083
كيف وصل هذا إلى جيب "أرجون"؟

1655
01:27:41,458 --> 01:27:43,417
كيف وصلت هذه السيارة إلى هنا؟

1656
01:27:43,542 --> 01:27:45,833
"إنني مقتنع بأن "أرجون" هو "رودرا

1657
01:27:45,917 --> 01:27:49,083
سيدي، في تلك الحالة
عمليات الخطف الـ 3 السابقة

1658
01:27:49,167 --> 01:27:50,958
يجب أن تثبت
"أن "أرجون" كان في "بنغالور

1659
01:27:51,000 --> 01:27:52,542
سبق أن تحققت من الأمر

1660
01:27:52,875 --> 01:27:56,083
ما من إثبات لوجوده
في "تشيناي" في الوقت ذاته

1661
01:27:56,583 --> 01:27:57,750
تطالب المحكمة بإثباتات

1662
01:27:58,125 --> 01:28:01,292
فواتير واستعمال البطاقات الائتمانية
والهواتف، ما من إثباتات لتأكيد ذلك

1663
01:28:01,375 --> 01:28:03,000
وجدنا "رودرا" ضالتنا إذاً

1664
01:28:03,417 --> 01:28:05,083
طلبت ملء لائحة اتهام

1665
01:28:05,167 --> 01:28:08,292
عندما يستعيد "أرجون" وعيه
سنوقفه ونبدأ التحقيق

1666
01:28:08,375 --> 01:28:11,000
المعذرة، سيدي! هذه قضيتي

1667
01:28:11,042 --> 01:28:13,458
سأقرر بشأن لائحة الاتهام والأمور الأخرى

1668
01:28:31,750 --> 01:28:32,792
"مهلًا، "أرجون

1669
01:28:33,250 --> 01:28:34,292
أين تذهب، "أرجون"؟

1670
01:28:34,375 --> 01:28:36,050
!اجلس

1671
01:28:36,125 --> 01:28:37,400
كنت جالساً طيلة اليوم

1672
01:28:37,500 --> 01:28:38,333
ما الأمر؟

1673
01:28:38,392 --> 01:28:39,292
"كريثي"

1674
01:28:39,367 --> 01:28:40,433
!"كريثيكا"

1675
01:28:40,933 --> 01:28:41,958
إنها بخير، صحيح؟

1676
01:28:44,250 --> 01:28:45,375
أنقذوها، صحيح؟

1677
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
كيف حالها الآن؟

1678
01:28:49,733 --> 01:28:50,583
!مهلًا

1679
01:28:50,667 --> 01:28:52,625
لم نستطع رؤيتها

1680
01:28:55,000 --> 01:28:56,667
كريثيكا" حية تُرزق"

1681
01:28:56,750 --> 01:28:57,600
...لكن

1682
01:28:58,217 --> 01:28:59,083
لكن؟

1683
01:28:59,167 --> 01:29:00,487
نعم، إنها بخير، لا داعي إلى القلق

1684
01:29:00,583 --> 01:29:01,583
ما من خطب

1685
01:29:01,667 --> 01:29:03,458
لكن ما الذي حصل؟

1686
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
فتريل"؟"

1687
01:29:12,917 --> 01:29:13,875
علي أن أراها

1688
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
أريد رؤيتها فوراً

1689
01:29:18,042 --> 01:29:19,667
"إنها في مستشفى "نيو فكتوريان

1690
01:29:20,583 --> 01:29:22,125
لكن لا يمكنك رؤيتها الآن

1691
01:29:22,458 --> 01:29:23,417
لمَ؟

1692
01:29:23,542 --> 01:29:24,875
تفهّم الوضع رجاء

1693
01:29:24,958 --> 01:29:26,000
الشرطة في الخارج

1694
01:29:26,042 --> 01:29:27,958
كما أن الشرطة ضربت طوقاً أمنياً مشدداً

1695
01:29:28,000 --> 01:29:29,167
تحلّ بالهدوء لبعض الوقت

1696
01:29:34,000 --> 01:29:35,708
لمَ كنت هناك عوضاً
عن "رودرا" لأخذ المال؟

1697
01:29:35,792 --> 01:29:37,917
لمَ؟ ما الذي حصل هناك بالضبط؟

1698
01:29:43,417 --> 01:29:45,417
كان يجب ألّا أتكلّم بتلك الطريقة

1699
01:29:47,000 --> 01:29:48,625
أعلم أنها كانت غلطتي

1700
01:29:49,042 --> 01:29:50,958
!عجباً

1701
01:29:51,250 --> 01:29:53,583
تكلّمت وأنا في حالة غضب شديد

1702
01:29:54,250 --> 01:29:57,417
أجهل كيف سأواجهها وأكلّمها بعد الآن

1703
01:29:57,958 --> 01:29:59,417
لا تُغضبني، تباً

1704
01:29:59,542 --> 01:30:01,000
تكرر هذه التفاهات بلا انقطاع

1705
01:30:01,125 --> 01:30:03,000
كان الإصغاء إليك
والمجيء إلى "بنغالور" غلطة

1706
01:30:03,042 --> 01:30:03,917
مهلًا لحظة

1707
01:30:05,625 --> 01:30:06,542
!سيدي

1708
01:30:06,625 --> 01:30:08,917
البوابة الرئيسية مكتظة
استعمل البوابة رقم 3 رجاء

1709
01:30:09,000 --> 01:30:10,958
حسناً، ماذا علي أن أفعل إذاً؟

1710
01:30:11,000 --> 01:30:12,417
لا أبالي بما تفعل

1711
01:30:12,542 --> 01:30:14,875
لكن إذا عدت وبقيت حزيناً

1712
01:30:14,958 --> 01:30:16,917
سأوسع نفسي ضرباً

1713
01:30:17,000 --> 01:30:18,042
مهلًا، أعطني ذاك الهاتف

1714
01:30:18,125 --> 01:30:19,625
مرحباً؟ -
أمهلني لحظة، سأعاود الاتصال بك -

1715
01:30:19,708 --> 01:30:20,708
مهلًا فحسب

1716
01:30:31,083 --> 01:30:32,667
مرحباً، مَن المتكلم؟ -
هذا أنا -

1717
01:30:32,750 --> 01:30:34,750
اتصلت "جيني" للتو

1718
01:30:34,833 --> 01:30:35,917
"يبدو أنها كلّمت "كريثيكا

1719
01:30:36,000 --> 01:30:37,333
طلبت منها ملاقاتها إلى منطقة الحفلة

1720
01:30:37,417 --> 01:30:38,750
منطقة الحفلة

1721
01:30:38,833 --> 01:30:39,917
"منطقة الحفلة"

1722
01:31:04,583 --> 01:31:06,875
هل ستقول شيئاً أو أرحل؟

1723
01:31:08,792 --> 01:31:09,833
"يستحسن أن ترحلي، "كريثي

1724
01:31:11,417 --> 01:31:13,375
لا يمكنني قول ما أريد

1725
01:31:16,042 --> 01:31:17,208
لا أجد الكلمات

1726
01:31:19,208 --> 01:31:21,125
أردت أن أصرخ وأتشاجر معك

1727
01:31:21,208 --> 01:31:23,292
أتيت إلى هنا أيضاً
لأقول إنني لم أعد أحتاج إليك

1728
01:31:25,417 --> 01:31:26,750
...لكن عندما رأيتك

1729
01:31:35,917 --> 01:31:37,667
أتعرفين ما يقوله الجميع؟

1730
01:31:38,750 --> 01:31:40,125
يقولون إنك مرتبطة بشخص

1731
01:31:40,625 --> 01:31:41,583
مضيت قدماً

1732
01:31:41,667 --> 01:31:43,417
صدّقت الأمر فوراً

1733
01:31:44,042 --> 01:31:45,333
تدرك جيداً

1734
01:31:45,417 --> 01:31:47,167
أنه لا يمكنني البقاء وفية لرجل واحد

1735
01:31:47,250 --> 01:31:49,542
كريثي"، قلت ذلك في لحظة غضب"

1736
01:31:49,958 --> 01:31:51,417
ما زلت نادماً على قول ذلك

1737
01:31:55,750 --> 01:31:57,000
أنت قريبة جداً مني

1738
01:31:58,000 --> 01:31:59,542
لكنني أشعر بأن كيلومترات تفصلني عنك

1739
01:32:01,208 --> 01:32:02,667
إنه شعور غريب فعلًا

1740
01:32:04,000 --> 01:32:04,875
إنني خائف

1741
01:32:06,000 --> 01:32:07,625
قطعت أواصر العلاقة لأجل أمر تافه

1742
01:32:07,708 --> 01:32:09,375
"ليس أمراً تافهاً، "أرجون

1743
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
لا تسهل علي مسامحتك

1744
01:32:14,083 --> 01:32:16,167
الأماكن التي زرناها
الكلمات التي نطقت بها

1745
01:32:16,583 --> 01:32:17,625
الهدايا

1746
01:32:18,000 --> 01:32:18,958
ليس ذلك فحسب

1747
01:32:19,417 --> 01:32:21,667
التزمت الصمت كي أنساك

1748
01:32:22,375 --> 01:32:24,583
حتى ذاك الصمت يذكّرني بك

1749
01:32:26,292 --> 01:32:27,333
"آسف، "كريثي

1750
01:32:27,417 --> 01:32:28,267
لا تفعل

1751
01:32:29,083 --> 01:32:30,375
لنضع حداً لهذا الأمر نهائياً

1752
01:32:31,542 --> 01:32:34,250
إذا واصلت التكلّم لفترة أطول

1753
01:32:34,333 --> 01:32:36,958
قد أغيّر رأيي وأعانقك وأبكي

1754
01:32:37,917 --> 01:32:40,167
ما زلت أحبّك وأفتقدك إلى هذا الحد

1755
01:32:41,733 --> 01:32:42,583
!إلى اللقاء

1756
01:32:42,667 --> 01:32:45,292
الحب الذي يصغي إلى القلب"

1757
01:32:45,375 --> 01:32:48,958
لا يمكنه أن يطيع شيئاً آخر

1758
01:32:49,000 --> 01:32:52,000
الحب الذي يتطلّب رعاية قصوى

1759
01:32:52,083 --> 01:32:55,667
لا يمكنه تحمّل التشكيك بوفائه

1760
01:32:55,750 --> 01:33:01,749
ليس الحب مغامرة سلسة

1761
01:33:02,208 --> 01:33:08,207
"بدون انفصال لا يمكن قياس عمق الحب

1762
01:33:11,375 --> 01:33:13,250
إذا واصلت التكلّم لوقت أطول"

1763
01:33:13,417 --> 01:33:16,542
"قد أغيّر رأيي وأعانقك وأبكي

1764
01:33:16,625 --> 01:33:19,250
"الحب أشبه بتلك السماء"

1765
01:33:19,333 --> 01:33:21,708
"ما زلت أحبّك وأفتقدك إلى هذا الحد"

1766
01:33:23,208 --> 01:33:26,000
لكن الدموع أشبه بغيوم ماطرة"

1767
01:33:26,042 --> 01:33:29,667
"لا يمكنها البقاء بدون الانهمار

1768
01:33:30,375 --> 01:33:31,917
جيني"، أين "كريثي"؟"

1769
01:33:32,000 --> 01:33:34,583
رأت رسالتك وذهبت للقائك

1770
01:33:35,042 --> 01:33:36,208
لرؤيتي؟

1771
01:33:36,292 --> 01:33:38,000
هل تصالحتما إذاً؟

1772
01:33:39,133 --> 01:33:40,083
لست واثقاً

1773
01:33:40,167 --> 01:33:41,917
حسناً، اذهب لإيجادها إذاً

1774
01:33:46,875 --> 01:33:47,725
!"كريثي"

1775
01:33:49,875 --> 01:33:50,725
!"كريثي"

1776
01:33:52,125 --> 01:33:57,292
شكراً على اتصالك بـ (كريثيكا)، الرجاء"
"الإنتظار ريثما تتم الإجابة على اتصالك

1777
01:34:03,417 --> 01:34:05,000
!هذا مزعج

1778
01:34:17,250 --> 01:34:18,100
!"كريثي"

1779
01:34:18,417 --> 01:34:19,267
!"كريثي"

1780
01:34:19,917 --> 01:34:20,917
!"كريثي"

1781
01:34:50,875 --> 01:34:51,725
!مرحباً

1782
01:34:51,833 --> 01:34:54,042
أيمكنك إلقاء نظرة إلى التلفزيون رجاء؟"

1783
01:34:55,125 --> 01:34:58,375
سيمتلئ هذا الخزان
في الدقائق الـ 45 المقبلة

1784
01:34:58,458 --> 01:35:01,583
ستغرق فيه وتختنق وتموت

1785
01:35:02,875 --> 01:35:04,208
"قد تتمكن من إنقاذها

1786
01:35:10,958 --> 01:35:14,167
"علي أن أرى "كريثي -
"مهلًا، "أرجون -

1787
01:35:16,167 --> 01:35:17,250
!مهلًا

1788
01:35:18,792 --> 01:35:20,750
أرجون) الذي أصيب)"
بالقرب من دار البلدية

1789
01:35:20,833 --> 01:35:22,833
(هو خريج طب من (تشيناي

1790
01:35:23,125 --> 01:35:25,750
لدينا الأدلة كلها
(التي تشير إلى أنه (رودرا

1791
01:35:25,833 --> 01:35:27,208
صادرنا سيارته

1792
01:35:27,292 --> 01:35:29,417
مع مال الفدية كاملًا
وجهاز تشويش كاميرات المراقبة

1793
01:35:29,500 --> 01:35:32,458
سنقدّمه إلى المحاكمة قريباً مع أدلة دامغة

1794
01:35:32,542 --> 01:35:34,333
سيدي، ما هي حالة تلك الفتاة؟

1795
01:35:34,417 --> 01:35:35,958
هل أدلت تلك الفتاة بأقوال؟

1796
01:35:36,208 --> 01:35:37,375
حالتها دقيقة جداً

1797
01:35:37,458 --> 01:35:39,125
ليست في حالة تسمح لها بالإدلاء بأقوال

1798
01:35:39,292 --> 01:35:41,208
لكن أقوال تلك الفتاة المحتضرة

1799
01:35:41,292 --> 01:35:42,667
ستكون دليلًا أساسياً جداً

1800
01:35:42,750 --> 01:35:45,542
سيدي، يقولون إنه شقيق (أنجالي) الأصغر

1801
01:35:45,625 --> 01:35:48,125
كيف يمكنني الوثوق
"بأنه سيكون تحقيقاً عادلًا؟

1802
01:35:48,208 --> 01:35:49,500
"عُلّقت مهام "أنجالي

1803
01:35:49,625 --> 01:35:51,417
أتولى هذه القضية حالياً

1804
01:35:51,500 --> 01:35:53,380
لمَ علّقوا مهام "أنجالي"؟ -
رجاء، شكراً جزيلًا -

1805
01:35:53,583 --> 01:35:55,792
!هذا هو، هيا! بسرعة

1806
01:35:56,375 --> 01:35:58,000
أرجون"، ثمة خطب"

1807
01:35:58,083 --> 01:35:59,042
يحاولون الإيقاع بك

1808
01:35:59,208 --> 01:36:00,208
إنه هنا

1809
01:36:01,417 --> 01:36:03,000
اذهبا إلى المستشفى
"حيث أدخلوا "كريثيكا

1810
01:36:03,208 --> 01:36:04,058
سآتي قريباً

1811
01:36:29,458 --> 01:36:31,000
مهلًا، قف مكانك، لا تهرب

1812
01:36:44,833 --> 01:36:46,000
مهلًا، أقفلوا تلك البوابة

1813
01:37:42,208 --> 01:37:45,000
(يُقال إن الموقوف (أرجون برابهاكار"
(الملقّب بـ (رودرا

1814
01:37:45,083 --> 01:37:48,750
قد فر من الشرطة ليل أمس

1815
01:37:48,833 --> 01:37:53,458
يقال إنه كان يخطط لجرائم قتل
"وخطف مماثلة منذ وقت طويل جداً

1816
01:37:59,667 --> 01:38:01,625
أنجالي"، ماذا حل بـ "أرجون"؟"

1817
01:38:01,708 --> 01:38:03,583
يتفوهون بالتفاهات بشأنه على التلفاز -
لا تخافي، أمي -

1818
01:38:03,667 --> 01:38:04,625
عليك فعل ذلك قطعاً

1819
01:38:04,708 --> 01:38:06,375
"ادخلي، "شالو -
تعالي، عزيزتي -

1820
01:38:06,458 --> 01:38:09,000
مهلًا سيدي! سأعاود الاتصال بك -
!سيدتي -

1821
01:38:09,417 --> 01:38:12,125
اقطعوا الخط الأرضي ورابط الانترنت

1822
01:38:12,333 --> 01:38:14,208
يجب ألّا يخرج شيء من هذه الغرفة

1823
01:38:14,375 --> 01:38:15,375
ما الذي حصل، "أنجالي"؟

1824
01:38:16,542 --> 01:38:18,958
"يخشون أن أفعل شيئاً لمصلحة "أرجون

1825
01:38:19,000 --> 01:38:21,167
فأبقوني محتجزة في المنزل بأمر من القاضي

1826
01:38:21,250 --> 01:38:22,083
!يا للهراء

1827
01:38:22,167 --> 01:38:24,000
انتظري هنا سأذهب وألتقي محامينا

1828
01:38:24,042 --> 01:38:25,083
!أبي

1829
01:38:25,167 --> 01:38:26,750
"يجب ألّا يحصل شيء لـ "أرجون

1830
01:38:26,833 --> 01:38:28,833
صدر أمر بإطلاق النار

1831
01:38:28,917 --> 01:38:29,875
علينا وقفه أولًا

1832
01:38:29,958 --> 01:38:31,083
سأعمل على ذلك

1833
01:38:31,167 --> 01:38:32,500
سيدي

1834
01:38:32,583 --> 01:38:33,583
أين تذهب؟

1835
01:38:33,667 --> 01:38:35,167
أنتم محتجزون في المنزل

1836
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
أنا أيضاً؟ -
!نعم -

1837
01:38:36,583 --> 01:38:37,958
هل اسمي وارد في الأمر؟

1838
01:38:38,458 --> 01:38:40,583
لدي كل الحق في الذهاب أينما أشاء

1839
01:38:41,792 --> 01:38:43,583
يحاول سيدي جعلنا نتعقّل هنا

1840
01:38:45,125 --> 01:38:47,167
سيدتي، سيكون من الرائع

1841
01:38:47,583 --> 01:38:48,500
أن تعطيني هاتفك

1842
01:38:50,708 --> 01:38:52,375
هل لدى والدتك هاتف؟

1843
01:38:53,375 --> 01:38:54,225
لا أظن

1844
01:39:00,542 --> 01:39:03,167
"(مستشفى (نيو فكتوريان"

1845
01:39:31,833 --> 01:39:33,083
...دكتور، عليك

1846
01:39:33,583 --> 01:39:36,375
هل راقبتم ضغط المريضة "كريثيكا"؟

1847
01:39:37,458 --> 01:39:39,708
هل ذكر طبيب الرئة
أعراض مرض تنفّسي حاد؟

1848
01:39:40,250 --> 01:39:42,333
منذ كم من الوقت لا يزال على 2,6؟

1849
01:39:42,708 --> 01:39:44,042
هذا عديم الجدوى! اتصلي بالمشرف

1850
01:39:44,125 --> 01:39:45,583
اتصلي بالمشرف رجاء

1851
01:39:46,000 --> 01:39:47,292
يسأل عن أشياء لا نعلم بها

1852
01:39:47,375 --> 01:39:48,225
مهلًا، دعيني أتحقق

1853
01:39:48,542 --> 01:39:49,583
مَن كان ذاك، أختاه؟

1854
01:39:49,667 --> 01:39:50,792
إنه طبيب القلب

1855
01:39:51,333 --> 01:39:53,208
رجاء أرسلوها إلى وحدة
العناية الفائقة فوراً

1856
01:40:12,250 --> 01:40:13,100
!"أرجون"

1857
01:40:13,625 --> 01:40:14,708
لمَ أنت هنا؟

1858
01:40:15,083 --> 01:40:17,500
شاهدت الأخبار على التلفزيون
ما الذي يحصل، "أرجون"؟

1859
01:40:19,833 --> 01:40:21,292
"لا أفهم أيّاً مما يحصل، "جيني

1860
01:40:22,542 --> 01:40:23,625
مَن هو؟

1861
01:40:23,792 --> 01:40:25,083
لمَ يفعل هذا؟

1862
01:40:26,583 --> 01:40:27,583
لمَ هي؟

1863
01:40:29,042 --> 01:40:30,750
لمَ فعل هذا بها؟

1864
01:40:31,208 --> 01:40:33,000
يقول الأطباء بعد مراجعة التقارير كلها

1865
01:40:33,125 --> 01:40:35,542
إن "كريثيكا" ستنجو من هذا

1866
01:40:37,667 --> 01:40:39,333
أليس والداها هنا؟

1867
01:40:39,417 --> 01:40:41,500
لا يمكننا الوصول إلى والدها

1868
01:40:41,583 --> 01:40:43,542
تهتم سكرتيرته بكل شيء

1869
01:40:53,208 --> 01:40:55,125
قلت إنني الرجل الوحيد في حياتك

1870
01:40:56,792 --> 01:40:58,375
لا أحد في حياتي سواك حتى

1871
01:41:01,167 --> 01:41:02,500
لا تتخلي عني

1872
01:41:04,542 --> 01:41:07,000
لا يمكنني العيش بدونك ولو لثانية حتى

1873
01:41:07,708 --> 01:41:09,292
حتى إذا لم يكن لأجلها

1874
01:41:09,375 --> 01:41:10,750
لإنقاذك على الأقل

1875
01:41:11,042 --> 01:41:12,667
ستعود "كريثي" إلى الحياة

1876
01:41:12,875 --> 01:41:15,583
"ستؤكد في أقوالها أنك لست "رودرا

1877
01:41:19,650 --> 01:41:20,500
مرحباً

1878
01:41:20,583 --> 01:41:22,042
"هل (أرجون) موجود؟" -
نعم -

1879
01:41:22,417 --> 01:41:23,542
!"أرجون" -
نعم؟ -

1880
01:41:23,625 --> 01:41:24,475
"إنها "أنجالي

1881
01:41:26,375 --> 01:41:27,500
أرجون"، أصغِ إلي"

1882
01:41:27,583 --> 01:41:29,775
يجب ألّا تهرب، سلّم نفسك أولًا

1883
01:41:29,900 --> 01:41:30,750
اخرج من هناك أولًا

1884
01:41:30,833 --> 01:41:32,792
لمَ علي الاستسلام
بسبب جريمة لم أرتكبها؟

1885
01:41:33,333 --> 01:41:34,500
مَن هو "رودرا"؟

1886
01:41:34,583 --> 01:41:35,708
لمَ يفعل هذا؟

1887
01:41:35,792 --> 01:41:37,000
لا أفهم أياً من هذا

1888
01:41:37,042 --> 01:41:38,958
إنني في وضع حرج جداً أيضاً

1889
01:41:39,000 --> 01:41:40,375
"لن يحصل شيء لـ "كريثيكا

1890
01:41:40,458 --> 01:41:41,500
أصغِ إلى ما أقول

1891
01:41:41,583 --> 01:41:42,792
يجب ألّا تهرب

1892
01:41:42,917 --> 01:41:45,125
بدأت تبكي عندما التقت بي

1893
01:41:46,000 --> 01:41:47,417
قالت إنها لا تستطيع نسياني

1894
01:41:48,667 --> 01:41:51,000
ضربها حتى نزفت ووضعها في السيارة

1895
01:41:52,208 --> 01:41:53,417
تحطّمت لمجرد رؤيتها

1896
01:41:53,750 --> 01:41:56,125
أرجون"، أفهم ما يحصل معك"

1897
01:41:56,208 --> 01:41:58,000
أصدر مكتب التحقيق
المركزي أمراً بإطلاق النار

1898
01:41:58,042 --> 01:41:59,292
يمكن أن يحصل أيّ شيء معك

1899
01:42:01,833 --> 01:42:03,667
لا أبالي بما يحصل لي

1900
01:42:04,292 --> 01:42:06,000
لا أمانع إذا مُت حتى

1901
01:42:06,750 --> 01:42:08,958
يجب أن يموت

1902
01:42:09,000 --> 01:42:10,208
قبل أن أموت بدقيقة

1903
01:42:11,000 --> 01:42:11,917
(أرجون)"

1904
01:42:12,000 --> 01:42:12,850
"!مرحباً

1905
01:42:13,375 --> 01:42:14,458
!ما هذا الهراء؟ تباً

1906
01:42:15,000 --> 01:42:17,917
في مدينة كبيرة مماثلة، لم تستطع الشرطة
"ومكتب التحقيق المركزي إيجاد "رودرا

1907
01:42:18,000 --> 01:42:19,500
كيف تظننا نستطيع إيجاده؟

1908
01:42:19,583 --> 01:42:20,583
يمكنني إيجاده

1909
01:42:21,000 --> 01:42:22,417
"لم يروا "رودرا

1910
01:42:22,500 --> 01:42:23,542
لكنني فعلت

1911
01:42:24,458 --> 01:42:26,125
رأيته بلحمه ودمه

1912
01:42:26,208 --> 01:42:27,208
هل رأيت وجهه؟

1913
01:42:30,125 --> 01:42:32,083
كيف ستجده إذاً؟

1914
01:42:33,125 --> 01:42:34,208
كنت أفكر في الأمر

1915
01:42:35,333 --> 01:42:37,542
ذاك المال وجهاز التشويش

1916
01:42:37,625 --> 01:42:39,417
كيف وصلا إلى سيارتي؟

1917
01:42:40,792 --> 01:42:43,083
قالت "كريثيكا" إنها ستلاقيني

1918
01:42:43,667 --> 01:42:45,625
لمَ لم تُجب عن اتصالي
عندما اتصلت بها؟

1919
01:42:47,208 --> 01:42:48,625
لا أفهم ما يحصل

1920
01:42:48,708 --> 01:42:49,625
مهلًا لحظة

1921
01:42:49,708 --> 01:42:51,417
من أيّ رقم اتصلت بي أمس؟

1922
01:42:51,500 --> 01:42:52,583
اتصلت بك من رقم هاتفي

1923
01:42:52,667 --> 01:42:55,125
ليس الاتصال الأول
بل الثاني، لم يكن من رقم هاتفك

1924
01:42:55,208 --> 01:42:56,058
...مهلًا، كان من

1925
01:43:01,417 --> 01:43:02,958
مرحباً، مَن المتصل؟ -
هذا أنا -

1926
01:43:03,000 --> 01:43:04,708
خلت أن بطارية هاتفك فرغت

1927
01:43:06,083 --> 01:43:07,583
مهلًا لحظة، سأعاود الاتصال بك

1928
01:43:16,708 --> 01:43:17,667
جيني"، أين "كريثي"؟"

1929
01:43:17,750 --> 01:43:20,083
رأت رسالتك وذهبت للقائك

1930
01:43:24,542 --> 01:43:25,708
كان هناك

1931
01:43:26,833 --> 01:43:28,167
"اطلب منه الذهاب إلى نادي "رويال إيغل

1932
01:43:28,250 --> 01:43:30,250
"اذهب إلى نادي "رويال إيغل
"في "ماديفالا

1933
01:43:30,333 --> 01:43:31,183
!بسرعة

1934
01:43:34,667 --> 01:43:35,792
"مقفل بسبب أعمال الصيانة"

1935
01:43:46,042 --> 01:43:47,458
كان يجب ألّا أتكلّم بتلك الطريقة

1936
01:43:50,417 --> 01:43:53,583
سيدي! البوابة الرئيسية
مكتظة، اقصد البوابة رقم 3 رجاء

1937
01:44:03,583 --> 01:44:04,583
مهلًا، عمّ تبحث؟

1938
01:44:06,667 --> 01:44:07,517
!مهلًا

1939
01:44:33,667 --> 01:44:35,417
لا توجد كاميرات مراقبة هنا

1940
01:44:36,250 --> 01:44:39,083
كان يعلم وحوّلني بهذا الاتجاه وتبعني

1941
01:44:40,125 --> 01:44:42,583
في تلك الحالة، فقد وضع آلة
التحكّم بجهاز التشويش في جيبك هنا

1942
01:44:48,500 --> 01:44:49,350
لا أظن ذلك

1943
01:44:50,042 --> 01:44:52,250
كنت أبحث عن ولاعة
"قبل مكالمة "كريثيكا

1944
01:44:52,333 --> 01:44:53,667
لم يكن هنالك شيء في جيبي عندها

1945
01:44:55,042 --> 01:44:57,167
مما يعني أنه تبعني بعدها

1946
01:45:13,542 --> 01:45:15,222
علينا التحقق من الشريط
المصور لهذه الكاميرا

1947
01:45:16,000 --> 01:45:17,542
مهلًا! مَن أنتما يا جماعة؟

1948
01:45:17,625 --> 01:45:18,583
مهلًا، تعال من هنا

1949
01:45:18,667 --> 01:45:20,125
!أين تذهبان؟ توقّفا

1950
01:45:26,583 --> 01:45:27,433
وجدته

1951
01:45:27,750 --> 01:45:28,625
إنه يعيده

1952
01:45:29,792 --> 01:45:31,958
!الكاميرا رقم 24

1953
01:45:32,792 --> 01:45:35,232
أتذكر كم كانت الساعة عندما كنتما
أنت و"كريثيكا" في هذا المكان؟

1954
01:45:36,000 --> 01:45:37,360
كان ذلك قرابة
الساعة 8:45 أو 9 مساء

1955
01:45:37,625 --> 01:45:40,458
ما بين 8:45 و9 مساء

1956
01:45:53,667 --> 01:45:54,517
توقّف

1957
01:45:55,333 --> 01:45:56,183
هذا هو

1958
01:45:56,625 --> 01:45:57,625
هذا هو قطعاً

1959
01:45:57,708 --> 01:45:59,458
لكن وجهه لا يظهر بوضوح

1960
01:45:59,542 --> 01:46:00,667
سرّعه قليلًا

1961
01:46:08,042 --> 01:46:09,792
ليس وجهه واضحاً على أية كاميرا

1962
01:46:09,917 --> 01:46:11,750
أتى إلى هنا لبضع مرات حتماً

1963
01:46:11,833 --> 01:46:14,167
يعرف أماكن الكاميرات جيداً

1964
01:46:16,000 --> 01:46:16,850
توقّف

1965
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
إذا عرفنا هويته

1966
01:46:21,417 --> 01:46:22,708
يمكننا إيجاده

1967
01:46:24,083 --> 01:46:25,792
أين نجده الآن؟

1968
01:46:26,583 --> 01:46:27,542
!مهلًا

1969
01:46:27,625 --> 01:46:29,250
مَن أنتما يا جماعة؟ وماذا تريدان؟

1970
01:46:29,333 --> 01:46:30,708
ماذا تفعلان هنا؟

1971
01:46:34,458 --> 01:46:35,708
مهلًا، ألست "أرجون"؟

1972
01:46:41,083 --> 01:46:42,167
مَن هو ذاك الرجل؟

1973
01:46:45,167 --> 01:46:46,667
مَن هو ذاك الرجل؟

1974
01:46:51,125 --> 01:46:53,542
ما هذا؟ ثمة 3 سيدات في هذا المنزل

1975
01:46:53,625 --> 01:46:56,250
تأتي إلى هنا وتزعجهن غالباً

1976
01:46:56,333 --> 01:46:57,292
أليس لديك حس لياقة؟

1977
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
‫3 سيدات، صحيح؟

1978
01:46:58,583 --> 01:47:00,958
أين؟ -
لا بد أنك أعمى إذاً -

1979
01:47:01,000 --> 01:47:03,917
اذهب وتسوّل عند إشارة مرور إذاً

1980
01:47:04,000 --> 01:47:05,750
ماذا تريد بحق السماء؟

1981
01:47:05,833 --> 01:47:06,792
أريد توقيعاً من السيدة

1982
01:47:06,917 --> 01:47:08,167
لا أجيد التوقيع

1983
01:47:08,250 --> 01:47:09,100
اذهب من هنا

1984
01:47:11,792 --> 01:47:13,583
هل اعتبرت نفسها السيدة؟

1985
01:47:14,792 --> 01:47:15,667
"مهلًا، "شالو

1986
01:47:15,750 --> 01:47:17,042
!انتظري هنا، صه

1987
01:47:17,125 --> 01:47:18,917
ما الأمر؟ -
علينا إكمال الإجراء -

1988
01:47:19,000 --> 01:47:20,833
أحتاج إلى توقيعك -
إنني قادمة -

1989
01:47:21,958 --> 01:47:23,417
اعتني بها رجاء، أمي

1990
01:47:23,500 --> 01:47:24,708
لا تصغي إلي

1991
01:47:24,792 --> 01:47:26,417
شالو" عزيزتي، انتظري هنا رجاء"

1992
01:47:26,500 --> 01:47:28,500
شالو"، أصغي رجاء"

1993
01:47:28,583 --> 01:47:29,583
!"شالو"

1994
01:47:30,042 --> 01:47:32,625
علّمي ابنتك حسن التصرف على الأقل

1995
01:47:32,708 --> 01:47:34,042
تتكلّم مثلك تماماً

1996
01:47:34,583 --> 01:47:35,792
إنني الأعظم

1997
01:47:35,917 --> 01:47:38,583
والعبقرية الوحيدة إذا كنت مفرطة الغرور

1998
01:47:38,667 --> 01:47:40,333
سيهزأون بك

1999
01:47:40,417 --> 01:47:42,292
واصلي تلقينها تلك الحكمة رجاء

2000
01:47:43,333 --> 01:47:44,583
لدي شك، سيدتي

2001
01:47:45,083 --> 01:47:47,125
ما هو رأي عناصر مكتب
التحقيق المركزي بأنفسهم؟

2002
01:47:47,917 --> 01:47:49,917
لأنني لم أحسن تولّي هذه القضية

2003
01:47:50,000 --> 01:47:51,042
صفعتني

2004
01:47:51,375 --> 01:47:53,167
كان أمامك مباشرة

2005
01:47:53,583 --> 01:47:55,000
مثل كلبه الأليف فحسب

2006
01:47:55,083 --> 01:47:56,583
تبعت تعليماته

2007
01:47:56,667 --> 01:47:58,458
لم تكن بيدك حيلة

2008
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
مثلك تماماً، حتى نحن

2009
01:48:00,833 --> 01:48:02,917
لدينا الدماغ ذاته

2010
01:48:04,292 --> 01:48:06,375
لو أنكم جميعاً
استعملتم دماغكم قليلًا على الأقل

2011
01:48:06,458 --> 01:48:08,792
لما كان ثمة داعٍ لنقل القضية
إلى مكتب التحقيق المركزي

2012
01:48:09,500 --> 01:48:11,292
تركتم المشتبه به الرئيسي يفلت

2013
01:48:11,375 --> 01:48:13,708
لاحقتم الباعة الصغار
المتسولين في الشارع

2014
01:48:13,792 --> 01:48:15,958
كيف سيساعدكم ضربهم؟

2015
01:48:16,792 --> 01:48:17,792
ماذا يسعني القول؟

2016
01:48:17,917 --> 01:48:18,833
عندما يتعلق الأمر بك

2017
01:48:18,958 --> 01:48:21,083
يمكنك أن تستعرض قوتك
أمام الأشخاص العاجزين

2018
01:48:21,167 --> 01:48:22,250
انتبهي لكلامك، سيدتي

2019
01:48:22,667 --> 01:48:23,833
لدي يدان أيضاً

2020
01:48:24,708 --> 01:48:25,917
سأرفعهما عليك

2021
01:48:26,000 --> 01:48:27,125
لن أتساهل معك لأنك امرأة

2022
01:48:27,208 --> 01:48:28,233
!مهلًا

2023
01:48:28,283 --> 01:48:29,750
هيا، ارفع يدك! هيا

2024
01:48:29,833 --> 01:48:31,458
اردعيها -
دعي هذا -

2025
01:48:31,542 --> 01:48:33,292
لمَ لا تحاول؟ -
كفى -

2026
01:48:33,375 --> 01:48:35,083
يبدو أنه يرفع يديه

2027
01:48:35,167 --> 01:48:37,192
!أيها الأصلع اللعين سأحطم وجهك، تباً

2028
01:48:37,242 --> 01:48:38,417
يجب ألّا تقللي
من احترام مَن هم أكبر منك سناً

2029
01:48:38,467 --> 01:48:39,317
اخرس

2030
01:48:39,367 --> 01:48:41,625
إلامَ تنظر؟

2031
01:48:42,000 --> 01:48:43,000
!إنه التحذير الأخير

2032
01:48:43,083 --> 01:48:44,375
...إذا قلت شيئاً مجدداً

2033
01:48:44,458 --> 01:48:45,308
!"شالو"

2034
01:48:46,750 --> 01:48:47,600
!سيدتي

2035
01:48:48,167 --> 01:48:50,083
ربّيت ابنتك كما يجب

2036
01:48:50,708 --> 01:48:51,583
"اجلس، "ناغيش

2037
01:48:54,000 --> 01:48:55,480
أوافقك الرأي
أنه كان من الخطأ أن أصفعك

2038
01:48:55,667 --> 01:48:57,667
لكن غضبي كان محقاً

2039
01:48:57,750 --> 01:49:00,000
ما المبهج في كوني خسرت؟

2040
01:49:00,083 --> 01:49:01,333
ليست بهجتي فقط

2041
01:49:01,417 --> 01:49:03,583
بل بهجة كل مَن في دائرة الشرطة

2042
01:49:04,125 --> 01:49:06,458
بغضّ النظر عن هوية
المسؤول عن القضية، وحده الشرطي

2043
01:49:06,542 --> 01:49:08,083
سيصل إلى عمق الأمور

2044
01:49:08,167 --> 01:49:09,958
ويجمع الأدلة كلها

2045
01:49:10,000 --> 01:49:12,000
ويتحقق من الشهود جميعاً

2046
01:49:12,042 --> 01:49:14,083
أخيراً، عندما يهم بحل القضية

2047
01:49:14,167 --> 01:49:16,042
يُتهم بأنه لا يتولاها كما يجب

2048
01:49:16,125 --> 01:49:18,750
وبأنه غير كفوء وبأنها تحتاج
إلى تدخّل مكتب التحقيق المركزي

2049
01:49:18,833 --> 01:49:20,833
ومن ثم تُحوّل القضية إلى دائرتكم

2050
01:49:20,958 --> 01:49:23,292
لا تحلّون القضية فحسب

2051
01:49:23,375 --> 01:49:25,417
بل تحظون بالفضل كله
وبالشهرة المترافقة معه

2052
01:49:25,500 --> 01:49:27,042
عملنا بجهد نحن أيضاً

2053
01:49:28,208 --> 01:49:30,958
يجلس الأسد ويخطط بدقة"

2054
01:49:31,000 --> 01:49:33,500
يستهدف طريدته ويطاردها

2055
01:49:33,583 --> 01:49:35,958
يخرّب الضبع عمله الدؤوب

2056
01:49:36,000 --> 01:49:40,417
"ويحيك مؤامرة لسلبه طريدته

2057
01:49:41,792 --> 01:49:45,625
يغيّرون منصب الشرطي الذي تولّى القضية

2058
01:49:45,708 --> 01:49:46,833
ويعلّقون مهامه أيضاً

2059
01:49:46,958 --> 01:49:48,625
بسبب ذلك يواجه الكثير من الإذلال

2060
01:49:48,708 --> 01:49:52,625
يواصل الضبع تكرار هذا"

2061
01:49:52,708 --> 01:49:55,792
الخوف والاحترام
اللذان كان الأسد يتمتع بهما

2062
01:49:55,917 --> 01:49:57,917
"في الغابة بدآ يتناقصان

2063
01:49:58,208 --> 01:50:02,208
أثّر مكتب التحقيق المركزي على رجال
شرطة عديدين آخرين بمن فيهم أنا

2064
01:50:02,292 --> 01:50:04,458
من البديهي أن نغضب
عندما يتعلّق الأمر بكم

2065
01:50:06,917 --> 01:50:08,083
قبل 4 أعوام

2066
01:50:08,167 --> 01:50:11,417
مَن كان الشرطي الأول
الذي تولّى قضية "رودرا"؟

2067
01:50:21,292 --> 01:50:22,292
!"السيد "مارتن

2068
01:50:23,375 --> 01:50:24,417
مارتن" مَن؟"

2069
01:50:24,500 --> 01:50:26,750
مساعد المفوض "مارتن روي"، سيدتي

2070
01:50:30,708 --> 01:50:32,792
"كان من وحدة رصد الجرائم في "بومباي

2071
01:50:32,917 --> 01:50:35,083
‫34 مواجهة رسمية

2072
01:50:35,167 --> 01:50:37,250
المواجهات غير الرسمية لا تحصى

2073
01:50:40,333 --> 01:50:43,208
"شرطي يخشاه عالم الجريمة في "بومباي

2074
01:50:57,000 --> 01:50:59,583
رفعت منظمة حقوق الإنسان
قضايا عديدة ضده

2075
01:50:59,667 --> 01:51:02,375
قتل الناس إدمان بالنسبة إليه

2076
01:51:02,458 --> 01:51:04,333
إذا سألت أحداً عن منطقة
"داريتي" في "مومباي"

2077
01:51:04,417 --> 01:51:05,417
يعرف الجميع ذلك

2078
01:51:17,458 --> 01:51:19,833
في "بنغالور"، ديسمبر 2012

2079
01:51:19,958 --> 01:51:21,542
التحق بصفة مساعد مفوض الشرطة

2080
01:51:21,625 --> 01:51:24,375
‫8 مواجهات خلال 3 أشهر فحسب

2081
01:51:24,458 --> 01:51:25,750
الباقون الذين تُركوا

2082
01:51:25,833 --> 01:51:28,000
لا يعرف أحد أين ذهبوا

2083
01:51:47,833 --> 01:51:50,750
حتى نحن كنا نخشى مكالمته

2084
01:51:50,833 --> 01:51:53,208
انتزع لقب "الشرطي الأفضل" في الولاية

2085
01:51:54,333 --> 01:51:57,083
"قبل 4 أعوام تولّى قضية "رودرا

2086
01:51:57,417 --> 01:51:59,042
بما أنه عجز عن حل القضية

2087
01:51:59,125 --> 01:52:00,292
علّقوا مهامه

2088
01:52:00,375 --> 01:52:01,874
وحوّلوا القضية إلى مكتب التحقيق المركزي

2089
01:52:01,958 --> 01:52:04,792
لكنك حللت القضية باكراً جداً

2090
01:52:04,917 --> 01:52:07,208
وسائل الإعلام التي مدحته طوال الوقت

2091
01:52:07,292 --> 01:52:08,667
بدأت تتكلم بنبرة لامبالية

2092
01:52:09,000 --> 01:52:12,792
ترك العمل لأن مهامه عُلّقت

2093
01:52:13,500 --> 01:52:14,375
أين هو الآن؟

2094
01:52:15,000 --> 01:52:15,917
ليست لدي أدنى فكرة

2095
01:52:16,000 --> 01:52:17,042
متى التقيته للمرة الأخيرة؟

2096
01:52:17,125 --> 01:52:20,000
قبل عام ونصف عام في جنازة زوجته

2097
01:52:20,542 --> 01:52:21,958
كان يزأر كأسد

2098
01:52:22,250 --> 01:52:24,292
كان من المحزن جداً أن أراه هكذا

2099
01:52:24,708 --> 01:52:26,417
بعد ذلك حاولت كثيراً

2100
01:52:26,500 --> 01:52:28,375
لكن لا فكرة لدي عما حصل له

2101
01:52:36,542 --> 01:52:37,392
مهلًا

2102
01:52:37,833 --> 01:52:39,500
هذه الصور قديمة جداً

2103
01:52:47,375 --> 01:52:48,375
أعطني هاتفك

2104
01:52:59,233 --> 01:53:00,083
"تكلّم "فينوث

2105
01:53:00,167 --> 01:53:01,375
أرجون" يتكلّم" -
تكلّم -

2106
01:53:01,458 --> 01:53:02,833
أرسلت لك صورة

2107
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
"إنه "رودرا

2108
01:53:04,417 --> 01:53:05,458
هل أنت واثق؟

2109
01:53:05,542 --> 01:53:07,708
"قد يأتي إلى المستشفى لقتل "كريثيكا

2110
01:53:07,792 --> 01:53:09,750
إنها الشاهدة الوحيدة التي رأته

2111
01:53:09,833 --> 01:53:10,833
ابقَ معها

2112
01:53:10,908 --> 01:53:11,750
اتفقنا؟ -
نعم -

2113
01:53:11,833 --> 01:53:13,917
"سأحاول نقل هذه الرسالة إلى "أنجالي

2114
01:53:14,000 --> 01:53:14,850
حسناً، جيد

2115
01:53:17,583 --> 01:53:19,500
"تكلّم، "ناغيش -
أنجالي" تتكلّم" -

2116
01:53:20,358 --> 01:53:21,308
تكلّمي

2117
01:53:21,408 --> 01:53:24,583
أريد فوراً كل المعلومات عن مساعد
"مفوض الشرطي السابق "مارتن روي

2118
01:53:24,667 --> 01:53:25,750
ارتباطاته الرسمية

2119
01:53:25,833 --> 01:53:28,083
وتفاصيل عن نشاطاته مؤخراً

2120
01:53:28,167 --> 01:53:29,208
ما الأمر؟

2121
01:53:29,292 --> 01:53:30,500
حدس صغير

2122
01:53:30,583 --> 01:53:32,542
تعقّبه بسرعة وأخبرني

2123
01:53:41,542 --> 01:53:42,458
مهلًا، إنه هنا

2124
01:53:42,542 --> 01:53:43,833
رأيته منذ بعض الوقت فحسب

2125
01:53:45,000 --> 01:53:46,292
هل أنت واثق من ذلك؟

2126
01:53:49,750 --> 01:53:51,083
رأيته بالقرب من المصعد للتو

2127
01:53:51,167 --> 01:53:52,167
قبل دقيقة فحسب

2128
01:53:55,208 --> 01:53:56,167
"فيتري"

2129
01:53:56,667 --> 01:53:58,625
مهما حصل
"لا تدعه يقترب من "كريثيكا

2130
01:53:59,000 --> 01:54:00,625
كم حارساً يوجد
بالقرب من "كريثيكا"؟

2131
01:54:00,708 --> 01:54:02,000
أظن أنه يوجد حارسين أو 3

2132
01:54:02,042 --> 01:54:02,917
تعال إلى هنا قريباً

2133
01:54:03,833 --> 01:54:05,667
مهلًا، ما الذي حصل؟

2134
01:55:04,750 --> 01:55:05,600
!مهلًا

2135
01:55:12,000 --> 01:55:13,250
!مهلًا، قف مكانك

2136
01:56:04,125 --> 01:56:05,000
!مهلًا

2137
01:56:15,667 --> 01:56:17,542
وجدتم منزلي الآن إذاً يا جماعة

2138
01:57:03,833 --> 01:57:05,125
!لا بأس

2139
01:57:05,375 --> 01:57:06,667
!لا بأس

2140
01:57:09,208 --> 01:57:12,750
!لا بأس، عزيزي! لا بأس

2141
01:57:18,250 --> 01:57:19,667
سيد "مارتن"؟

2142
01:57:21,333 --> 01:57:22,183
"نارايان"

2143
01:57:23,458 --> 01:57:24,583
كنت سألتقيك بنفسي

2144
01:57:25,208 --> 01:57:26,917
أتولى قضية "رودرا" حالياً

2145
01:57:27,417 --> 01:57:30,292
علي مناقشة تفاصيل تلك القضية القديمة

2146
01:57:30,458 --> 01:57:31,917
لم أستطع الاتصال بك

2147
01:57:32,000 --> 01:57:33,417
من اللطف جداً أن ألتقيك هنا

2148
01:57:35,208 --> 01:57:36,625
هل أتيت للخضوع للفحص؟

2149
01:57:38,042 --> 01:57:40,875
"سيدي، تلك الضحية "كريثيكا
موجودة هنا

2150
01:57:40,958 --> 01:57:42,917
هيا، لنرَ كيف حالها ومن ثم سننصرف

2151
01:57:44,958 --> 01:57:45,808
!حسناً

2152
01:57:46,917 --> 01:57:47,767
!طبعاً

2153
01:57:58,625 --> 01:57:59,625
منذ كم من الوقت دخل؟

2154
01:57:59,708 --> 01:58:00,550
أين هو الآن؟

2155
01:58:00,600 --> 01:58:01,467
ابقيا هنا أنتما

2156
01:58:01,517 --> 01:58:02,500
هل من حراس في الأسفل؟

2157
01:58:02,583 --> 01:58:03,625
!سيدي -
نعم -

2158
01:58:03,708 --> 01:58:05,125
ما الذي حصل؟ -
رودرا" هنا" -

2159
01:58:05,208 --> 01:58:06,083
دخل إلى المستشفى

2160
01:58:06,142 --> 01:58:07,833
تباً، اطلب منهم تعزيز التدابير الأمنية -
!نعم، سيدي -

2161
01:58:07,917 --> 01:58:08,750
"سيد "رانجيث -
!نعم، سيدي -

2162
01:58:08,800 --> 01:58:09,800
افعل أمراً واحداً -
سيدي -

2163
01:58:09,850 --> 01:58:11,583
اقصد غرفة كاميرات المراقبة
في المستشفى فوراً

2164
01:58:11,667 --> 01:58:13,458
!حسناً -
تأكد من الطابق الذي يتواجد فيه -

2165
01:58:15,500 --> 01:58:17,125
اسمع، أنت مخطئ، أصغِ إلي

2166
01:58:17,208 --> 01:58:18,667
مهلًا، افتح الباب

2167
01:58:18,750 --> 01:58:19,625
أقول لك أن تفتح الباب

2168
01:58:20,083 --> 01:58:20,933
!لا

2169
01:58:21,042 --> 01:58:21,892
!لا

2170
01:58:22,000 --> 01:58:22,850
!افتح الباب

2171
01:58:24,083 --> 01:58:25,750
أوقفوه، ليوقفه أحدكم

2172
01:58:25,833 --> 01:58:27,417
يجب ألّا تدعوه يؤذي تلك الفتاة

2173
01:58:27,500 --> 01:58:28,458
افتحوا الباب

2174
01:58:28,750 --> 01:58:30,583
!لا -
بسرعة، افتحه -

2175
01:58:44,708 --> 01:58:46,375
سيدي، إنه ينزل

2176
01:58:55,125 --> 01:58:57,000
سيدي، أظنه في الطابق 4

2177
01:58:57,042 --> 01:58:58,417
اطلب إقفال البوابات كلها

2178
01:58:58,500 --> 01:58:59,383
!سيدي

2179
01:58:59,433 --> 01:59:00,708
يجب ألّا يهرب من هذا المستشفى

2180
01:59:01,083 --> 01:59:03,208
يجب ألّا يدخل أحد
أو يخرج بدون إذن مني

2181
01:59:03,292 --> 01:59:04,792
!حسناً، سيدي -
انشروا 20 رجل شرطة -

2182
01:59:04,875 --> 01:59:06,000
للحراسة هنا على الأقل

2183
01:59:06,083 --> 01:59:07,375
مفهوم؟ -
!سيدي -

2184
01:59:08,250 --> 01:59:09,167
!إنه ذكي

2185
01:59:09,867 --> 01:59:10,708
تحققوا إذا كان هناك

2186
01:59:10,792 --> 01:59:13,000
فتشوا هناك، سيروا بشكل مستقيم

2187
01:59:13,667 --> 01:59:15,250
هل رأيت الرجل الذي في الصورة؟

2188
01:59:27,125 --> 01:59:28,667
"مقفل"

2189
02:00:23,667 --> 02:00:25,208
لمَ فعلت هذا بـ "كريثيكا"؟

2190
02:00:28,750 --> 02:00:30,375
تتبعني منذ عام ونصف العام

2191
02:00:30,458 --> 02:00:32,875
ما هي مشكلتك معي
التي جعلتك تصل إلى هذا الحد؟

2192
02:00:35,542 --> 02:00:38,333
الشقيقة في مكتب التحقيق
المركزي وشقيقها الأصغر قاتل

2193
02:00:38,417 --> 02:00:39,458
أليس هذا رائعاً؟

2194
02:00:40,792 --> 02:00:43,375
"شقيقتك عازمة على قتل "رودرا

2195
02:00:43,458 --> 02:00:45,417
أتساءل كم سيؤلمها إذا كان شقيقها الفاعل

2196
02:00:45,750 --> 02:00:47,333
"يجب أن تتأذى "أنجالي

2197
02:00:47,458 --> 02:00:48,308
"رودرا"

2198
02:00:50,083 --> 02:00:51,292
مَن هو "رودرا" بحق السماء؟

2199
02:00:51,750 --> 02:00:52,917
مَن هو "رودرا" بحق السماء؟

2200
02:02:46,792 --> 02:02:48,708
حاذر أيها الفتى

2201
02:02:49,083 --> 02:02:50,417
قد تجرح معصمك

2202
02:02:58,208 --> 02:02:59,333
قد أكون فتى

2203
02:03:00,875 --> 02:03:03,000
"لكنني اكتشفت أنك "رودرا

2204
02:03:04,917 --> 02:03:05,767
!"مارتن"

2205
02:03:09,417 --> 02:03:11,167
مكتب التحقيق المركزي والشرطة

2206
02:03:11,917 --> 02:03:14,417
لم يستطع أحد
الاقتراب مني ولو قليلًا حتى

2207
02:03:14,500 --> 02:03:15,625
لكنك فعلت

2208
02:03:17,750 --> 02:03:18,600
أخبرني

2209
02:03:19,167 --> 02:03:21,000
ما الذي اكتشفته بشأني أيضاً؟

2210
02:03:23,417 --> 02:03:24,625
اكتشفت الكثير

2211
02:03:25,375 --> 02:03:29,000
أنت رجل شرطة غير كفوء
"عجز عن حل قضية "رودرا

2212
02:03:29,083 --> 02:03:31,250
رجل شرطة غير كفوء

2213
02:03:31,333 --> 02:03:34,833
أنت جبان ترك وظيفته بسبب الإذلال

2214
02:03:38,500 --> 02:03:41,167
فقط لأن "أنجالي" حلّت القضية
التي عجزت عن حلها

2215
02:03:41,250 --> 02:03:43,542
تتظاهر بأنك "رودرا" لتشوّه سمعتها

2216
02:03:43,625 --> 02:03:46,250
أنت مريض نفساني يقتل بتلك الذريعة

2217
02:03:46,333 --> 02:03:48,875
!مريض نفساني

2218
02:03:51,500 --> 02:03:52,583
لا بأس

2219
02:03:53,500 --> 02:03:55,000
...لكن هل تعي واقع

2220
02:03:58,292 --> 02:04:01,875
أن "رودرا" لم يمت بعد...

2221
02:04:03,625 --> 02:04:04,750
أقسم لك

2222
02:04:06,625 --> 02:04:08,917
كدت أحل القضية

2223
02:04:09,583 --> 02:04:11,458
كان ذلك وشيكاً جداً

2224
02:04:12,125 --> 02:04:15,167
عندما تجهّز نفسك وتقف عند المذبح

2225
02:04:15,250 --> 02:04:16,917
"وأنت على وشك قول كلمة "نعم

2226
02:04:17,000 --> 02:04:18,500
يبصقون على وجهك

2227
02:04:18,583 --> 02:04:20,875
ويزوّجون تلك الفتاة إلى شخص آخر

2228
02:04:21,250 --> 02:04:22,875
تخيّل كيف يكون شعورك

2229
02:04:23,500 --> 02:04:24,875
كان هذا شعوري تماماً

2230
02:04:25,375 --> 02:04:26,708
عندما دخلت شقيقتك القضية

2231
02:04:27,292 --> 02:04:28,750
هذا إدخال الضبع

2232
02:04:30,417 --> 02:04:31,958
لذا عندما لم أكن في الخدمة

2233
02:04:32,333 --> 02:04:35,333
قررت حل القضية قبلها

2234
02:04:35,833 --> 02:04:36,875
‫3 جرائم قتل

2235
02:04:36,958 --> 02:04:40,083
نمط واحد، الطريقة ذاتها
منفّذة بشكل مثالي

2236
02:04:40,417 --> 02:04:42,667
أفقدتني تلك القضية عقلي

2237
02:04:44,750 --> 02:04:47,958
عندما نظرت عن كثب
حيث أخطأت وما فاتتني ملاحظته

2238
02:04:50,125 --> 02:04:53,250
كانت الأدلة كلها تشير إلى صديقهم

2239
02:04:53,333 --> 02:04:56,042
"أثار ذلك الشك بشأن الدكتور "فينيث

2240
02:04:56,125 --> 02:04:58,375
ذهبت للبحث عنه في منزله

2241
02:05:07,333 --> 02:05:08,183
!النجدة

2242
02:05:10,292 --> 02:05:11,142
!النجدة

2243
02:05:37,292 --> 02:05:38,875
إنه بيت مزرعة بمساحة فدانين

2244
02:05:38,958 --> 02:05:40,792
"يجب أن يكون "فينيث
داخل الكوخ في الوسط

2245
02:05:40,875 --> 02:05:43,042
ثمة 4 مخارج لبيت المزرعة هذا

2246
02:05:43,125 --> 02:05:44,583
طوّقوه من الجهات الـ 4

2247
02:05:44,667 --> 02:05:46,833
وأريده حياً مهما كان الثمن

2248
02:05:53,083 --> 02:05:54,375
ارمِ المسدس

2249
02:05:56,000 --> 02:05:57,417
قلت لك أن ترمي سلاحك

2250
02:06:02,167 --> 02:06:03,667
سيد "أنبوارسن" هل أنت بخير؟

2251
02:06:03,750 --> 02:06:05,042
حسناً، سيدتي -
خذوه رجاء -

2252
02:06:05,125 --> 02:06:05,975
!نعم، سيدتي

2253
02:06:06,542 --> 02:06:07,375
تحققوا لتروا إذا كان ثمة شخص آخر هنا

2254
02:06:07,458 --> 02:06:08,308
توخوا الحذر

2255
02:06:11,667 --> 02:06:14,000
ليس واحداً فحسب أو 2 أو 3

2256
02:06:14,375 --> 02:06:16,000
بل قتلت الـ 4

2257
02:06:16,083 --> 02:06:17,917
السفاحة الرهيبة

2258
02:06:18,000 --> 02:06:20,875
هي شقيقتك

2259
02:06:22,375 --> 02:06:25,125
"الشرطية "أنجالي فيكراماديثيان

2260
02:06:25,208 --> 02:06:27,250
رودرا" الأصلية"

2261
02:06:27,333 --> 02:06:29,250
إننا مجرد دمى

2262
02:06:30,333 --> 02:06:32,083
لأجل الشهرة والترقية

2263
02:06:32,167 --> 02:06:33,958
جمعت أدلة لم تكن حقيقية

2264
02:06:34,042 --> 02:06:35,875
جعلت الجميع يظنون
أن القاتل شخص آخر

2265
02:06:35,958 --> 02:06:37,250
وحلّت القضية بنفسها أخيراً

2266
02:06:37,333 --> 02:06:39,083
وجعلت من الجميع أغبياء

2267
02:06:39,958 --> 02:06:42,167
إنها عبقرية للغاية حتماً

2268
02:06:42,750 --> 02:06:44,250
تلك العبقرية

2269
02:06:44,333 --> 02:06:48,625
قررت التسبب لها بالألم والإذلال ذاتهما

2270
02:06:50,375 --> 02:06:52,833
علمت زوجتي بهذا كله

2271
02:06:52,917 --> 02:06:57,917
وحاولت منعي فقتلتها أولًا

2272
02:07:04,667 --> 02:07:07,667
مثلما فعلت "أنجالي" قتلت 3 أشخاص

2273
02:07:07,750 --> 02:07:10,250
وأوقعت بشقيقها في آن معاً

2274
02:07:10,333 --> 02:07:11,958
تخيّل كيف سيكون الأمر؟

2275
02:07:12,625 --> 02:07:14,917
ستندم على التفكير في ذلك طيلة حياتها

2276
02:07:16,292 --> 02:07:17,292
!سواء عشت أو مت يا صاح

2277
02:07:17,667 --> 02:07:18,787
"من الآن فصاعداً، أنت "رودرا

2278
02:07:19,292 --> 02:07:22,292
المشكلة هي أنك تعرف الحقيقة كاملة

2279
02:07:22,375 --> 02:07:25,417
لكنني أندم لأنني لن أستطيع قتلك

2280
02:07:25,750 --> 02:07:28,375
لكن لدي خططاً أخرى لك

2281
02:07:31,500 --> 02:07:33,625
!مرحباً -
مارتن" يتكلّم" -

2282
02:07:33,708 --> 02:07:34,958
نعم، سيدي

2283
02:07:35,042 --> 02:07:36,000
"رودرا"

2284
02:07:37,000 --> 02:07:39,500
أقصد "أرجو" لقد قبضت عليه

2285
02:07:39,583 --> 02:07:41,208
هذا جيد جداً، سيدي
أين أنت؟

2286
02:07:41,292 --> 02:07:42,833
أصغِ إلى ما سأقول فحسب

2287
02:07:42,917 --> 02:07:43,833
لا تستدعِ أفراد فرقتك

2288
02:07:44,167 --> 02:07:45,292
تعال بمفردك

2289
02:07:45,375 --> 02:07:47,167
مستودع الجثث، الطابق الثاني

2290
02:07:48,542 --> 02:07:49,392
إلى اللقاء

2291
02:07:52,125 --> 02:07:53,500
!انتهت اللعبة

2292
02:07:57,875 --> 02:07:59,417
سيد "مارتن"، سيدي

2293
02:07:59,500 --> 02:08:01,167
ما الذي حصل؟ أين هو؟

2294
02:08:01,500 --> 02:08:02,375
إنه في الداخل

2295
02:08:03,250 --> 02:08:04,250
ماذا ستفعل؟

2296
02:08:04,333 --> 02:08:05,375
الأدلة دامغة

2297
02:08:05,458 --> 02:08:06,917
سأوقفه وأقدّمه إلى المحاكمة

2298
02:08:07,000 --> 02:08:07,850
...ومن ثم

2299
02:08:09,417 --> 02:08:11,333
هل تظن أن "أنجالي" ستدع الأمر يمر؟

2300
02:08:12,083 --> 02:08:13,333
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

2301
02:08:13,417 --> 02:08:15,542
"كما أنهت "أنجالي" قضية "رودرا

2302
02:08:16,208 --> 02:08:17,375
أنهِها بالنمط ذاته

2303
02:08:18,708 --> 02:08:20,542
الأدلة دامغة

2304
02:08:20,625 --> 02:08:23,083
"ثمة أمر بإطلاق النار بحق "رودرا

2305
02:08:23,625 --> 02:08:25,667
إنها قضية مثيرة

2306
02:08:27,083 --> 02:08:29,833
وسائل الإعلام كلها غداً

2307
02:08:29,917 --> 02:08:31,708
ستتكلّم عنك

2308
02:08:32,667 --> 02:08:33,667
ترقية

2309
02:08:34,292 --> 02:08:35,142
شهرة

2310
02:08:35,958 --> 02:08:37,042
وما إليهما

2311
02:08:38,458 --> 02:08:41,625
نارايان"، إلى متى تريد"
أن تكون مساعد "أنجالي"؟

2312
02:09:13,083 --> 02:09:14,792
حاذر سيدي، ثمة زجاجات
محطمة على الأرض

2313
02:09:38,042 --> 02:09:39,125
ما الذي حصل، "أنجالي"؟

2314
02:09:40,083 --> 02:09:41,583
لا يجيب "أنبوارسن" على هاتفه

2315
02:09:41,750 --> 02:09:42,875
أظن أن ثمة خطباً

2316
02:09:43,000 --> 02:09:43,850
علي الذهاب

2317
02:09:48,708 --> 02:09:49,583
ما الذي حصل؟

2318
02:09:49,708 --> 02:09:51,292
يا رجال الشرطة، استدعوا عمال الصيانة

2319
02:09:51,375 --> 02:09:52,458
أبلغوا عناصر الأمن

2320
02:09:55,458 --> 02:09:56,583
ابقي هنا، أمي

2321
02:10:01,667 --> 02:10:02,517
!"أرجون"

2322
02:10:06,542 --> 02:10:08,917
أظنك جاهزة لقتلي فوراً

2323
02:10:09,000 --> 02:10:10,208
ما خطبك؟

2324
02:10:11,208 --> 02:10:12,058
سيدتي

2325
02:10:12,333 --> 02:10:13,458
هل أتى أحد إلى هنا؟

2326
02:10:13,792 --> 02:10:15,250
لا، لمَ تسأل؟

2327
02:10:16,292 --> 02:10:18,292
ثمة مشكلة صغيرة في الأسفل

2328
02:10:18,625 --> 02:10:22,667
قطع أحدهم السلك الرئيسي
للمصعد في هذا المبنى

2329
02:10:23,333 --> 02:10:25,667
عندما ذهبت للتحقق من ذلك

2330
02:10:26,000 --> 02:10:27,417
شعرت بأن أحدهم دخل

2331
02:10:27,542 --> 02:10:28,392
لهذا سألتك

2332
02:10:29,125 --> 02:10:30,083
لم يدخل أحد إلى هنا

2333
02:10:35,042 --> 02:10:36,750
حسناً، سأنتظر في الخارج

2334
02:10:43,417 --> 02:10:45,208
أرجون"، إصابتك خطرة فعلًا"

2335
02:10:45,500 --> 02:10:46,458
ما الذي حصل لك؟

2336
02:10:48,792 --> 02:10:49,750
ما الأمر، "أنجالي"؟

2337
02:10:49,833 --> 02:10:51,000
لو أنك قتلتني أمام الشرطة

2338
02:10:51,083 --> 02:10:54,125
كنت لتحصلي على ترقية
"أخرى لأنك قتلت "رودرا

2339
02:10:55,458 --> 02:10:56,750
أخطأت في المرة الأخيرة

2340
02:10:58,792 --> 02:10:59,792
اقتليني الآن

2341
02:11:01,458 --> 02:11:02,308
اقتليني هنا

2342
02:11:03,000 --> 02:11:05,417
لم أكن لأطلق النار
لو أنني عرفت أن هذا أنت

2343
02:11:05,500 --> 02:11:07,125
"لست "أرجون" بل "رودرا

2344
02:11:07,208 --> 02:11:08,083
أليس كذلك؟

2345
02:11:08,667 --> 02:11:09,917
"أنت اخترعت "رودرا

2346
02:11:10,000 --> 02:11:11,417
وهو تلاعب بذاك الاسم

2347
02:11:11,500 --> 02:11:13,458
"في النهاية حوّلتني إلى "رودرا

2348
02:11:13,542 --> 02:11:14,917
لمَ لا تقتلينني، "أنجالي"؟

2349
02:11:15,000 --> 02:11:15,883
!"اقتليني، "أنجالي

2350
02:11:15,933 --> 02:11:17,125
ماذا يقول، "أنجالي"؟

2351
02:11:17,792 --> 02:11:20,125
أرجون"، لا تعرف الواقع"

2352
02:11:20,208 --> 02:11:21,750
أتظنين ذلك فعلًا؟

2353
02:11:22,042 --> 02:11:23,875
لأجل منصب فحسب

2354
02:11:23,958 --> 02:11:26,000
وترقية! فعلت هذا كله

2355
02:11:26,292 --> 02:11:28,083
لم أظن يوماً

2356
02:11:28,167 --> 02:11:29,417
أنك ستنحطين إلى هذا الدرك

2357
02:11:29,500 --> 02:11:30,542
وأنك ستتجردين من الإنسانية

2358
02:11:30,625 --> 02:11:32,458
أرجون"، لا تتكلّم بدون معرفة الوقائع"

2359
02:11:33,292 --> 02:11:36,125
سمعت قصصاً عن أشخاص
يفعلون الكثير ليصبحوا ناجحين

2360
02:11:36,208 --> 02:11:37,542
لكنني فهمت الواقع الآن

2361
02:11:37,625 --> 02:11:40,292
قتلت 4 رجال أبرياء خلال ذلك

2362
02:11:40,375 --> 02:11:41,958
لمَ لا تفعلين الأمر ذاته معي؟ -
مَن بريء؟ -

2363
02:11:42,000 --> 02:11:42,875
مَن بريء؟

2364
02:11:42,958 --> 02:11:44,000
ماذا تعرف حتى؟

2365
02:11:46,250 --> 02:11:47,333
تقول إنني قتلتهم

2366
02:11:47,417 --> 02:11:48,267
أوافقك الرأي

2367
02:11:48,917 --> 02:11:50,000
لكن لا تصفهم بالأبرياء

2368
02:11:56,000 --> 02:11:57,000
لست هكذا

2369
02:11:57,500 --> 02:11:59,417
رأيتني في شخصية مختلفة

2370
02:12:00,042 --> 02:12:02,667
تعرف ما خسرته
أنجالي" في حياتها أيضاً"

2371
02:12:04,542 --> 02:12:06,917
مهلًا يا جماعة، لدي مقابلة
رجاء، أصغوا إلي

2372
02:12:07,000 --> 02:12:08,583
تنحوا جانباً يا جماعة

2373
02:12:09,083 --> 02:12:10,417
تنحوا جانباً هيا، تنحوا جانباً

2374
02:12:10,500 --> 02:12:11,500
مهلًا، أنزلوني يا جماعة

2375
02:12:12,292 --> 02:12:13,333
مهلًا، توقفوا يا جماعة

2376
02:12:13,417 --> 02:12:14,750
ما هذا؟ لمَ توجد آلات هنا؟

2377
02:12:14,833 --> 02:12:16,667
هل هو العريس؟

2378
02:12:16,792 --> 02:12:18,250
مَن تنعت بالعريس؟

2379
02:12:18,333 --> 02:12:20,500
هذا صحيح، إنه هو
السيد "فيكراماثيان" صهري

2380
02:12:21,092 --> 02:12:22,042
!جيد

2381
02:12:22,125 --> 02:12:23,375
ما خطبكم يا جماعة؟

2382
02:12:23,875 --> 02:12:25,333
اختطفت رجلًا وتجعله يتزوج

2383
02:12:25,417 --> 02:12:27,750
إنني عاطل عن العمل ولا أستحق ذلك -
سأتولى الأمر -

2384
02:12:27,833 --> 02:12:29,350
ألا تخجل من تزويج
رجل عاطل عن العمل لشقيقتك؟

2385
02:12:29,425 --> 02:12:30,292
لا عليك

2386
02:12:30,367 --> 02:12:33,000
يبدو أنه لا يؤيد هذا الزواج

2387
02:12:33,042 --> 02:12:34,292
لأن العروس عنصر
في مكتب التحقيق المركزي

2388
02:12:34,375 --> 02:12:36,125
لا يمكنك إرغامه على هذا

2389
02:12:36,208 --> 02:12:39,208
أخبرني، سيدي
هل أنت مهتم بهذا الزواج أو لا؟

2390
02:12:39,375 --> 02:12:41,167
سيدي، إنها مسألة مختلفة كلياً -
يا أخي -

2391
02:12:41,375 --> 02:12:43,625
سيدي، سيحاول إقناعك لا تثق به

2392
02:12:43,750 --> 02:12:44,792
سيدي، إنها مسألة متعلّقة بحياة رجل

2393
02:12:44,875 --> 02:12:46,375
سيدي، أنقَذني لا أريد هذا

2394
02:12:46,458 --> 02:12:48,250
أصغِ إلي رجاء سيدي أنقِذني منهم

2395
02:12:48,333 --> 02:12:50,333
أنقِذني رجاء سيدي، رجاء

2396
02:12:50,417 --> 02:12:52,208
!أنقِذني رجاء، سيدي

2397
02:12:52,625 --> 02:12:54,000
توقّفت، أبعِد يديك

2398
02:12:55,667 --> 02:12:56,667
تنحّ جانباً

2399
02:12:56,792 --> 02:12:58,152
أيّ نوع من العائلات أنتم يا جماعة؟

2400
02:13:00,542 --> 02:13:02,583
مهلًا، قف مكانك أين تذهب؟

2401
02:13:02,667 --> 02:13:04,208
أبي، حتى أنت تؤيد هذا؟

2402
02:13:04,292 --> 02:13:05,125
أليس هذا خاطئاً، يا أبي؟

2403
02:13:05,208 --> 02:13:06,875
ربّيتك

2404
02:13:06,958 --> 02:13:08,542
لا تتمحور الحياة حول كسب الكثير

2405
02:13:08,625 --> 02:13:10,542
الحياة هي العيش مع المرأة المناسبة

2406
02:13:10,625 --> 02:13:13,000
بوركت بحياة أفضل مما كنت أفكر فيه

2407
02:13:13,042 --> 02:13:15,208
إذا لم أؤيد هذا مَن سواي سيفعل إذاً؟

2408
02:13:15,292 --> 02:13:16,750
لا تكن مزعجاً، يا أبي

2409
02:13:16,833 --> 02:13:18,000
ألهذا انتظرنا طويلًا هكذا؟

2410
02:13:18,042 --> 02:13:19,292
إنني مزعج الآن إذاً؟

2411
02:13:19,375 --> 02:13:22,167
سأكون الشاهد الأول على زواجك

2412
02:13:22,250 --> 02:13:24,500
ألم تحبها؟ اخرس وقف هنا فحسب

2413
02:13:24,583 --> 02:13:26,000
حتى "يسوع" لا يمكنه مسامحتك على هذا

2414
02:13:26,500 --> 02:13:27,792
باركك اللّه، أبي

2415
02:13:27,875 --> 02:13:28,725
!"فيكرام"

2416
02:13:41,000 --> 02:13:41,917
!حبيبتي

2417
02:13:42,750 --> 02:13:45,333
إنني واثقة من أنهم
سيوافقون على هذا مكاني

2418
02:13:45,667 --> 02:13:47,667
انتظرت لأنك طلبت مني أن أفعل

2419
02:13:47,792 --> 02:13:48,792
هاك، أمسِك بهذا

2420
02:13:50,750 --> 02:13:52,042
"لم أعد أتحمّل، "فيكرام

2421
02:13:52,917 --> 02:13:53,833
حبيبتي

2422
02:13:54,333 --> 02:13:56,750
أعرف كم من المؤلم أن يعيش المرء وحيداً

2423
02:13:58,000 --> 02:14:00,667
عشت حياة سعيدة مع والديك وشقيقك

2424
02:14:01,500 --> 02:14:04,042
ستتسرعين في الزواج وستفتقدينهم لاحقاً

2425
02:14:04,125 --> 02:14:05,792
أنت محق، سأفتقدهم

2426
02:14:05,875 --> 02:14:07,125
سأريد أن ألتقيهم

2427
02:14:07,208 --> 02:14:08,542
قد أبكي أيضاً

2428
02:14:08,625 --> 02:14:10,125
يجب أن تعزّيني

2429
02:14:10,458 --> 02:14:11,625
وأن تعاملني برومنسية

2430
02:14:11,750 --> 02:14:13,375
هل لديك عمل أفضل من ذلك؟

2431
02:14:13,458 --> 02:14:14,542
ما هذا، حبيبتي؟

2432
02:14:16,750 --> 02:14:17,600
حسناً

2433
02:14:18,083 --> 02:14:19,750
إذا لم يوافق والداي على شروطك يوماً

2434
02:14:20,417 --> 02:14:21,667
هل ستتخلى عني؟

2435
02:14:24,000 --> 02:14:24,958
!سأموت

2436
02:14:36,000 --> 02:14:36,917
آسف

2437
02:14:37,375 --> 02:14:38,500
حسناً، آسف

2438
02:14:38,583 --> 02:14:39,750
!آسف

2439
02:14:40,042 --> 02:14:41,292
آسف فعلًا

2440
02:14:43,667 --> 02:14:45,000
هل أنت بخير، حبيبتي؟

2441
02:14:45,583 --> 02:14:51,582
أنا وأنت حبيبتي"
ضاع أحدنا في عينّي الآخر

2442
02:14:51,667 --> 02:14:57,042
لنَعِش حياتنا عند الأفق معاً

2443
02:14:57,750 --> 02:15:03,083
لهذا العمر يكفي أن تكوني معي

2444
02:15:03,750 --> 02:15:09,042
يمكننا أن نغمض أعيننا وننام بسلام

2445
02:15:09,625 --> 02:15:15,292
أنت وأنا حبيبتي ضاع أحدنا
في عينيّ الآخر

2446
02:15:15,750 --> 02:15:21,000
لنَعِش حياتنا عند الأفق معاً

2447
02:15:21,042 --> 02:15:23,833
أنت دربي وما يقود إليها

2448
02:15:23,917 --> 02:15:26,792
أنت قدري، حبيبتي

2449
02:15:26,875 --> 02:15:29,792
أنت سمائي والأرض التي تحتها

2450
02:15:29,875 --> 02:15:32,750
أنت كل شيء بالنسبة لي، حبيبتي

2451
02:15:32,833 --> 02:15:35,833
أنت الدرب وما يقود إليها

2452
02:15:35,917 --> 02:15:38,792
أنت قدري، حبيبتي

2453
02:15:38,875 --> 02:15:41,667
أنت سمائي والأرض التي تحتها

2454
02:15:41,792 --> 02:15:44,583
"أنت كل شيء بالنسبة لي، حبيبتي

2455
02:15:45,375 --> 02:15:46,833
كان بخير

2456
02:15:46,917 --> 02:15:48,583
لكنه صمت بعد بضع كؤوس

2457
02:15:48,667 --> 02:15:49,750
ما الذي حصل؟

2458
02:15:50,667 --> 02:15:52,500
لا شيء، طالبة كلية في العام الثاني -
ماذا؟ -

2459
02:15:53,167 --> 02:15:55,500
ضُبطت وأنا أوبّخ
طالبة في العام الثاني في الكلية

2460
02:15:55,583 --> 02:15:57,375
شقيقها رجل مفتول العضلات

2461
02:15:57,458 --> 02:15:58,583
جعلني أتزوجها

2462
02:15:58,667 --> 02:16:00,417
ماذا يسعني أن أفعل؟ إنني حزين

2463
02:16:00,500 --> 02:16:02,042
لم تتزوجها لأنك تحبها إذاً؟

2464
02:16:02,625 --> 02:16:05,000
أنظر إلى زوجتي لمرة فحسب

2465
02:16:11,625 --> 02:16:12,475
!مهلًا

2466
02:16:12,958 --> 02:16:14,042
إنها زوجتي

2467
02:16:14,625 --> 02:16:15,875
إنها أشبه بأخت لك

2468
02:16:15,992 --> 02:16:16,850
أتفهم؟

2469
02:16:16,950 --> 02:16:18,208
كأخت فقط؟ -
نعم -

2470
02:16:18,292 --> 02:16:19,792
الأخت رائعة

2471
02:16:21,333 --> 02:16:22,750
مرحباً، حبيبتي! كيف حالك؟

2472
02:16:24,083 --> 02:16:25,625
رقص؟ وأنا؟

2473
02:16:25,750 --> 02:16:26,750
هذا صحيح، هيا -
!مهلًا -

2474
02:16:42,458 --> 02:16:47,500
أنت حياتي تماماً كلغتي الأم"

2475
02:16:48,292 --> 02:16:53,667
سأنزل إلى الرمل إذا ضاع ظلك

2476
02:16:54,292 --> 02:16:59,750
تلمع عيناك حباً

2477
02:17:00,333 --> 02:17:05,750
وجدت نفسي فيك

2478
02:17:05,833 --> 02:17:11,250
عندما أعود في وقت متأخر

2479
02:17:11,792 --> 02:17:17,292
أنام في حضنك كطفل

2480
02:17:18,458 --> 02:17:24,417
أنا وأنت حبيبتي
يضيع أحدنا في عينيّ الآخر

2481
02:17:24,500 --> 02:17:29,792
لنَعِش حياتنا عند الأفق معاً

2482
02:17:53,833 --> 02:17:56,542
أحقق رغباتك

2483
02:17:56,625 --> 02:17:59,792
سأتحوّل إلى سمكة في مياه ساخنة

2484
02:17:59,875 --> 02:18:02,625
سأستعير حبّك

2485
02:18:02,750 --> 02:18:05,417
وأحمله بنفسي

2486
02:18:05,542 --> 02:18:11,541
أعيش معتبراً قدر كلينا واحداً

2487
02:18:11,625 --> 02:18:17,624
أموت إذا ذرفت دمعة

2488
02:18:17,750 --> 02:18:23,625
تنحني الأزهار على الطرق لتلقي نظرة إلينا

2489
02:18:23,750 --> 02:18:29,749
لا تقلقي بشأن المستقبل
عيشي كل لحظة فحسب

2490
02:18:29,875 --> 02:18:35,874
أنا وأنت حبيبتي
يضيع أحدنا في عينيّ الآخر

2491
02:18:36,417 --> 02:18:41,583
لنَعِش حياتنا عند الأفق معاً

2492
02:18:41,667 --> 02:18:44,542
أنت دربي وما يؤدي إليها

2493
02:18:44,625 --> 02:18:47,750
أنت قدري، حبيبتي

2494
02:18:47,833 --> 02:18:50,542
أنت سمائي والأرض التي تحتها

2495
02:18:50,625 --> 02:18:53,667
أنت كل شيء بالنسبة لي، حبيبتي

2496
02:18:53,792 --> 02:18:56,750
أنت دربي وما يؤدي إليها

2497
02:18:56,833 --> 02:18:59,792
أنت قدري، حبيبتي

2498
02:18:59,875 --> 02:19:02,542
أنت سمائي والأرض التي تحتها

2499
02:19:02,625 --> 02:19:05,083
"أنت كل شيء بالنسبة لي، حبيبتي

2500
02:19:11,375 --> 02:19:12,917
أنت جاهزة إذاً هذا رائع

2501
02:19:13,000 --> 02:19:13,917
لنذهب

2502
02:19:14,000 --> 02:19:14,875
لنذهب؟ -
نعم -

2503
02:19:14,958 --> 02:19:15,858
لمَ أنت قادم؟

2504
02:19:15,933 --> 02:19:17,792
هذا صحيح، دعاني صهري

2505
02:19:17,875 --> 02:19:19,000
أليست هذه حفلة وداع؟

2506
02:19:19,042 --> 02:19:20,792
إذا دعاك، كيف يمكنك الموافقة فحسب؟

2507
02:19:20,875 --> 02:19:22,333
ألا تتحلّى بحس المنطق؟ غبي لعين

2508
02:19:22,417 --> 02:19:23,583
ألست راشداً كفاية؟

2509
02:19:24,333 --> 02:19:27,083
إنني مستاءة أصلًا
لمجرد التفكير أنني سأفتقد زوجي

2510
02:19:27,167 --> 02:19:28,125
إنني جاهز

2511
02:19:28,208 --> 02:19:29,375
خذي هذه، هل أنتما جاهزان؟
هل نذهب؟

2512
02:19:29,458 --> 02:19:31,083
هل نذهب؟ -
...لا، لا شيء لكن -

2513
02:19:31,833 --> 02:19:34,750
"يريد مكالمة حبيبته على "سكايب

2514
02:19:34,833 --> 02:19:36,125
لذا لن يرافقنا

2515
02:19:36,208 --> 02:19:37,083
هل نذهب؟

2516
02:19:37,167 --> 02:19:38,500
حقاً؟ -
!نعم -

2517
02:19:38,583 --> 02:19:39,542
لمَ لا تسأله بنفسك؟

2518
02:19:40,000 --> 02:19:40,917
حقاً، "أرجون"؟

2519
02:19:41,667 --> 02:19:43,417
"هذا صحيح، حبيبتي في "نيجيريا

2520
02:19:43,500 --> 02:19:44,625
ستكلّمني على "سكايب" الآن

2521
02:19:44,750 --> 02:19:46,083
أفكّر في الدردشة معها

2522
02:19:46,167 --> 02:19:47,875
قالت "أنجالي" إنها ستفتقدك كثيراً

2523
02:19:47,958 --> 02:19:49,833
تتظاهر بأنها لا تمانع ذلك

2524
02:19:49,917 --> 02:19:51,458
تريد تمضية بعض الوقت على انفراد معك

2525
02:19:51,542 --> 02:19:52,875
طلبت مني أن أخرس وأن أبقى في البيت

2526
02:19:52,958 --> 02:19:54,208
حسناً، اخرس إذاً وابقَ هنا

2527
02:19:54,292 --> 02:19:56,167
حسناً -
"حسناً، "أرجون -

2528
02:19:56,250 --> 02:19:57,208
اعتنِ بنفسك -
حسناً -

2529
02:19:57,292 --> 02:19:59,750
زوجان رائعان، عائلة جميلة

2530
02:19:59,833 --> 02:20:01,042
"إلى اللقاء، "أرجون -
سنذهب -

2531
02:20:01,417 --> 02:20:02,267
لنذهب

2532
02:20:07,583 --> 02:20:10,500
"خلت أنك ستذهب إلى "دبي" أو "قطر

2533
02:20:11,000 --> 02:20:12,640
لكنك ذاهب
"إلى "الولايات المتحدة الأميركية

2534
02:20:13,208 --> 02:20:15,750
لغة مجهولة، ستكون مختلفة في الصميم

2535
02:20:16,083 --> 02:20:18,292
ستمرح وتلتقط صوراً ذاتية
مع نساء أميركيات مثيرات

2536
02:20:19,292 --> 02:20:20,167
ستمرح

2537
02:20:25,833 --> 02:20:27,958
لمَ عليك العمل في المهجر؟

2538
02:20:28,500 --> 02:20:31,042
لمَ لا يمكنك البقاء بقربي؟

2539
02:20:32,333 --> 02:20:34,958
سأعتني بحبيبي جيداً

2540
02:20:36,375 --> 02:20:37,417
!شكراً

2541
02:20:37,500 --> 02:20:39,542
هل يحرّضك احترام الذات؟

2542
02:20:39,625 --> 02:20:41,250
لا احترام ذات
عندما يتعلّق الأمر بحبيبتي

2543
02:20:42,083 --> 02:20:44,000
تهتمين بي مذ بدأنا نتواعد

2544
02:20:44,333 --> 02:20:47,042
لا أمانع البقاء بقربك وتمضية بقية حياتي

2545
02:20:47,417 --> 02:20:49,917
لكن ستكون لدي أمنية
فعل شيء لأجل مَن أحب

2546
02:20:51,042 --> 02:20:52,792
ربما لـ 3 أو 4 أعوام

2547
02:20:52,875 --> 02:20:54,292
سأجني أكبر مبلغ ممكن

2548
02:20:54,875 --> 02:20:56,875
سأمطركما بما كنت أتمناه

2549
02:20:57,500 --> 02:20:59,792
سأعدّ الغداء لحبيبتي

2550
02:20:59,875 --> 02:21:01,792
وأغيّر حفاضات صغيرتي

2551
02:21:01,875 --> 02:21:03,875
سأكون سعيداً وأبقى كما كنت حتى النهاية

2552
02:21:03,958 --> 02:21:07,375
وأشاهد المسلسلات التلفزيونية
كل يوم بفخر كبير

2553
02:21:12,083 --> 02:21:13,417
لكن بصراحة

2554
02:21:14,958 --> 02:21:16,875
كنت أتوقع تأخر تأشيرة الدخول باستمرار

2555
02:21:18,625 --> 02:21:19,917
آملًا البقاء حتى تلدين

2556
02:21:20,000 --> 02:21:22,458
صلّيت لأحظى بفرصة رؤيتكما معاً

2557
02:21:24,417 --> 02:21:26,417
لكن كانت للّه خطط مختلفة لي

2558
02:21:27,875 --> 02:21:29,167
وصلت تأشيرة الدخول باكراً

2559
02:21:29,792 --> 02:21:31,375
ماذا إذاً؟ اذهب

2560
02:21:31,958 --> 02:21:34,250
عندما يولد ابننا سآتي معه

2561
02:21:35,000 --> 02:21:35,875
ابن؟

2562
02:21:36,292 --> 02:21:37,142
سنُرزق بابنة

2563
02:21:38,375 --> 02:21:40,042
قوية وجريئة

2564
02:21:40,667 --> 02:21:42,292
"مثل حبيبتي "أنجالي

2565
02:21:43,333 --> 02:21:45,083
أريد أن آخذها في جولة حول العالم

2566
02:21:45,458 --> 02:21:46,875
أريدها أن تعيش حياتها

2567
02:21:47,875 --> 02:21:49,750
سأعلّمها الفرق بين الخير والشر

2568
02:21:53,125 --> 02:21:54,750
مهلًا حبيبتي ما الذي حصل؟

2569
02:21:54,833 --> 02:21:55,833
ما الذي حصل، حبيبتي؟

2570
02:21:55,917 --> 02:21:56,767
ما الذي حصل؟

2571
02:21:58,458 --> 02:21:59,583
هاك، اشربي القليل من الماء

2572
02:21:59,667 --> 02:22:00,667
اشربي الماء

2573
02:22:00,792 --> 02:22:01,642
!حسناً

2574
02:22:05,083 --> 02:22:05,958
!لا

2575
02:22:08,375 --> 02:22:09,333
كما تمنيت فحسب

2576
02:22:11,250 --> 02:22:12,375
وصلت ابنتنا أخيراً

2577
02:22:13,542 --> 02:22:15,000
يمكنك أن تعلّمها بنفسك

2578
02:22:24,375 --> 02:22:25,225
كلّمها

2579
02:22:29,375 --> 02:22:30,225
!حبيبتي

2580
02:22:31,583 --> 02:22:32,500
!حبيبتي

2581
02:22:33,583 --> 02:22:35,125
هذا أنا والدك

2582
02:22:36,042 --> 02:22:37,458
كيف حالك؟

2583
02:22:38,417 --> 02:22:41,000
حبيبتي، يجب ألّا تكوني مثل والدك

2584
02:22:42,292 --> 02:22:44,208
يجب أن تكوني شجاعة مثل والدتك

2585
02:22:45,500 --> 02:22:47,458
يجب ألّا تخشي شيئاً

2586
02:22:47,542 --> 02:22:49,667
يجب أن تسيري مرفوعة الرأس

2587
02:22:50,333 --> 02:22:52,542
عليك أن تنظري دائماً
إلى أعين الآخرين وأنت تكلّمينهم

2588
02:22:55,042 --> 02:22:56,792
يجب ألّا تبكي مهما اشتدت الصعاب

2589
02:22:58,000 --> 02:22:59,542
لم أرَ والدتك تبكي يوماً

2590
02:23:01,000 --> 02:23:02,250
يجب أن تحذي حذوها

2591
02:23:04,583 --> 02:23:07,125
يجب ألّا تستائي يوماً لأن والدك ليس معك

2592
02:23:08,583 --> 02:23:11,000
مهما كنت بعيداً

2593
02:23:11,750 --> 02:23:13,000
سأفكر فيك دائماً

2594
02:23:17,167 --> 02:23:19,042
حتى إذا استطعت أخذ إجازة قصيرة

2595
02:23:20,042 --> 02:23:21,583
سآتي مسرعاً فوراً

2596
02:23:43,542 --> 02:23:44,750
ما الأمر، "فيكرام"؟

2597
02:23:44,833 --> 02:23:46,625
أنت تخنقها

2598
02:23:47,042 --> 02:23:48,625
وهي تركل

2599
02:23:50,000 --> 02:23:53,417
إذا لم تعُد تحبني عندما تولد

2600
02:23:53,500 --> 02:23:54,542
سأقتلك

2601
02:23:55,250 --> 02:23:57,792
لا يمكن أن يزول الحب

2602
02:23:58,208 --> 02:24:00,375
أنت حبي الأول

2603
02:24:00,458 --> 02:24:02,042
افهمي ذلك جيداً أولًا

2604
02:24:02,125 --> 02:24:04,833
أريد أن أصرخ أمام العالم كله

2605
02:24:05,458 --> 02:24:07,625
اسمعوا

2606
02:24:08,333 --> 02:24:11,583
يستحيل أن تجدوا زوجات مثل زوجتي

2607
02:24:12,417 --> 02:24:13,667
حسناً، اصرخ الآن إذاً

2608
02:24:13,792 --> 02:24:15,750
لكن ما من أحد ليسمع ذلك

2609
02:24:16,083 --> 02:24:18,458
للعالم آذانه اصرخ فحسب

2610
02:24:19,042 --> 02:24:19,917
أتظنين ذلك؟

2611
02:24:21,917 --> 02:24:22,767
!مهلًا

2612
02:24:24,333 --> 02:24:25,183
قبّلني أولًا

2613
02:24:49,417 --> 02:24:50,267
!لا

2614
02:24:51,083 --> 02:24:52,458
حذّرتك قبل قليل

2615
02:24:53,042 --> 02:24:55,667
دعنا من الذهاب في نزهة
في السيارة، سنفقد السيطرة

2616
02:24:56,375 --> 02:24:57,833
انتهى أمرنا نهائياً

2617
02:24:57,917 --> 02:24:58,767
!لا

2618
02:24:59,042 --> 02:25:01,042
ها نحن، قُضي علينا

2619
02:25:01,333 --> 02:25:03,500
إذا أخضعونا لفحص
سيعلمون أننا تحت تأثير المخدرات

2620
02:25:03,583 --> 02:25:05,625
لا تهلع -
تباً! كيف لي ألّا أفعل؟ -

2621
02:25:05,708 --> 02:25:07,508
سنموت جميعاً في السجن أيها الوغد -
!"فيكرام" -

2622
02:25:15,875 --> 02:25:16,725
"فيكرام"

2623
02:25:16,917 --> 02:25:17,917
!مهلًا

2624
02:25:22,250 --> 02:25:23,100
!"فيكرام"

2625
02:25:23,417 --> 02:25:24,267
"فيكرام"

2626
02:25:27,792 --> 02:25:28,642
رجاء

2627
02:25:28,750 --> 02:25:29,875
ساعدونا رجاء

2628
02:25:30,042 --> 02:25:31,958
ينزف زوجي كثيراً

2629
02:25:32,208 --> 02:25:34,125
ثمة مستشفى في الجوار

2630
02:25:34,208 --> 02:25:36,192
انقلونا إلى هناك رجاء

2631
02:25:36,242 --> 02:25:37,133
!رجاء

2632
02:25:37,208 --> 02:25:39,000
مهلًا، ما هذا؟

2633
02:25:39,025 --> 02:25:39,875
"(حكومة (الهند"

2634
02:25:39,958 --> 02:25:40,808
!رجاء

2635
02:25:41,958 --> 02:25:42,958
ساعدونا رجاء

2636
02:25:50,500 --> 02:25:51,350
رجاء

2637
02:25:52,458 --> 02:25:53,458
لن ينجو

2638
02:25:54,958 --> 02:25:56,208
لقد رأتنا

2639
02:25:56,292 --> 02:25:58,000
سنواجه متاعب يا صاح

2640
02:25:58,042 --> 02:25:59,708
كما أنها موظفة حكومية لنذهب فحسب

2641
02:26:00,000 --> 02:26:01,458
لا تفعلوا رجاء

2642
02:26:01,792 --> 02:26:04,042
مهما حصل لن أفتعل مشكلة

2643
02:26:04,875 --> 02:26:07,833
انقلوا زوجي إلى المستشفى فحسب

2644
02:26:08,125 --> 02:26:10,375
!أتوسّل إليكم يا جماعة، رجاء

2645
02:26:11,625 --> 02:26:12,958
لا يمكننا تركهما هنا فحسب

2646
02:26:16,750 --> 02:26:17,792
رجاء

2647
02:26:23,250 --> 02:26:24,100
رجاء

2648
02:26:24,792 --> 02:26:25,642
!مهلًا

2649
02:26:28,667 --> 02:26:29,517
لا تفعل

2650
02:26:29,958 --> 02:26:30,917
لا تفعل رجاء

2651
02:26:31,583 --> 02:26:32,433
!آسف

2652
02:26:37,500 --> 02:26:39,125
!"فيكرام"

2653
02:26:41,125 --> 02:26:44,083
!"فيكرام"

2654
02:26:45,458 --> 02:26:46,308
تانك العينان"

2655
02:26:47,333 --> 02:26:49,333
وذاك الجزء من الثانية
وهما تنظران إلي بدون أن ترفّا

2656
02:26:50,542 --> 02:26:53,458
(قالتا إن كل شيء انتهى، (أنجالي

2657
02:26:54,458 --> 02:26:56,083
"كنت ممددة هناك بدون إجابة

2658
02:27:20,875 --> 02:27:23,458
أنجالي"، أنعم عليك اللّه بطفلة"

2659
02:27:34,792 --> 02:27:35,792
"آسفة "أنجالي

2660
02:27:36,208 --> 02:27:37,458
نزيف قوي

2661
02:27:37,750 --> 02:27:40,542
لم نستطع إنقاذ زوجك

2662
02:27:41,583 --> 02:27:42,917
كانت إصابة في الرأس

2663
02:27:51,708 --> 02:27:53,500
تحققت الشرطة
من كاميرات المراقبة كلها

2664
02:27:54,167 --> 02:27:56,375
وفقاً لها، لم تمر أيّة سيارة
في تلك الساعة

2665
02:27:57,000 --> 02:27:59,542
إذا أعطيناهم أية معلومات
يمكننا أن نعرف هوية الفاعل

2666
02:27:59,917 --> 02:28:01,333
هل تذكرين شيئاً؟

2667
02:28:01,417 --> 02:28:05,542
رقم السيارة أو الشخص
أو هل تذكرين شيئاً؟

2668
02:28:30,333 --> 02:28:33,458
مرحباً حبيبتي "شالو"، ألم تنامي بعد؟

2669
02:28:33,542 --> 02:28:35,042
خلت أنك ذهبت للنوم

2670
02:28:35,125 --> 02:28:37,542
عليك الذهاب إلى المدرسة غداً
لنذهب إلى السرير

2671
02:28:39,083 --> 02:28:40,125
لا عليك، حبيبتي

2672
02:28:40,183 --> 02:28:41,050
لا عليك

2673
02:28:41,100 --> 02:28:42,167
هل نذهب للنوم؟

2674
02:28:42,583 --> 02:28:43,433
تعالي

2675
02:28:52,625 --> 02:28:53,583
حصل ذلك كله

2676
02:28:54,083 --> 02:28:56,625
أمام كاميرا المرور مباشرة

2677
02:28:59,000 --> 02:29:00,625
لكن الكاميرا لم تصوّر شيئاً

2678
02:29:01,417 --> 02:29:03,000
إذا لم تمر سيارة

2679
02:29:04,042 --> 02:29:06,000
أتظن أن الرياح رمتنا؟

2680
02:29:07,917 --> 02:29:10,000
عرفت طبيعة أولئك الرجال

2681
02:29:10,750 --> 02:29:14,000
علمت أيضاً أن أمثالنا
لا يمكنهم فعل شيء بشأن ذلك

2682
02:29:14,625 --> 02:29:15,542
...لا يعني هذا

2683
02:29:15,625 --> 02:29:18,375
أنه يمكننا أن نبقى كلقمة...
سائغة ولا نحرّك ساكناً

2684
02:29:19,667 --> 02:29:21,333
"فقدت زوجي "فيكرام

2685
02:29:22,208 --> 02:29:23,250
قرر أنت الآن

2686
02:29:23,750 --> 02:29:24,625
علي العيش

2687
02:29:25,167 --> 02:29:26,667
لأجل ابنتي

2688
02:29:27,000 --> 02:29:28,125
يجب ألّا يقبضوا علي

2689
02:29:29,083 --> 02:29:31,125
"اخترعت شخصية "رودرا

2690
02:29:31,583 --> 02:29:34,042
تلك الشخصية تقتل لأجل المال فحسب

2691
02:29:37,458 --> 02:29:38,375
لا

2692
02:29:38,917 --> 02:29:40,583
لم أقترف أيّ خطأ

2693
02:29:41,208 --> 02:29:42,417
كنت السائق

2694
02:29:42,750 --> 02:29:43,958
لكنه مَن قتل زوجك

2695
02:29:45,000 --> 02:29:47,500
سيدتي، قلت له أن يرحل من هناك

2696
02:29:48,042 --> 02:29:50,000
اتركيني رجاء، سيدتي

2697
02:29:52,417 --> 02:29:54,625
عندما كان شخصان ينازعان

2698
02:29:54,708 --> 02:29:56,333
تركتهما يموتان

2699
02:29:56,417 --> 02:29:57,583
أليس هذا خاطئاً؟

2700
02:29:59,583 --> 02:30:00,708
ليس هنا فقط

2701
02:30:01,333 --> 02:30:05,167
ثمة حوادث وجرائم
قتل عديدة تحصل يومياً

2702
02:30:05,250 --> 02:30:09,333
يجب أن يتحمّل القتلة والمتهمون المسؤولية

2703
02:30:09,417 --> 02:30:10,917
عوضاً عن إنقاذ ذينك الشخصين

2704
02:30:11,000 --> 02:30:12,917
تجمّعوا وبدأوا يتفرجون
عليهما وهما ينازعان

2705
02:30:13,000 --> 02:30:15,083
إنهم مسؤولون عن موتهما حتى

2706
02:30:15,167 --> 02:30:16,167
لا

2707
02:30:16,250 --> 02:30:17,125
!النجدة

2708
02:30:20,625 --> 02:30:22,542
هل بدأت ترى بشكل مبهم؟

2709
02:30:24,250 --> 02:30:25,917
هل تشعر بالدوار؟

2710
02:30:27,375 --> 02:30:31,083
تشعر بالحياة وهي تخرج
منك رويداً رويداً، صحيح؟

2711
02:30:33,625 --> 02:30:35,000
حتى هو كان ليشعر بالأمر ذاته

2712
02:30:53,958 --> 02:30:55,917
"(فيتري)"

2713
02:30:56,500 --> 02:31:00,583
"أنجالي)، كنت على وشك قتل شقيقك)"

2714
02:31:00,667 --> 02:31:04,000
لكنني ضبطت شخصاً يتنصت

2715
02:31:04,042 --> 02:31:06,958
"هو والمعلومات كلها التي وجدها"

2716
02:31:07,000 --> 02:31:08,708
أحفظهما في مكان واحد

2717
02:31:08,792 --> 02:31:09,625
أنبوراسن"؟"

2718
02:31:09,708 --> 02:31:11,292
!عجباً

2719
02:31:11,375 --> 02:31:12,625
كان يشعر بالبرد

2720
02:31:13,208 --> 02:31:17,750
سأجعله يشعر بالدفء -
"(أطلق سراحه، (مارتن" -

2721
02:31:18,333 --> 02:31:19,183
"أنبوارسن)، آلو)"

2722
02:31:19,958 --> 02:31:21,167
"مارتن)، أطلق سراحه)"

2723
02:31:21,917 --> 02:31:23,417
"(أنبوارسن)"

2724
02:31:27,708 --> 02:31:28,583
"(أنبوارسن)"

2725
02:31:28,667 --> 02:31:31,875
أنبوارسن" سليم معافى وهو يحترق هنا"

2726
02:31:31,958 --> 02:31:33,625
من الآن فصاعداً إذاً مهما حاولت

2727
02:31:33,708 --> 02:31:35,208
"لا يمكنك إيذائي، "أنجالي

2728
02:31:35,958 --> 02:31:37,708
لا أدلة بعد الآن

2729
02:31:37,792 --> 02:31:40,708
"...إذا قتلت (كريثيكا) وانتهيت"

2730
02:31:40,792 --> 02:31:42,792
سيد "مارتن" أصغِ إلي رجاء

2731
02:31:42,917 --> 02:31:44,750
لم أكن مسؤولة عن معاناتك

2732
02:31:44,875 --> 02:31:46,250
ليس غضبك محقاً

2733
02:31:46,958 --> 02:31:49,708
بالرغم من ذلك، كان عليك
مطاردتي إذا أردت الانتقام

2734
02:31:49,792 --> 02:31:51,292
كنت تقتل الناس بلا سبب

2735
02:31:51,375 --> 02:31:53,792
!مهلًا، انتظري

2736
02:31:54,250 --> 02:31:56,333
:أعرف جيداً ما ستقولين

2737
02:31:57,167 --> 02:31:59,042
"لا تؤذِ (كريثيكا) رجاء"

2738
02:31:59,125 --> 02:32:00,000
"هل أنا محق؟"

2739
02:32:00,042 --> 02:32:02,625
كنت أكنّ لك الكثير من الاحترام

2740
02:32:02,708 --> 02:32:03,958
هذا التوسّل

2741
02:32:04,000 --> 02:32:07,583
والتضرّع، لا تلحقي الأذى بسمعتك رجاء

2742
02:32:08,458 --> 02:32:10,417
"أنا لا أتوسل، "مارتن

2743
02:32:10,958 --> 02:32:11,875
بل أنصحك

2744
02:32:13,167 --> 02:32:15,875
لم أكن أعرف هويتك طوال هذا الوقت

2745
02:32:16,542 --> 02:32:17,667
كانت تلك المشكلة الوحيدة

2746
02:32:19,917 --> 02:32:21,250
لكنني أعلم الآن

2747
02:32:22,208 --> 02:32:23,792
سيكون الأمر سهلًا بالنسبة لي

2748
02:32:23,917 --> 02:32:24,917
!حسناً

2749
02:32:25,250 --> 02:32:27,000
قلت من قبل إن اللعبة انتهت

2750
02:32:28,458 --> 02:32:29,583
اللعبة لم تنتهِ بعد

2751
02:32:30,083 --> 02:32:31,208
أقول هذا الآن

2752
02:32:31,708 --> 02:32:34,542
يوم آخر بعد وستنتهي هذه اللعبة

2753
02:32:34,625 --> 02:32:36,125
هل الشقيق يتكلّم؟

2754
02:32:37,250 --> 02:32:38,500
!بالتوفيق، أيها الأخ

2755
02:32:42,542 --> 02:32:43,958
قرابة الساعة 6 من مساء اليوم

2756
02:32:44,000 --> 02:32:47,000
قيل إن الطابق 8 برمته
قد أخلي بعد اندلاع حريق

2757
02:32:47,083 --> 02:32:48,583
ليست ابنتي بمأمن هنا

2758
02:32:48,667 --> 02:32:50,000
لدينا أوامر من المحكمة

2759
02:32:50,083 --> 02:32:52,875
وسننقل ابنتي إلى منشأة أخرى

2760
02:32:52,958 --> 02:32:54,583
للحصول على علاج أفضل وأمان أكبر

2761
02:32:54,667 --> 02:32:56,208
لكنها شاهدة رئيسية

2762
02:32:56,292 --> 02:32:57,333
إلى أين تعتزم نقلها؟

2763
02:32:57,417 --> 02:33:00,083
سننقلها إلى منشأة طبية متطورة، حسناً؟

2764
02:33:00,167 --> 02:33:02,375
ستكون تفاصيل الزمان والمكان سرية

2765
02:33:02,458 --> 02:33:03,417
شكراً يا جماعة، آسف

2766
02:33:03,500 --> 02:33:05,125
سيدي، تعال من هنا سيدي

2767
02:33:05,208 --> 02:33:06,058
واصل المراقبة

2768
02:33:06,667 --> 02:33:07,517
"مرحباً، سيد "مارتن

2769
02:33:08,042 --> 02:33:08,917
هل شاهدت الأخبار؟

2770
02:33:10,500 --> 02:33:11,625
ماذا ستفعل؟

2771
02:33:11,708 --> 02:33:12,875
لديهم أوامر من المحكمة

2772
02:33:12,958 --> 02:33:14,250
سننقلها إذاً

2773
02:33:14,333 --> 02:33:16,833
من ناحية، سلامتها
مهمة جداً بالنسبة لهذه القضية

2774
02:33:17,125 --> 02:33:19,167
ستكون "كريثيكا" بمأمن
حتى تصل إلى المستشفى فقط

2775
02:33:19,250 --> 02:33:20,583
إذا كانوا ينقلونها من هناك

2776
02:33:20,667 --> 02:33:22,417
سيخطط "مارتن" لشيء قطعاً

2777
02:33:22,500 --> 02:33:24,708
لا سيدي، لا يستطيع "رودرا" فعل شيء

2778
02:33:25,167 --> 02:33:27,333
تبقى تفاصيل النقل سرية جداً

2779
02:33:29,708 --> 02:33:31,000
عند الساعة 9 صباحاً
مع تدابير أمنية كاملة

2780
02:33:31,042 --> 02:33:32,500
سننقلها إلى المطار

2781
02:33:32,875 --> 02:33:34,583
عبر طريق مطار "إيلاهانكا" الثانوي

2782
02:33:34,667 --> 02:33:36,667
من هناك، سننقلها
على متن طائرة كاملة التجهيزات

2783
02:33:36,750 --> 02:33:38,000
"إلى "لندن

2784
02:33:39,958 --> 02:33:41,792
جيد، تبدو كخطة جيدة

2785
02:33:42,208 --> 02:33:43,708
مهما كانت خطته

2786
02:33:45,000 --> 02:33:46,958
يجب أن يفعل ما نريده أن يفعله

2787
02:33:59,417 --> 02:34:00,667
ما الأمر، "أرجون"؟

2788
02:34:00,750 --> 02:34:01,792
"سيد "مارتن

2789
02:34:01,875 --> 02:34:03,042
شاهد الأخبار رجاء

2790
02:34:03,125 --> 02:34:04,250
رودرا" يتكلّم"

2791
02:34:05,000 --> 02:34:08,000
سأخطف ضحيتي التالية
عند الساعة 11 ظهراً

2792
02:34:08,042 --> 02:34:12,083
لا يمكنكم القبض علي
ولا يمكنكم القضاء علي

2793
02:34:12,167 --> 02:34:13,500
حاولوا ردعي إذا استطعتم

2794
02:34:14,000 --> 02:34:14,850
!بالتوفيق

2795
02:34:15,333 --> 02:34:17,167
مرحباً، هل تسمعني؟

2796
02:34:17,750 --> 02:34:19,958
قمت بإلهاء مكتب التحقيق
المركزي بتلك الطريقة

2797
02:34:20,375 --> 02:34:22,708
إنني هنا في المستشفى

2798
02:34:23,375 --> 02:34:25,958
بعد قليل، سآخذ
كريثيكا" بعيداً من هنا"

2799
02:34:26,000 --> 02:34:28,583
عندما تستعيد وعيها سيعلم العالم

2800
02:34:28,667 --> 02:34:29,917
"مَن هو "رودرا

2801
02:34:31,417 --> 02:34:33,417
لا بد أنك خططت كثيراً حتماً

2802
02:34:34,667 --> 02:34:35,958
طالما أنني حي

2803
02:34:36,000 --> 02:34:38,417
لا يمكنك الاقتراب منها حتى

2804
02:34:44,583 --> 02:34:45,792
!"نارايان"

2805
02:35:07,167 --> 02:35:10,000
"نارايان"، خطف "رودرا"
كريثيكا" من المستشفى"

2806
02:35:10,083 --> 02:35:11,333
إنه على طريق المطار

2807
02:35:11,417 --> 02:35:12,958
أتبع سيارة الإسعاف تلك

2808
02:35:13,000 --> 02:35:14,375
إذا وصلت مبكراً سنتمكن من إنقاذها

2809
02:35:14,458 --> 02:35:16,250
تعقّب شبكة الاتصال على هاتفي

2810
02:35:16,333 --> 02:35:17,250
اسلك طريق المطار

2811
02:36:52,500 --> 02:36:54,000
!"أرجون"

2812
02:36:55,250 --> 02:36:57,417
"أيها الأخ "أرجون

2813
02:36:58,333 --> 02:37:00,417
أين أنت؟

2814
02:37:06,000 --> 02:37:08,625
دعنا لا نلعب الغميضة كثيراً

2815
02:37:08,708 --> 02:37:11,083
وإذا خرجت بنفسك

2816
02:37:12,000 --> 02:37:13,833
بدون التسبب بأيّ ألم

2817
02:37:13,917 --> 02:37:17,250
سأطلق رصاصة واحدة على رأسك فحسب

2818
02:37:17,333 --> 02:37:19,333
وسأمضي في طريقي

2819
02:37:29,083 --> 02:37:30,250
!تباً

2820
02:37:31,000 --> 02:37:36,583
لا يهاجم أيّ شخص
من عائلتك وجهاً لوجه؟

2821
02:37:38,167 --> 02:37:39,017
!حسناً

2822
02:37:47,292 --> 02:37:49,750
دعني أقتل "كريثيكا" أولًا

2823
02:37:50,125 --> 02:37:52,042
"ومن ثم سأقتل "جو

2824
02:37:54,000 --> 02:37:54,850
!لا

2825
02:37:55,125 --> 02:37:57,208
أتساءل إذا كان لا يزال حياً

2826
02:38:00,292 --> 02:38:01,708
هل تتفرج؟

2827
02:38:02,833 --> 02:38:03,833
!أيها الأخ

2828
02:38:04,458 --> 02:38:05,583
أيمكنك رؤيتي؟

2829
02:38:07,708 --> 02:38:08,708
!عجباً

2830
02:39:27,917 --> 02:39:29,667
رودرا"، ارمِ سلاحك"

2831
02:39:34,208 --> 02:39:35,458
قلت لك أن ترميه

2832
02:39:37,625 --> 02:39:38,583
!ارمِه

2833
02:39:49,375 --> 02:39:50,292
"نارايان"

2834
02:39:50,917 --> 02:39:53,417
اذهب وتحقق من كون "كريثيكا" بخير

2835
02:39:59,375 --> 02:40:01,875
"ليست "كريثيكا
"في سيارة الإسعاف، سيد "مارتن

2836
02:40:03,750 --> 02:40:05,167
وفقاً لخطة مكتب التحقيق المركزي

2837
02:40:05,250 --> 02:40:07,250
قاموا بنقلها

2838
02:40:10,167 --> 02:40:12,667
رودرا"، الأدلة ضدك بحوزتي"

2839
02:40:12,750 --> 02:40:14,125
قلت لك أن ترمي سلاحك

2840
02:40:18,333 --> 02:40:20,333
لديه انطباع بأن اللعبة انتهت

2841
02:40:20,417 --> 02:40:22,250
علينا إدخاله إلى اللعبة مجدداً

2842
02:40:22,333 --> 02:40:23,917
"والإيقاع به على أنه "رودرا

2843
02:40:24,917 --> 02:40:25,750
كيف؟

2844
02:40:25,833 --> 02:40:29,292
علينا مكالمة وسائل الإعلام
بالطريقة التي يتكلّم فيها

2845
02:40:29,375 --> 02:40:31,417
وعلينا فعل ذلك من موقعه

2846
02:40:31,500 --> 02:40:32,583
رودرا" يتكلّم"

2847
02:40:33,083 --> 02:40:36,083
سأخطف ضحيتي التالية
عند الساعة 11 ظهراً

2848
02:40:36,167 --> 02:40:37,500
حاولوا منعي إذا استطعتم

2849
02:40:44,458 --> 02:40:45,308
!لنذهب

2850
02:40:56,958 --> 02:40:57,808
!سيدي

2851
02:41:00,000 --> 02:41:02,125
تحقق إذا كانت
هذه الأرقام تطابق مال الفدية

2852
02:41:02,208 --> 02:41:04,042
!نعم، سيدي -
إنني أفتحها، سيدي -

2853
02:41:14,250 --> 02:41:17,000
أنت محق سيدي! المال مطابق

2854
02:41:17,708 --> 02:41:19,583
اتصل بعناصر الشرطة المتمركزين
"في منزل "أنجالي

2855
02:41:20,292 --> 02:41:22,667
مهلًا، ألا تتمتع بحس المنطق؟

2856
02:41:22,750 --> 02:41:23,792
ألا تفهم؟

2857
02:41:23,875 --> 02:41:24,958
الطعام هو ما تأكله، صحيح؟

2858
02:41:25,000 --> 02:41:26,167
مهلًا لحظة

2859
02:41:26,250 --> 02:41:27,458
لمَ أنت متوترة؟

2860
02:41:27,583 --> 02:41:28,458
لمَ؟

2861
02:41:28,583 --> 02:41:30,833
أين والدتك؟ -
إنها في الحمّام -

2862
02:41:31,300 --> 02:41:32,167
في الحمّام؟

2863
02:41:32,250 --> 02:41:34,208
هل أنت هنا لتتأكد؟

2864
02:41:34,292 --> 02:41:36,000
هيا، تعال وتحقق

2865
02:41:36,292 --> 02:41:38,167
مهما فعلت هنا

2866
02:41:38,250 --> 02:41:40,417
مهما أسأت التصرّف مع السيدات

2867
02:41:40,500 --> 02:41:43,917
"سأسجّل كل شيء وأنشره على "يوتيوب

2868
02:41:44,583 --> 02:41:47,250
إذا صوّرت من هنا سيكون وجهك ظاهراً

2869
02:41:47,333 --> 02:41:49,375
هيا! اذهب وتحقق -
ماذا أقول الآن؟ -

2870
02:41:49,833 --> 02:41:51,750
نعم، سيدي! لقد تحققت، سيدي

2871
02:41:51,833 --> 02:41:52,917
السيدة هنا

2872
02:41:55,292 --> 02:41:58,333
نقلت كل شيء
بشكل مخالف للقانون لأجله

2873
02:41:58,417 --> 02:41:59,958
لم أكن أعرف شيئاً

2874
02:42:00,000 --> 02:42:01,625
لأنه كان رجل شرطة

2875
02:42:01,708 --> 02:42:03,500
لم أتردد في إعطائه إياها

2876
02:42:03,625 --> 02:42:05,125
سيدي، ثمة خبر غير متوقع

2877
02:42:05,208 --> 02:42:07,333
مساعد مفوض الشرطة السابق
"مارتن روي" هو "رودرا"

2878
02:42:07,417 --> 02:42:09,750
ماذا؟ -
لدي أدلة دامغة ضده -

2879
02:42:09,833 --> 02:42:11,958
خطط للأمر جيداً وهرب
"وأوقع بـ "أرجون" على أنه "رودرا

2880
02:42:12,000 --> 02:42:13,375
سأطلب إصدار مذكّرة فوراً

2881
02:42:13,458 --> 02:42:14,883
اكتشف مكانه وأوقِفه فوراً

2882
02:42:15,008 --> 02:42:15,983
!حسناً، سيدي

2883
02:42:16,033 --> 02:42:17,208
اتصل بـ "رايتشل" فوراً

2884
02:42:17,292 --> 02:42:18,750
اطلب منها تعقّب هاتفه -
نعم، سيدي -

2885
02:42:18,833 --> 02:42:20,250
أريد معرفة موقعه -
نعم، سيدي -

2886
02:42:23,500 --> 02:42:26,500
"نارايان"، خطف "رودرا"
كريثيكا" من المستشفى"

2887
02:42:26,625 --> 02:42:27,875
إنه على طريق المطار

2888
02:42:27,958 --> 02:42:29,583
تعقّب شبكة الاتصالات على هاتفي

2889
02:42:29,667 --> 02:42:30,517
إنني قادم

2890
02:42:31,000 --> 02:42:32,000
سأكون هناك فوراً

2891
02:42:32,083 --> 02:42:33,042
اسلك طريق المطار

2892
02:42:41,125 --> 02:42:43,125
!انتهت اللعبة

2893
02:42:50,333 --> 02:42:53,333
لم أكن أعرف هوية الفاعل"
طيلة هذه الفترة

2894
02:42:53,417 --> 02:42:54,667
كانت تلك المشكلة الوحيدة

2895
02:42:55,167 --> 02:42:56,625
لكنني أعلم الآن

2896
02:42:57,000 --> 02:42:58,500
"وسيكون الأمر سهلًا بالنسبة لي

2897
02:43:18,292 --> 02:43:19,142
جيد

2898
02:43:20,625 --> 02:43:21,667
!نهاية جيدة

2899
02:43:22,583 --> 02:43:23,433
"رودرا"

2900
02:43:25,417 --> 02:43:28,042
"لو أنك عرفت لما لبست قناع "رودرا

2901
02:43:28,125 --> 02:43:30,417
ربما لم تكن لتلمسه حتى

2902
02:43:32,792 --> 02:43:34,125
!"ارقد بسلام، سيد "مارتن

2903
02:43:39,708 --> 02:43:40,792
أليس هذا صحيحاً؟"

2904
02:43:41,417 --> 02:43:44,750
كل شيء جيد يحصل في هذا العالم

2905
02:43:45,417 --> 02:43:46,333
وتحصل أمور سيئة أيضاً

2906
02:43:46,750 --> 02:43:50,417
"ثمة حب وراء كل مقطع لفظي حتى

2907
02:43:50,500 --> 02:43:51,833
"بعد أسبوعين"

2908
02:43:53,000 --> 02:43:54,000
"(دقيقة واحدة، (أرجون"

2909
02:44:08,042 --> 02:44:09,458
كيف حالك، "جو"؟

2910
02:44:12,333 --> 02:44:14,250
هل ستبقى صامتاً؟

2911
02:44:16,292 --> 02:44:17,750
تفصلنا مسافة كبيرة

2912
02:44:18,042 --> 02:44:20,542
لكنني أشعر بأنك بقربي

2913
02:44:21,292 --> 02:44:22,750
هل يراودك الشعور ذاته؟

2914
02:44:24,375 --> 02:44:26,458
هل ستحسن معاملتي
إذا منحتك فرصة ثانية؟

2915
02:44:46,958 --> 02:44:48,000
حبيبتي"

2916
02:44:48,083 --> 02:44:49,625
هذا أنا والدك

2917
02:44:50,208 --> 02:44:51,583
كيف حالك؟

2918
02:44:51,958 --> 02:44:54,667
حبيبتي، يجب ألّا تكوني مثل والدك

2919
02:44:54,750 --> 02:44:56,708
يجب أن تكوني شجاعة مثل والدتك

2920
02:44:56,792 --> 02:44:58,417
يجب ألّا تبكي مهما اشتدت الصعاب

2921
02:44:58,833 --> 02:45:00,542
لم أرَ والدتك تبكي يوماً

2922
02:45:00,667 --> 02:45:01,917
يجب أن تكوني مثلها فحسب

2923
02:45:02,000 --> 02:45:04,875
يجب ألّا تستائي يوماً لأن والدك ليس معك

2924
02:45:04,958 --> 02:45:07,292
مهما كنت بعيداً

2925
02:45:07,833 --> 02:45:09,375
سأفكر فيك دائماً

2926
02:45:09,458 --> 02:45:11,167
حتى إذا حصلت على إجازة قصيرة

2927
02:45:11,250 --> 02:45:12,750
"سأعود مسرعاً فوراً
زة قصيرة

