1
00:00:53,166 --> 00:00:54,666
Ini area terlarang.

2
00:00:55,541 --> 00:00:57,500
Hei. Ini area terlarang.

3
00:00:57,583 --> 00:00:59,375
Tak ada yang diizinkan masuk.

4
00:00:59,458 --> 00:01:01,750
Siapa kau? Kau tampaknya tak mengerti.

5
00:01:38,500 --> 00:01:41,000
TAK ADA SINYAL

6
00:01:52,125 --> 00:01:53,500
TAK ADA SINYAL

7
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Jessica.

8
00:01:59,875 --> 00:02:01,291
Ya?

9
00:02:23,500 --> 00:02:27,750
<i>Kasus penculikan dan pembunuhan</i>
<i>Vignesh Hegde buntu dalam dua minggu,</i>

10
00:02:27,833 --> 00:02:31,541
<i>dan telah diteruskan ke CBI</i>
<i>dari Kepolisian Karnataka.</i>

11
00:02:31,625 --> 00:02:33,666
<i>Inilah yang dikatakan Kepala Biro,</i>

12
00:02:33,791 --> 00:02:36,041
<i>Kami telah menyerahkan</i>
<i>semua laporan dan berkas</i>

13
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
<i>ke Divisi Kejahatan Khusus CBI.</i>

14
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
<i>Kau harusnya bertanya</i>
<i>ke Direktur CBI tentang itu.</i>

15
00:02:41,208 --> 00:02:42,416
<i>- Omong kosong.</i>
<i>- Kumohon.</i>

16
00:02:42,541 --> 00:02:44,791
<i>Dua minggu lalu di Bengaluru,</i>

17
00:02:45,000 --> 00:02:48,625
<i>Putra Ketua Grup Perusahaan Hegde,</i>
<i>Pawan Kumar Hegde, Vignesh Hegde,</i>

18
00:02:48,708 --> 00:02:52,291
<i>diculik dari lapangan golf.</i>
<i>Dia berusia 22 tahun.</i>

19
00:02:52,416 --> 00:02:54,750
<i>Ramesh Bhatt dari CBI menyatakan,</i>

20
00:02:54,833 --> 00:02:57,916
<i>Secara resmi CBI akan menangani kasus ini.</i>

21
00:02:58,041 --> 00:02:59,791
<i>Kami mulai semua penyelidikan.</i>

22
00:02:59,916 --> 00:03:02,875
<i>Ini tak terlihat seperti penculikan</i>
<i>atau pembunuhan demi tebusan.</i>

23
00:03:02,958 --> 00:03:05,500
<i>Ini bisa terus berlanjut. Jika begitu,</i>

24
00:03:05,583 --> 00:03:07,916
<i>hubungi kami tanpa ragu.</i>

25
00:03:08,000 --> 00:03:10,500
<i>Petugas terbaik kami menangani ini.</i>

26
00:03:22,833 --> 00:03:24,875
<i>Apa kau di tempat yang kubilang?</i>

27
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Ya, aku di sini.

28
00:03:26,625 --> 00:03:29,916
<i>Bagus, sekarang belok kanan</i>
<i>dan mulai berjalan.</i>

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
Tunggu sebentar.

30
00:03:32,166 --> 00:03:34,041
Aku tahu putriku bersamamu.

31
00:03:34,166 --> 00:03:36,125
Tapi anak yang kau culik sebelumnya,

32
00:03:36,208 --> 00:03:38,291
kau membunuhnya
walau sudah mendapat tebusan.

33
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
Jika aku memberimu uangnya sekarang,

34
00:03:40,000 --> 00:03:42,291
apa jaminan kau akan melepaskannya?

35
00:03:43,041 --> 00:03:44,291
<i>Jaminan?</i>

36
00:03:44,375 --> 00:03:46,916
<i>Jika kau ingin putrimu kembali,</i>

37
00:03:47,041 --> 00:03:49,416
<i>kau harus ikuti aturanku, George.</i>

38
00:03:49,500 --> 00:03:50,875
<i>Kau tak punya pilihan.</i>

39
00:03:53,166 --> 00:03:54,750
<i>Ini sangat sederhana.</i>

40
00:03:54,833 --> 00:03:57,375
<i>Jangan cari bantuan dari polisi dan CBI.</i>

41
00:03:57,458 --> 00:04:02,041
<i>Jika kau diam dan lakukan perintahku,</i>
<i>aku akan membiarkan putrimu pergi.</i>

42
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
<i>Sekarang, belok kanan dan mulai berjalan.</i>

43
00:04:13,750 --> 00:04:14,666
<i>Bergerak.</i>

44
00:04:23,416 --> 00:04:25,416
- Anjali di sini. Rachel, masuk.
- Ya, Bu.

45
00:04:25,541 --> 00:04:27,791
Kau sudah melacak panggilannya?
Dapat lokasinya?

46
00:04:27,916 --> 00:04:29,625
Tidak, itu telepon internet.

47
00:04:29,708 --> 00:04:32,666
Dia menggunakan TOI untuk memanipulasi
lokasi dan alamat IP.

48
00:04:32,750 --> 00:04:35,916
Itu disegarkan dan muncul seolah dia
di negara yang berbeda setiap detik.

49
00:04:36,666 --> 00:04:39,541
Pintar. Baiklah, semuanya, dengarkan.

50
00:04:39,625 --> 00:04:40,833
- Ya, Bu.
- Ya, Bu.

51
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Mungkin pelakunya satu orang,
atau mungkin grup.

52
00:04:43,916 --> 00:04:45,041
<i>Tetap mengawasi.</i>

53
00:04:45,125 --> 00:04:47,541
Ikuti pria yang datang
dan mengambil uang darinya.

54
00:04:47,625 --> 00:04:50,000
Terus kabari aku dan tunggu perintahku.

55
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
<i>Terus berjalan.</i>

56
00:04:57,208 --> 00:04:58,416
<i>Terus berjalan.</i>

57
00:05:07,916 --> 00:05:11,166
Dia di sini. Anbarasan,
dia ada di sini dan mengawasi.

58
00:05:11,250 --> 00:05:12,500
Bagaimana kau yakin?

59
00:05:12,583 --> 00:05:15,291
Saat ambulans itu melewati George,
aku mendengar suara ganda.

60
00:05:15,375 --> 00:05:17,166
Aku pikir dia menggunakan pengubah suara.

61
00:05:17,291 --> 00:05:19,500
Ada variasi nada dalam suara.

62
00:05:19,583 --> 00:05:23,000
Foto setiap orang di sini yang menelepon.

63
00:05:23,083 --> 00:05:25,125
Semuanya. Wanita. Pria. Semuanya.

64
00:05:31,458 --> 00:05:32,666
<i>Terus berjalan.</i>

65
00:05:34,208 --> 00:05:36,416
<i>Terus berjalan.</i>

66
00:05:38,000 --> 00:05:39,041
<i>Jalan.</i>

67
00:05:40,458 --> 00:05:43,500
<i>Terus berjalan.</i>

68
00:06:04,333 --> 00:06:05,750
Berhenti.

69
00:06:08,125 --> 00:06:10,791
Kau lihat mobil van putih di kirimu?

70
00:06:10,916 --> 00:06:12,666
Jauh.

71
00:06:15,541 --> 00:06:18,458
Tinggalkan kopernya di dalam itu, George.

72
00:06:19,166 --> 00:06:21,041
Apa ada orang di sisi kiri? Van apa itu?

73
00:06:21,166 --> 00:06:23,791
- Sudah berapa lama di sana?
- Tak terlihat jelas.

74
00:06:23,875 --> 00:06:26,416
<i>Petugas, aku mau seseorang memeriksanya.</i>

75
00:06:27,000 --> 00:06:28,291
<i>Terus berjalan.</i>

76
00:06:30,291 --> 00:06:31,666
<i>Terus berjalan.</i>

77
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
- Kamera di jalan itu.
- Baiklah.

78
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
Tidak, tidak di sini.

79
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
<i>Terus berjalan.</i>

80
00:06:43,916 --> 00:06:45,250
Sial.

81
00:06:51,833 --> 00:06:53,166
Tidak.

82
00:06:53,250 --> 00:06:54,250
CBI.

83
00:06:57,416 --> 00:07:00,541
Aku mendapat bau ini pada awalnya.

84
00:07:00,625 --> 00:07:03,000
Bagaimana mereka bisa kesini, George?

85
00:07:03,083 --> 00:07:05,416
<i>Aku yakin kau tak meminta mereka datang.</i>

86
00:07:05,541 --> 00:07:07,750
<i>Karena kau ingin putrimu kembali.</i>

87
00:07:07,833 --> 00:07:09,500
Selain itu, kau ingin dia hidup.

88
00:07:10,375 --> 00:07:11,916
Lalu siapa yang memberi tahu mereka?

89
00:07:12,500 --> 00:07:16,250
Aku panik. Aku meminta CBI
untuk tidak ikut campur dalam ini.

90
00:07:17,375 --> 00:07:20,500
Aku tak menyadari mereka di sini.

91
00:07:20,583 --> 00:07:25,000
- Tolong jangan sakiti Jessica.
- Kau membesarkannya dengan banyak cinta.

92
00:07:25,083 --> 00:07:27,000
Dia tumbuh menjadi wanita muda.

93
00:07:27,333 --> 00:07:30,375
Aku telah menculik gadis nakal.

94
00:07:32,291 --> 00:07:36,041
Sebagai seorang ayah,
apa yang terjadi di kepalamu?

95
00:07:36,125 --> 00:07:39,166
Mereka tidak akan tahu,
tapi aku tahu dengan baik.

96
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Kasihan.

97
00:07:42,083 --> 00:07:45,375
Aku mengerti sentimen Tn. George,

98
00:07:45,458 --> 00:07:49,291
Ny. Anjali Vikramadithyan, SP-CBI.

99
00:07:51,875 --> 00:07:53,416
Bagaimana kabarmu?

100
00:07:56,041 --> 00:07:59,208
Pokoknya, kita kembali ke bisnis, George.

101
00:07:59,833 --> 00:08:02,666
<i>Mereka di sini hanya untuk menyaksikan</i>
<i>kegembiraan.</i>

102
00:08:02,791 --> 00:08:04,250
Baiklah, pasang pertunjukan bagus.

103
00:08:04,333 --> 00:08:06,875
Suruh orang di dalam van turun.

104
00:08:09,416 --> 00:08:11,250
Letakkan koper itu di dalam.

105
00:08:14,416 --> 00:08:15,666
Apa kau bisa mengemudi?

106
00:08:32,291 --> 00:08:33,708
Dia sudah bangun.

107
00:08:37,333 --> 00:08:39,791
- Anjali, mari kepung teras.
- Tunggu.

108
00:08:41,375 --> 00:08:42,541
Baiklah, George.

109
00:08:42,666 --> 00:08:45,166
Kau lihat Barleyz di gedung di seberangmu?

110
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
BARLEYZ

111
00:08:47,666 --> 00:08:50,000
- Aku melihatnya.
<i>- Empat lantai dari lift,</i>

112
00:08:50,083 --> 00:08:53,416
dan satu lantai dengan tangga.
Aku di teras.

113
00:08:53,541 --> 00:08:54,416
Ayo.

114
00:08:57,250 --> 00:09:00,916
Semua petugas, ambil posisi di teras
dari semua bangunan sekitar sini.

115
00:09:01,041 --> 00:09:03,500
- Aku ingin tahu siapa dia.
- Kau membuat kesalahan.

116
00:09:03,583 --> 00:09:06,291
Kami punya senjata,
ayo ke teras dan tangkap dia.

117
00:09:06,375 --> 00:09:09,416
Apa gunanya? Kita masih tidak tahu
jika dia sendirian atau dengan tim.

118
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
Bagaimana jika Jessica di tempat lain?
Kita harus menyelamatkannya.

119
00:09:12,625 --> 00:09:15,250
- Itu tujuan utama kita.
- Ya, Bu.

120
00:09:15,333 --> 00:09:16,375
- Kailash.
- Sial.

121
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Ambil posisi.

122
00:09:40,833 --> 00:09:42,500
<i>Terus berjalan.</i>

123
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
Tampak seperti tak ada orang di teras.

124
00:09:50,541 --> 00:09:53,291
<i>- Ya, Bu, tidak ada orang.</i>
<i>- Sekarang berhenti.</i>

125
00:09:54,708 --> 00:09:57,791
- <i>Bisakah kau melempar koper itu?</i>
- Apa?

126
00:10:03,708 --> 00:10:04,666
Lempar saja.

127
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Fotografer, tetap di sini.

128
00:10:17,791 --> 00:10:19,791
Aku mau foto semua orang
yang masuk dan keluar.

129
00:10:19,916 --> 00:10:22,166
Semua mata ke koper.
Petugas, bergegas ke basemen.

130
00:10:22,250 --> 00:10:23,875
Ya, Bu.

131
00:10:29,375 --> 00:10:30,916
- Sisi itu.
- Ya, Pak.

132
00:10:35,708 --> 00:10:38,750
Dia tak hanya ingin koper itu.
Dia merencanakan hal lain.

133
00:10:40,208 --> 00:10:41,958
Bu!

134
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Ya, Bu, tidak ada orang.

135
00:11:01,375 --> 00:11:03,416
Jessica.

136
00:11:03,500 --> 00:11:04,666
Jessica.

137
00:11:04,791 --> 00:11:07,041
- Itu Jessica, George.
- Jessica.

138
00:11:07,166 --> 00:11:08,500
George.

139
00:11:08,583 --> 00:11:09,875
Tidak!

140
00:11:12,291 --> 00:11:13,416
Jessica.

141
00:11:15,208 --> 00:11:17,875
<i>Aku sudah lihat laporan autopsinya.</i>
<i>Pendarahan sampai mati.</i>

142
00:11:17,958 --> 00:11:21,666
<i>Untuk mencegah darah membeku,</i>
<i>dia memberi mereka suntikan antikoagulan,</i>

143
00:11:21,750 --> 00:11:23,416
<i>dan membiarkan darahnya mengalir.</i>

144
00:11:23,500 --> 00:11:25,791
<i>Dia menghentikan CCTV,</i>
<i>ke mana pun dia pergi.</i>

145
00:11:25,875 --> 00:11:28,791
<i>Bagaimana itu mungkin?</i>
<i>Tak ada sidik jari, bahkan jejak DNA.</i>

146
00:11:28,875 --> 00:11:31,666
<i>Gadis itu tidak diperkosa.</i>
<i>Lebih tepatnya, dia tak menyentuhnya.</i>

147
00:11:31,791 --> 00:11:35,916
<i>Motifnya bukan itu.</i>
<i>Dia pasti menikmati melihat mereka mati.</i>

148
00:11:36,291 --> 00:11:38,916
<i>Pasti semacam psikopat.</i>

149
00:11:51,833 --> 00:11:55,750
Terlepas dari mengatakan banyak,
kau terus bertanya apa masalahnya?

150
00:11:55,833 --> 00:11:58,875
Paman, apa kau sudah gila?
Orang di sini tak tahu

151
00:11:58,958 --> 00:12:02,416
cara membesarkan
seorang gadis kecil yang lucu.

152
00:12:03,500 --> 00:12:05,375
Kau tak perlu mengatakan semua itu.

153
00:12:05,458 --> 00:12:08,375
Kapan kau akan ke sini?
Aku tak suka di sini.

154
00:12:08,458 --> 00:12:11,000
- Ini membuat stres.
- Shalu, sudah makan?

155
00:12:13,666 --> 00:12:15,250
Hei, aku bicara denganmu.

156
00:12:15,333 --> 00:12:18,041
- Belum, Bu, dia tak sarapan.
- Dia tidak?

157
00:12:18,958 --> 00:12:20,916
Kenapa kau tak makan? Kau bicara ke siapa?

158
00:12:21,041 --> 00:12:24,000
Apa pentingnya bagimu
dengan siapa aku bicara?

159
00:12:24,083 --> 00:12:26,208
Kau telah menipuku.

160
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
- Maaf. Katakan kau bicara ke siapa.
- Aku bicara ke Paman.

161
00:12:30,791 --> 00:12:32,041
Arjun. Berikan padaku.

162
00:12:32,166 --> 00:12:34,291
Dia ingin bicara denganmu.

163
00:12:35,375 --> 00:12:37,541
Dia tak mau bicara denganmu sepertinya.

164
00:12:37,625 --> 00:12:40,291
- Tidak mau bicara padaku? Berikan.
- Paman, aku tak memberinya,

165
00:12:40,416 --> 00:12:42,791
- dia merebutnya dariku.
- Berikan.

166
00:12:42,875 --> 00:12:44,000
Halo.

167
00:12:45,250 --> 00:12:46,166
Halo.

168
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Halo?

169
00:12:47,458 --> 00:12:48,750
Dia menutup teleponmu.

170
00:12:52,875 --> 00:12:54,875
Kapan kau mengubah wallpapernya?

171
00:12:54,958 --> 00:12:58,666
- Itu fotoku dan kau kemarin.
- Aku mulai membencimu sejak kemarin.

172
00:12:58,750 --> 00:13:01,166
- Jadi, aku mengubahnya.
- Kau tak menyukaiku?

173
00:13:01,791 --> 00:13:03,416
- Baiklah, ayo.
- Jangan sentuh.

174
00:13:03,500 --> 00:13:05,791
- Hei, ayolah.
- Biarkan aku pergi, tinggalkan aku.

175
00:13:05,916 --> 00:13:08,541
Dia akan kembali pukul 14.00,
cuci pakaiannya.

176
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
Baik, Nyonya.

177
00:13:16,625 --> 00:13:19,541
<i>- Sayang, ini ayah berbicara.</i>
- Sayang, ini ayah berbicara.

178
00:13:19,625 --> 00:13:21,458
<i>- Kau baik?</i>
- Kau baik?

179
00:13:21,541 --> 00:13:23,541
<i>Sayang, kau tak boleh seperti ayahmu.</i>

180
00:13:24,333 --> 00:13:26,041
<i>Kau harus berani seperti Ibu.</i>

181
00:13:26,958 --> 00:13:31,416
<i>Jangan takut apa pun.</i>
<i>Kau harus berjalan dengan tegak.</i>

182
00:13:31,541 --> 00:13:34,250
<i>Kau harus selalu bicara menatap mata.</i>

183
00:13:34,333 --> 00:13:36,916
<i>Jangan menangis,</i>
<i>tidak peduli seberapa berat.</i>

184
00:13:37,041 --> 00:13:39,166
<i>Aku belum pernah melihat ibumu menangis.</i>

185
00:13:40,291 --> 00:13:42,250
<i>Kau harus sama.</i>

186
00:13:43,041 --> 00:13:45,916
<i>Kau tak boleh marah</i>
<i>karena Ayah tak bersamamu.</i>

187
00:13:46,041 --> 00:13:48,875
<i>Tidak peduli seberapa jauh aku,</i>

188
00:13:48,958 --> 00:13:51,291
<i>aku akan selalu memikirkanmu.</i>

189
00:13:51,375 --> 00:13:53,875
<i>Walaupun aku hanya mendapat cuti sejenak,</i>

190
00:13:53,958 --> 00:13:55,916
<i>aku akan datang berlari ke India.</i>

191
00:14:05,458 --> 00:14:06,666
<i>Hei, pamit pada Ibu.</i>

192
00:14:14,708 --> 00:14:18,166
- Katakan, Anbarasan.
- Segera tonton NDTV Hindu.

193
00:14:18,250 --> 00:14:20,791
Aku menuju kantor.
Aku akan tiba dalam sepuluh menit.

194
00:14:20,875 --> 00:14:23,250
Tidak, Bu, ini sangat penting.

195
00:14:23,333 --> 00:14:24,166
Baiklah.

196
00:14:34,333 --> 00:14:37,541
<i>Lima tahun lalu, penculikan yang sama,</i>

197
00:14:37,625 --> 00:14:40,250
<i>dan tiga pembunuhan berpola sama</i>
<i>telah terjadi.</i>

198
00:14:40,333 --> 00:14:41,916
<i>Kasus yang mana yang kau maksud?</i>

199
00:14:42,000 --> 00:14:45,291
<i>Kasus Rudra yang ditangani oleh CBI.</i>

200
00:14:45,375 --> 00:14:48,166
<i>Rudra? Maksudmu pembunuh berantai Rudra?</i>

201
00:14:48,250 --> 00:14:49,291
<i>Ya.</i>

202
00:14:49,375 --> 00:14:52,041
<i>Pembunuh berantai</i>
<i>yang paling sensasional, Rudra.</i>

203
00:14:52,708 --> 00:14:54,166
<i>Dari metode membunuh Rudra,</i>

204
00:14:54,291 --> 00:14:57,041
<i>CBI telah mengonfirmasi</i>
<i>dia pasti seorang dokter.</i>

205
00:14:57,166 --> 00:15:00,541
<i>Teman dekat korban yang terbunuh,</i>
<i>Dr. Vineeth adalah Rudra.</i>

206
00:15:00,666 --> 00:15:03,541
<i>Kasusnya ditutup dengan memenjarakannya.</i>

207
00:15:03,625 --> 00:15:06,916
<i>Ya, sekitar lima tahun lalu. Aku ingat.</i>

208
00:15:07,000 --> 00:15:10,041
<i>Kasihan, Dr. Vineeth adalah kambing hitam.</i>

209
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
<i>Demi menghentikan kasus sensasional,</i>

210
00:15:12,708 --> 00:15:15,791
<i>itu hanya operasi kedok</i>
<i>yang dipimpin oleh Anjali.</i>

211
00:15:15,875 --> 00:15:18,666
<i>- Dia merencanakan itu sepenuhnya.</i>
<i>- Apa?</i>

212
00:15:18,750 --> 00:15:22,541
<i>Bagaimana kami memercayai ucapanmu?</i>
<i>Bukti apa yang kau punya?</i>

213
00:15:23,125 --> 00:15:24,541
Aku punya bukti hidup.

214
00:15:25,333 --> 00:15:27,625
Rudra yang sebenarnya masih hidup.

215
00:15:30,333 --> 00:15:32,500
Ya, aku Rudra

216
00:15:32,583 --> 00:15:34,041
dan aku kembali.

217
00:15:35,291 --> 00:15:38,041
Dua pembunuhan yang terjadi,
dilakukan olehku.

218
00:15:38,125 --> 00:15:39,166
Lalu itu akan ada lagi.

219
00:15:41,000 --> 00:15:42,541
<i>- Apa?</i>
<i>- Siapa kau?</i>

220
00:15:42,666 --> 00:15:44,791
<i>Membuat panggilan anonim mengaku Rudra.</i>

221
00:15:44,916 --> 00:15:46,208
<i>Apa kau menakuti kami?</i>

222
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
<i>Kau tahu hukuman untuk ancaman palsu?</i>

223
00:15:49,666 --> 00:15:50,541
Ancaman palsu?

224
00:15:50,666 --> 00:15:55,791
Kau bisa menipu publik.
Kalian dan CBI tahu

225
00:15:55,875 --> 00:15:57,541
aku Rudra atau bukan.

226
00:15:59,500 --> 00:16:03,291
<i>Pembunuhan yang terjadi lima tahun lalu,</i>
<i>dan pembunuhan sekarang,</i>

227
00:16:03,375 --> 00:16:07,041
<i>apa ada perbedaan kecil?</i>
<i>Kenapa kau tidak bertanya pada mereka?</i>

228
00:16:07,125 --> 00:16:09,916
<i>Anjali tidak di puncak performa hari ini.</i>

229
00:16:10,041 --> 00:16:11,791
<i>Mari kita membuat permainan lebih mudah.</i>

230
00:16:11,916 --> 00:16:15,541
Sebelum aku menculik target berikutnya,
aku pasti akan memberi tahu kalian.

231
00:16:16,208 --> 00:16:18,541
Aku akan memberitahumu sekarang.

232
00:16:19,166 --> 00:16:20,041
Langsung.

233
00:16:20,166 --> 00:16:21,291
<i>Pak.</i>

234
00:16:21,416 --> 00:16:24,500
<i>Hari Minggu. Itu dalam enam hari.</i>

235
00:16:24,583 --> 00:16:26,458
Aku akan menculik target berikutnya.

236
00:16:26,541 --> 00:16:28,791
<i>Hentikan aku jika kau bisa, Anjali.</i>

237
00:16:29,500 --> 00:16:30,333
Semoga beruntung.

238
00:16:33,541 --> 00:16:35,750
Penelepon tak dikenal mengaku Rudra,

239
00:16:35,833 --> 00:16:39,041
dan dalang pembunuhan,
menciptakan situasi darurat di Bangalore.

240
00:16:39,166 --> 00:16:42,541
Dia menantang CBI bahwa dia akan menculik
target selanjutnya hari Minggu.

241
00:16:42,625 --> 00:16:44,916
Kami sekarang di depan
kantor CBI Bangalore,

242
00:16:45,000 --> 00:16:47,416
- di mana Komisaris CBI...
- Dia benar.

243
00:16:47,500 --> 00:16:50,750
Media dan publik
tak menyadarinya, tapi kita tahu.

244
00:16:50,833 --> 00:16:53,916
Lima tahun lalu, Pratap, Ram, Jayanth.

245
00:16:54,000 --> 00:16:56,541
Rudra, menculik tiga orang profil tinggi.

246
00:16:56,625 --> 00:16:59,625
Dia menuntut uang,
orangtuanya memberi tebusannya.

247
00:16:59,708 --> 00:17:01,666
Dia membunuh mereka semua
dan memberi mayat.

248
00:17:01,750 --> 00:17:05,416
Pembunuhan terbaru dan pembunuhan Rudra
lima tahun lalu

249
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
punya banyak kesamaan.
Anak-anak berprofil tinggi,

250
00:17:08,583 --> 00:17:11,625
dan tebusan dua krore.
Bahkan modusnya sama.

251
00:17:11,708 --> 00:17:15,250
Agar darah tak membeku,
dia menyuntikkan antikoagulan.

252
00:17:15,333 --> 00:17:18,791
Pembuluh darah mereka dipotong
dan dibiarkan berdarah sampai mati.

253
00:17:19,125 --> 00:17:22,250
Jadi, intinya,
kenapa dia tak mungkin Rudra asli?

254
00:17:24,041 --> 00:17:27,500
Seperti katanya,
IPS Anjali adalah rekrut baru saat itu.

255
00:17:27,583 --> 00:17:30,375
Mungkin karena tekanan kasus sensitif,

256
00:17:30,458 --> 00:17:32,541
- mungkin menutupinya?
- Pak Gowda, hentikan.

257
00:17:33,041 --> 00:17:35,541
Dia dulu masih baru.
Cara dia menangani kasus Rudra,

258
00:17:35,666 --> 00:17:38,666
bukti, dan dokumen
yang dia ajukan sempurna.

259
00:17:38,750 --> 00:17:42,041
Dia petugas yang sangat spesial
dan aset departemen ini.

260
00:17:42,125 --> 00:17:45,166
Dia bisa menangkapnya
dan membawanya ke pengadilan.

261
00:17:45,250 --> 00:17:47,041
- Kenapa itu selesai?
- Narayan, Pak.

262
00:17:47,166 --> 00:17:49,375
Operasi itu dilakukan lima anggota.

263
00:17:49,458 --> 00:17:51,666
Aku juga.
Rencana kami menangkap dia hidup.

264
00:17:51,791 --> 00:17:52,916
LIMA TAHUN LALU

265
00:17:53,041 --> 00:17:56,375
<i>Dari 148 yang kami interogasi,</i>
<i>ada tiga tersangka utama.</i>

266
00:17:56,458 --> 00:17:58,875
<i>Salah satunya Rudra ini, alias Vineeth.</i>

267
00:17:58,958 --> 00:18:02,541
Ini rumah pertanian dua hektar.
Vineeth pasti di bungalo di tengah.

268
00:18:02,666 --> 00:18:06,416
Rumah ini punya empat pintu keluar.
Kepung dari semua sisi.

269
00:18:06,541 --> 00:18:09,041
Lalu aku mau dia hidup-hidup.

270
00:18:09,875 --> 00:18:11,916
Saat kami tiba, dia mabuk.

271
00:18:12,458 --> 00:18:14,666
Dia kehilangan kendali dan menembak.

272
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
Jatuhkan pistolnya. Aku bilang, jatuhkan.

273
00:18:27,166 --> 00:18:28,791
Anbarasan, kau tak apa?

274
00:18:28,916 --> 00:18:30,500
- Aku tidak apa, Bu.
- Pak.

275
00:18:30,583 --> 00:18:33,250
- Periksa jika ada orang lain di sini.
- Kau baik saja?

276
00:18:35,916 --> 00:18:38,333
Di situ kami menemukan uang tebusan.

277
00:18:38,416 --> 00:18:40,708
Kami juga menemukan
senjata pembunuhan dan buku harian.

278
00:18:40,791 --> 00:18:42,375
Dokter Vineeth dalam nama Rudra,

279
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
membunuh temannya sendiri
untuk mendapat uang tebusan.

280
00:18:45,291 --> 00:18:46,916
Lalu berkaitan dengan bukti itu,

281
00:18:47,041 --> 00:18:49,916
kami menyita pistol 0.32 Webley Scott
sebagai bukti di pengadilan.

282
00:18:50,000 --> 00:18:51,916
Itu adalah akhir dari Rudra.

283
00:18:52,000 --> 00:18:54,791
Anjali, apa menurutmu?
Siapa yang harus melakukannya sekarang?

284
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
Pak, mungkin bukan di negara kita,

285
00:18:57,041 --> 00:18:59,166
negara lain punya banyak kasus
seperti ini.

286
00:18:59,291 --> 00:19:03,125
Jack the Ripper adalah pembunuh berantai.
Ada sebuah museum dinamai setelahnya.

287
00:19:03,208 --> 00:19:05,541
Setelah dia, pembunuhan yang sama terjadi,

288
00:19:05,666 --> 00:19:07,708
menyatakan, "Aku Jack the Ripper."

289
00:19:07,791 --> 00:19:11,291
Banyak pembunuh peniru muncul.
Ini lebih seperti itu.

290
00:19:12,250 --> 00:19:15,166
Meniru pembunuhan dalam nama Rudra,

291
00:19:15,291 --> 00:19:19,166
pelakunya pasti sendirian atau dengan tim.

292
00:19:19,291 --> 00:19:21,750
Bu, tapi dia tampak lebih pintar.

293
00:19:21,833 --> 00:19:25,541
Mengacaukan kamera,
membuat telepon tak terlacak.

294
00:19:25,625 --> 00:19:28,375
- Mungkin dia seorang teknisi.
- Pak Gowda.

295
00:19:28,833 --> 00:19:33,416
Jika kau duduk dan memeriksa internet,
kau juga bisa dalam setengah jam.

296
00:19:33,541 --> 00:19:35,416
Kau tak perlu menjadi teknisi.

297
00:19:36,208 --> 00:19:37,041
Pak.

298
00:19:37,666 --> 00:19:40,125
Dia pikir dia pintar. Tapi dia tidak.

299
00:19:41,666 --> 00:19:43,291
Aku akan menangkapnya.

300
00:19:44,458 --> 00:19:46,875
CHENNAI

301
00:20:01,333 --> 00:20:03,916
Hei! Kau tak punya akal, sialan?

302
00:20:05,791 --> 00:20:07,041
Hanya meleset.

303
00:20:07,166 --> 00:20:08,541
Apa yang kau lakukan?

304
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Bos, maaf. Itu kesalahan.

305
00:20:10,583 --> 00:20:13,625
Apa yang akan terjadi
jika jatuh di kepalaku?

306
00:20:13,708 --> 00:20:15,500
Dia mau tahu apa yang terjadi.

307
00:20:15,583 --> 00:20:18,916
Ambil ini. Lempar tepat di kepalanya.

308
00:20:19,000 --> 00:20:19,916
Hei.

309
00:20:21,125 --> 00:20:23,291
Hei, berikan itu padaku. Maaf, Bos.

310
00:20:23,375 --> 00:20:25,750
Ini bukan lelucon. Letakkan botol ini.

311
00:20:25,833 --> 00:20:27,458
- Hei, keluar.
- Hei.

312
00:20:27,708 --> 00:20:30,833
Hei, Arjun,
aku dengar kau dan Krithi putus?

313
00:20:34,708 --> 00:20:35,541
Begitukah?

314
00:20:35,625 --> 00:20:38,541
Bukan begitu. Kau tak keberatan
jika aku bertanya?

315
00:20:41,166 --> 00:20:45,000
Bahkan jika aku menaksir Krithi,
kau bisa bilang.

316
00:20:46,791 --> 00:20:48,666
Hei, siapa kau?

317
00:20:48,791 --> 00:20:52,666
Hanya memeriksa, jika kau tak keberatan.
Aku bisa mencobanya.

318
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
Dia menggali kuburannya sendiri.

319
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Aku bertanya dengan baik.
Kenapa dia memukulku?

320
00:21:07,083 --> 00:21:11,666
Hei, kau bertanya dengan sopan,
tapi masalahnya caramu salah.

321
00:21:11,791 --> 00:21:13,625
Baik. Aku akan menghubungimu.

322
00:21:13,708 --> 00:21:16,166
Pria yang duduk, jangan lupa bangun.

323
00:21:16,250 --> 00:21:17,291
Ayo pergi.

324
00:21:17,416 --> 00:21:21,166
- Tunggu, biarkan sopirnya datang.
- Kenapa kita butuh sopir?

325
00:21:21,666 --> 00:21:23,916
Dia tidak mengemudi saat dia mabuk.

326
00:21:24,000 --> 00:21:26,375
- Kenapa?
- Anjali tidak menyukainya.

327
00:21:26,458 --> 00:21:29,416
Dia tak mau bicara ke saudarinya,
tapi mendengarkannya?

328
00:21:29,541 --> 00:21:32,291
- Ayo. Aku akan mengemudi.
- Kau mabuk juga.

329
00:21:32,375 --> 00:21:35,291
Dia takkan membiarkanmu
mengemudi juga. Duduklah.

330
00:21:35,416 --> 00:21:36,666
Tunggu sopirnya.

331
00:21:37,125 --> 00:21:39,375
<i>Terima kasih sudah menelepon.</i>

332
00:21:39,458 --> 00:21:42,666
<i>Harap tunggu</i>
<i>sementara telepon Anda dijawab.</i>

333
00:21:42,791 --> 00:21:45,666
<i>Telepon yang Anda hubungi</i>
<i>tidak tersedia...</i>

334
00:21:48,791 --> 00:21:50,666
Aku tak di sini tiga tahun.

335
00:21:50,750 --> 00:21:53,625
Sementara itu,
kau telah jatuh cinta dan putus.

336
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Hei, apa yang terjadi?

337
00:21:57,250 --> 00:21:59,041
Dia mengubah segalanya, Vetri.

338
00:22:01,583 --> 00:22:03,791
- Dia memutarbalikkannya.
- Berikan detailnya,

339
00:22:03,916 --> 00:22:06,250
apa yang dia ubah? Lalu kapan?

340
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Ini,

341
00:22:10,458 --> 00:22:13,541
saat Vodafone ini berubah dari anjing itu.

342
00:22:14,166 --> 00:22:15,791
Itu saat dia mengubahnya.

343
00:22:15,875 --> 00:22:17,791
VODAFONE 4G DI SINI

344
00:22:19,375 --> 00:22:20,916
DUA TAHUN LALU

345
00:22:27,875 --> 00:22:29,750
Kau menjiplak sejak pagi.

346
00:22:32,708 --> 00:22:34,791
Aku menemukan belahan jiwaku.

347
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Belahan jiwa?

348
00:22:38,833 --> 00:22:41,666
Aku belum melihat dokter setampan itu.
Bagaimana dia mendapatkannya?

349
00:22:41,750 --> 00:22:43,041
Bagaimana pilihanku?

350
00:22:43,708 --> 00:22:45,916
Aku akan melamar dia
dengan memberinya brosur.

351
00:22:46,000 --> 00:22:47,333
Tidak.

352
00:22:47,458 --> 00:22:49,250
- Tidak, berikan.
- Aku!

353
00:22:49,333 --> 00:22:52,541
- Aku yang pertama melihatnya.
- Tidak peduli siapa yang pertama,

354
00:22:52,666 --> 00:22:55,625
- aku akan sangat marah.
- Hei. Tangkap dia.

355
00:22:58,791 --> 00:23:01,416
Hei, koordinator takkan suka
jika kau ke sana.

356
00:23:15,833 --> 00:23:17,541
Kenapa dia menatap kita?

357
00:23:42,625 --> 00:23:44,541
Hei, ini keterlaluan.

358
00:24:05,041 --> 00:24:07,541
Hei, itu seorang gadis.

359
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
Aku tahu itu, saat dia memelukku.

360
00:24:13,625 --> 00:24:15,666
Lepaskan tanganmu dariku.

361
00:24:15,750 --> 00:24:17,916
Krithi, aku sangat marah. Pergilah.

362
00:24:18,041 --> 00:24:20,250
Kau marah? Maka biarlah.

363
00:24:20,833 --> 00:24:22,666
Hei, dia tertangkap sekarang.

364
00:24:26,916 --> 00:24:28,750
Hai. Aku Arjun.

365
00:24:29,166 --> 00:24:31,125
Kenapa kau datang dan memelukku?

366
00:24:31,208 --> 00:24:32,250
Tanya ke dia.

367
00:24:33,291 --> 00:24:34,541
Hei, mulai bernyanyi.

368
00:24:37,041 --> 00:24:38,916
Lagumu salah.

369
00:24:39,416 --> 00:24:41,666
Baik, aku mengerti ini promosi.

370
00:24:42,000 --> 00:24:43,625
Kenapa harus sejauh ini?

371
00:24:44,291 --> 00:24:45,791
Aku punya masalah.

372
00:24:45,916 --> 00:24:48,250
Pria berjenggot dan kumis lusuh,

373
00:24:48,333 --> 00:24:51,000
aku alergi terhadap mereka memelukku.

374
00:24:51,583 --> 00:24:52,916
Lihat ini.

375
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Hei, apa yang mereka lakukan?
- Bagaimana?

376
00:24:58,666 --> 00:25:00,791
Kenapa memukulku di depan mereka?

377
00:25:02,250 --> 00:25:04,125
Kau buka topengmu.

378
00:25:04,208 --> 00:25:06,541
Jika kau gadis, aku akan segera pergi.

379
00:25:07,250 --> 00:25:09,666
Tapi jika pria, maka itu sangat berbeda.

380
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
Tidak. Aku gadis.

381
00:25:11,083 --> 00:25:13,166
Siapa pun bisa meniru suara itu.

382
00:25:15,333 --> 00:25:16,166
Tidak.

383
00:25:22,250 --> 00:25:24,500
Dia punya rambut lebih panjang dariku.

384
00:25:24,583 --> 00:25:27,666
Tampaknya mereka tak akan membiarkan
kita pergi. Krithi, ayo.

385
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
- Pergi.
- Pak, apa yang terjadi?

386
00:25:35,833 --> 00:25:37,041
Kenapa kau bergumam?

387
00:25:37,166 --> 00:25:39,041
- Periksa koordinator mereka.
- Baiklah.

388
00:25:39,166 --> 00:25:41,541
- Cari tahu siapa gadis ini.
- Baiklah.

389
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Itu terlihat manis.

390
00:25:47,833 --> 00:25:50,916
Seorang gadis hanya menatap pria
jika dia sangat menyukainya,

391
00:25:51,041 --> 00:25:53,541
tapi dia memelukmu. Sudah dipastikan.

392
00:25:53,625 --> 00:25:55,500
Jadi, apa kau menemukannya?

393
00:26:15,000 --> 00:26:18,125
Apa ini, sialan? Dia meminta kita
membawanya ke sini,

394
00:26:18,208 --> 00:26:20,791
tapi kita duduk seperti patung
di depannya.

395
00:26:22,916 --> 00:26:24,000
Kau mengajakku kemari,

396
00:26:24,625 --> 00:26:26,875
tapi kau hanya menatapku sejak tiba.

397
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Jika kau tetap diam seperti ini,
apa artinya?

398
00:26:34,166 --> 00:26:36,666
Baiklah, aku salah memelukmu. Kenapa?

399
00:26:36,750 --> 00:26:38,833
Apa aturannya hanya pria
yang bisa merayu gadis?

400
00:26:38,916 --> 00:26:43,041
Jika seorang pria manis dan menarik,
apa gadis tak boleh melihatnya?

401
00:26:43,125 --> 00:26:45,375
Bukankah seharusnya kami melihatnya?

402
00:26:46,416 --> 00:26:47,791
Berjabat tangan dengannya?

403
00:26:48,541 --> 00:26:50,166
Apa kami tak bisa memeluknya?

404
00:26:50,708 --> 00:26:52,041
Itu sebabnya.

405
00:26:52,125 --> 00:26:54,750
Hanya saja, di momen itu, aku...

406
00:26:55,583 --> 00:26:56,958
Terserah.

407
00:26:57,041 --> 00:26:58,958
Apa lagi yang mau kau tahu?

408
00:26:59,541 --> 00:27:01,416
Dia sudah lama kalah.

409
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
Baik, namaku Krithika Rao.

410
00:27:04,625 --> 00:27:07,666
Aku di tahun terakhir Komunikasi Visual.
Modeling adalah minatku.

411
00:27:07,750 --> 00:27:11,291
Aku sudah melakukan iklan di TV.
Studiku lancar, aku mahasiswa biasa.

412
00:27:11,375 --> 00:27:13,416
Aku suka memiliki banyak orang
di sekelilingku.

413
00:27:13,500 --> 00:27:15,791
Aku punya banyak teman. Itu saja.

414
00:27:16,416 --> 00:27:19,666
Jika kau ingin tahu lebih banyak,
kau punya nomorku.

415
00:27:19,791 --> 00:27:21,458
Kau bisa meneleponku kapan saja.

416
00:27:22,500 --> 00:27:25,166
Sebagai teman.
Kita bisa menjadi teman baik.

417
00:27:25,291 --> 00:27:26,791
Aku mencintaimu.

418
00:27:29,000 --> 00:27:31,375
Kupikir aku sudah jatuh cinta padamu.

419
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Serius.

420
00:27:36,791 --> 00:27:39,166
Dia mengatakannya. Dia bereaksi.

421
00:27:39,250 --> 00:27:40,875
Aku membawamu kemari untuk bilang ini,

422
00:27:41,416 --> 00:27:42,916
bukan untuk menjadi temanmu.

423
00:27:43,041 --> 00:27:45,666
Aku juga tak bisa menyanyikan lagu
persahabatan bersamamu.

424
00:27:49,583 --> 00:27:51,083
Ayo pergi.

425
00:27:53,125 --> 00:27:55,833
Apa? Kalian mau ke mana? Apa dia pacarmu?

426
00:27:55,916 --> 00:27:57,541
- Bukan.
- Maka duduklah.

427
00:27:57,625 --> 00:28:00,291
Orang lajang tampaknya
tak mengerti perasaan.

428
00:28:12,375 --> 00:28:13,666
Krithi, sebentar.

429
00:28:19,125 --> 00:28:21,875
Kau bilang aku tak berbicara
dan hanya melihat.

430
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
Aku bicara apa yang aku inginkan.

431
00:28:27,458 --> 00:28:30,500
- Sekarang kau yang tidak mau bicara.
- Arjun.

432
00:28:30,583 --> 00:28:32,500
Aku tak pernah mengharapkan ini.

433
00:28:36,250 --> 00:28:40,666
Kita bertemu pertama kali hari ini.
Aku jatuh cinta pada pandangan pertama.

434
00:28:41,875 --> 00:28:43,416
Tapi kau sudah melihatku dua kali.

435
00:28:43,541 --> 00:28:45,791
Kau tidak memikirkanku seperti itu?

436
00:28:46,791 --> 00:28:51,125
Baik, pukul aku dengan alasan
aku tidak berbicara.

437
00:28:51,208 --> 00:28:53,541
Kenapa kau bicara semua tentangmu?

438
00:28:54,125 --> 00:28:55,416
Aku tak bertanya.

439
00:28:56,250 --> 00:28:58,125
Jika kau tak suka aku melebihi ini,

440
00:28:58,208 --> 00:29:00,791
kau tak akan mencariku di Facebook.

441
00:29:00,916 --> 00:29:03,625
Pos lamaku yang kusembunyikan,

442
00:29:03,708 --> 00:29:05,666
kau takkan menyukainya.

443
00:29:07,041 --> 00:29:10,625
Aku tahu apa ini, tapi jika kau
butuh waktu menyadarinya,

444
00:29:10,708 --> 00:29:12,250
aku siap memberimu waktu.

445
00:29:13,250 --> 00:29:15,166
Tapi aku tak bisa memberimu ruang.

446
00:29:15,250 --> 00:29:17,416
Mulai sekarang
aku akan sering bertemu denganmu.

447
00:29:17,500 --> 00:29:20,541
Bicara denganmu, SMS,
dan akan selalu bersamamu.

448
00:29:20,625 --> 00:29:23,791
Kau takkan menolak itu,
kau tahu itu dengan baik.

449
00:29:23,916 --> 00:29:26,750
Kau bisa katakan
saat kau merasa seperti itu.

450
00:29:35,875 --> 00:29:38,500
Kau manis dan menarik.

451
00:29:39,625 --> 00:29:41,125
Aku bisa memelukmu, 'kan?

452
00:29:59,916 --> 00:30:04,291
<i>Tak mengerti bahasamu</i>

453
00:30:04,416 --> 00:30:08,791
<i>Mataku mencari jawaban</i>

454
00:30:08,875 --> 00:30:13,166
<i>Momen kita yang abadi</i>

455
00:30:13,291 --> 00:30:17,291
<i>Seperti madu dari jam</i>

456
00:30:17,375 --> 00:30:21,791
<i>Kenapa kau tidak menyatakan cinta padaku?</i>

457
00:30:21,916 --> 00:30:26,125
<i>Tak perlu drama di sini</i>

458
00:30:26,208 --> 00:30:30,916
<i>Jangan memotong email menjadi pesan pendek</i>

459
00:30:31,041 --> 00:30:35,291
<i>Mengaku di depanku</i>

460
00:30:35,416 --> 00:30:39,416
<i>Seperti iklan istirahat malam</i>

461
00:30:39,500 --> 00:30:44,041
<i>Wajah cantikmu bersinar</i>

462
00:30:44,166 --> 00:30:48,416
<i>Pelangi yang mekar</i>
<i>Di dalam hatimu yang tak berwarna</i>

463
00:30:48,541 --> 00:30:53,041
<i>Apa keadaan pikirannya?</i>

464
00:30:53,166 --> 00:30:57,250
<i>Aku milikmu, apakah kau milikku?</i>

465
00:30:57,333 --> 00:31:01,750
<i>Aku terjebak tanpa petunjuk</i>

466
00:31:01,833 --> 00:31:06,166
<i>Jika kau mengaku bukan seperti itu</i>

467
00:31:06,291 --> 00:31:10,666
<i>Aku akan berhenti melihatmu dengan cinta</i>

468
00:31:37,500 --> 00:31:41,541
<i>Jika aku memilih bunga cinta</i>

469
00:31:41,625 --> 00:31:46,416
<i>Kau tunggu sampai akhir</i>

470
00:31:46,541 --> 00:31:50,625
<i>Jika menunggumu berakhir</i>

471
00:31:50,708 --> 00:31:55,166
<i>Jalan kita akan mulai menyimpang</i>

472
00:31:55,250 --> 00:31:59,500
<i>Mimpinya adalah bagian dari milikku</i>

473
00:31:59,583 --> 00:32:03,666
<i>Siang dan malam hati akan merindukannya</i>

474
00:32:03,791 --> 00:32:08,375
<i>Keinginan mimpi akan mencapai takdirnya</i>

475
00:32:08,458 --> 00:32:13,166
<i>Dalam hidupku</i>
<i>Itu akan menjadi sebuah kata</i>

476
00:32:13,250 --> 00:32:17,416
<i>Seperti iklan istirahat malam</i>

477
00:32:17,500 --> 00:32:21,875
<i>Wajah cantikmu bersinar</i>

478
00:32:21,958 --> 00:32:26,250
<i>Pelangi yang mekar</i>
<i>Di dalam hatimu yang tak berwarna</i>

479
00:32:26,333 --> 00:32:30,041
<i>Apa keadaan pikirannya?</i>

480
00:32:31,083 --> 00:32:35,041
<i>Aku milikmu, apakah kau milikku?</i>

481
00:32:35,125 --> 00:32:39,541
<i>Aku terjebak tanpa petunjuk</i>

482
00:32:39,625 --> 00:32:44,000
<i>Jika kau mengaku bukan seperti itu</i>

483
00:32:44,083 --> 00:32:48,791
Aku akan berhenti melihatmu dengan cinta

484
00:32:51,041 --> 00:32:53,666
WISUDA

485
00:32:58,041 --> 00:33:00,500
Aku tidak mengira bibi akan datang.

486
00:33:00,583 --> 00:33:02,666
Terima kasih, Ju,
ini hari terbaik dalam hidupku.

487
00:33:05,833 --> 00:33:08,666
Apa kau akan mengatakan sesuatu
atau kau akan tetap diam?

488
00:33:12,208 --> 00:33:13,875
Kau tampak anggun.

489
00:33:14,541 --> 00:33:17,500
Sejak melihatmu,
tidak ada yang tampak secantikmu.

490
00:33:18,958 --> 00:33:20,416
Aku tahu itu.

491
00:33:20,500 --> 00:33:23,208
Aku tahu kau pasti merencanakan sesuatu.

492
00:33:25,000 --> 00:33:26,791
Pokoknya, orang tuamu datang hari ini.

493
00:33:26,916 --> 00:33:29,375
Aku sangat gugup bertemu mereka.

494
00:33:30,291 --> 00:33:31,875
Kenapa mereka tak datang?

495
00:33:42,750 --> 00:33:44,041
Ada apa, Krithi?

496
00:33:44,833 --> 00:33:45,791
Ju.

497
00:33:46,583 --> 00:33:48,291
Aku ingin mengatakan ini sebelumnya.

498
00:33:49,041 --> 00:33:50,916
Orang tuaku bercerai.

499
00:33:52,291 --> 00:33:56,416
Mereka bercerai saat aku enam tahun,
dan pergi ke keluarga berbeda.

500
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
Untuk mengundang mereka,
aku sudah menelepon, mengirim pesan.

501
00:34:00,500 --> 00:34:03,250
Aku mencoba segalanya.
Mereka tidak menjawab.

502
00:34:04,708 --> 00:34:07,166
Ju, ini latar belakang keluargaku.

503
00:34:07,916 --> 00:34:10,625
Jika aku cocok untukmu dan keluargamu...

504
00:34:10,708 --> 00:34:12,166
Aku akan menjadi segalanya bagimu.

505
00:34:13,250 --> 00:34:16,166
Jika sesuatu terjadi padamu,
aku akan ada untukmu.

506
00:34:17,333 --> 00:34:19,541
Pertanyaannya, apa aku yang tepat untukmu?

507
00:34:19,625 --> 00:34:21,000
Kau hanya perlu menjawab itu.

508
00:34:23,083 --> 00:34:24,500
Ju, tiga bulan,

509
00:34:24,583 --> 00:34:26,541
itu seperti mimpi bagiku.

510
00:34:26,625 --> 00:34:28,791
Keluargamu, teman, kau.

511
00:34:29,208 --> 00:34:30,791
Aku mau memiliki semuanya.

512
00:34:31,708 --> 00:34:34,416
Aku akan mengaku sejak lama
bahwa aku sangat menyukaimu.

513
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
Tapi ada ketakutan ini.

514
00:34:36,750 --> 00:34:39,916
Orang tua yang sangat mencintaiku
hanya menghilang suatu hari.

515
00:34:40,958 --> 00:34:43,541
Bagaimana jika hal yang sama
terjadi padamu?

516
00:34:46,375 --> 00:34:48,166
Karena tak ada orang untukku,

517
00:34:48,291 --> 00:34:51,166
bagaimana jika kau hanya bermain
dan kita putus?

518
00:34:51,250 --> 00:34:52,666
Lepaskan aku, Ju.

519
00:34:52,791 --> 00:34:54,916
Aku tak kuat melewati putus.

520
00:35:00,958 --> 00:35:01,791
Baiklah.

521
00:35:03,125 --> 00:35:05,666
Tepat waktu, apa aku harus putus sekarang?

522
00:35:06,875 --> 00:35:08,083
Apa kau akan normal tanpaku?

523
00:35:09,666 --> 00:35:13,250
Aku tahu betapa aku mencintaimu
dan tahu aku serius denganmu.

524
00:35:13,916 --> 00:35:15,416
Saat kau merasa sama,

525
00:35:16,208 --> 00:35:18,041
dan saat kau memercayaiku,

526
00:35:18,458 --> 00:35:21,875
hanya dengan begitu kau bisa
mengaku cintamu. Aku akan menunggumu.

527
00:35:24,833 --> 00:35:25,916
Hei.

528
00:35:27,208 --> 00:35:28,791
Aku selalu percaya.

529
00:35:30,833 --> 00:35:32,125
Krithi, Sayang,

530
00:35:32,208 --> 00:35:33,750
semua orang melihat kita.

531
00:35:33,833 --> 00:35:36,250
Dosenmu sedang menatap kita.

532
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
Biarkan saja.

533
00:35:38,416 --> 00:35:40,166
Tak ada yang boleh meragukanku lagi.

534
00:35:48,250 --> 00:35:49,083
Arjun.

535
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Ini berakhir.

536
00:35:51,000 --> 00:35:53,416
Jangan pikir aku akan kembali berlutut
dan meminta maaf!

537
00:35:53,541 --> 00:35:55,041
Aku tak akan peduli.

538
00:36:03,916 --> 00:36:06,416
Tolong, halo. Satu per satu.

539
00:36:06,500 --> 00:36:07,791
Bu Anjali, ceritakan,

540
00:36:07,916 --> 00:36:10,291
empat tahun lalu kau menutup
kasus Rudra secara hukum?

541
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
Atau menutupi operasi seperti
yang disebutkan di TV olehnya?

542
00:36:13,250 --> 00:36:14,541
Kenapa dia memakai namamu?

543
00:36:14,666 --> 00:36:17,250
- Kami ingin Anjali bicara.
- Tolong tunggu.

544
00:36:17,333 --> 00:36:18,625
Tolong, dengar.

545
00:36:18,708 --> 00:36:21,666
Sesuai norma kami, investigasi petugas
tak bisa dibicarakan ke media.

546
00:36:21,750 --> 00:36:23,375
Tapi,

547
00:36:23,458 --> 00:36:25,541
Rudra sudah mati. Itu kebenarannya.

548
00:36:25,625 --> 00:36:28,541
Kenapa orang lain bertanggung jawab
atas pembunuhannya?

549
00:36:28,666 --> 00:36:30,375
Aku tak bilang dia tidak membunuh.

550
00:36:30,458 --> 00:36:33,541
Dia bukan Rudra yang bertanggung jawab
untuk pembunuhan lima tahun lalu.

551
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
Pak, tidak penting
jika dia Rudra atau bukan.

552
00:36:45,000 --> 00:36:47,625
Dia mengumumkan penculikkan lain di TV.

553
00:36:47,708 --> 00:36:49,916
Apa langkah telah diambil?
Bisakah kau menangkapnya?

554
00:36:50,000 --> 00:36:53,041
Seluruh kota bersiaga.
Pengamanan telah diperketat.

555
00:36:53,166 --> 00:36:57,250
Ada 105 titik pemeriksaan di kota.
Semua area diawasi polisi.

556
00:36:57,333 --> 00:37:00,291
Penculikan takkan terjadi hari ini.
Itu mustahil.

557
00:37:03,666 --> 00:37:07,291
Pak, dia membalas pertanyaan kami.

558
00:37:07,416 --> 00:37:10,875
- Kami bisa tanya dia langsung saja.
- Pertemuan ini selesai, terima kasih.

559
00:37:11,708 --> 00:37:13,416
Kepala sekretaris meneleponku tiga kali.

560
00:37:13,541 --> 00:37:16,291
Media telah membesar-besarkan kasus ini.
Kita kehabisan waktu.

561
00:37:16,416 --> 00:37:19,333
Serahkan kasus itu padaku,
aku akan menangkap bajingan itu.

562
00:37:19,416 --> 00:37:20,916
Tidak, biarkan dia.

563
00:37:21,000 --> 00:37:23,666
Anjali, kau yakin dia
tidak melakukan ini untuk tebusan?

564
00:37:23,791 --> 00:37:26,750
Tidak, Pak, itu bukan motifnya.
Dia ingin mengejek kepolisian.

565
00:37:26,833 --> 00:37:29,291
Pertama kali, dia membuat kita
membawa uang ke mobil CBI.

566
00:37:29,416 --> 00:37:32,375
Hari ini dia mengirim pesan
saat temu pers resmi.

567
00:37:32,458 --> 00:37:35,166
Dia melakukan segalanya
untuk menghina kita di depan media.

568
00:37:35,291 --> 00:37:37,291
Anjali, aku mengandalkanmu.

569
00:37:37,416 --> 00:37:39,125
Selesaikan kasus ini lebih cepat,

570
00:37:39,208 --> 00:37:41,291
- dan tangkap dia.
- Tentu.

571
00:37:46,125 --> 00:37:47,041
Bu.

572
00:37:47,541 --> 00:37:49,916
- Inspektur Nageshwar di sini.
- Apa?

573
00:37:50,000 --> 00:37:52,291
Dia menyelidiki
kasus penculikan Vignesh Hegde.

574
00:37:52,416 --> 00:37:53,791
Ya. Ayo.

575
00:38:04,166 --> 00:38:05,000
KORBAN PERTAMA

576
00:38:06,666 --> 00:38:07,541
TEBUSAN

577
00:38:11,750 --> 00:38:13,291
RUDRA?

578
00:38:14,208 --> 00:38:16,625
Inspektur Nageshwar, Cabang Kriminal, Bu.

579
00:38:16,708 --> 00:38:17,791
Silakan duduk.

580
00:38:17,875 --> 00:38:20,791
Kau sudah menganalisis kasusnya
dengan sangat rinci dan mendalam.

581
00:38:20,916 --> 00:38:22,291
Kerja bagus.

582
00:38:22,375 --> 00:38:24,500
Setiap kasus harus ditangani
dengan cara sama.

583
00:38:24,583 --> 00:38:27,041
- Kita dibayar untuk itu.
- Benar.

584
00:38:27,125 --> 00:38:28,375
Sampai titik ini.

585
00:38:28,458 --> 00:38:31,916
- Aku memeriksa laporan penyelidikan.
- Mungkin tidak ke levelmu,

586
00:38:32,000 --> 00:38:35,250
tapi aku sudah menyelidiki
kasus ini secara mendalam.

587
00:38:35,333 --> 00:38:38,500
Kau menyebutkan ancamannya diterima di CD.
Kenapa kau tak memasang CD itu?

588
00:38:38,583 --> 00:38:41,625
Maaf, Bu, aku lupa.
Aku membawanya sekarang.

589
00:38:48,208 --> 00:38:50,416
Hei. Bodoh, berikan itu padaku.

590
00:39:16,208 --> 00:39:18,791
<i>Tidak banyak. Tak apa.</i>

591
00:39:18,875 --> 00:39:20,416
<i>Tak apa.</i>

592
00:39:21,791 --> 00:39:23,625
<i>Aku butuh tebusan dua krore.</i>

593
00:39:23,708 --> 00:39:25,375
<i>Tanpa polisi, tanpa media.</i>

594
00:39:25,458 --> 00:39:27,666
Bu, hentikan di situ.

595
00:39:28,708 --> 00:39:30,458
CD ini macet sendiri.

596
00:39:30,958 --> 00:39:34,250
Pemutarnya pasti rusak.
Tapi, jika kau menutup matamu

597
00:39:34,333 --> 00:39:36,000
dan mendengarkan suara itu,

598
00:39:36,083 --> 00:39:38,750
kedengarannya
seperti aktor Amitabh Bachchan.

599
00:39:39,625 --> 00:39:41,541
Jadi, kau memanggilnya untuk penyelidikan?

600
00:39:42,291 --> 00:39:44,541
Bu, penghasilannya 100 krore setahun.

601
00:39:44,666 --> 00:39:46,250
Kenapa dia perlu ini?

602
00:39:46,333 --> 00:39:48,666
Tapi seperti dia di TV dan teater,

603
00:39:48,791 --> 00:39:52,125
ada 32 peniru suara
yang bisa berbicara dalam suaranya.

604
00:39:52,208 --> 00:39:55,500
Aku sudah menyelidiki mereka.
Tak ada yang bersalah.

605
00:39:55,791 --> 00:39:58,541
Jika kau lihat syal yang dia kenakan,
itu baru.

606
00:39:59,000 --> 00:40:01,416
Jadi, dia pasti membelinya seminggu lalu.

607
00:40:01,541 --> 00:40:04,125
Aku memeriksa semua toko di kota.

608
00:40:04,208 --> 00:40:07,791
Aku memeriksa semua penjual syal
dengan teliti.

609
00:40:07,875 --> 00:40:11,000
Ada hampir 132 dari mereka.
Pelakuan tingkat tiga.

610
00:40:11,083 --> 00:40:12,541
Aku menghajar mereka.

611
00:40:12,791 --> 00:40:14,625
Tapi itu jalan buntu juga.

612
00:40:17,250 --> 00:40:18,791
Video ini memiliki banyak petunjuk.

613
00:40:18,916 --> 00:40:20,791
Dengan kebodohan total, tanpa relevansi,

614
00:40:20,875 --> 00:40:23,125
kau menghajar orang tak bersalah
dan menyiksa mereka.

615
00:40:24,000 --> 00:40:26,416
Siapa yang memberimu hak memukuli publik?

616
00:40:32,125 --> 00:40:34,666
Kau lihat pantulan kecil di sini. Apa itu?

617
00:40:39,041 --> 00:40:40,291
Berita untuk tuli dan bisu.

618
00:40:40,416 --> 00:40:42,166
Disiarkan pukul enam sore.

619
00:40:42,291 --> 00:40:44,791
Vignesh Hegde diculik pukul 17.15.

620
00:40:44,916 --> 00:40:49,541
Jadi, dia mengirimkan video ini
dari tempat 40 menit dari lapangan golf.

621
00:40:49,666 --> 00:40:52,750
Mengingat lalu lintas kota,

622
00:40:53,000 --> 00:40:55,541
dia pasti dalam jarak lima
sampai tujuh kilometer.

623
00:40:56,333 --> 00:40:57,416
Lihat ini.

624
00:40:58,833 --> 00:41:00,125
Terlihat "C-O"

625
00:41:00,208 --> 00:41:03,041
dan bayangan pada jendela
adalah "I-B-A"terbalik.

626
00:41:03,166 --> 00:41:05,541
Gudang es krim IBACO.

627
00:41:05,625 --> 00:41:09,166
Jika kau masuk akal,
jika otak kecilmu punya pengetahuan,

628
00:41:09,250 --> 00:41:12,791
kau bisa mencari gudang ini
dalam radius lima sampai tujuh kilometer

629
00:41:12,875 --> 00:41:15,041
- dan menangkapnya di hari yang sama.
- Maaf, Bu.

630
00:41:15,166 --> 00:41:16,750
Sekarang pergilah.

631
00:41:21,583 --> 00:41:25,875
Kami akan melacak lokasi itu,
dan mencari sidik jari atau DNA.

632
00:41:26,666 --> 00:41:29,541
Lihat visual itu.
Ada sampul plastik di sana.

633
00:41:30,000 --> 00:41:32,875
Kau takkan menemukan jejak apa pun.
Kau tahu?

634
00:41:32,958 --> 00:41:35,625
Aku mengatakan ini berdasarkan
bagaimana dia menangani kita.

635
00:41:36,041 --> 00:41:38,416
Dia bukan orang yang akan meninggalkan
petunjuk.

636
00:41:39,125 --> 00:41:42,416
Motifnya mentransfer kasus ini ke CBI.

637
00:41:43,333 --> 00:41:45,125
Dia memainkan permainan yang berbeda.

638
00:42:06,333 --> 00:42:07,250
- Hei.
- Tidak.

639
00:42:07,333 --> 00:42:08,416
Hei, hentikan.

640
00:42:08,541 --> 00:42:10,625
- Hei, pergi.
- Aku akan kembali.

641
00:42:18,333 --> 00:42:19,416
Siapa itu?

642
00:42:37,333 --> 00:42:38,791
KA-02-G.

643
00:42:38,875 --> 00:42:40,250
Sembilan tiga empat.

644
00:42:40,833 --> 00:42:42,666
Itu benar, ini seri lima.

645
00:42:42,791 --> 00:42:44,125
Baiklah.

646
00:42:45,541 --> 00:42:48,750
Bu, ini mobil putra Menteri Swaroop.

647
00:42:49,291 --> 00:42:50,500
Sial.

648
00:42:54,208 --> 00:42:55,500
Menteri di sini.

649
00:43:01,958 --> 00:43:03,791
Swaroop tak ada di dalam mobil.

650
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
- Apa yang terjadi?
- Di mana putraku?

651
00:43:09,458 --> 00:43:11,416
Pak, angkat dalam pengeras suara.

652
00:43:14,708 --> 00:43:18,166
Pak Menteri, putramu di dalam bagasi.

653
00:43:19,291 --> 00:43:20,375
- Bagasi.
- Ya, Bu.

654
00:43:20,458 --> 00:43:21,625
Jangan membukanya.

655
00:43:21,708 --> 00:43:23,291
- Berhenti.
- Kenapa?

656
00:43:23,416 --> 00:43:25,000
Kenapa tidak membukanya?

657
00:43:25,083 --> 00:43:28,000
Ada foto di kursi belakang. Lihat itu.

658
00:43:35,041 --> 00:43:37,083
Swaroop. Ini putra kita.

659
00:43:39,750 --> 00:43:42,250
Bom canggih.

660
00:43:42,333 --> 00:43:43,291
Buatan khusus.

661
00:43:43,375 --> 00:43:46,666
Dibuat dengan hati-hati,
hanya untuk putramu.

662
00:43:46,750 --> 00:43:48,666
Aku membuatnya dengan hati-hati.

663
00:43:50,166 --> 00:43:52,166
- Pasukan bom.
- Di jalan, Bu.

664
00:43:52,250 --> 00:43:53,666
Hei, pasang barikade.

665
00:43:53,750 --> 00:43:55,791
Konstabel, pasang barikade.

666
00:43:56,750 --> 00:44:00,666
<i>Bomnya terhubung ke seluruh sisi bagasi.</i>

667
00:44:01,875 --> 00:44:03,875
<i>Bahkan jika mobilnya bergerak sedikit,</i>

668
00:44:03,958 --> 00:44:06,041
<i>mengganggu kabel,</i>

669
00:44:06,541 --> 00:44:08,791
dalam radius 200 meter...

670
00:44:08,916 --> 00:44:10,125
Meledak.

671
00:44:11,083 --> 00:44:13,791
Sepertinya mereka di sini untuk mati.

672
00:44:15,000 --> 00:44:17,291
Siapa kau? Katakan, apa maumu?

673
00:44:19,333 --> 00:44:20,791
Halo.

674
00:44:20,916 --> 00:44:22,625
Lepaskan putraku.

675
00:44:23,666 --> 00:44:26,291
<i>Halo? Hei, siapa kau?</i>

676
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
Lepaskan putraku. Halo?

677
00:44:28,541 --> 00:44:29,875
<i>Halo.</i>

678
00:44:32,250 --> 00:44:34,375
Aku tak suka pemanasan.

679
00:44:34,458 --> 00:44:35,916
Aku akan ke intinya.

680
00:44:36,416 --> 00:44:39,875
Aku dengar kau baru menerima
pengiriman 1.000 krore.

681
00:44:40,208 --> 00:44:43,250
Aku melihat empat dari mereka
bicara tentang itu di TV kemarin.

682
00:44:43,500 --> 00:44:45,791
Tidak, itu semua bohong.

683
00:44:46,291 --> 00:44:49,166
Aku telah mengajukan gugatan
pembunuhan karakter pada mereka.

684
00:44:49,291 --> 00:44:51,041
Mereka semua teroris.

685
00:44:54,083 --> 00:44:57,416
Tak adil mengurung dan menyatakan mereka
teroris jika mereka membela kebenaran.

686
00:44:57,541 --> 00:44:59,375
Baiklah, lupakan itu.

687
00:44:59,666 --> 00:45:01,666
Aku hanya butuh dua krore.

688
00:45:02,500 --> 00:45:05,166
<i>Jangan terkejut dengan dua krore.</i>

689
00:45:05,250 --> 00:45:08,333
<i>Hanya karena putramu</i>
<i>punya nafsu pada aktris Hindi,</i>

690
00:45:08,416 --> 00:45:12,666
<i>ayah dan anak telah menikmati</i>
<i>jet pribadi berbiaya lima krore.</i>

691
00:45:12,750 --> 00:45:15,750
Jika bisa menghabiskan lima krore
untuk nafsu anakmu,

692
00:45:15,833 --> 00:45:17,875
hanya dua krore untuk nyawanya.

693
00:45:17,958 --> 00:45:18,875
Bukan masalah.

694
00:45:18,958 --> 00:45:21,500
Baik, kau mau kapan?

695
00:45:22,625 --> 00:45:24,666
- Di mana?
- Tidak, kau tak datang.

696
00:45:24,791 --> 00:45:26,375
Kau pasien diabetes tipe dua.

697
00:45:26,458 --> 00:45:28,416
Selain itu, kau telah menjalani
operasi pirau.

698
00:45:28,500 --> 00:45:30,166
Aku mau orang yang bermain lebih baik.

699
00:45:32,166 --> 00:45:33,250
Anjali?

700
00:45:36,083 --> 00:45:37,791
<i>Suruh Anjali membawa uangnya.</i>

701
00:45:37,875 --> 00:45:39,916
<i>Dia sudah menunggu menemuiku.</i>

702
00:45:40,000 --> 00:45:43,416
Aku akan bertemu langsung
dengannya dan menerima uangnya.

703
00:45:43,541 --> 00:45:46,041
<i>Aku akan mengabari tempat dan waktunya.</i>

704
00:45:47,416 --> 00:45:48,500
Kemarilah, Bung.

705
00:45:48,583 --> 00:45:51,500
Pergi ke rumah Kundan
dan ambil dua krore. Pergi.

706
00:45:58,083 --> 00:45:59,875
Tenang. Anjali.

707
00:46:00,500 --> 00:46:02,291
Kau tidak harus mengambil
tindakan apa pun.

708
00:46:03,208 --> 00:46:06,416
Cukup jika kau menaruh uangnya di sana.

709
00:46:07,041 --> 00:46:09,041
Aku ingin anakku kembali aman.

710
00:46:10,000 --> 00:46:11,083
Baik, Pak.

711
00:46:13,458 --> 00:46:16,875
- Bagaimana media tahu ini?
- Dia telah mengirim pesan.

712
00:46:17,833 --> 00:46:19,166
Baik, ini rencananya.

713
00:46:19,875 --> 00:46:21,750
Aku akan membawa uang
dan datang sendirian.

714
00:46:21,833 --> 00:46:24,875
Kalian berdelapan pergi dulu
dan awasi tempat itu.

715
00:46:24,958 --> 00:46:27,291
Aku yakin dia akan meminta
bertemu di tempat ramai.

716
00:46:28,583 --> 00:46:29,750
Aku ingin tahu siapa dia.

717
00:46:39,125 --> 00:46:41,666
Kita akan bertemu 20 menit lagi.

718
00:46:42,041 --> 00:46:44,541
- Bagaimana perasaanmu soal itu?
- Aku cukup bersemangat.

719
00:46:44,625 --> 00:46:47,125
Aku bersemangat juga.

720
00:46:47,208 --> 00:46:48,250
Pergilah.

721
00:46:48,791 --> 00:46:50,666
Stasiun Metro Taman Cubbon.

722
00:47:10,208 --> 00:47:11,041
<i>Terus perhatikan.</i>

723
00:47:11,125 --> 00:47:13,250
<i>Tidak peduli apa,</i>
<i>jangan bertindak tanpa perintah.</i>

724
00:47:13,333 --> 00:47:14,750
<i>- Rachel, masuk.</i>
- Ya.

725
00:47:14,833 --> 00:47:16,666
Lacak GPS dan ikuti.

726
00:47:16,791 --> 00:47:18,375
<i>- Terus kabari aku.</i>
- Baik.

727
00:47:23,125 --> 00:47:25,541
<i>Aku tahu kau tak sabar bertemu denganku.</i>

728
00:47:25,666 --> 00:47:28,541
<i>Tapi apa yang memberimu hak</i>
<i>memotong antrian?</i>

729
00:47:28,666 --> 00:47:31,041
<i>Antre seperti orang lain.</i>

730
00:47:33,083 --> 00:47:34,291
<i>Seperti itu.</i>

731
00:47:34,375 --> 00:47:37,166
<i>Ada hyena di hutan.</i>

732
00:47:37,250 --> 00:47:40,041
<i>Kau tahu apa itu hyena, 'kan? Hyena.</i>

733
00:47:40,166 --> 00:47:46,125
<i>Itu suka menghina singa.</i>

734
00:47:46,208 --> 00:47:49,541
<i>Tidakkah kita terlihat</i>
<i>seperti singa dan hyena?</i>

735
00:47:49,666 --> 00:47:52,666
Hei, kau dengar itu? Itu berbunyi.

736
00:47:55,416 --> 00:47:56,291
Berhenti.

737
00:47:59,000 --> 00:48:00,791
<i>Kenapa berbunyi lagi?</i>

738
00:48:01,666 --> 00:48:03,791
<i>Serahkan semuanya, Anjali.</i>

739
00:48:04,791 --> 00:48:06,625
<i>Senjata.</i>

740
00:48:09,250 --> 00:48:11,541
Dia petugas senior,
suruh mereka membiarkan dia pergi.

741
00:48:11,625 --> 00:48:14,041
Keamanan gerbang utama,
dia petugas senior, biarkan dia.

742
00:48:15,000 --> 00:48:16,875
<i>- Terus berjalan.</i>
- Anjali.

743
00:48:17,541 --> 00:48:20,625
- Kau dapat instruksi?
<i>- Ke ujung peron dua.</i>

744
00:48:20,708 --> 00:48:22,000
Anjali, kau bisa mendengarku?

745
00:48:25,916 --> 00:48:27,916
<i>Anjali? Anjali!</i>

746
00:48:29,416 --> 00:48:31,666
Kembali ke cerita kita.
Anjali, kau bisa mendengarku?

747
00:48:31,750 --> 00:48:34,291
Biasanya, singa dan hyena tidak akur.

748
00:48:34,416 --> 00:48:36,541
<i>- Anjali.</i>
- Kau tahu kenapa?

749
00:48:36,625 --> 00:48:38,916
<i>Hyena selalu mengawasi</i>

750
00:48:39,000 --> 00:48:43,416
mangsa dan kelompok singa.

751
00:48:43,541 --> 00:48:46,416
<i>Singa duduk dan merencanakan</i>
<i>dengan cermat,</i>

752
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
menargetkan mangsa dan memburunya.

753
00:48:48,833 --> 00:48:51,125
<i>Membuang semua kerja kerasnya,</i>

754
00:48:51,208 --> 00:48:55,625
hyena akan berkonspirasi
dan merebut mangsanya.

755
00:48:55,708 --> 00:48:58,791
<i>Singa selalu menginginkan hyena itu</i>

756
00:48:58,875 --> 00:49:02,791
<i>mati suatu hari nanti.</i>

757
00:49:04,083 --> 00:49:08,541
<i>Satu, dua, tiga,</i>

758
00:49:08,666 --> 00:49:09,750
<i>empat,</i>

759
00:49:09,833 --> 00:49:11,000
<i>lima,</i>

760
00:49:11,083 --> 00:49:11,916
<i>enam,</i>

761
00:49:12,041 --> 00:49:15,166
tujuh, dan delapan.

762
00:49:21,958 --> 00:49:26,041
<i>Hyena terus mengulang ini.</i>

763
00:49:26,833 --> 00:49:29,791
<i>Ketakutan dan kehormatan yang singa punya</i>

764
00:49:29,875 --> 00:49:32,375
<i>di hutan mulai surut.</i>

765
00:49:32,458 --> 00:49:33,916
Kau tahu apa?

766
00:49:34,541 --> 00:49:38,666
Dalam itu, hyena menemukan kepuasan.

767
00:49:41,291 --> 00:49:42,875
Lalu datang harinya.

768
00:49:44,125 --> 00:49:46,791
Akhirnya, mereka bertemu tatap muka.

769
00:49:47,333 --> 00:49:49,666
Lalu hari itu akhirnya tiba.

770
00:49:50,750 --> 00:49:54,541
<i>Saat waktu mendekat,</i>
<i>memikirkan apa yang akan terjadi,</i>

771
00:49:55,333 --> 00:49:58,166
<i>seluruh hutan gelisah.</i>

772
00:49:59,250 --> 00:50:00,416
<i>Bukankah menarik?</i>

773
00:50:01,458 --> 00:50:02,750
<i>Sekarang berhenti.</i>

774
00:50:04,250 --> 00:50:05,750
<i>Masuk ke kereta.</i>

775
00:50:11,500 --> 00:50:12,541
Kau di mana?

776
00:50:12,666 --> 00:50:14,916
<i>Aku menunggu di gerbong pertama.</i>

777
00:50:15,000 --> 00:50:15,916
<i>Cepat.</i>

778
00:50:18,166 --> 00:50:19,166
<i>Lebih cepat.</i>

779
00:50:20,833 --> 00:50:21,791
<i>Lebih cepat.</i>

780
00:50:22,666 --> 00:50:24,166
<i>Lebih cepat.</i>

781
00:50:27,500 --> 00:50:29,083
<i>Turun dengan tas itu.</i>

782
00:50:29,625 --> 00:50:32,041
- Apa?
<i>- Aku bilang turun.</i>

783
00:50:32,416 --> 00:50:33,541
<i>- Sekarang.</i>
- Bu.

784
00:50:33,666 --> 00:50:35,000
- Pintu ini.
- Hei.

785
00:50:39,375 --> 00:50:41,166
<i>Sangat menyedihkan.</i>

786
00:50:41,291 --> 00:50:42,875
Bu, di mana? Bu.

787
00:50:46,625 --> 00:50:47,833
Sial.

788
00:50:51,791 --> 00:50:52,791
<i>Siap?</i>

789
00:50:53,666 --> 00:50:55,666
<i>Waktu untuk bertemu.</i>

790
00:51:04,708 --> 00:51:06,041
- Ada apa?
- Listrik mati.

791
00:51:06,166 --> 00:51:08,833
Akan segera kembali. Bagian listrik?

792
00:51:11,041 --> 00:51:13,625
- Halo, periksa lokasinya.
- Astaga.

793
00:51:13,750 --> 00:51:16,291
TAK ADA SINYAL

794
00:51:41,916 --> 00:51:42,791
Hai, Anjali.

795
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
Rudra.

796
00:51:46,500 --> 00:51:47,333
Uangnya?

797
00:52:04,208 --> 00:52:05,291
Sampai jumpa.

798
00:52:13,875 --> 00:52:14,708
Sial.

799
00:52:17,458 --> 00:52:18,625
Rachel.

800
00:52:19,416 --> 00:52:20,666
Rachel!

801
00:52:28,000 --> 00:52:29,250
Kunci.

802
00:52:30,500 --> 00:52:33,250
Jangan buang waktu, berikan pistolmu.

803
00:52:33,583 --> 00:52:34,916
- Lacak GPS itu.
- Ya.

804
00:52:35,041 --> 00:52:38,416
Minta tim ke stasiun berikutnya.
Ikuti dia.

805
00:52:38,500 --> 00:52:39,416
Ya, Bu.

806
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
Aku sudah memberi uangnya.

807
00:52:48,458 --> 00:52:51,625
Apa dia bilang hal lain?
Kapan dia menjinakkan bomnya?

808
00:52:52,125 --> 00:52:55,250
- Dia tidak menyebutkan apa pun.
- Putra tunggalku,

809
00:52:55,333 --> 00:52:58,416
dia menjadikan putraku
mainan di depan semua orang.

810
00:52:58,916 --> 00:53:00,625
Kalian tak bisa apa-apa?

811
00:53:00,708 --> 00:53:02,291
Lurus, pergi!

812
00:53:02,416 --> 00:53:04,000
Kiri.

813
00:53:04,750 --> 00:53:06,166
Baiklah, berhenti.

814
00:53:06,250 --> 00:53:08,083
Dia datang dari sini.

815
00:53:13,541 --> 00:53:14,916
Dalam jarak 500 meter.

816
00:53:15,041 --> 00:53:16,041
Tahan tembakan.

817
00:53:18,833 --> 00:53:22,166
Pak Menteri, uang diterima
dengan terima kasih.

818
00:53:22,291 --> 00:53:23,958
Aku sudah mematikannya.

819
00:53:24,916 --> 00:53:26,125
Anjali, tunggu.

820
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Hei, jangan permainkan aku.

821
00:53:30,666 --> 00:53:31,625
Di mana putraku?

822
00:53:31,708 --> 00:53:33,416
Aku telah memberikan
apa yang kau minta.

823
00:53:33,541 --> 00:53:36,416
Maaf, aku salah menyebut
dia di mobil yang mana.

824
00:53:36,500 --> 00:53:39,291
Putramu ada di bagasi mobil Anjali.

825
00:53:45,458 --> 00:53:46,791
Swaroop.

826
00:53:47,416 --> 00:53:49,916
Lihat putraku Swaroop.

827
00:53:51,708 --> 00:53:53,500
Apa yang terjadi?

828
00:53:53,583 --> 00:53:57,416
Hei, jika kau menuntut lebih,
aku akan memberikannya.

829
00:53:57,541 --> 00:53:59,000
Dia putra tunggalku.

830
00:53:59,083 --> 00:54:01,666
Apa? Anjali, lihat perbuatanmu.

831
00:54:01,791 --> 00:54:04,541
<i>Dia masih hidup</i>
<i>saat aku menaruhnya di mobilmu.</i>

832
00:54:04,666 --> 00:54:07,666
<i>Dia menderita dan kau membawanya</i>
<i>di keliling kota.</i>

833
00:54:07,791 --> 00:54:10,166
<i>Setidaknya waspada berikutnya.</i>

834
00:54:10,250 --> 00:54:11,416
Kau berurusan dengan nyawa.

835
00:54:11,541 --> 00:54:13,750
Menteri paling menderita sekarang.

836
00:54:13,833 --> 00:54:14,916
Minta maaf padanya.

837
00:54:15,041 --> 00:54:17,166
Pak, ini bukan salahku.

838
00:54:17,250 --> 00:54:19,500
<i>Jangan tambahkan kematian ini</i>
<i>ke jumlah korbanku.</i>

839
00:54:31,625 --> 00:54:32,875
Pak.

840
00:54:40,625 --> 00:54:41,791
Dia telah kabur.

841
00:54:41,875 --> 00:54:44,041
Aku akan bicara ke Menteri Dalam Negeri.

842
00:54:44,875 --> 00:54:47,416
Dia tak seharusnya bagian departemen ini.

843
00:54:47,875 --> 00:54:51,041
Departemen ini tak butuh
petugas tak becus sepertimu.

844
00:54:51,166 --> 00:54:52,416
- Pak.
- Swaroop.

845
00:54:52,541 --> 00:54:54,541
Pak, tolong.

846
00:54:54,625 --> 00:54:55,458
Sebentar.

847
00:54:55,541 --> 00:54:58,291
Bu, kami harus mengambil mobilmu.

848
00:54:58,416 --> 00:54:59,666
Berikan kuncinya.

849
00:55:02,625 --> 00:55:04,583
Nyonya, sebentar.

850
00:55:04,666 --> 00:55:06,916
Ada tiga pembunuhan sekarang.

851
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Beritahu kami, apa tak ada solusi?

852
00:55:09,083 --> 00:55:11,375
Demi Tuhan, tolong beri aku jawaban.

853
00:55:11,458 --> 00:55:14,416
Apa kau akan menjawab atau tidak?
Apa yang terjadi?

854
00:55:16,166 --> 00:55:17,000
Arjun.

855
00:55:18,458 --> 00:55:19,291
Hei.

856
00:55:20,208 --> 00:55:23,041
Arjun. Ada apa denganmu?

857
00:55:23,166 --> 00:55:25,500
Aku lulus ujianku.
Kau gagal dalam tiga subyek.

858
00:55:25,583 --> 00:55:27,250
Satu tahun telah sia-sia.

859
00:55:28,083 --> 00:55:30,625
Kenapa kau bersikap seperti mayat hidup?

860
00:55:32,166 --> 00:55:35,041
Ini salah, Arjun.
Kau sudah mencoba meneleponnya.

861
00:55:35,166 --> 00:55:37,000
Jika dia mencintaimu, dia sudah bicara.

862
00:55:37,083 --> 00:55:40,125
Setidaknya dia akan membalas pesanmu.
Ingatlah ini,

863
00:55:40,208 --> 00:55:43,666
dia memiliki jalur jelas,
tapi kau seperti orang gila.

864
00:55:45,583 --> 00:55:47,541
Jangan bicara yang tidak perlu.

865
00:55:47,625 --> 00:55:50,125
Kau pikir aku mengoceh? Lihat.

866
00:55:50,458 --> 00:55:52,750
Film dengan Krithi. Kopi dengan Krithi.

867
00:55:52,833 --> 00:55:55,250
Menyetir dengan Krithi.
Hidup mereka tampak bahagia.

868
00:55:55,333 --> 00:55:58,166
Tapi kau menutup dirimu,
tak mengangkat telepon kakakmu,

869
00:55:58,291 --> 00:56:00,916
bersikap seperti orang gila.
Apa masalahmu?

870
00:56:06,541 --> 00:56:08,916
Aku sudah mengomel seperti orang
bodoh dan kau...

871
00:56:10,333 --> 00:56:13,791
<i>Nomor Vodafone yang Anda tuju</i>
<i>sedang sibuk saat ini.</i>

872
00:56:13,916 --> 00:56:16,916
<i>Tolong hubungi kembali nanti.</i>

873
00:56:28,541 --> 00:56:30,416
- Halo, Arjun.
- Di mana Krithi?

874
00:56:30,541 --> 00:56:33,375
- Kami datang untuk pernikahan Anusha.
- Di mana?

875
00:56:33,458 --> 00:56:34,500
Bangalore.

876
00:56:36,041 --> 00:56:38,666
- Kapan kalian kembali?
- Seminggu.

877
00:56:46,458 --> 00:56:48,166
- Baik, ayo pergi.
- Ke mana?

878
00:56:49,458 --> 00:56:50,625
Bangalore.

879
00:56:54,375 --> 00:56:56,666
Hei. Aku harus pergi.

880
00:56:56,791 --> 00:57:00,541
Sekali saja, untuk terakhir kalinya.
Apa dia pergi karena dia tidak suka aku?

881
00:57:00,666 --> 00:57:03,041
Atau karena dia menyukai orang lain?

882
00:57:03,166 --> 00:57:07,375
Aku akan bersumpah aku akan memutus
hubungan dengannya dan kembali.

883
00:57:08,083 --> 00:57:09,541
Percayalah, Vinoth.

884
00:57:11,958 --> 00:57:14,375
Baiklah, ayo. Aku akan memanggil Vetri.

885
00:57:21,458 --> 00:57:23,166
Apa masalah di antara kalian?

886
00:57:24,500 --> 00:57:26,166
Semua berjalan lancar.

887
00:57:27,250 --> 00:57:28,375
Siapa Surya itu?

888
00:57:29,458 --> 00:57:31,416
Dari mana dia datang?

889
00:57:31,583 --> 00:57:33,750
<i>Dia tak muncul entah dari mana.</i>

890
00:57:34,333 --> 00:57:36,416
<i>Dia selalu bersamanya dari awal.</i>

891
00:57:37,333 --> 00:57:41,291
<i>Di sini, ini Surya.</i>

892
00:57:42,958 --> 00:57:44,333
<i>Tampaknya model.</i>

893
00:57:46,416 --> 00:57:48,666
Sari ini sungguh indah.

894
00:57:48,791 --> 00:57:50,000
- Kau juga.
- Terima kasih.

895
00:57:50,083 --> 00:57:53,041
- Paman.
- Ya, benar. Semuanya.

896
00:57:53,125 --> 00:57:55,166
- Terlihat indah.
- Terima kasih.

897
00:57:58,958 --> 00:58:01,208
Kenapa iklan sari memerlukan
kalung pernikahan?

898
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
Itu bisa terjadi. Bung.

899
00:58:03,875 --> 00:58:07,291
Apa kau pernah berpikir kau akan menikah?
Hei, lihat dia menghindar.

900
00:58:07,375 --> 00:58:09,541
- Surya, kau harus coba ini.
- Cukup.

901
00:58:09,625 --> 00:58:10,666
- Coba.
- Berikan.

902
00:58:10,791 --> 00:58:11,666
Cobalah.

903
00:58:13,458 --> 00:58:15,416
Ya, masuklah.

904
00:58:17,000 --> 00:58:19,583
- Duduklah.
- Krithi, kemarilah.

905
00:58:21,458 --> 00:58:23,666
Apa kabar? Sepertinya kau sibuk.

906
00:58:24,250 --> 00:58:25,416
Kau sudah makan?

907
00:58:25,916 --> 00:58:27,125
Mau berbagi?

908
00:58:27,208 --> 00:58:29,041
Ya. Hei, Ju, mari kita makan.

909
00:58:29,125 --> 00:58:31,041
- Aku akan melayaninya.
- Hei.

910
00:58:33,333 --> 00:58:35,125
Machan.

911
00:58:35,208 --> 00:58:38,000
Ini iklanmu, aku menontonnya kemarin.

912
00:58:38,958 --> 00:58:40,166
Sial.

913
00:58:40,291 --> 00:58:42,666
Aku harus bilang, tubuhmu menakjubkan.

914
00:58:42,791 --> 00:58:44,250
Hei, Surya, hentikan.

915
00:58:45,125 --> 00:58:46,000
Surya.

916
00:58:46,833 --> 00:58:47,666
Hei.

917
00:58:48,291 --> 00:58:50,000
Apa aku harus menunggu di luar?

918
00:58:50,083 --> 00:58:51,666
Maaf, oke?

919
00:58:52,375 --> 00:58:55,041
- Aku ingin bertanya satu hal...
- Krithi.

920
00:58:55,166 --> 00:58:57,416
- Hai.
- Sudah lama sejak kita bertemu.

921
00:58:57,500 --> 00:58:58,791
- Hei.
- Hai.

922
00:58:58,916 --> 00:59:00,750
Aku melihat iklan barumu.

923
00:59:00,833 --> 00:59:02,958
Kau dan Surya hebat.

924
00:59:03,041 --> 00:59:04,541
- Pasangan cantik.
- Terima kasih.

925
00:59:04,625 --> 00:59:06,416
- Di mana Surya?
- Surya?

926
00:59:06,500 --> 00:59:08,541
Belakangan ini,
kau hanya terlihat bersama Surya.

927
00:59:08,666 --> 00:59:10,666
- Hei.
- Apakah dia saudaramu?

928
00:59:21,458 --> 00:59:23,291
Bukan.

929
00:59:28,500 --> 00:59:30,000
Sebentar.

930
00:59:30,541 --> 00:59:32,666
Hai, Ju. Aku sedang syuting.

931
00:59:32,750 --> 00:59:35,625
- Kapan kau akan selesai?
- Mungkin pukul dua pagi.

932
00:59:35,708 --> 00:59:39,166
<i>- Baik, aku akan menjemputmu.</i>
- Tidak, tak apa.

933
00:59:39,291 --> 00:59:41,791
- Surya bisa mengantarku.
- Surya tak harus mengantarmu.

934
00:59:41,916 --> 00:59:45,375
- Baik, Ju. Aku harus pergi, dah.
- Halo?

935
01:00:01,000 --> 01:00:02,041
Sial.

936
01:00:02,708 --> 01:00:04,625
Aku bukan seorang rendahan.

937
01:00:04,708 --> 01:00:07,291
Kenapa aku harus memeriksa
profil orang lain?

938
01:00:12,333 --> 01:00:13,541
Itu pacarku.

939
01:00:14,833 --> 01:00:16,666
<i>Dia akan mendengarkanku.</i>

940
01:00:17,416 --> 01:00:18,916
<i>Aku di sini bukan untuk berkelahi.</i>

941
01:00:19,583 --> 01:00:23,541
<i>Aku datang bicara dan meyakinkannya</i>
<i>aku sudah menenangkan diri.</i>

942
01:00:31,208 --> 01:00:33,166
<i>Aku tak tahan lagi.</i>

943
01:00:36,333 --> 01:00:37,416
Sial.

944
01:00:37,833 --> 01:00:40,291
<i>Bagaimana bisa aku tidak marah?</i>

945
01:00:50,125 --> 01:00:51,291
Ju.

946
01:00:54,291 --> 01:00:56,916
Surya memberi salam,
tapi kau tidak membalas.

947
01:00:58,833 --> 01:01:00,916
- Tidak.
- Baik, kita akan ke mana?

948
01:01:05,333 --> 01:01:07,625
Krithi? Apa kau serius tentang itu?

949
01:01:07,708 --> 01:01:10,000
Modeling ini dan sebagainya.

950
01:01:10,083 --> 01:01:12,041
Kenapa kau bertanya? Ini lancar.

951
01:01:12,166 --> 01:01:13,166
Tidak.

952
01:01:13,708 --> 01:01:14,666
Bukan itu.

953
01:01:15,625 --> 01:01:16,916
Kau bisa melakukan hal lain.

954
01:01:17,041 --> 01:01:19,416
Yang lebih menarik,
sesuatu yang lebih kreatif.

955
01:01:19,541 --> 01:01:21,291
Apa kau tak merasa canggung tentang ini?

956
01:01:22,458 --> 01:01:23,416
Canggung seperti apa?

957
01:01:23,541 --> 01:01:26,250
Aku tak bermaksud dalam cara yang salah.

958
01:01:27,125 --> 01:01:30,375
Kenapa kau harus berjuang keras?
Syuting larut malam,

959
01:01:30,458 --> 01:01:31,916
tanpa tidur nyenyak.

960
01:01:33,000 --> 01:01:34,916
Bekerja dengan orang asing.

961
01:01:35,625 --> 01:01:37,375
Lalu berjalan dengan mereka.

962
01:01:39,041 --> 01:01:40,541
Langsung ke intinya.

963
01:01:41,375 --> 01:01:42,541
Kau tak percaya padaku?

964
01:01:44,958 --> 01:01:46,916
Bagaimana aku bisa bilang aku ragu?

965
01:01:47,416 --> 01:01:50,041
Tapi mengatakan itu
berarti aku takut dia meninggalkanku.

966
01:01:51,875 --> 01:01:53,625
Itu bisa menjadi sikap posesif juga.

967
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
Aku juga bisa mengatakan itu cinta.

968
01:02:03,833 --> 01:02:06,666
Baik, lupakan itu.
Aku punya sesuatu untukmu.

969
01:02:12,166 --> 01:02:13,500
Bukalah.

970
01:02:19,791 --> 01:02:21,916
Aku takut kau membeli ini sendiri.

971
01:02:22,000 --> 01:02:24,291
Aku ingin memberimu ini
dengan uang kerja kerasku.

972
01:02:24,375 --> 01:02:26,000
Kau suka warnanya?

973
01:02:27,041 --> 01:02:28,583
Berpelukan?

974
01:02:32,000 --> 01:02:33,500
Aku tak butuh siapa pun.

975
01:02:34,125 --> 01:02:36,375
Cukup jika kau di sisiku.

976
01:02:45,291 --> 01:02:46,375
Dia masalahmu.

977
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
Aku bilang kemarin juga, dia hanya teman.

978
01:02:49,208 --> 01:02:50,291
Tunggu.

979
01:02:50,750 --> 01:02:52,875
- Halo.
<i>- Halo, Krithi?</i>

980
01:02:52,958 --> 01:02:55,000
<i>Aku seharusnya tak mengatakan ini.</i>

981
01:02:55,083 --> 01:02:57,541
<i>Aku kesal sejak mengantarmu padanya.</i>

982
01:02:57,625 --> 01:02:59,291
<i>Wajah dan kepribadiannya.</i>

983
01:02:59,416 --> 01:03:01,916
<i>Kau tahu yang terjadi di antara kita, kan?</i>

984
01:03:02,000 --> 01:03:03,541
<i>Aku mencintaimu.</i>

985
01:03:18,375 --> 01:03:21,875
<i>Jangan jatuh cinta,</i>
<i>Hatiku, jangan jatuh cinta</i>

986
01:03:21,958 --> 01:03:25,291
<i>Maka jangan gantung dirimu atas nama cinta</i>

987
01:03:25,375 --> 01:03:28,541
<i>Jangan jatuh cinta,</i>
<i>Hatiku, jangan jatuh cinta</i>

988
01:03:28,666 --> 01:03:31,916
<i>Maka jangan gantung dirimu atas nama cinta</i>

989
01:03:32,041 --> 01:03:35,541
<i>Jadikan semua gelandangan sebagai temannya</i>

990
01:03:35,666 --> 01:03:38,125
<i>Dia mengkremasi cinta sejati</i>

991
01:03:38,208 --> 01:03:41,541
<i>- Mamey</i>
<i>- Menjadikan setiap gelandangan temannya</i>

992
01:03:41,625 --> 01:03:45,041
<i>Dia mengkremasi cinta sejati</i>

993
01:03:58,458 --> 01:04:01,500
<i>Saat hanya ada kita</i>
<i>Cinta adalah ilahi</i>

994
01:04:01,583 --> 01:04:04,875
<i>Kemudian datang badut yang menyamar</i>
<i>Sebagai temannya</i>

995
01:04:04,958 --> 01:04:08,041
<i>Jika aku menangkapnya</i>
<i>Dia akan menjadi John Doe</i>

996
01:04:08,166 --> 01:04:11,625
<i>Aku orang yang sangat tenang</i>
<i>Jangan menjadi monster</i>

997
01:04:11,708 --> 01:04:14,916
<i>Sulit mendapatkan seorang gadis</i>
<i>Tapi kau akan mendapat wanita cantik</i>

998
01:04:15,041 --> 01:04:18,041
<i>Hari itu pasti akan datang</i>

999
01:04:18,125 --> 01:04:21,375
<i>Jika kau menggoda gadis orang lain</i>

1000
01:04:21,458 --> 01:04:24,875
<i>Lalu jelas semua orang</i>
<i>Akan menggoda gadismu</i>

1001
01:04:24,958 --> 01:04:27,916
<i>Dia tidak pernah membiarkanku</i>
<i>Tak pernah membiarkanku tidur</i>

1002
01:04:28,000 --> 01:04:31,416
<i>Dia menggoda sepanjang malam</i>
<i>Dan tak membiarkanku tidur</i>

1003
01:04:31,541 --> 01:04:34,291
<i>Dia tak pernah membiarkanku lewat</i>
<i>Tak pernah membiarkanku lewat</i>

1004
01:04:34,375 --> 01:04:38,041
<i>Dia tak pernah membiarkanku lulus ujian</i>

1005
01:04:38,166 --> 01:04:41,375
<i>Jangan jatuh cinta</i>
<i>Hatiku, jangan jatuh cinta</i>

1006
01:04:41,541 --> 01:04:44,666
<i>Jangan gantung diri atas nama cinta</i>

1007
01:04:44,791 --> 01:04:47,916
<i>Jangan jatuh cinta</i>
<i>Hatiku, jangan jatuh cinta</i>

1008
01:04:48,000 --> 01:04:51,375
<i>Jangan gantung diri atas nama cinta</i>

1009
01:05:09,541 --> 01:05:11,666
<i>Masuk ke lantai dansa</i>

1010
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
<i>Masuk</i>

1011
01:05:14,041 --> 01:05:15,375
<i>Menarilah</i>

1012
01:05:16,250 --> 01:05:17,916
<i>Masuk ke lantai dansa</i>

1013
01:05:18,000 --> 01:05:20,916
<i>Cinta mekar duduk dekat laut</i>

1014
01:05:21,041 --> 01:05:24,166
<i>Telah menjadi mangsa Tinder di internet</i>

1015
01:05:24,291 --> 01:05:27,625
<i>Pria tak diketahui sekarang</i>

1016
01:05:27,708 --> 01:05:30,541
<i>Telah menjadi teman genit</i>

1017
01:05:31,500 --> 01:05:34,666
<i>Apa yang terjadi, ini semua ilusi</i>

1018
01:05:34,750 --> 01:05:37,666
<i>Siapa pun dan semua orang sudah memelukmu</i>

1019
01:05:37,791 --> 01:05:39,166
<i>Itu sedikit sakit</i>

1020
01:05:39,291 --> 01:05:40,791
<i>Hatiku mabuk</i>

1021
01:05:40,875 --> 01:05:44,291
<i>Sial, kau pandai akting</i>

1022
01:05:44,416 --> 01:05:47,375
<i>Dia tak membiarkanku</i>
<i>Tak pernah membiarkanku tidur</i>

1023
01:05:47,458 --> 01:05:50,500
<i>Dia menggoda sepanjang malam</i>
<i>Tak membiarkanku tidur</i>

1024
01:05:50,583 --> 01:05:54,291
<i>Dia tak membiarkanku lewat</i>
<i>Tak pernah membiarkanku lewat</i>

1025
01:05:54,375 --> 01:05:57,416
<i>Dia tidak pernah membiarkanku lulus ujian</i>

1026
01:05:58,750 --> 01:05:59,666
<i>Menarilah</i>

1027
01:06:00,458 --> 01:06:01,291
<i>Mulai</i>

1028
01:06:11,416 --> 01:06:12,250
Ju.

1029
01:06:16,958 --> 01:06:19,125
Arjun, aku tak melakukan hal salah.

1030
01:06:20,416 --> 01:06:24,166
Jangan katakan sepatah kata pun.
Mendengar suaramu menjengkelkan.

1031
01:06:24,250 --> 01:06:27,916
Surya adalah teman sekolahku.
Aku hanya berteman dengannya.

1032
01:06:28,000 --> 01:06:30,541
Aku tak pernah menyangka
dia akan melamarku.

1033
01:06:31,791 --> 01:06:35,125
Aku sungguh tak mengerti logika ini.
Kau berkeliling dengan seorang pria,

1034
01:06:35,208 --> 01:06:37,750
bicara padanya. Menggodanya.

1035
01:06:37,833 --> 01:06:41,666
Tapi saat mereka melamarmu,
bagaimana adil bilang kau tak menduganya?

1036
01:06:41,750 --> 01:06:44,291
Jika kalian terus begini,
orang akan berpikir itu cinta.

1037
01:06:44,375 --> 01:06:45,666
Dia pasti akan melamarmu.

1038
01:06:45,750 --> 01:06:50,416
Aku tak bertanggung jawab untuk itu.
Aku sudah bilang padanya aku mencintaimu.

1039
01:06:50,500 --> 01:06:53,125
Dia tidak keberatan dengan itu,
dan berkata mari berteman.

1040
01:06:55,458 --> 01:06:58,625
Jadi, dia bilang mari berteman?
Baiklah, oke.

1041
01:06:59,208 --> 01:07:02,791
Apa pun yang terjadi, kau akan anggap itu
sebagai persahabatan.

1042
01:07:02,916 --> 01:07:05,166
- Apa aku benar?
- Arjun, kau salah paham.

1043
01:07:05,666 --> 01:07:07,916
- Kau merendahkanku.
- Aku pria rendahan.

1044
01:07:08,041 --> 01:07:11,750
Jika moral tetap diam dalam segala hal,
maka aku tak pantas.

1045
01:07:11,833 --> 01:07:13,125
Aku pria rendahan.

1046
01:07:15,708 --> 01:07:16,875
Aku seharusnya tahu.

1047
01:07:16,958 --> 01:07:19,541
Seperti ibumu, kau tak bisa tetap setia.

1048
01:07:39,875 --> 01:07:41,333
Arjun.

1049
01:07:42,500 --> 01:07:43,375
Ini sudah berakhir.

1050
01:07:45,291 --> 01:07:47,416
Aku tak bisa melalui putus.

1051
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
Kau tahu aku tak bisa pergi
tanpa bicara denganmu.

1052
01:07:51,625 --> 01:07:53,416
Tapi aku mengatakan ini sekarang.

1053
01:07:53,500 --> 01:07:55,166
Aku tidak mau membencimu.

1054
01:07:57,041 --> 01:07:58,166
Dua tahun ini

1055
01:07:58,833 --> 01:08:00,916
adalah kenangan terbaik dalam hidupku.

1056
01:08:01,041 --> 01:08:03,541
Itu tak boleh dirusak karena hari ini.

1057
01:08:03,958 --> 01:08:07,291
Apa pun yang terjadi,
bahkan jika kau berubah pikiran,

1058
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
aku tak akan kembali padamu.

1059
01:08:11,708 --> 01:08:12,541
Dah.

1060
01:08:16,166 --> 01:08:17,041
Krithi.

1061
01:08:19,375 --> 01:08:20,875
Krithi.

1062
01:08:22,416 --> 01:08:25,041
Jangan pikir aku akan kembali berlutut
dan meminta maaf.

1063
01:08:25,125 --> 01:08:26,791
Aku tak peduli tentang itu.

1064
01:08:32,666 --> 01:08:34,625
SELAMAT DATANG DI BENGALURU

1065
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Apa ini? Aku sudah mencarimu di sekolah.

1066
01:08:44,041 --> 01:08:46,916
Kau telah mulai bersikap
begitu melihat pamanmu?

1067
01:08:47,625 --> 01:08:49,291
Apa yang kau lakukan di sini?

1068
01:08:49,416 --> 01:08:51,791
Apa yang begitu penting
sampai tidak mengabariku?

1069
01:08:53,458 --> 01:08:56,541
- Hei, aku bicara denganmu.
- Dia putus dengan Krithika.

1070
01:08:56,666 --> 01:09:00,541
- Dia ke sini untuk bertemu dengannya.
- Apa dia tak bisa bicara sendiri?

1071
01:09:00,666 --> 01:09:03,416
Kau tidak menjawab teleponku.
Apa masalahmu?

1072
01:09:03,541 --> 01:09:04,916
Terus memikirkan masa lalu.

1073
01:09:05,000 --> 01:09:08,250
Apa aku tak boleh memperingatkanmu
mengemudi mabuk, sebagai CBI?

1074
01:09:08,333 --> 01:09:11,250
- Apa itu kejahatan?
- Kau harusnya berhenti dengan peringatan.

1075
01:09:11,333 --> 01:09:15,041
- Kenapa kau menamparku di depan orang?
- Aku tak menampar orang asing.

1076
01:09:15,125 --> 01:09:17,166
Aku menamparmu sebagai kakakmu.

1077
01:09:17,291 --> 01:09:19,791
Aku sudah melihat banyak kematian
karena mengemudi mabuk.

1078
01:09:19,875 --> 01:09:21,541
Ada keadaan darurat di rumah sakit.

1079
01:09:21,666 --> 01:09:24,291
Kami mabuk,
tapi dia harus mengemudi malam itu.

1080
01:09:24,416 --> 01:09:27,041
Dia tak pernah melakukan itu
sebelumnya, tidak sekali pun.

1081
01:09:31,166 --> 01:09:33,250
Baiklah, aku minta maaf.

1082
01:09:40,458 --> 01:09:44,250
Kau tak bisa pergi tanpa bicara
dengan temanmu selama bertahun-tahun.

1083
01:09:45,125 --> 01:09:48,791
Tapi kemudian kau menikah
dan tampaknya tidak peduli sama sekali.

1084
01:09:50,125 --> 01:09:53,291
Selama 21 tahun, orang tua
dan saudara kandung adalah hidupnya.

1085
01:09:53,708 --> 01:09:57,041
Bagaimana bisa dia melupakan mereka
dan menetap tanpa bicara dengan mereka?

1086
01:09:59,375 --> 01:10:03,041
Aku minta maaf sudah menamparmu.
Jangan berhenti bicara padaku.

1087
01:10:04,416 --> 01:10:05,541
Ayo, Shalini.

1088
01:10:10,708 --> 01:10:12,000
Anjali.

1089
01:10:22,708 --> 01:10:23,541
Bagaimana denganku?

1090
01:10:31,208 --> 01:10:32,916
Aku, aku, aku.

1091
01:10:36,000 --> 01:10:38,666
Jika kau mulai curiga pada hal kecil,

1092
01:10:38,750 --> 01:10:41,291
tak ada yang akan tampak
seperti orang baik di dunia ini.

1093
01:10:44,125 --> 01:10:46,000
Temui Krithika dan pulanglah.

1094
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
Sampai jumpa.

1095
01:10:49,625 --> 01:10:50,458
Minta tagihan.

1096
01:11:03,333 --> 01:11:04,541
Bagaimana denganku?

1097
01:11:13,541 --> 01:11:14,791
Tunggu sebentar.

1098
01:11:14,875 --> 01:11:17,666
<i>- Pesan suara ini harus mencapai Anjali.</i>
- Aku lihat, Anbuarasu.

1099
01:11:17,750 --> 01:11:20,541
<i>Pokoknya, kau akan terus mengulangi</i>
<i>siaran ini.</i>

1100
01:11:20,666 --> 01:11:21,500
<i>Baiklah.</i>

1101
01:11:22,250 --> 01:11:24,791
<i>Malam ini, semua CBI tidak akan tidur.</i>

1102
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
<i>Bersiaplah untuk berkeliaran tanpa tidur.</i>

1103
01:11:28,125 --> 01:11:30,666
<i>Waktu sekarang adalah 20.10.</i>

1104
01:11:30,791 --> 01:11:33,291
<i>Tepat satu jam lagi,</i>

1105
01:11:33,375 --> 01:11:35,291
<i>aku akan menculik target berikutnya.</i>

1106
01:11:35,375 --> 01:11:37,250
<i>Kita mengakhiri permainan kita dengan ini.</i>

1107
01:11:37,833 --> 01:11:39,666
<i>Ancaman audio ini dari Rudra...</i>

1108
01:11:39,750 --> 01:11:42,041
Halo, Anbarasan,
kita hanya punya 55 menit tersisa.

1109
01:11:42,166 --> 01:11:43,291
Kabari pos pemeriksaan.

1110
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
Aku akan ke sel siber sepuluh menit lagi.
Kumpulkan tim.

1111
01:11:53,791 --> 01:11:55,666
Bu. Apa yang akan kita lakukan?

1112
01:11:56,375 --> 01:11:58,541
Kita punya 40 menit
dari waktu yang dia sebutkan.

1113
01:11:58,666 --> 01:12:03,125
Tak lama lagi, dia akan meminta
uang tebusan atau membuat ancaman

1114
01:12:03,208 --> 01:12:05,250
dengan telepon internet tak terlacak.

1115
01:12:05,333 --> 01:12:10,625
Kita takkan bisa melacak dia.
Tapi penerima teleponnya bisa dilacak.

1116
01:12:10,708 --> 01:12:14,666
Jika kita bisa memecahkan itu lebih cepat,
setidaknya kita bisa menghentikannya.

1117
01:12:14,750 --> 01:12:16,541
Lacak saja panggilan itu.

1118
01:12:17,875 --> 01:12:20,416
Anbarasan, jika polisi menerima
laporan orang hilang,

1119
01:12:20,500 --> 01:12:22,291
- minta mereka beri tahu kita.
- Baiklah.

1120
01:12:30,791 --> 01:12:32,833
Bu, aku mendapat telepon.

1121
01:12:35,125 --> 01:12:38,666
- Nomor apa? Lokasinya?
- Ini nomor telepon kabel, Kota Frazer.

1122
01:12:38,750 --> 01:12:42,041
<i>Halo, kau bisa jawab aku?</i>
<i>Kau membuatku kesal, Bung.</i>

1123
01:12:42,416 --> 01:12:45,000
- Bu, aku mendapat panggilan lain.
<i>- Halo?</i>

1124
01:12:45,083 --> 01:12:46,916
- Aku juga.
- Bukan hanya tiga.

1125
01:12:47,000 --> 01:12:50,625
Dari jaringan itu,
ada 213 panggilan aktif saat ini.

1126
01:12:50,708 --> 01:12:52,541
Panggilan semakin bertambah setiap detik.

1127
01:12:52,666 --> 01:12:54,416
Dia melakukan panggilan otomatis.

1128
01:12:55,000 --> 01:12:56,166
Mainkan semua panggilan.

1129
01:12:56,250 --> 01:12:58,041
<i>- Siapa yang berbicara?</i>
<i>- Siapa ini?</i>

1130
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
- Siapa ini?
- Ada apa?

1131
01:13:00,041 --> 01:13:01,916
<i>- Katakan sesuatu.</i>
<i>- Halo.</i>

1132
01:13:02,041 --> 01:13:04,791
<i>Kau tidak berani bicara?</i>
<i>Apa kau pengangguran?</i>

1133
01:13:04,875 --> 01:13:06,666
<i>Ini gila, katakan sesuatu.</i>

1134
01:13:33,166 --> 01:13:35,916
- Pak.
- Krithika Rao.

1135
01:13:36,291 --> 01:13:38,041
Putri pengusaha perhotelan Gokulnath.

1136
01:13:38,125 --> 01:13:40,125
Dia dari Chennai, datang untuk pernikahan.

1137
01:13:40,208 --> 01:13:42,291
Ini fotonya.

1138
01:13:45,375 --> 01:13:48,833
Dia menculiknya dari Klub Royal Eagle.
Ponsel Krithika dimatikan.

1139
01:13:48,916 --> 01:13:52,041
Sekretaris ayahnya, Tn. Sunil
menerima telepon tebusan. Dua krore juga.

1140
01:13:52,125 --> 01:13:55,166
Dia memintanya datang
ke persimpangan Balai Kota pukul 05.30.

1141
01:13:55,291 --> 01:13:59,166
Satu tim pergi ke klub itu.
Coba cari petunjuk.

1142
01:13:59,291 --> 01:14:00,666
Coba lacak lokasinya.

1143
01:14:00,791 --> 01:14:04,416
Aku menghasilkan pesan ponselnya.
Jika menyala, kita akan tahu.

1144
01:14:04,500 --> 01:14:07,416
- Tuan Sunil dalam perjalanan.
- Tidak, minta dia jangan datang.

1145
01:14:07,500 --> 01:14:08,916
Media di seluruh tempat ini.

1146
01:14:09,000 --> 01:14:12,041
Berita kecil pun akan mengganggu
tindakan kita.

1147
01:14:12,166 --> 01:14:16,416
Dapatkan rincian dari dia di telepon.
Minta dia ikuti instruksi kita.

1148
01:14:16,541 --> 01:14:19,333
- Buat ini sangat rahasia.
- Baiklah.

1149
01:14:26,791 --> 01:14:29,166
Halo, tunggu sebentar. Halo?

1150
01:14:29,250 --> 01:14:30,375
Halo, di mana kalian?

1151
01:14:30,458 --> 01:14:32,916
Kami di Klub Royal Eagle karena Arjun,

1152
01:14:33,000 --> 01:14:36,125
- tapi tempat ini dipenuhi polisi.
- Kenapa dia pergi ke sana?

1153
01:14:36,208 --> 01:14:39,166
- Untuk bertemu Krithika.
- Di mana dia?

1154
01:14:39,250 --> 01:14:41,416
Tidak tahu, kami mencarinya juga.

1155
01:14:41,541 --> 01:14:43,916
Vinoth, jika dia menelepon,
tolong beritahu aku.

1156
01:14:44,041 --> 01:14:46,125
Jelas aku akan menghubungimu, Anjali.

1157
01:14:50,250 --> 01:14:52,291
Aku di Klub Royal Eagle.

1158
01:14:52,416 --> 01:14:55,041
Sekitar pukul 21.00
saat resepsi terjadi,

1159
01:14:55,125 --> 01:14:57,166
dimulai dengan lampu mati satu per satu.

1160
01:14:57,250 --> 01:15:00,000
Para tamu yang datang meninggalkan
tempat itu dalam ketakutan.

1161
01:15:00,083 --> 01:15:03,041
<i>Kami dengar para petugas CBI</i>
<i>di sini beberapa saat lalu.</i>

1162
01:15:03,125 --> 01:15:04,666
<i>Saat kami bertanya ke manajernya,</i>

1163
01:15:04,791 --> 01:15:08,500
<i>di waktu insiden terjadi, CCTV diretas.</i>

1164
01:15:08,583 --> 01:15:11,666
<i>Dikatakan bahwa ini</i>
<i>mungkin penculikan Rudra selanjutnya.</i>

1165
01:15:11,791 --> 01:15:13,791
<i>- CBI harus membalas.</i>
- Dia di berita lagi.

1166
01:15:13,875 --> 01:15:15,791
Menteri Dalam Negeri terus menelepon.

1167
01:15:15,875 --> 01:15:18,916
Ini hanya satu jam sebelum 05.30.
Apa rencananya?

1168
01:15:19,000 --> 01:15:22,041
Apa rencana Anjali kali ini?

1169
01:15:24,666 --> 01:15:29,000
Apa yang akan aku lakukan,
jika aku dalam situasimu?

1170
01:15:29,083 --> 01:15:32,166
Ramesh, Tharun, dan aku
sudah bertemu DIG dan kolektor itu.

1171
01:15:32,250 --> 01:15:35,291
Lalu setelah menjelaskan situasinya,
kami punya ini.

1172
01:15:35,958 --> 01:15:38,500
Kau akan punya perintah penembakan.

1173
01:15:38,583 --> 01:15:39,666
Apa lagi?

1174
01:15:39,750 --> 01:15:41,375
Anjali jenius,

1175
01:15:41,958 --> 01:15:43,666
kalah dariku dua kali.

1176
01:15:44,291 --> 01:15:46,000
Apa lagi yang bisa kau lakukan?

1177
01:15:46,083 --> 01:15:48,500
Tidak ada pilihan lain,
kita harus melakukan ini.

1178
01:15:48,583 --> 01:15:52,375
Kita harus meminta tim pengintai.
Aku mau semua orang bersenjata.

1179
01:15:52,458 --> 01:15:55,541
Aku sudah meminta penembak jitu juga.
Tanpa membuat panik,

1180
01:15:55,625 --> 01:15:59,250
setelah perintahku dan jika kau
mendapat bidikan jelas, tembak.

1181
01:15:59,333 --> 01:16:02,541
Dalam satu jam, bajingan itu, Rudra,

1182
01:16:02,666 --> 01:16:03,750
tak akan ada lagi.

1183
01:16:03,833 --> 01:16:07,041
Jadi, tidak ada lagi Rudra.

1184
01:16:07,458 --> 01:16:08,750
Permainan Rudra.

1185
01:16:11,458 --> 01:16:13,000
Kau akan membunuhku, Anjali?

1186
01:16:13,083 --> 01:16:15,416
Bagaimana kita bisa melakukan ini?
Pagi hari akan ramai.

1187
01:16:15,500 --> 01:16:17,416
- Ayo.
- Semua orang akan berjalan. Sial.

1188
01:16:18,541 --> 01:16:20,041
Permisi, sebentar.

1189
01:16:20,166 --> 01:16:23,041
- Rudra siaran langsung video.
- Apa?

1190
01:16:24,208 --> 01:16:25,666
Itu, layar utama.

1191
01:16:30,958 --> 01:16:32,416
Tolong!

1192
01:16:34,541 --> 01:16:35,791
Tolong.

1193
01:16:38,000 --> 01:16:39,416
Tolong!

1194
01:16:41,250 --> 01:16:43,666
- Dia mengirim klip audio.
- Mainkan.

1195
01:16:43,750 --> 01:16:46,375
- Pak.
<i>- Hai, Anjali, ini Rudra.</i>

1196
01:16:46,875 --> 01:16:49,916
<i>Bagaimana rasanya</i>
<i>tertipu setiap kali, Anjali?</i>

1197
01:16:50,541 --> 01:16:51,625
<i>Kau tahu apa?</i>

1198
01:16:51,708 --> 01:16:54,250
<i>Tangki ini akan terisi air dalam 45 menit.</i>

1199
01:16:54,333 --> 01:16:57,625
<i>Dia akan tenggelam ke dalamnya,</i>
<i>tercekik, dan mati.</i>

1200
01:16:57,708 --> 01:17:00,416
<i>Aku akan mengambil uangnya</i>
<i>setengah jam lagi.</i>

1201
01:17:00,500 --> 01:17:05,041
<i>Jika kau tak menggangguku</i>
<i>dan membiarkanku melakukan tugasku,</i>

1202
01:17:05,166 --> 01:17:08,625
<i>aku akan kembali, mematikan mesin,</i>
<i>dan menyelamatkan hidupnya.</i>

1203
01:17:08,708 --> 01:17:11,375
<i>Anjali, kau berencana</i>
<i>mengakhiri kehidupan,</i>

1204
01:17:11,458 --> 01:17:13,875
<i>tapi aku berusaha menyelamatkannya.</i>

1205
01:17:13,958 --> 01:17:16,541
<i>Tolong mengerti, Anjali.</i>

1206
01:17:16,625 --> 01:17:18,500
Kita harus membatalkan misi.

1207
01:17:18,583 --> 01:17:20,916
Seperti dulu, bagaimana jika kita
mencoba menjebaknya

1208
01:17:21,041 --> 01:17:23,875
- dan dia membunuh gadis itu?
- Jadi, dia akan menculiknya,

1209
01:17:23,958 --> 01:17:26,666
mengancam dengan uang tebusan.
Kau mau CBI mundur?

1210
01:17:26,791 --> 01:17:30,791
Jika kita tak beraksi,
akan muncul lagi orang seperti dia.

1211
01:17:30,875 --> 01:17:34,125
Ayo amankan gadis itu.
Lalu kita akan beraksi.

1212
01:17:35,041 --> 01:17:35,875
Baiklah.

1213
01:17:36,416 --> 01:17:38,166
Satu tim akan melanjutkan pertemuan.

1214
01:17:38,250 --> 01:17:40,791
Tim lain dipimpin oleh Gowda
akan pergi ke gadis itu.

1215
01:17:40,916 --> 01:17:42,875
Bagaimana kami pergi ke gadis itu?

1216
01:17:45,083 --> 01:17:46,333
Aku punya rencana.

1217
01:17:46,416 --> 01:17:48,291
PUSAT PEMBANGKIT LISTRIK
PUKUL 04.45

1218
01:18:01,375 --> 01:18:04,416
- Pak, tidak di Bangalore Timur.
- Coba Bangalore Barat.

1219
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
Bukan Bangalore Timur.
Matikan Bangalore Barat segera.

1220
01:18:21,958 --> 01:18:23,666
Bukan Bangalore Barat juga.

1221
01:18:24,208 --> 01:18:25,916
<i>Cobalah Bangalore Utara.</i>

1222
01:18:30,541 --> 01:18:31,875
Ambil posisi.

1223
01:18:51,916 --> 01:18:53,416
- Di mana lokasi ini?
- Sebentar.

1224
01:18:53,500 --> 01:18:54,875
Pak, Bangalore Tengah.

1225
01:18:54,958 --> 01:18:56,791
Ada 13 pembangkit listrik.

1226
01:18:56,875 --> 01:18:58,791
Rachel, tetap di sini
dan terus kabari aku.

1227
01:18:58,916 --> 01:19:00,291
- Aku akan ke lokasi.
- Baiklah.

1228
01:19:00,375 --> 01:19:01,666
Halo, kunci Bangalore Tengah.

1229
01:19:05,166 --> 01:19:08,541
<i>Bu. Zona telah terkunci.</i>
<i>Itu Bangalore Tengah.</i>

1230
01:19:08,625 --> 01:19:11,041
<i>Tapi, Bu, ada banyak rumah sakit</i>
<i>di area itu.</i>

1231
01:19:11,125 --> 01:19:14,291
<i>Kita tak bisa sungguh mematikannya.</i>
<i>Kita harus melakukannya satu per satu.</i>

1232
01:19:17,291 --> 01:19:19,083
Suruh para fotografer bersiap.

1233
01:19:35,041 --> 01:19:37,750
Rachel, aku sudah sampai di Zona Pusat.
Apa statusnya?

1234
01:19:37,833 --> 01:19:39,541
Kami sudah periksa sampai sektor enam.

1235
01:19:39,625 --> 01:19:42,291
Nihil sejauh ini.
Kami memeriksa sektor tujuh sekarang.

1236
01:19:46,916 --> 01:19:48,291
Bu, dia telah menerima telepon.

1237
01:19:49,708 --> 01:19:52,291
<i>Apa kau lihat ada pos polisi di luar sana?</i>

1238
01:19:52,375 --> 01:19:54,208
<i>Taruh kopernya di dalam situ.</i>

1239
01:20:16,208 --> 01:20:18,666
- Semuanya. Awasi pos polisi.
- Ya, Bu.

1240
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Tahan, lokasi yang mana?

1241
01:20:38,458 --> 01:20:41,500
- Pak, sektor sembilan, 16, 17, 18...
- Jalan utama, Indira Nagar.

1242
01:20:41,583 --> 01:20:43,000
Pergi, cepat.

1243
01:20:43,083 --> 01:20:44,916
<i>Tetap matikan sektor sembilan.</i>

1244
01:20:45,000 --> 01:20:47,500
Baiklah. Hei, biarkan yang ini mati.

1245
01:20:56,166 --> 01:20:58,625
Bu, seseorang telah membuka pos polisi.

1246
01:20:58,708 --> 01:21:01,250
Apa kau punya pandangan yang jelas?
Wajahnya terlihat?

1247
01:21:01,333 --> 01:21:05,583
Dia mengenakan kemeja hitam.
Wajahnya tidak jelas, itu cukup buram.

1248
01:21:06,166 --> 01:21:08,791
- Pak, apa kau melihat lokasinya?
- <i>Baru masuk, Anjali.</i>

1249
01:21:13,666 --> 01:21:14,916
Rachel, nyalakan.

1250
01:21:21,416 --> 01:21:22,916
Bu, boleh kutembak?

1251
01:21:23,000 --> 01:21:24,291
Tidak, tahan tembakan.

1252
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
Baru mencapai teras.

1253
01:21:31,875 --> 01:21:34,166
Pak, tangkinya penuh dengan darah.

1254
01:21:59,041 --> 01:22:00,250
Hati-hati

1255
01:22:01,458 --> 01:22:02,291
Hati-hati.

1256
01:22:02,375 --> 01:22:04,625
Anjali, aku tak berpikir dia masih hidup.

1257
01:22:05,625 --> 01:22:08,416
- Apa?
<i>- Dia kehilangan banyak darah.</i>

1258
01:22:08,541 --> 01:22:11,041
<i>Dia tak bernapas sama sekali.</i>
<i>Tembak saja dia.</i>

1259
01:22:28,291 --> 01:22:29,833
Aku akan menembak.

1260
01:22:54,333 --> 01:22:55,583
Arjun.

1261
01:22:56,166 --> 01:22:57,041
Arjun.

1262
01:23:14,666 --> 01:23:16,625
Permainan selesai.

1263
01:23:19,291 --> 01:23:21,291
JEDA

1264
01:23:26,666 --> 01:23:29,625
Setelah serangkaian pemadaman listrik
di berbagai bagian kota,

1265
01:23:29,708 --> 01:23:32,166
operasi CBI dilakukan semalam

1266
01:23:32,250 --> 01:23:33,666
di dekat persimpangan Balai Kota.

1267
01:23:33,750 --> 01:23:36,125
Yang dipimpin oleh Inspektur CBI,
Anjali Vikramadityan.

1268
01:23:36,208 --> 01:23:37,916
Di mana orang anonim telah ditembak.

1269
01:23:38,041 --> 01:23:40,750
Dia telah dirawat di Rumah Sakit
Universitas Medis Pemerintah.

1270
01:23:40,833 --> 01:23:42,500
Siapa yang bertanggung jawab?

1271
01:23:44,000 --> 01:23:45,041
Dokter.

1272
01:23:46,208 --> 01:23:47,541
Peluru telah diangkat.

1273
01:23:47,958 --> 01:23:49,291
Tidak perlu khawatir.

1274
01:23:49,375 --> 01:23:53,250
Dia akan di bangsal operasi dua jam,
lalu dia bisa ke bangsal umum.

1275
01:23:53,333 --> 01:23:56,291
Lalu ini isi sakunya.

1276
01:23:59,708 --> 01:24:01,041
Terima kasih, Dokter.

1277
01:24:01,375 --> 01:24:02,416
- Anbarasan.
- Bu.

1278
01:24:02,500 --> 01:24:05,000
- Periksa ini. Ayo.
- Baiklah, Bu.

1279
01:24:10,166 --> 01:24:13,541
Kenapa Arjun datang mengambil uangnya?
Apa yang terjadi semalam?

1280
01:24:13,666 --> 01:24:17,375
Anjali menemui Krithika semalam.
Kami tak tahu apa yang terjadi.

1281
01:24:17,625 --> 01:24:21,583
Dia bilang akan mengambil minum,
dan memintaku menjemputnya dalam satu jam.

1282
01:24:22,083 --> 01:24:24,041
Krithika diculik dari klub itu.

1283
01:24:24,500 --> 01:24:26,291
Lalu Arjun pasti dengannya juga.

1284
01:24:26,833 --> 01:24:28,916
Aku yakin mereka pasti melihat Rudra.

1285
01:24:30,375 --> 01:24:33,916
Setelah Arjun siuman,
kita akan mendapatkan jawabannya.

1286
01:24:34,041 --> 01:24:36,375
Bu. Pak Narayan.

1287
01:24:38,041 --> 01:24:41,000
- Halo.
- Kau bisa datang ke Klub Royal Eagle?

1288
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
- Ada apa?
- Datang saja, kami akan memberitahumu.

1289
01:24:47,208 --> 01:24:49,541
Jaga dia, aku akan kembali.

1290
01:24:52,333 --> 01:24:54,291
- Masuklah, Anjali.
- Ada apa? Petunjuk?

1291
01:24:55,833 --> 01:24:57,250
Aku memeriksa semua rekaman.

1292
01:24:57,333 --> 01:24:59,666
Saudaramu ada di sini
selama satu setengah jam.

1293
01:24:59,750 --> 01:25:03,750
Tapi lewat pukul 21.00
dia tidak tertangkap di kamera.

1294
01:25:03,833 --> 01:25:05,541
Pak, karena itu pernikahan VIP,

1295
01:25:05,666 --> 01:25:08,500
kami mengizinkan menggunakan halaman depan
sebagai area minuman.

1296
01:25:08,583 --> 01:25:12,500
Tidak ada kamera di area itu.
Kemungkinan dia ada di sana.

1297
01:25:12,583 --> 01:25:13,666
Keamanan.

1298
01:25:14,083 --> 01:25:16,875
Katakan di mana dan kapan kau melihatnya.

1299
01:25:17,625 --> 01:25:22,041
Bu, saat lampu pertama mati,
aku melihatnya di gerbang utama klub.

1300
01:25:22,166 --> 01:25:23,625
Dia tampak sangat tegang.

1301
01:25:24,625 --> 01:25:27,000
Mundurkan ke waktu lampu pertama mati.

1302
01:25:30,125 --> 01:25:32,041
Berhenti. Putar dari sini.

1303
01:25:32,666 --> 01:25:35,791
Mainkan visual gerbang utama
di monitor yang disebutkan keamanan.

1304
01:25:38,583 --> 01:25:41,250
Tahan. Saat lampu pertama mati

1305
01:25:41,333 --> 01:25:43,000
adalah saat keamanan melihat Arjun.

1306
01:25:43,750 --> 01:25:47,666
Bagaimana kamera mati
saat saudaramu melewatinya?

1307
01:25:47,791 --> 01:25:52,375
Setelah itu, di mana pun Arjun lewat,
kameranya mati.

1308
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
- Baik, apa maksudmu?
- Sebelah sini.

1309
01:26:08,000 --> 01:26:11,541
Kami menemukan jenazah Krithika
di tangki air di atas gedung ini.

1310
01:26:11,625 --> 01:26:13,791
Gedung ini disegel oleh pemerintah.

1311
01:26:13,875 --> 01:26:15,666
Tak ada rumah di daerah tersebut.

1312
01:26:15,750 --> 01:26:17,291
Tidak ada saksi mata.

1313
01:26:23,000 --> 01:26:26,916
Di ruangan ini,
ada sidik jari dan DNA seseorang.

1314
01:26:27,041 --> 01:26:29,166
Laporan forensik sudah menyatakannya.

1315
01:26:29,750 --> 01:26:31,166
Saat kami menganalisisnya,

1316
01:26:31,250 --> 01:26:33,541
ini cocok dengan DNA dan sidik jari Arjun.

1317
01:26:33,625 --> 01:26:35,666
Omong kosong. Bagaimana itu mungkin?

1318
01:26:35,791 --> 01:26:38,541
Bagaimana mereka memastikan itu DNA Arjun?

1319
01:26:39,333 --> 01:26:40,541
Kemari.

1320
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
Apa kau mengenali mobil siapa ini?

1321
01:26:51,791 --> 01:26:54,250
Dompet Arjun ada di dalam.
Helai rambut,

1322
01:26:54,333 --> 01:26:56,916
sidik jari, dan DNA yang diambil dari situ

1323
01:26:57,000 --> 01:27:00,041
persis dengan sampel
yang ditemukan dari ruangan itu.

1324
01:27:02,000 --> 01:27:03,750
Tidak, Pak, ada kesalahan.

1325
01:27:03,875 --> 01:27:07,125
Sebentar, aku belum selesai.
Buka bagasinya.

1326
01:27:13,250 --> 01:27:15,083
Aku sudah memastikan nomor seri uangnya.

1327
01:27:15,375 --> 01:27:17,916
Rudra, dari awal, adalah Arjun.

1328
01:27:18,000 --> 01:27:19,458
Mengambil uang tebusan ini.

1329
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
Tidak hanya itu,

1330
01:27:21,250 --> 01:27:24,291
kami selalu penasaran
tentang kamera yang mati.

1331
01:27:24,375 --> 01:27:27,291
Ini adalah penghambat CCTV UV 30 VHF.

1332
01:27:27,375 --> 01:27:30,916
Itu terikat dengan aki mobil ini.
Jika dinyalakan,

1333
01:27:31,000 --> 01:27:33,083
semua kamera dalam radius 100 meter

1334
01:27:33,166 --> 01:27:36,208
- bisa dimatikan dengan satu pengendali.
- Lalu,...

1335
01:27:37,375 --> 01:27:39,166
ini pengendalinya, Anjali.

1336
01:27:39,250 --> 01:27:43,208
Bagaimana ini ada di saku Arjun?
Bagaimana mobil ini sampai di sini?

1337
01:27:43,291 --> 01:27:45,458
Aku yakin Arjun adalah Rudra.

1338
01:27:45,541 --> 01:27:48,833
Pak, jika begitu,
lalu tiga penculikan sebelumnya?

1339
01:27:48,958 --> 01:27:52,791
- Kau harus buktikan Arjun di Bangalore.
- Aku sudah menanyakan tentang itu.

1340
01:27:52,875 --> 01:27:56,250
Tidak ada bukti dia di Chennai saat itu.

1341
01:27:56,333 --> 01:27:57,875
Pengadilan menuntut bukti.

1342
01:27:57,958 --> 01:28:00,708
Tagihan, kartu kredit, ponsel,
tak ada bukti.

1343
01:28:01,416 --> 01:28:02,791
Jadi, kita punya Rudra.

1344
01:28:03,208 --> 01:28:05,083
Aku sudah mengajukan daftar tuntutan.

1345
01:28:05,166 --> 01:28:08,083
Setelah Arjun bangun,
kita tahan dia dan memulai investigasi.

1346
01:28:08,166 --> 01:28:10,708
Permisi. Ini kasusku.

1347
01:28:10,791 --> 01:28:13,208
Aku yang memutuskan tuntutan dan lainnya.

1348
01:28:31,833 --> 01:28:34,166
Hei, Arjun. Arjun kau mau ke mana?

1349
01:28:34,250 --> 01:28:35,958
Duduklah.

1350
01:28:36,083 --> 01:28:38,833
Aku sudah duduk seharian. Krithi...

1351
01:28:38,958 --> 01:28:40,166
Krithika.

1352
01:28:40,708 --> 01:28:42,333
Dia baik-baik saja?

1353
01:28:43,833 --> 01:28:45,166
Mereka menyelamatkannya, kan?

1354
01:28:46,750 --> 01:28:48,208
Bagaimana dia sekarang?

1355
01:28:49,750 --> 01:28:52,541
- Hei.
- Kita tidak bisa melihatnya.

1356
01:28:54,791 --> 01:28:57,208
Krithika masih hidup. Tapi...

1357
01:28:58,208 --> 01:28:59,041
Tapi?

1358
01:28:59,125 --> 01:29:01,416
Dia baik. Kau tak perlu khawatir.
Tidak ada yang salah.

1359
01:29:01,500 --> 01:29:03,083
Tapi apa yang terjadi?

1360
01:29:12,666 --> 01:29:14,000
Aku harus menemuinya.

1361
01:29:15,000 --> 01:29:17,708
Aku ingin segera menemuinya.

1362
01:29:17,791 --> 01:29:19,833
Dia di Rumah Sakit New Victoria.

1363
01:29:20,333 --> 01:29:23,166
- Tapi kau tak bisa menemuinya sekarang.
- Kenapa?

1364
01:29:23,250 --> 01:29:25,583
Tolong mengerti situasinya.
Ada polisi di luar.

1365
01:29:25,708 --> 01:29:29,000
Ada perlindungan polisi. Tenanglah.

1366
01:29:33,791 --> 01:29:36,333
Kenapa kau ke sana dan bukan Rudra
yang mengambil uangnya?

1367
01:29:36,458 --> 01:29:38,166
Apa sebenarnya yang terjadi di sana?

1368
01:29:43,125 --> 01:29:45,083
Aku seharusnya tak bicara seperti itu.

1369
01:29:46,375 --> 01:29:48,666
Aku tahu itu salahku.

1370
01:29:50,958 --> 01:29:53,083
Aku terlalu marah.

1371
01:29:53,666 --> 01:29:57,666
Aku tak tahu bagaimana aku
akan bicara dengannya lagi.

1372
01:29:57,750 --> 01:30:00,458
<i>- Jangan buat aku marah.</i>
- Pak, parkir valet.

1373
01:30:00,541 --> 01:30:02,708
<i>Aku salah datang ke Bangalore.</i>

1374
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Tunggu sebentar.

1375
01:30:05,500 --> 01:30:08,666
Pak. Gerbang utama ramai,
silakan gunakan gerbang tiga.

1376
01:30:08,750 --> 01:30:10,708
Baik, lalu apa yang harus kulakukan?

1377
01:30:10,833 --> 01:30:12,333
<i>Aku tak peduli.</i>

1378
01:30:12,458 --> 01:30:14,833
<i>Tapi jika kau kembali dengan murung,</i>

1379
01:30:14,916 --> 01:30:17,541
<i>- aku akan menghajar diriku.</i>
<i>- Beri aku telepon itu.</i>

1380
01:30:17,625 --> 01:30:19,208
<i>- Halo?</i>
- Aku akan telepon kembali.

1381
01:30:19,291 --> 01:30:20,458
<i>Hei, tunggu...</i>

1382
01:30:30,875 --> 01:30:32,333
<i>- Halo, siapa ini?</i>
- Ini aku.

1383
01:30:32,458 --> 01:30:35,583
Hei, Jenny baru saja menelepon.
Dia bicara ke Krithika.

1384
01:30:35,708 --> 01:30:38,916
<i>- Minta bertemu dia di area pesta.</i>
- Area pesta.

1385
01:30:39,000 --> 01:30:39,916
AREA PESTA

1386
01:31:04,208 --> 01:31:07,208
Apa kau akan mengatakan sesuatu?
Atau aku harus pergi?

1387
01:31:08,541 --> 01:31:10,041
Lebih baik kau pergi, Krithi.

1388
01:31:11,208 --> 01:31:13,541
Aku tak bisa mengatakan apa yang aku mau.

1389
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Aku kehabisan kata.

1390
01:31:19,125 --> 01:31:20,916
Aku ingin berteriak dan berkelahi.

1391
01:31:21,000 --> 01:31:23,833
Aku datang ke sini untuk bilang aku
tak butuh kau lagi.

1392
01:31:25,208 --> 01:31:26,833
Tapi saat aku melihatmu...

1393
01:31:35,666 --> 01:31:37,833
Kau tahu apa yang semua orang katakan?

1394
01:31:38,500 --> 01:31:41,333
Bahwa kau berkomitmen dengan seseorang.
Melupakanku.

1395
01:31:41,416 --> 01:31:45,041
Kau segera percaya itu. Kau menyadari

1396
01:31:45,125 --> 01:31:49,541
- aku tak bisa setia pada satu orang.
- Krithi, aku bilang itu karena marah.

1397
01:31:49,625 --> 01:31:51,416
Aku masih menyesal mengatakan itu.

1398
01:31:55,500 --> 01:31:57,083
Kau sangat dekat denganku.

1399
01:31:57,750 --> 01:31:59,708
Tapi kau terasa sangat jauh.

1400
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Rasanya sangat aneh.

1401
01:32:03,666 --> 01:32:04,541
Aku takut.

1402
01:32:05,750 --> 01:32:09,333
- Kau memutuskan hubungan untuk hal kecil.
- Itu bukan hal kecil.

1403
01:32:10,458 --> 01:32:13,333
Melupakanmu tidak mudah.

1404
01:32:13,875 --> 01:32:16,416
Tempat yang kita kunjungi,
kata yang diucapkan olehmu.

1405
01:32:16,500 --> 01:32:19,083
Hadiahmu. Tidak hanya itu,

1406
01:32:19,166 --> 01:32:21,583
aku tetap diam untuk melupakanmu.

1407
01:32:22,166 --> 01:32:24,541
Bahkan kesunyian mengingatkanku padamu.

1408
01:32:26,083 --> 01:32:27,916
- Maafkan aku, Krithi.
- Tidak.

1409
01:32:28,875 --> 01:32:30,833
Mari akhiri ini selamanya.

1410
01:32:31,291 --> 01:32:34,041
Jika aku terus berbicara,

1411
01:32:34,125 --> 01:32:36,708
aku mungkin berubah pikiran, memelukmu,
dan menangis.

1412
01:32:37,625 --> 01:32:40,333
Sebesar itulah aku masih mencintaimu
dan merindukanmu.

1413
01:32:41,833 --> 01:32:43,166
Dah.

1414
01:32:43,250 --> 01:32:45,541
<i>Cinta yang mendengarkan hati</i>

1415
01:32:45,625 --> 01:32:48,666
<i>Tak bisa mematuhi hal lain</i>

1416
01:32:48,750 --> 01:32:52,083
<i>Cinta yang sangat menuntut</i>

1417
01:32:53,250 --> 01:32:55,458
<i>Tak tahan dipertanyakan tentang kesetiaan</i>

1418
01:32:55,541 --> 01:32:59,083
<i>Ini bukan perjalanan yang mulus</i>

1419
01:32:59,166 --> 01:33:02,208
<i>Jika menyangkut cinta</i>

1420
01:33:02,291 --> 01:33:05,666
<i>Kau tidak bisa mengukurnya tanpa pemisah</i>

1421
01:33:05,750 --> 01:33:08,833
<i>Kedalaman cinta</i>

1422
01:33:11,791 --> 01:33:13,541
<i>Jika aku terus berbicara</i>

1423
01:33:13,625 --> 01:33:15,958
<i>aku mungkin berubah pikiran, memelukmu,</i>
<i>dan menangis.</i>

1424
01:33:16,083 --> 01:33:19,041
Cinta itu seperti langit

1425
01:33:19,125 --> 01:33:21,458
<i>Sebesar itulah aku masih mencintaimu</i>
<i>dan merindukanmu.</i>

1426
01:33:22,250 --> 01:33:25,791
<i>Tapi tangis seperti awan hujan</i>

1427
01:33:25,875 --> 01:33:28,541
<i>Itu tak bisa tinggal tanpa hujan</i>

1428
01:33:30,166 --> 01:33:31,666
Jenny, di mana Krithi?

1429
01:33:31,750 --> 01:33:34,458
Dia melihat pesanmu dan pergi
bertemu denganmu.

1430
01:33:34,833 --> 01:33:37,583
- Untuk melihatku?
- Jadi, kalian sudah baikan?

1431
01:33:39,083 --> 01:33:41,666
- Tidak yakin.
- Maka pergi cari dia.

1432
01:33:46,708 --> 01:33:48,000
Krithi.

1433
01:33:49,583 --> 01:33:50,458
Krithi.

1434
01:34:03,250 --> 01:34:04,958
Mereka bersikap tak sopan.

1435
01:34:16,916 --> 01:34:18,708
Krithi. Krithi!

1436
01:34:19,750 --> 01:34:21,458
Krithi.

1437
01:34:50,583 --> 01:34:51,416
Halo?

1438
01:34:51,500 --> 01:34:53,708
<i>Bisakah kau lihat TV?</i>

1439
01:34:55,250 --> 01:34:58,041
<i>Akuarium ini akan terisi dalam 45 menit.</i>

1440
01:34:58,125 --> 01:35:01,333
<i>Dia akan tenggelam di dalamnya,</i>
<i>tercekik, dan mati.</i>

1441
01:35:02,125 --> 01:35:03,916
<i>Kau mungkin bisa menyelamatkannya.</i>

1442
01:35:10,708 --> 01:35:13,333
- Aku harus melihat Krithi.
- Hei, Arjun.

1443
01:35:18,541 --> 01:35:22,833
<i>Arjun, yang ditembak dekat Balai Kota,</i>
<i>adalah lulusan MBBS dari Chennai.</i>

1444
01:35:22,958 --> 01:35:25,458
<i>Kami punya bukti</i>
<i>yang menunjukkan bahwa dia Rudra.</i>

1445
01:35:25,583 --> 01:35:27,083
<i>Kami menyita mobilnya.</i>

1446
01:35:27,208 --> 01:35:29,208
<i>Dengan semua uang tebusan</i>
<i>dan pengacau CCTV.</i>

1447
01:35:29,291 --> 01:35:32,166
<i>Kami akan segera membawa dia</i>
<i>dengan semua bukti ke pengadilan.</i>

1448
01:35:32,250 --> 01:35:35,791
<i>Bagaimana kondisi gadis itu?</i>
<i>Apa dia memberikan pernyataan?</i>

1449
01:35:35,875 --> 01:35:38,666
<i>Kondisinya sangat kritis.</i>
<i>Dia tak bisa memberi pernyataan.</i>

1450
01:35:38,750 --> 01:35:42,666
<i>Tapi deklarasi kematian gadis itu</i>
<i>akan menjadi bukti yang sangat penting.</i>

1451
01:35:42,750 --> 01:35:45,416
<i>Mereka bilang dia adik Anjali.</i>

1452
01:35:45,500 --> 01:35:47,791
<i>Bagaimana aku bisa yakin</i>
<i>penyelidikan akan adil?</i>

1453
01:35:47,875 --> 01:35:51,083
<i>Anjali diskors.</i>
<i>Aku menangani kasus ini saat ini.</i>

1454
01:35:51,166 --> 01:35:53,458
- Kenapa mereka menskors Anjali?
<i>- Terima kasih.</i>

1455
01:35:53,541 --> 01:35:55,958
Hei, itu dia. Ayo, lari!

1456
01:35:56,083 --> 01:35:58,833
Ada yang tak benar.
Mereka mencoba menjebakmu.

1457
01:35:58,958 --> 01:36:00,458
Dia di sini.

1458
01:36:01,166 --> 01:36:04,541
Pergi ke rumah sakit Krithika.
Aku akan segera ke sana.

1459
01:36:28,875 --> 01:36:30,833
Hei, berhenti. Jangan lari.

1460
01:36:44,916 --> 01:36:46,291
Hei, kunci gerbangnya.

1461
01:37:41,958 --> 01:37:44,916
<i>Tadi malam Rudra alias Arjun Prabhakar</i>
<i>yang ditangkap,</i>

1462
01:37:45,000 --> 01:37:48,541
<i>dikabarkan telah kabur</i>
<i>dari penahanan polisi.</i>

1463
01:37:48,625 --> 01:37:53,333
<i>Dikatakan bahwa dia telah merencanakan</i>
<i>pembunuhan dan penculikan sejak lama.</i>

1464
01:37:59,666 --> 01:38:02,833
Anjali, apa yang terjadi pada Arjun?
Berita TV bicara omong kosong.

1465
01:38:02,916 --> 01:38:04,208
Jangan takut, Ibu.

1466
01:38:04,333 --> 01:38:06,208
- Shalu, masuk ke dalam.
- Ayo, Nak.

1467
01:38:06,291 --> 01:38:08,458
- Aku akan menelepon kembali.
- Sampai nanti.

1468
01:38:08,541 --> 01:38:11,541
Bu. Putuskan jaringan telepon
dan internet.

1469
01:38:11,625 --> 01:38:15,541
- Tak ada yang boleh keluar dari sini.
- Apa yang terjadi, Anjali?

1470
01:38:16,375 --> 01:38:18,833
Aku takut aku mungkin
melakukan sesuatu demi Arjun,

1471
01:38:18,916 --> 01:38:21,916
- aku dihukum, perintah Hakim.
- Omong kosong.

1472
01:38:22,000 --> 01:38:24,666
- Tunggu, aku akan menemui pengacara kita.
- Ayah.

1473
01:38:25,041 --> 01:38:28,666
Tidak ada yang boleh terjadi pada Arjun.
Ada perintah penembakan di tempat.

1474
01:38:28,750 --> 01:38:30,791
- Kita harus menghentikannya.
- Akan kupastikan.

1475
01:38:30,875 --> 01:38:34,833
Pak, kau mau ke mana?
Kalian dalam penahanan rumah.

1476
01:38:34,958 --> 01:38:36,416
- Aku juga?
- Ya.

1477
01:38:36,500 --> 01:38:40,583
Apa namaku ada di perintahmu?
Aku berhak pergi ke mana pun aku mau.

1478
01:38:41,625 --> 01:38:43,708
Pak, aku mencoba masuk akal.

1479
01:38:45,000 --> 01:38:48,708
Bu, jika kau berikan ponselmu,
itu akan bagus.

1480
01:38:50,541 --> 01:38:52,541
Apa ibumu punya ponsel?

1481
01:38:53,250 --> 01:38:54,416
Tidak.

1482
01:39:00,583 --> 01:39:03,083
RUMAH SAKIT MULTISPESIALIS VICTORIA

1483
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
Dokter, kau pasti...

1484
01:39:33,500 --> 01:39:36,833
Apa kalian memantau
tekanan pasien Krithika?

1485
01:39:36,916 --> 01:39:40,041
Apa dokter paru menyebutkan indikasi ARDS?

1486
01:39:40,125 --> 01:39:43,458
Sudah berapa lama F1 di 2,6?
Tidak berguna.

1487
01:39:43,541 --> 01:39:46,083
- Hubungi perawat.
- Tolong hubungi perawat mereka.

1488
01:39:46,166 --> 01:39:48,416
- Dia bertanya hal yang kita tak tahu.
- Coba lihat.

1489
01:39:48,500 --> 01:39:50,833
- Siapa itu?
- Dokter jantung.

1490
01:39:50,958 --> 01:39:53,208
Tolong segera kirim dia ke lCU.

1491
01:40:12,208 --> 01:40:14,583
Arjun. Kenapa kau di sini?

1492
01:40:14,666 --> 01:40:17,833
Aku melihat berita di TV.
Apa yang terjadi, Arjun?

1493
01:40:20,000 --> 01:40:23,583
Aku tidak mengerti semua ini, Jenny.
Siapa dia?

1494
01:40:23,708 --> 01:40:27,208
Kenapa dia melakukan ini? Kenapa?

1495
01:40:29,000 --> 01:40:31,208
Kenapa dia melakukan ini padanya?

1496
01:40:31,333 --> 01:40:33,083
Setelah melalui semua laporan,

1497
01:40:33,208 --> 01:40:35,458
dokter menyatakan Krithika akan bertahan.

1498
01:40:37,583 --> 01:40:39,291
Apa orang tuanya tak di sini?

1499
01:40:39,375 --> 01:40:41,041
Kami tak bisa menghubungi ayahnya.

1500
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Sekretarisnya mengurus semuanya.

1501
01:40:53,125 --> 01:40:55,083
Kau bilang aku satu-satunya untukmu.

1502
01:40:56,791 --> 01:40:58,333
Bahkan bagiku, kau satu-satunya.

1503
01:41:01,166 --> 01:41:02,666
Jangan tinggalkan aku.

1504
01:41:04,541 --> 01:41:07,083
Aku tak bisa tanpamu,
bahkan satu detik pun.

1505
01:41:07,541 --> 01:41:10,208
Walaupun itu bukan untuknya,
setidaknya untuk menyelamatkanmu.

1506
01:41:10,333 --> 01:41:12,583
Krithi akan selamat.

1507
01:41:12,708 --> 01:41:16,083
Dia akan memastikan
di pernyataannya kau bukan Rudra.

1508
01:41:19,625 --> 01:41:20,541
Halo.

1509
01:41:20,625 --> 01:41:22,166
<i>- Apa Arjun di sana?</i>
- Ya.

1510
01:41:22,250 --> 01:41:24,333
Arjun. Ini Anjali.

1511
01:41:26,208 --> 01:41:27,416
Arjun, dengarkan aku.

1512
01:41:27,500 --> 01:41:30,708
Kau seharusnya tak kabur. Serahkan dirimu.
Keluar dari sana.

1513
01:41:30,833 --> 01:41:34,541
Kenapa aku harus menyerah atas kejahatan
yang tidak kulakukan? Siapa Rudra?

1514
01:41:34,625 --> 01:41:37,041
- Kenapa dia melakukan ini?
- Aku juga tak tahu.

1515
01:41:37,125 --> 01:41:40,333
Aku dalam situasi yang sulit juga.
Takkan terjadi apa pun kepada Krithika.

1516
01:41:40,416 --> 01:41:42,458
Dengarkan aku. Jangan lari.

1517
01:41:42,541 --> 01:41:45,083
Dia mulai menangis saat bertemu denganku.

1518
01:41:46,000 --> 01:41:47,708
Dia bilang dia tidak bisa melupakanku.

1519
01:41:48,541 --> 01:41:51,333
Dia memukulinya hingga berdarah
dan menaruhnya di mobil.

1520
01:41:51,958 --> 01:41:53,250
Hatiku hancur melihatnya.

1521
01:41:53,875 --> 01:41:57,958
Aku mengerti ada apa denganmu,
tapi CBI memiliki perintah penembakan.

1522
01:41:58,041 --> 01:41:59,666
Apa pun bisa terjadi padamu.

1523
01:42:01,833 --> 01:42:04,083
Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku.

1524
01:42:04,208 --> 01:42:05,958
Aku tidak keberatan jika aku mati.

1525
01:42:06,750 --> 01:42:10,083
Semenit sebelum aku mati, dia harus mati.

1526
01:42:10,958 --> 01:42:12,833
<i>Arjun. Halo?</i>

1527
01:42:12,916 --> 01:42:14,791
Omong kosong apa ini?

1528
01:42:14,875 --> 01:42:17,916
Di kota sebesar ini,
polisi dan CBI tak bisa menemukan Rudra.

1529
01:42:18,000 --> 01:42:20,958
- Menurutmu bagaimana kita bisa?
- Aku bisa menemukannya.

1530
01:42:21,041 --> 01:42:23,333
Mereka belum melihat Rudra.
Tapi aku pernah.

1531
01:42:24,458 --> 01:42:27,791
- Aku pernah melihatnya.
- Kau melihat wajahnya?

1532
01:42:29,875 --> 01:42:32,416
Lalu? Bagaimana kau akan menemukannya?

1533
01:42:33,041 --> 01:42:34,708
Aku sudah memikirkannya.

1534
01:42:35,333 --> 01:42:37,541
Uang dan pengacau kamera itu.

1535
01:42:37,625 --> 01:42:39,416
Bagaimana itu ada di mobilku?

1536
01:42:40,791 --> 01:42:43,458
Krithika bilang dia akan menemuiku.

1537
01:42:43,541 --> 01:42:45,958
Kenapa dia tak mengangkat
saat aku meneleponnya?

1538
01:42:47,208 --> 01:42:49,791
- Aku tidak mengerti apa yang terjadi.
- Tunggu.

1539
01:42:49,875 --> 01:42:52,458
- Kau menelepon dari nomor siapa?
- Dari nomorku.

1540
01:42:52,583 --> 01:42:53,708
Bukan telepon pertama.

1541
01:42:53,791 --> 01:42:56,583
- Yang kedua bukan dari nomormu.
- Itu dari...

1542
01:43:01,416 --> 01:43:02,750
- Halo, siapa ini?
- Ini aku.

1543
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
Aku kira ponselmu mati.

1544
01:43:06,083 --> 01:43:07,833
Tunggu, aku akan meneleponmu kembali.

1545
01:43:17,000 --> 01:43:20,208
- Jenny, di mana Krithi?
- Dia melihat pesanmu dan pergi.

1546
01:43:24,541 --> 01:43:25,708
Dia ada di sana.

1547
01:43:26,833 --> 01:43:28,833
Minta dia pergi ke Klub Royal Eagle.

1548
01:43:28,916 --> 01:43:31,291
Pergi ke Klub Royal Eagle Madivala. Cepat.

1549
01:43:35,083 --> 01:43:36,208
TUTUP UNTUK PEMELIHARAAN

1550
01:43:46,000 --> 01:43:47,833
Aku seharusnya tak bicara seperti itu.

1551
01:43:50,458 --> 01:43:53,208
Pak. Gerbang utama ramai,
silakan gunakan gerbang tiga.

1552
01:44:03,125 --> 01:44:04,666
Hei, apa yang kau cari?

1553
01:44:06,708 --> 01:44:07,583
Hei.

1554
01:44:33,666 --> 01:44:35,958
Tidak ada CCTV di sini.

1555
01:44:36,083 --> 01:44:39,916
Dia tahu, dan mengalihkanku
ke arah ini dan aku mengikutinya.

1556
01:44:40,000 --> 01:44:43,208
Dia bisa menaruh pengacau sinyal
di sakumu di sini.

1557
01:44:48,500 --> 01:44:49,583
Aku pikir tak begitu.

1558
01:44:49,666 --> 01:44:52,291
Aku sedang mencari korek api
sebelum berbicara ke Krithika.

1559
01:44:52,375 --> 01:44:54,208
Tak ada apa pun di sakuku.

1560
01:44:55,041 --> 01:44:57,166
Itu berarti dia mengikutiku setelahnya.

1561
01:45:13,541 --> 01:45:15,666
Kita harus memeriksa rekaman kamera ini.

1562
01:45:16,125 --> 01:45:18,583
- Hei. Siapa kalian?
- Kemari.

1563
01:45:18,666 --> 01:45:20,166
Kalian mau ke mana?

1564
01:45:26,416 --> 01:45:27,583
Mengerti.

1565
01:45:27,666 --> 01:45:28,916
Ini memulihkan.

1566
01:45:29,791 --> 01:45:32,208
Kamera 24.

1567
01:45:33,000 --> 01:45:35,458
Kau ingat saat kau dan Krithika
berada di tempat ini?

1568
01:45:35,958 --> 01:45:37,458
Pasti sekitar pukul 20.45.

1569
01:45:37,583 --> 01:45:40,291
Pukul 20.45, 21.00.

1570
01:45:53,416 --> 01:45:54,291
Berhenti.

1571
01:45:55,166 --> 01:45:57,666
Itu dia. Itu pasti dia.

1572
01:45:57,750 --> 01:46:01,083
- Tapi wajahnya tak terlihat jelas.
- Maju sedikit.

1573
01:46:08,041 --> 01:46:09,666
Wajahnya tak jelas di semua kamera.

1574
01:46:09,750 --> 01:46:11,833
Dia pasti di sini beberapa kali.

1575
01:46:11,916 --> 01:46:14,541
Dia tahu di mana kameranya.

1576
01:46:15,833 --> 01:46:17,041
Berhenti.

1577
01:46:19,166 --> 01:46:21,291
Jika kita melepaskannya,

1578
01:46:21,375 --> 01:46:22,958
kita bisa menemukannya.

1579
01:46:23,833 --> 01:46:26,083
Sekarang, di mana kita menemukannya?

1580
01:46:26,166 --> 01:46:29,166
Hei. Siapa kalian? Lalu apa yang kau mau?

1581
01:46:29,250 --> 01:46:31,333
Apa yang kau lakukan di sini?

1582
01:46:34,083 --> 01:46:36,000
Hei, bukankah kau Arjun?

1583
01:46:41,083 --> 01:46:42,375
Siapa pria itu?

1584
01:46:45,166 --> 01:46:46,666
Siapa pria itu?

1585
01:46:51,041 --> 01:46:53,375
Ada apa? Ada tiga wanita di sini.

1586
01:46:53,458 --> 01:46:56,000
Kau sering datang ke sini
dan melecehkan mereka.

1587
01:46:56,083 --> 01:46:59,208
- Kau punya tatakrama?
- Tiga wanita? Di mana?

1588
01:46:59,291 --> 01:47:03,625
Maka, kau pasti buta.
Pergi dan mengemis di persimpangan.

1589
01:47:03,708 --> 01:47:05,583
Apa yang kau inginkan?

1590
01:47:05,666 --> 01:47:08,375
- Aku mau tanda tangan, Nyonya.
- Aku tak tahu cara tanda tangan.

1591
01:47:08,458 --> 01:47:09,458
Pergi dari sini.

1592
01:47:11,791 --> 01:47:14,125
Apa dia menganggap dirinya Nyonya?

1593
01:47:14,875 --> 01:47:15,916
Shalu, tunggu.

1594
01:47:16,000 --> 01:47:17,375
- Tunggu di sini.
- Ada apa?

1595
01:47:17,458 --> 01:47:19,250
Aku harus menyelesaikan prosedur.

1596
01:47:19,333 --> 01:47:21,166
- Aku butuh tanda tanganmu.
- Nanti.

1597
01:47:21,250 --> 01:47:24,625
- Ibu, tolong jaga dia.
- Dia tak mendengarkan.

1598
01:47:24,708 --> 01:47:26,416
Shalu, tolong tunggu di sini.

1599
01:47:26,500 --> 01:47:28,500
Shalu, tolong dengarkan.

1600
01:47:28,583 --> 01:47:29,666
Shalu.

1601
01:47:29,750 --> 01:47:34,041
Setidaknya ajari anakmu sopan santun.
Dia berbicara persis sepertimu.

1602
01:47:34,583 --> 01:47:36,916
"Aku yang terkuat dan paling pintar."

1603
01:47:37,000 --> 01:47:40,458
Jika kau terlalu sombong,
orang akan membodohimu.

1604
01:47:40,541 --> 01:47:42,958
Tolong jangan ajari dia seperti itu.

1605
01:47:43,041 --> 01:47:44,875
Bu, aku ragu.

1606
01:47:44,958 --> 01:47:47,666
Petugas CBI pikir diri mereka siapa?

1607
01:47:47,750 --> 01:47:49,875
Hanya karena aku tidak menangani
kasus itu benar,

1608
01:47:49,958 --> 01:47:51,041
kau menamparku.

1609
01:47:51,125 --> 01:47:53,375
Tadi dia tepat di depanmu.

1610
01:47:53,458 --> 01:47:56,541
Kau seperti anjing peliharaan,
hanya mengikuti instruksinya.

1611
01:47:56,625 --> 01:47:59,041
Kau tak bisa melakukan
apa pun tentang itu.

1612
01:47:59,125 --> 01:48:03,125
Seperti kau, bahkan otak kami
sama-sama 1.300 gram.

1613
01:48:04,291 --> 01:48:06,375
Jika kau memakai sedikit otakmu,

1614
01:48:06,458 --> 01:48:09,125
tidak akan ada alasan
kasus itu untuk ditransfer ke CBI.

1615
01:48:09,208 --> 01:48:11,166
Kau membiarkan tersangka utama kabur,

1616
01:48:11,250 --> 01:48:13,541
kau mengincar penjual
dan pengemis jalanan.

1617
01:48:13,625 --> 01:48:16,291
Bagaimana memukuli mereka akan membantu?

1618
01:48:16,791 --> 01:48:18,750
Aku bisa bilang apa?
Jika menyangkut dirimu,

1619
01:48:18,833 --> 01:48:20,916
kau hanya bisa sok kuat ke orang lemah.

1620
01:48:21,000 --> 01:48:23,833
Bu, jaga ucapanmu. Aku juga punya tangan.

1621
01:48:24,583 --> 01:48:27,583
Aku takkan mengampunimu
hanya karena kau wanita.

1622
01:48:27,666 --> 01:48:29,791
Ayo, angkat tanganmu. Ayo.

1623
01:48:29,875 --> 01:48:31,375
- Tahan dia.
- Letakkan itu.

1624
01:48:31,458 --> 01:48:33,166
Coba kalau berani.

1625
01:48:33,250 --> 01:48:35,083
Dia akan mengangkat tangannya.

1626
01:48:35,166 --> 01:48:38,083
- Dasar botak, ke sini.
- Kau harus menghormati orang tua.

1627
01:48:38,166 --> 01:48:41,791
Kau yang diam. Apa yang kau lihat?

1628
01:48:41,875 --> 01:48:44,208
Peringatan terakhir.
Coba saja kalau berani!

1629
01:48:44,291 --> 01:48:45,458
Shalu.

1630
01:48:46,750 --> 01:48:47,583
Bu.

1631
01:48:48,125 --> 01:48:50,625
Kau membesarkan anakmu seperti seharusnya.

1632
01:48:50,708 --> 01:48:52,208
Duduklah, Nagesh.

1633
01:48:53,958 --> 01:48:57,541
Aku salah telah menamparmu.
Tapi, kemarahanku itu benar.

1634
01:48:57,625 --> 01:49:01,166
- Apa yang menggembirakan jika aku kalah?
- Bukan hanya aku.

1635
01:49:01,250 --> 01:49:04,208
Itu kebahagiaan
bagi seluruh departemen kepolisian.

1636
01:49:04,291 --> 01:49:08,125
Terlepas dari hal ini, hanya polisi
yang akan mencapai intinya.

1637
01:49:08,208 --> 01:49:11,458
Kami mengumpulkan semua bukti
dan menanyai semua saksi.

1638
01:49:11,541 --> 01:49:13,666
Akhirnya, saat memecahkan kasusnya,

1639
01:49:13,750 --> 01:49:16,291
dia akan dituduh
tak melakukannya dengan benar,

1640
01:49:16,375 --> 01:49:18,750
tak efisien, dan perlu penyelidikan CBI.

1641
01:49:18,833 --> 01:49:20,833
Lalu kasusnya dikirim ke departemenmu.

1642
01:49:20,916 --> 01:49:23,250
Bukan hanya kau memecahkan kasusnya,

1643
01:49:23,333 --> 01:49:25,541
kau yang diuntungkan dan terkenal.

1644
01:49:25,625 --> 01:49:27,416
Kami juga bekerja keras.

1645
01:49:28,208 --> 01:49:30,791
<i>Singa duduk</i>
<i>dan merencanakan dengan cermat.</i>

1646
01:49:30,875 --> 01:49:33,208
<i>Mengincar mangsanya dan memburunya.</i>

1647
01:49:33,291 --> 01:49:35,791
<i>Membuang semua kerja kerasnya,</i>

1648
01:49:35,875 --> 01:49:40,416
<i>hyena itu berkonspirasi</i>
<i>dan merebut mangsanya.</i>

1649
01:49:41,750 --> 01:49:45,291
Mereka mengubah posisi petugas
yang menangani kasus ini.

1650
01:49:45,375 --> 01:49:48,666
Dia diskors dari tugas. Karena itu,
dia menghadapi banyak cobaan.

1651
01:49:48,750 --> 01:49:52,000
<i>Hyena terus mengulangi ini.</i>

1652
01:49:52,750 --> 01:49:55,791
<i>Ketakutan dan kehormatan</i>
<i>yang singa punya</i>

1653
01:49:55,875 --> 01:49:58,166
<i>di hutan mulai surut.</i>

1654
01:49:58,250 --> 01:50:01,916
Termasuk aku, banyak perwira lain
telah dipengaruhi oleh CBI.

1655
01:50:02,000 --> 01:50:04,791
Jelas kami akan marah
jika menyangkut kalian.

1656
01:50:06,875 --> 01:50:08,083
Empat tahun lalu,

1657
01:50:08,166 --> 01:50:11,416
siapa petugas pertama
yang menangani kasus Rudra?

1658
01:50:21,125 --> 01:50:22,125
Pak Martin.

1659
01:50:23,291 --> 01:50:26,583
- Martin yang mana?
- Asisten Komisioner Martin Roy, Bu.

1660
01:50:30,708 --> 01:50:32,625
<i>Dia dari Unit Pendeteksi Kejahatan Bombay,</i>

1661
01:50:32,708 --> 01:50:37,375
secara menangani 34 kasus.
Tak ada kasus tidak resmi.

1662
01:50:40,000 --> 01:50:43,500
<i>Seorang petugas yang ditakuti</i>
<i>oleh dunia bawah tanah Bombay.</i>

1663
01:50:56,958 --> 01:50:59,166
<i>Ada banyak kasus hak asasi manusia</i>
<i>terhadapnya.</i>

1664
01:50:59,250 --> 01:51:02,166
<i>Membunuh orang adalah candu baginya.</i>

1665
01:51:02,250 --> 01:51:06,500
<i>Tanya orang tentang daerah Dareti</i>
<i>di Mumbai. Semua orang menyadarinya.</i>

1666
01:51:17,500 --> 01:51:19,708
Di Bangalore, Desember 2012,

1667
01:51:19,791 --> 01:51:21,375
dia bergabung sebagai ACP.

1668
01:51:21,458 --> 01:51:25,458
Hanya dalam tiga bulan, delapan kasus.
Sisanya yang ditinggalkan,

1669
01:51:25,541 --> 01:51:28,041
tak seorang pun tahu ke mana mereka pergi.

1670
01:51:47,875 --> 01:51:50,833
<i>Bahkan kami takut berbicara dengannya.</i>

1671
01:51:50,916 --> 01:51:53,708
Namanya dihargai
dalam Polisi Teratas negara.

1672
01:51:54,291 --> 01:51:56,916
<i>Empat tahun lalu,</i>
<i>dia menangani kasus Rudra.</i>

1673
01:51:57,000 --> 01:52:00,708
Saat dia tak bisa
memecahkan kasusnya, dia diskors

1674
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
dan mentransfer kasus itu ke CBI.
Lalu kau segera memecahkan kasusnya.

1675
01:52:05,041 --> 01:52:09,375
<i>Media yang memuji dia sepanjang waktu</i>
<i>mulai berbicara berbeda tentangnya.</i>

1676
01:52:09,458 --> 01:52:13,041
<i>Dia berhenti karena dia diskors.</i>

1677
01:52:13,125 --> 01:52:15,416
- Di mana dia sekarang?
- Tak tahu.

1678
01:52:15,500 --> 01:52:17,083
Kapan terakhir kau melihatnya?

1679
01:52:17,166 --> 01:52:20,375
Satu setengah tahun lalu
di pemakaman istrinya.

1680
01:52:20,458 --> 01:52:24,125
<i>Dia dulu mengaum seperti singa.</i>
<i>Menyedihkan melihatnya begitu.</i>

1681
01:52:24,708 --> 01:52:28,958
<i>Usai itu, aku berusaha keras,</i>
<i>tapi aku tak tahu yang terjadi kepadanya.</i>

1682
01:52:36,416 --> 01:52:39,291
Hei. Foto ini sangat tua.

1683
01:52:47,375 --> 01:52:48,833
Berikan ponselmu.

1684
01:52:59,333 --> 01:53:01,333
- Vinoth.
<i>- Ini Arjun.</i>

1685
01:53:01,416 --> 01:53:05,333
- Aku sudah kirim foto padamu. Itu Rudra.
- Kau yakin?

1686
01:53:05,416 --> 01:53:07,875
Dia mungkin ke rumah sakit
untuk membunuh Krithika.

1687
01:53:07,958 --> 01:53:09,625
<i>Dia saksi tunggal yang melihatnya.</i>

1688
01:53:09,708 --> 01:53:11,791
Tetap di sisinya. Mengerti?

1689
01:53:11,875 --> 01:53:14,666
- Aku menyampaikan ini ke Anjali.
- Baik.

1690
01:53:17,541 --> 01:53:19,500
<i>- Halo, Nagesh.</i>
<i>- Ini Anjali.</i>

1691
01:53:20,250 --> 01:53:21,333
Bicara.

1692
01:53:21,416 --> 01:53:24,625
Aku butuh semua informasi
soal mantan ACP Martin Roy.

1693
01:53:24,708 --> 01:53:27,291
Koneksi resminya dan kegiatan terbaru.

1694
01:53:27,916 --> 01:53:30,416
- Ada apa?
- Sebuah firasat.

1695
01:53:30,500 --> 01:53:32,541
Lacak dia dan kabari aku.

1696
01:53:41,541 --> 01:53:43,958
Hei, dia di sini. Aku baru melihatnya.

1697
01:53:45,000 --> 01:53:46,083
Kau yakin?

1698
01:53:49,916 --> 01:53:52,583
Aku melihatnya di dekat lift semenit lalu.

1699
01:53:55,333 --> 01:53:56,541
Hei, Vetri.

1700
01:53:56,625 --> 01:53:58,958
Apa pun yang terjadi,
jangan biarkan dia dekat Krithika.

1701
01:53:59,041 --> 01:54:02,000
- Berapa banyak penjaga di dekat Krithika?
- Kupikir dua atau tiga.

1702
01:54:02,083 --> 01:54:03,333
Kau cepat ke sini.

1703
01:55:04,708 --> 01:55:05,791
Hei.

1704
01:55:11,750 --> 01:55:13,666
Hei, berhenti di sana.

1705
01:56:15,666 --> 01:56:18,291
Jadi, kalian telah menemukan rumahku.

1706
01:57:03,833 --> 01:57:06,625
Tak apa.

1707
01:57:09,166 --> 01:57:11,500
Tak apa, Sayang.

1708
01:57:11,583 --> 01:57:13,041
Tak apa.

1709
01:57:17,875 --> 01:57:19,583
Pak Martin?

1710
01:57:21,250 --> 01:57:24,875
- Narayan.
- Aku hendak menemuimu sendiri.

1711
01:57:24,958 --> 01:57:27,375
Aku menangani kasus Rudra saat ini.

1712
01:57:27,458 --> 01:57:30,000
Aku perlu membahas detail kasus lama.

1713
01:57:30,083 --> 01:57:33,791
Aku tak bisa menghubungimu.
Senang aku bertemu denganmu di sini.

1714
01:57:35,125 --> 01:57:36,916
Kau di sini untuk pemeriksaan?

1715
01:57:37,666 --> 01:57:40,708
Pak, korban terbaru itu, Krithika,
dirawat di sini.

1716
01:57:40,791 --> 01:57:43,291
Ayo kita lihat keadaannya lalu pergi.

1717
01:57:44,916 --> 01:57:46,041
Baiklah.

1718
01:57:46,875 --> 01:57:48,000
Tentu.

1719
01:57:58,083 --> 01:58:00,291
Sudah berapa lama sejak dia masuk?
Di mana dia?

1720
01:58:00,375 --> 01:58:03,666
Kalian berdua tetap di sini.
Ada penjaga di bawah? Pak.

1721
01:58:03,750 --> 01:58:05,125
- Ada apa?
- Rudra di sini.

1722
01:58:05,208 --> 01:58:07,291
- Dia sudah masuk.
- Tingkatkan keamanan.

1723
01:58:07,375 --> 01:58:09,541
- Ya, Pak.
- Pak Ranjith, lakukan satu hal.

1724
01:58:09,625 --> 01:58:11,625
segera ke ruang CCTV rumah sakit.

1725
01:58:11,708 --> 01:58:15,375
- Baiklah.
- Periksa dia ada di lantai berapa.

1726
01:58:15,458 --> 01:58:17,166
Kau melakukan hal salah!

1727
01:58:17,250 --> 01:58:19,541
Buka pintunya.

1728
01:58:19,625 --> 01:58:21,166
Tidak!

1729
01:58:21,875 --> 01:58:22,833
Buka pintunya.

1730
01:58:24,041 --> 01:58:27,416
Hentikan dia.
Jangan biarkan dia menyakiti gadis itu.

1731
01:58:27,500 --> 01:58:29,125
- Buka pintunya.
- Tidak!

1732
01:58:29,208 --> 01:58:30,791
Cepat buka.

1733
01:58:44,541 --> 01:58:46,541
Pak, dia turun.

1734
01:58:54,708 --> 01:58:56,791
Pak, kurasa dia di lantai empat.

1735
01:58:56,875 --> 01:58:59,041
- Tutup semua pintu gerbang.
- Baik.

1736
01:58:59,125 --> 01:59:01,000
Dia tak boleh lolos dari rumah sakit ini.

1737
01:59:01,083 --> 01:59:03,166
Tak ada yang boleh masuk
atau keluar tanpa izinku.

1738
01:59:03,250 --> 01:59:06,000
Setidaknya taruh 20 polisi
sebagai penjaga di sini.

1739
01:59:06,083 --> 01:59:07,375
- Mengerti?
- Baik.

1740
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
Pintar.

1741
01:59:09,791 --> 01:59:12,958
Lihat jika dia di luar sana. Cari di sana.

1742
01:59:13,750 --> 01:59:15,583
Kau lihat pria di foto ini?

1743
01:59:27,125 --> 01:59:28,666
TUTUP

1744
02:00:23,583 --> 02:00:25,791
Kenapa kau melakukan ini ke Krithika?

1745
02:00:28,416 --> 02:00:30,458
Kau telah mengikutiku
selama satu setengah tahun.

1746
02:00:30,541 --> 02:00:33,500
Apa masalahmu denganku
sampai bertindak sejauh ini?

1747
02:00:35,375 --> 02:00:38,208
Kakakmu di CBI
dan adiknya adalah pembunuh.

1748
02:00:38,291 --> 02:00:39,541
Bukankah ini bagus?

1749
02:00:40,750 --> 02:00:43,000
Kakak yang bertekad membunuh Rudra.

1750
02:00:43,083 --> 02:00:45,666
Seberapa menyakitkan
jika Rudra ternyata adiknya?

1751
02:00:45,750 --> 02:00:48,250
Anjali pasti terluka, Rudra.

1752
02:00:50,000 --> 02:00:52,708
Siapa Rudra?

1753
02:02:46,583 --> 02:02:50,125
Hei, Nak, hati-hati.
Kau bisa menyayat tanganmu.

1754
02:02:58,041 --> 02:02:59,500
Aku mungkin anak kecil,

1755
02:03:00,875 --> 02:03:03,208
tapi aku tahu bahwa kau Rudra.

1756
02:03:04,666 --> 02:03:05,500
Martin.

1757
02:03:09,250 --> 02:03:11,000
CBI, polisi.

1758
02:03:11,750 --> 02:03:14,250
Tak ada yang bisa mendekatiku.

1759
02:03:14,333 --> 02:03:15,916
Tapi, kau melakukannya.

1760
02:03:17,375 --> 02:03:18,458
Katakan.

1761
02:03:18,958 --> 02:03:21,458
Apa lagi yang kau tahu tentang aku?

1762
02:03:23,208 --> 02:03:24,541
Aku sudah tahu banyak.

1763
02:03:25,208 --> 02:03:28,833
Kau petugas polisi tak efisien
yang tak bisa memecahkan kasus Rudra.

1764
02:03:28,916 --> 02:03:30,916
"Petugas polisi tidak efisien."

1765
02:03:31,000 --> 02:03:34,375
Kau pengecut yang berhenti
dari pekerjaannya karena malu.

1766
02:03:38,333 --> 02:03:41,291
Hanya karena Anjali memecahkan
kasus yang kau tak bisa,

1767
02:03:41,375 --> 02:03:43,791
untuk merusak reputasinya,
kau berpura-pura menjadi Rudra.

1768
02:03:43,875 --> 02:03:46,333
Kau psikopat yang membunuh mereka.

1769
02:03:46,416 --> 02:03:48,583
Psikopat.

1770
02:03:51,333 --> 02:03:52,750
Tidak buruk.

1771
02:03:53,333 --> 02:03:55,333
Tapi, apa kau menyadari faktanya?

1772
02:03:58,291 --> 02:04:01,500
Rudra belum mati.

1773
02:04:03,291 --> 02:04:04,875
Aku bersumpah.

1774
02:04:06,458 --> 02:04:08,750
Aku hampir memecahkan kasusnya.

1775
02:04:09,416 --> 02:04:11,041
Aku sedekat itu.

1776
02:04:11,958 --> 02:04:15,041
Saat siap dan duduk di altar,

1777
02:04:15,125 --> 02:04:18,333
dan saat kau akan mengatakan
"Aku bersedia," mereka meludahi wajahmu,

1778
02:04:18,416 --> 02:04:21,166
dan gadis itu menikah dengan orang lain.

1779
02:04:21,250 --> 02:04:25,041
Bayangkan bagaimana perasaan itu?
Aku hanya merasa hal yang sama

1780
02:04:25,125 --> 02:04:28,500
<i>tentang saudarimu dalam kasus ini.</i>
<i>Itu adalah hyena.</i>

1781
02:04:30,416 --> 02:04:31,916
<i>Jadi saat aku sedang tak bertugas,</i>

1782
02:04:32,000 --> 02:04:35,291
<i>aku memutuskan untuk memecahkan</i>
<i>kasus ini sebelum dia.</i>

1783
02:04:35,375 --> 02:04:36,875
<i>Tiga pembunuhan.</i>

1784
02:04:36,958 --> 02:04:40,291
<i>Satu pola, metode yang sama,</i>
<i>dilakukan dengan sempurna.</i>

1785
02:04:40,375 --> 02:04:42,958
<i>Aku menggila dengan kasus itu.</i>

1786
02:04:44,750 --> 02:04:48,875
Saat aku melihat di mana aku melewatkannya
dan apa yang aku lupa,

1787
02:04:49,958 --> 02:04:52,833
semua bukti menunjuk
ke arah teman mereka.

1788
02:04:52,916 --> 02:04:56,166
<i>Aku mencurigai Dr. Vineeth.</i>

1789
02:04:56,250 --> 02:04:58,458
<i>Aku pergi mencarinya di tempatnya.</i>

1790
02:05:06,708 --> 02:05:07,791
Tolong.

1791
02:05:10,833 --> 02:05:11,833
Tolong.

1792
02:05:37,041 --> 02:05:38,625
<i>Ini rumah pertanian dua hektare.</i>

1793
02:05:38,708 --> 02:05:42,708
Vineeth pasti di dalam rumahnya.
Ada empat pintu keluar.

1794
02:05:42,791 --> 02:05:44,458
<i>Kepung dia dari empat sisi.</i>

1795
02:05:44,541 --> 02:05:47,208
<i>Lalu bagaimanapun, aku mau dia hidup.</i>

1796
02:05:52,916 --> 02:05:54,125
Jatuhkan pistolnya.

1797
02:05:55,833 --> 02:05:57,250
Aku bilang jatuhkan senjatamu.

1798
02:06:02,208 --> 02:06:04,750
- Pak Anbarasan, kau baik-baik saja?
- Ya, Bu.

1799
02:06:05,916 --> 02:06:08,583
Periksa jika ada orang lain di sini.
Waspada.

1800
02:06:11,500 --> 02:06:13,791
Bukan hanya satu, dua, atau tiga.

1801
02:06:13,875 --> 02:06:16,000
Dia membunuh empat dari mereka.

1802
02:06:16,083 --> 02:06:20,291
Pembunuh berantai sensasional itu
adalah kakakmu sendiri.

1803
02:06:22,208 --> 02:06:24,625
IPS Anjali Vikramadithyan.

1804
02:06:24,708 --> 02:06:26,916
Rudra asli.

1805
02:06:27,000 --> 02:06:28,958
Kita hanya boneka.

1806
02:06:30,166 --> 02:06:33,416
Demi ketenaran dan promosi,
mengumpulkan bukti yang tidak benar.

1807
02:06:33,500 --> 02:06:35,708
Membuat semua orang percaya
pembunuhnya orang lain.

1808
02:06:35,791 --> 02:06:39,666
Akhirnya dia sendiri memecahkan kasusnya,
dan membodohi semua orang dalam prosesnya.

1809
02:06:39,750 --> 02:06:41,750
Dia pasti sangat jenius.

1810
02:06:42,583 --> 02:06:44,041
Itu jenius,

1811
02:06:44,125 --> 02:06:48,458
aku memutuskan memberinya
rasa sakit dan penghinaan yang sama.

1812
02:06:52,625 --> 02:06:56,625
<i>Semua ini diketahui istriku,</i>
<i>dan dia mencoba menghentikanku.</i>

1813
02:06:56,708 --> 02:06:59,708
<i>Jadi, pertama aku membunuhnya.</i>

1814
02:07:04,500 --> 02:07:07,333
Seperti Anjali, aku membunuh tiga orang

1815
02:07:07,416 --> 02:07:10,083
dan menjebak saudaranya.

1816
02:07:10,166 --> 02:07:11,750
Bayangkan bagaimana jadinya.

1817
02:07:12,458 --> 02:07:15,000
Pikirkan dia akan menyesali itu
sepanjang hidupnya.

1818
02:07:16,125 --> 02:07:18,375
Kau hidup atau mati.
Di sini, kau Rudra.

1819
02:07:19,041 --> 02:07:22,125
Masalahnya, kau tahu seluruh kebenarannya.

1820
02:07:22,208 --> 02:07:25,250
Aku menyesal aku
tidak akan bisa membunuhmu.

1821
02:07:25,583 --> 02:07:28,083
Tapi, aku punya rencana lain untukmu.

1822
02:07:31,333 --> 02:07:33,458
- Halo?
<i>- Ini Martin berbicara.</i>

1823
02:07:33,541 --> 02:07:35,833
- Bicaralah, Pak.
- Rudra.

1824
02:07:36,833 --> 02:07:39,333
Maksudku Arjun. Aku menangkapnya.

1825
02:07:39,416 --> 02:07:41,166
Itu sangat bagus, Pak. Kau di mana?

1826
02:07:41,250 --> 02:07:43,916
Dengarkan apa yang aku katakan.
Jangan bawa timmu.

1827
02:07:44,000 --> 02:07:47,250
Datang sendiri. Kamar mayat lantai dua.

1828
02:07:48,291 --> 02:07:49,416
Aku akan ke sana.

1829
02:07:51,958 --> 02:07:53,416
Permainan selesai.

1830
02:07:57,500 --> 02:07:59,041
Pak, Martin.

1831
02:07:59,125 --> 02:08:01,750
- Apa yang terjadi? Di mana dia?
- Dia dalam.

1832
02:08:02,750 --> 02:08:05,125
- Apa yang akan kau lakukan?
- Buktinya kuat.

1833
02:08:05,208 --> 02:08:08,166
- Aku akan membawa dia ke pengadilan.
- Lalu?

1834
02:08:09,333 --> 02:08:11,208
Menurutmu Anjali akan membiarkannya?

1835
02:08:11,291 --> 02:08:12,958
Apa lagi yang kau harapkan aku lakukan?

1836
02:08:13,041 --> 02:08:15,375
Seperti Anjali menyelesaikan kasus Rudra,

1837
02:08:15,958 --> 02:08:17,875
kau menyelesaikannya dalam pola sama.

1838
02:08:18,541 --> 02:08:20,083
Bukti kuat.

1839
02:08:20,166 --> 02:08:22,916
Ada perintah penembakan untuk Rudra.

1840
02:08:23,458 --> 02:08:25,125
Ini kasus yang sensasional.

1841
02:08:26,916 --> 02:08:31,458
Besok, seluruh media
akan mengoceh tentangmu.

1842
02:08:32,500 --> 02:08:33,791
Promosi.

1843
02:08:33,875 --> 02:08:34,916
Ketenaran.

1844
02:08:35,791 --> 02:08:37,208
Lalu semacamnya.

1845
02:08:38,041 --> 02:08:41,208
Narayan, berapa lama kau mau
menjadi asisten Anjali?

1846
02:09:12,916 --> 02:09:15,458
Waspada, ada pecahan botol di lantai.

1847
02:09:38,083 --> 02:09:41,750
- Apa yang terjadi, Anjali?
- Anbarasan tak mengangkat telepon.

1848
02:09:41,833 --> 02:09:44,000
Kupikir ada sesuatu yang salah.
Aku harus pergi.

1849
02:09:48,541 --> 02:09:51,000
Apa yang terjadi?
Konstabel, panggil teknisi.

1850
02:09:51,083 --> 02:09:52,208
Panggil keamanan.

1851
02:09:55,333 --> 02:09:56,833
Ibu, kau tetap di sini.

1852
02:10:01,750 --> 02:10:02,916
Arjun.

1853
02:10:06,416 --> 02:10:08,833
Kupikir kau siap menembakku.

1854
02:10:08,916 --> 02:10:10,333
Ada apa denganmu?

1855
02:10:11,125 --> 02:10:12,166
Bu.

1856
02:10:12,250 --> 02:10:15,375
- Apa ada yang ke sini?
- Tidak, kenapa kau bertanya?

1857
02:10:16,208 --> 02:10:18,375
Ada masalah kecil di bawah.

1858
02:10:18,458 --> 02:10:22,833
Seseorang telah memotong kabel lift
gedung ini.

1859
02:10:23,583 --> 02:10:27,583
Pada saat aku pergi memeriksa itu,
aku merasa seseorang datang.

1860
02:10:27,666 --> 02:10:30,416
- Itu sebabnya aku bertanya.
- Tak ada yang datang.

1861
02:10:35,166 --> 02:10:36,833
Baiklah, aku akan menunggu di luar.

1862
02:10:43,166 --> 02:10:46,750
Arjun, kau terluka parah.
Apa yang terjadi kepadamu?

1863
02:10:48,708 --> 02:10:51,166
Anjali, jika kau menembakku
di depan polisi,

1864
02:10:51,250 --> 02:10:54,500
kau bisa mendapat promosi lagi
atas menangkap Rudra.

1865
02:10:55,500 --> 02:10:56,833
Kau melewatkannya terakhir.

1866
02:10:58,750 --> 02:11:00,125
Tembak aku sekarang.

1867
02:11:01,541 --> 02:11:02,750
Tembak aku di sini.

1868
02:11:02,833 --> 02:11:05,333
Jika aku tahu itu kau,
aku tak akan menembak.

1869
02:11:05,416 --> 02:11:07,958
Bukan Arjun. Aku Rudra, bukan?

1870
02:11:08,541 --> 02:11:11,500
Kau menciptakan Rudra
dan dia bermain dengan nama itu.

1871
02:11:11,583 --> 02:11:13,625
Pada akhirnya, kau menjadikanku Rudra.

1872
02:11:13,708 --> 02:11:15,666
Kenapa kau tak menembakku, Anjali?
Tembak aku.

1873
02:11:15,750 --> 02:11:17,416
Apa yang dia katakan, Anjali?

1874
02:11:17,500 --> 02:11:21,958
- Arjun, tak kau tahu faktanya.
- Kau sungguh berpikir begitu?

1875
02:11:22,041 --> 02:11:28,000
Hanya demi posisi, dan promosi,
kau melakukan segalanya untuk itu.

1876
02:11:28,083 --> 02:11:30,500
Aku tak menyangka kau serendah itu.

1877
02:11:30,583 --> 02:11:32,916
Arjun, jangan bicara
tanpa mengetahui faktanya.

1878
02:11:33,333 --> 02:11:36,166
Aku sudah dengar cerita orang
melakukan banyak hal demi sukses,

1879
02:11:36,250 --> 02:11:37,541
tapi sekarang aku tahu.

1880
02:11:37,625 --> 02:11:40,166
Kau membunuh empat orang tak bersalah
dalam prosesnya.

1881
02:11:40,250 --> 02:11:42,833
- Kenapa tak kau membunuhku juga?
- Yang tak bersalah? Siapa?

1882
02:11:42,916 --> 02:11:44,375
Apa yang kau tahu?

1883
02:11:46,333 --> 02:11:47,416
Bilang aku bunuh mereka.

1884
02:11:47,500 --> 02:11:48,500
Aku setuju.

1885
02:11:48,916 --> 02:11:50,625
Tapi, jangan sebut mereka tak bersalah.

1886
02:11:56,000 --> 02:11:57,375
Aku tidak seperti ini.

1887
02:11:57,458 --> 02:11:59,916
Kau telah melihatku
dalam karakter yang berbeda.

1888
02:12:00,000 --> 02:12:02,833
Lalu kau tahu apa yang hilang
dalam hidup Anjali?

1889
02:12:04,625 --> 02:12:06,541
Aku ada wawancara.
Tolong dengarkan aku.

1890
02:12:06,625 --> 02:12:07,458
ENAM TAHUN LALU

1891
02:12:07,541 --> 02:12:10,416
Semuanya, minggir. Beri jalan.

1892
02:12:10,500 --> 02:12:12,875
Hei, turunkan aku.

1893
02:12:12,958 --> 02:12:14,708
Apa ini? Kenapa ada instrumen?

1894
02:12:14,791 --> 02:12:16,375
Dia mempelai pria?

1895
02:12:16,458 --> 02:12:18,041
Siapa yang kau panggil mempelai pria?

1896
02:12:18,125 --> 02:12:20,625
Itu dia, Tn. Vikramadithyan,
saudara iparku.

1897
02:12:21,333 --> 02:12:23,625
- Bagus.
- Apa yang salah dengan kalian?

1898
02:12:23,708 --> 02:12:25,791
Kau telah menculikku. Kau menikahkanku.

1899
02:12:25,875 --> 02:12:27,875
- Aku pengangguran, tak layak.
- Aku akan urus.

1900
02:12:27,958 --> 02:12:29,791
Apa kau tak malu, aku menikahi saudarimu?

1901
02:12:29,875 --> 02:12:30,750
Jangan khawatir.

1902
02:12:30,833 --> 02:12:32,708
Sepertinya dia tak mendukung ini.

1903
02:12:32,791 --> 02:12:34,291
Pengantinnya calon petugas CBI.

1904
02:12:34,375 --> 02:12:37,583
Kau tak bisa memaksa dia dalam ini.
Pak, katakan padaku.

1905
02:12:37,666 --> 02:12:39,500
Kau tertarik pada pernikahan ini?

1906
02:12:39,583 --> 02:12:41,375
- Itu masalah berbeda.
- Kakak.

1907
02:12:41,458 --> 02:12:43,541
Dia akan mencoba meyakinkanmu,
jangan percaya.

1908
02:12:43,625 --> 02:12:46,375
Ini masalah hidup seseorang.
Selamatkan aku. Aku tak mau ini.

1909
02:12:46,458 --> 02:12:48,458
Dengar, tolong selamatkan aku dari mereka.

1910
02:12:48,541 --> 02:12:52,583
Tolong selamatkan aku, Kumohon.
Pak, tolong selamatkan aku. Pak.

1911
02:12:52,666 --> 02:12:54,750
Aku sudah berhenti, lepaskan tanganmu.

1912
02:12:55,833 --> 02:12:58,583
Minggir. Keluarga macam apa kalian?

1913
02:13:00,666 --> 02:13:02,416
Berhenti, kau mau ke mana?

1914
02:13:02,500 --> 02:13:04,833
Ayah, bahkan kau mendukungnya?
Bukankah ini salah?

1915
02:13:04,916 --> 02:13:08,416
Aku membesarkanmu. Hidup tak hanya
tentang mendapatkan banyak uang.

1916
02:13:08,500 --> 02:13:10,291
Hidup dengan wanita yang tepat.

1917
02:13:10,375 --> 02:13:13,083
Kau diberkahi kehidupan yang lebih baik
daripada yang kupikir.

1918
02:13:13,166 --> 02:13:15,500
Jika aku tak mendukung ini,
lalu siapa lagi?

1919
02:13:15,583 --> 02:13:18,000
Jangan menyebalkan.
Apa ini kenapa kita menunggu lama?

1920
02:13:18,083 --> 02:13:19,333
Aku menyebalkan sekarang?

1921
02:13:19,416 --> 02:13:21,916
Hei, aku akan menjadi saksi pertama
dalam pernikahanmu.

1922
02:13:22,000 --> 02:13:24,500
Kau tak mencintainya?
Diamlah dan berdiri di sini.

1923
02:13:24,583 --> 02:13:26,416
Bahkan Yesus tak bisa memaafkanmu.

1924
02:13:26,500 --> 02:13:28,750
- Tuhan memberkatimu, Ayah.
- Vikram.

1925
02:13:41,125 --> 02:13:42,000
Sayang.

1926
02:13:42,833 --> 02:13:45,625
Aku yakin mereka akan setuju
untuk ini di tempatku.

1927
02:13:45,708 --> 02:13:47,666
Aku menunggu karena kau memintaku.

1928
02:13:47,750 --> 02:13:48,708
Pegang ini.

1929
02:13:50,750 --> 02:13:52,166
Aku tak bisa lagi, Vikram.

1930
02:13:53,000 --> 02:13:54,208
Sayang.

1931
02:13:54,291 --> 02:13:56,833
Aku tahu betapa sakitnya hidup
tanpa siapa pun.

1932
02:13:58,041 --> 02:14:00,583
Kau hidup dengan bahagia
bersama orang tua dan saudaramu.

1933
02:14:01,541 --> 02:14:04,000
Kau akan menikah buru-buru
lalu merindukan mereka nanti.

1934
02:14:04,083 --> 02:14:07,208
Kau benar, aku akan merindukan mereka.
Aku mau bertemu mereka.

1935
02:14:07,291 --> 02:14:10,208
Aku mungkin akan menangis.
Kau seharusnya menghiburku.

1936
02:14:10,291 --> 02:14:11,583
Asmara denganku.

1937
02:14:11,666 --> 02:14:15,083
- Apa kau punya pekerjaan lebih baik?
- Apa ini, Sayang?

1938
02:14:16,833 --> 02:14:17,958
Baik.

1939
02:14:18,041 --> 02:14:21,791
Jika orang tuaku tidak pernah setuju
dengan syaratmu, kau akan melepaskanku?

1940
02:14:24,000 --> 02:14:25,375
Aku akan mati.

1941
02:14:36,125 --> 02:14:37,291
Maaf.

1942
02:14:37,375 --> 02:14:40,083
Baik, maaf. Maafkan aku.

1943
02:14:40,166 --> 02:14:41,416
Aku sungguh minta maaf.

1944
02:14:43,833 --> 02:14:45,625
Kau baik-baik saja, Sayang?

1945
02:14:45,708 --> 02:14:51,583
<i>Kau dan aku</i>
<i>Hilang di mata satu sama lain</i>

1946
02:14:51,666 --> 02:14:56,916
<i>Mari hidupi kehidupan kita bersama</i>
<i>Di cakrawala</i>

1947
02:14:57,833 --> 02:15:03,083
<i>Untuk hidup ini sudah cukup</i>
<i>Jika kau bersamaku</i>

1948
02:15:03,833 --> 02:15:08,875
<i>Kita bisa menutup mata kita</i>
<i>Dan tidur dalam damai</i>

1949
02:15:09,750 --> 02:15:15,583
<i>Kau dan aku</i>
<i>Hilang di mata satu sama lain</i>

1950
02:15:15,666 --> 02:15:20,708
<i>Mari hidupi kehidupan kita bersama</i>
<i>Di cakrawala</i>

1951
02:15:20,791 --> 02:15:23,791
<i>Kaulah jalanku dan kaki untuk itu</i>

1952
02:15:23,875 --> 02:15:26,666
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

1953
02:15:26,750 --> 02:15:29,458
<i>Kau adalah langit dan bumi</i>

1954
02:15:29,541 --> 02:15:32,583
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

1955
02:15:32,666 --> 02:15:35,833
<i>Kaulah jalanku dan kaki untuk itu</i>

1956
02:15:35,916 --> 02:15:38,625
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

1957
02:15:38,708 --> 02:15:41,500
<i>Kau adalah langit dan bumi</i>

1958
02:15:41,583 --> 02:15:44,541
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

1959
02:15:45,208 --> 02:15:46,833
Dia baik,

1960
02:15:46,916 --> 02:15:50,083
tapi dia terdiam setelah beberapa minuman.
Apa yang terjadi?

1961
02:15:50,833 --> 02:15:52,833
Tak ada, junior di kampusku.

1962
02:15:53,083 --> 02:15:55,416
Aku terjebak memarahi junior
di universitas.

1963
02:15:55,500 --> 02:15:57,333
Kakaknya pria yang cukup besar.

1964
02:15:57,416 --> 02:16:00,166
Dia menikahkanku dengannya.
Apa yang bisa kulakukan? Aku sedih.

1965
02:16:00,250 --> 02:16:02,541
Maka itu bukan masalah cinta?

1966
02:16:02,625 --> 02:16:05,083
Lihat saja istriku sekali.

1967
02:16:11,625 --> 02:16:12,666
Hei.

1968
02:16:12,916 --> 02:16:14,166
Dia istriku.

1969
02:16:14,458 --> 02:16:16,750
Dia seperti kakak bagimu. Mengerti?

1970
02:16:16,833 --> 02:16:18,291
- Kakak?
- Ya.

1971
02:16:18,375 --> 02:16:20,000
Kakak hebat.

1972
02:16:21,291 --> 02:16:22,791
Hai, Sayang, apa kabar?

1973
02:16:24,083 --> 02:16:25,541
Menari? Lalu aku?

1974
02:16:25,666 --> 02:16:27,041
Itu benar, ayolah.

1975
02:16:42,500 --> 02:16:47,583
<i>Kau hidupku seperti bahasa asliku</i>

1976
02:16:48,375 --> 02:16:53,708
<i>Aku akan turun ke pasir</i>
<i>jika bayanganmu menghilang</i>

1977
02:16:54,416 --> 02:16:59,583
<i>Matamu bersinar dengan cinta</i>

1978
02:17:00,208 --> 02:17:05,666
<i>Aku menemukan diriku dalam dirimu</i>

1979
02:17:05,750 --> 02:17:10,833
<i>Saat aku kembali sangat larut</i>

1980
02:17:11,625 --> 02:17:17,333
<i>Aku akan tidur di pangkuanmu seperti bayi</i>

1981
02:17:18,583 --> 02:17:24,416
<i>Kau dan aku</i>
<i>Hilang dalam mata satu sama lain</i>

1982
02:17:24,500 --> 02:17:29,041
<i>Mari hidupi kehidupan kita bersama</i>
<i>Di cakrawala</i>

1983
02:17:53,666 --> 02:17:56,583
<i>Memenuhi keinginanmu</i>

1984
02:17:56,666 --> 02:17:59,583
<i>Aku akan berubah menjadi ikan di air panas</i>

1985
02:17:59,708 --> 02:18:02,333
<i>Aku akan meminjam cintamu</i>

1986
02:18:02,458 --> 02:18:05,416
<i>Lalu akan menanggungnya sendiri</i>

1987
02:18:05,500 --> 02:18:11,333
<i>Aku hidup mengambil milikmu</i>
<i>Dan takdirku menjadi sama</i>

1988
02:18:11,416 --> 02:18:13,916
<i>Aku sungguh mati</i>

1989
02:18:14,000 --> 02:18:17,708
<i>Jika kau menangis</i>

1990
02:18:17,833 --> 02:18:23,583
<i>Bunga di jalan membungkuk melihat kita</i>

1991
02:18:23,666 --> 02:18:26,541
<i>Jangan khawatir tentang masa depan</i>

1992
02:18:26,625 --> 02:18:29,708
<i>Hanya jalani momen ini</i>

1993
02:18:29,833 --> 02:18:32,458
<i>Kau dan aku, Sayang</i>

1994
02:18:32,583 --> 02:18:35,958
<i>Hilang di mata satu sama lain</i>

1995
02:18:36,541 --> 02:18:41,541
<i>Mari hidupi kehidupan kita bersama</i>
<i>Di cakrawala</i>

1996
02:18:41,625 --> 02:18:44,541
<i>Kaulah jalanku dan kaki untuk itu</i>

1997
02:18:44,625 --> 02:18:47,541
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

1998
02:18:47,625 --> 02:18:50,208
<i>Kau adalah langit dan bumi</i>

1999
02:18:50,333 --> 02:18:53,541
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

2000
02:18:53,625 --> 02:18:56,666
<i>Kaulah jalanku dan kaki untuk itu</i>

2001
02:18:56,750 --> 02:18:59,583
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

2002
02:18:59,708 --> 02:19:02,333
<i>Kau adalah langit dan bumi</i>

2003
02:19:02,416 --> 02:19:05,208
<i>Kau adalah takdirku, Sayang</i>

2004
02:19:11,500 --> 02:19:13,833
Jadi, kau siap, itu bagus. Ayo.

2005
02:19:13,958 --> 02:19:15,458
Ayo? Kenapa kau datang?

2006
02:19:15,541 --> 02:19:18,708
Iparku mengundangku.
Ini pesta perpisahan' kan?

2007
02:19:18,833 --> 02:19:20,708
Jika dia mengundang, kenapa kau setuju?

2008
02:19:20,791 --> 02:19:24,125
Kau tak punya akal? Dasar bodoh.
Bukankah kau cukup dewasa?

2009
02:19:24,375 --> 02:19:27,166
Aku kesal berpikir
akan merindukan suamiku.

2010
02:19:27,250 --> 02:19:29,958
Aku siap. Ambil ini.
Siap? Apa kita akan pergi?

2011
02:19:30,083 --> 02:19:31,666
Tidak, itu hanyalah...

2012
02:19:31,750 --> 02:19:34,833
Dia ingin pakai Skype
bicara dengan pacarnya.

2013
02:19:34,916 --> 02:19:37,083
Dia tak ikut. Apa kita akan pergi?

2014
02:19:37,208 --> 02:19:38,416
- Begitukah?
- Ya.

2015
02:19:38,500 --> 02:19:40,958
- Kenapa tak kau tanyakan?
- Benar, Arjun?

2016
02:19:41,500 --> 02:19:44,708
Benar, pacarku ada di Nigeria.
Dia akan Skype sekarang.

2017
02:19:44,791 --> 02:19:47,458
Aku mau mengobrol dengannya.
Anjali bilang akan merindukanmu.

2018
02:19:47,583 --> 02:19:51,333
Dia berlagak dingin tentang itu.
Dia ingin berduaan denganmu.

2019
02:19:51,416 --> 02:19:54,041
- Dia memintaku tetap di rumah.
- Baik, diam.

2020
02:19:54,125 --> 02:19:56,208
- Baiklah.
- Baiklah, Arjun.

2021
02:19:56,291 --> 02:19:57,333
- Jaga dirimu.
- Baiklah.

2022
02:19:57,416 --> 02:19:59,708
Suami dan istri yang indah,
keluarga yang manis.

2023
02:19:59,791 --> 02:20:02,166
- Dah, Arjun.
- Kami pergi. Ayo.

2024
02:20:07,708 --> 02:20:10,625
Aku pikir kalian akan pergi
ke Dubai atau Qatar,

2025
02:20:10,875 --> 02:20:12,708
tapi kau menuju Amerika.

2026
02:20:13,333 --> 02:20:15,958
Bahasa tidak diketahui,
kau akan memutarnya.

2027
02:20:16,083 --> 02:20:19,083
Kau akan senang berfoto
dengan wanita Amerika seksi.

2028
02:20:19,291 --> 02:20:20,583
Kau akan senang.

2029
02:20:25,916 --> 02:20:28,333
Kenapa kau harus bekerja di luar negeri?

2030
02:20:28,625 --> 02:20:31,166
Kenapa kau tak bisa tetap di sampingku?

2031
02:20:32,208 --> 02:20:35,250
Aku akan merawatnya dengan baik, Sayang.

2032
02:20:36,375 --> 02:20:37,208
Terima kasih.

2033
02:20:37,291 --> 02:20:39,708
Apa harga dirimu menusukmu?

2034
02:20:39,791 --> 02:20:41,833
Tak ada harga diri
jika soal cinta.

2035
02:20:41,916 --> 02:20:43,916
Kau mengurusku sejak kita berkencan.

2036
02:20:44,000 --> 02:20:46,958
Aku tidak keberatan
berada di sisimu dan menghabiskan hidupku,

2037
02:20:47,041 --> 02:20:50,083
tapi aku mau melakukan sesuatu
untuk kesayanganku.

2038
02:20:51,166 --> 02:20:54,583
Empat tahun atau tiga tahun,
menghasilkan sebanyak mungkin.

2039
02:20:54,958 --> 02:20:57,333
Lalu memberikan kalian
yang telah kuharapkan.

2040
02:20:57,416 --> 02:21:02,083
Aku akan membuat makan siang untuk cintaku
dan mengganti popok anak kita.

2041
02:21:02,166 --> 02:21:04,041
Aku akan bahagia
dan tetap sama sampai akhir,

2042
02:21:04,125 --> 02:21:07,666
menonton opera sabun
setiap hari dengan kebanggaan besar.

2043
02:21:12,208 --> 02:21:13,583
Tapi sejujurnya,

2044
02:21:15,083 --> 02:21:17,208
aku terus berharap visaku tertunda.

2045
02:21:18,250 --> 02:21:19,958
Berharap tetap di sini sampai dia lahir.

2046
02:21:20,041 --> 02:21:22,958
Aku selalu berdoa pada Tuhan
untuk melihat kalian.

2047
02:21:24,583 --> 02:21:26,875
Tapi Tuhan punya rencana lain untukku.

2048
02:21:27,958 --> 02:21:29,666
Visaku tiba lebih cepat.

2049
02:21:29,750 --> 02:21:31,458
Jadi, apa, kau pergi.

2050
02:21:32,083 --> 02:21:34,333
Saat putra kita lahir,
aku akan datang bersamanya.

2051
02:21:35,041 --> 02:21:35,916
Putra?

2052
02:21:36,291 --> 02:21:37,666
Kita akan punya putri.

2053
02:21:38,500 --> 02:21:40,291
Kuat dan berani,

2054
02:21:40,833 --> 02:21:42,416
seperti sayangku Anjali.

2055
02:21:43,375 --> 02:21:47,208
Aku mau bawa dia ke seluruh dunia.
Aku mau dia menjalani hidupnya.

2056
02:21:47,958 --> 02:21:50,208
Aku akan mengajarinya apa yang baik,
apa yang buruk.

2057
02:21:52,708 --> 02:21:55,916
Hei, Sayang, apa yang terjadi? Ada apa?

2058
02:21:56,000 --> 02:21:56,916
Ada apa?

2059
02:21:58,375 --> 02:22:00,416
Minum air.

2060
02:22:00,875 --> 02:22:02,166
Baiklah.

2061
02:22:08,500 --> 02:22:09,750
Seperti harapanmu,

2062
02:22:11,375 --> 02:22:13,041
putri kita akhirnya tiba.

2063
02:22:13,666 --> 02:22:15,083
Kau bisa mengajari dia sendiri.

2064
02:22:24,250 --> 02:22:25,583
Bicara dengannya.

2065
02:22:29,500 --> 02:22:30,333
Sayang.

2066
02:22:31,583 --> 02:22:32,666
Sayang.

2067
02:22:33,708 --> 02:22:35,208
Ini aku, ayahmu berbicara.

2068
02:22:36,166 --> 02:22:37,708
Bagaimana kabarmu?

2069
02:22:38,041 --> 02:22:41,083
Sayang, kau tak boleh seperti ayahmu.

2070
02:22:42,416 --> 02:22:44,458
Kau harus berani seperti ibumu.

2071
02:22:45,500 --> 02:22:49,416
Jangan tak takut apa pun.
Kau harus berjalan dengan tegak.

2072
02:22:50,458 --> 02:22:53,208
Kau harus selalu bicara menatap mata.

2073
02:22:55,041 --> 02:22:57,208
Jangan menangis,
tak peduli seberapa berat.

2074
02:22:57,875 --> 02:22:59,791
Aku belum pernah melihat ibumu menangis.

2075
02:23:01,041 --> 02:23:02,458
Kau harus sama.

2076
02:23:04,583 --> 02:23:07,666
Kau tak boleh marah
karena ayah tidak bersamamu.

2077
02:23:08,708 --> 02:23:13,333
Tidak peduli seberapa jauh aku,
aku akan selalu memikirkanmu.

2078
02:23:17,333 --> 02:23:19,166
Bahkan jika aku mendapatkan cuti sejenak,

2079
02:23:20,166 --> 02:23:21,916
aku akan segera datang.

2080
02:23:43,416 --> 02:23:44,666
Ada apa, Vikram?

2081
02:23:44,750 --> 02:23:48,708
Kau memanjakannya,
dan dia menendang kembali.

2082
02:23:50,125 --> 02:23:53,541
Jika cintamu memudar setelah dia lahir,

2083
02:23:53,625 --> 02:23:55,166
aku akan membunuhmu.

2084
02:23:55,250 --> 02:23:57,833
Tak mungkin cintaku bisa memudar.

2085
02:23:58,333 --> 02:23:59,958
Kau cinta pertamaku.

2086
02:24:00,041 --> 02:24:02,291
Pertama kau mendapatkan itu ke kepalamu.

2087
02:24:02,375 --> 02:24:05,333
Aku ingin berteriak
ke setiap telinga di dunia ini.

2088
02:24:05,416 --> 02:24:07,708
Hei, lihat kemari.

2089
02:24:08,458 --> 02:24:12,166
Tak mungkin kalian bisa
mendapatkan istri seperti istriku.

2090
02:24:12,583 --> 02:24:16,041
- Baik, maka teriak sekarang.
- Tapi tak ada yang mendengarnya.

2091
02:24:16,125 --> 02:24:18,833
Dunia punya telinga, teriak saja.

2092
02:24:18,958 --> 02:24:20,166
Menurutmu begitu?

2093
02:24:21,791 --> 02:24:22,708
Hei.

2094
02:24:24,375 --> 02:24:25,666
Beri aku ciuman dulu.

2095
02:24:49,583 --> 02:24:50,833
Tidak.

2096
02:24:50,916 --> 02:24:53,666
Aku sudah bilang sebelumnya,
jangan pergi berkendara!

2097
02:24:53,750 --> 02:24:55,833
Kita tak punya kendali.

2098
02:24:56,458 --> 02:24:58,458
Hidup kita sudah berakhir. Tidak.

2099
02:24:58,583 --> 02:25:00,833
Habislah kita.

2100
02:25:00,916 --> 02:25:04,583
Jika mereka melakukan pemeriksaan,
mereka akan tahu kita pakai narkoba!

2101
02:25:04,666 --> 02:25:06,458
- Jangan panik.
- Bagaimana bisa aku tidak?

2102
02:25:06,541 --> 02:25:07,916
Vikram!

2103
02:25:15,750 --> 02:25:16,583
Vikram.

2104
02:25:17,458 --> 02:25:18,291
Hei.

2105
02:25:22,458 --> 02:25:24,583
Vikram. Vikram!

2106
02:25:27,833 --> 02:25:28,666
Kumohon.

2107
02:25:28,750 --> 02:25:29,958
Tolong bantu kami.

2108
02:25:30,083 --> 02:25:32,208
Suamiku mengalami pendarahan.

2109
02:25:32,333 --> 02:25:34,291
Ada rumah sakit di dekat sini.

2110
02:25:34,375 --> 02:25:36,541
Tolong antar kami ke sana.

2111
02:25:36,625 --> 02:25:39,041
- Kumohon.
- Hei, apa ini?

2112
02:25:39,875 --> 02:25:40,708
PEMERINTAH INDIA

2113
02:25:42,250 --> 02:25:43,208
Tolong bantu kami.

2114
02:25:50,500 --> 02:25:51,333
Kumohon.

2115
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
Dia tidak akan bertahan.

2116
02:25:55,083 --> 02:25:58,166
- Dia melihat kita.
- Kita akan dalam masalah.

2117
02:25:58,250 --> 02:26:01,541
- Dia petugas pemerintah!
- Tolong, jangan.

2118
02:26:01,625 --> 02:26:04,666
Tidak peduli apa yang terjadi,
aku takkan membuat masalah.

2119
02:26:04,750 --> 02:26:08,041
Hanya bawa suamiku ke rumah sakit.

2120
02:26:08,125 --> 02:26:10,458
Aku mohon, tolong.

2121
02:26:11,500 --> 02:26:13,500
Kita tak bisa meninggalkan mereka di sini.

2122
02:26:28,833 --> 02:26:29,708
Tidak.

2123
02:26:30,083 --> 02:26:30,958
Tolong jangan.

2124
02:26:31,541 --> 02:26:32,666
Maaf.

2125
02:26:37,541 --> 02:26:39,541
Vikram!

2126
02:26:41,291 --> 02:26:43,583
Vikram!

2127
02:26:45,208 --> 02:26:46,333
<i>Mata itu.</i>

2128
02:26:47,083 --> 02:26:50,166
<i>Sepersekian detik yang menatapku</i>
<i>tanpa berkedip.</i>

2129
02:26:50,583 --> 02:26:53,458
<i>Katanya "Semuanya berakhir, Anjali."</i>

2130
02:26:54,458 --> 02:26:56,041
<i>Aku berbaring di sana tanpa jawaban.</i>

2131
02:27:20,833 --> 02:27:23,916
Anjali, kau diberkati
dengan anak perempuan.

2132
02:27:34,541 --> 02:27:35,958
Maaf, Anjali.

2133
02:27:36,041 --> 02:27:37,708
Karena kehilangan darah berlebihan

2134
02:27:37,791 --> 02:27:40,333
kami tidak bisa menyelamatkan suamimu.

2135
02:27:41,583 --> 02:27:42,833
Itu cedera kepala.

2136
02:27:51,708 --> 02:27:54,083
Polisi telah memeriksa semua CCTV.

2137
02:27:54,208 --> 02:27:56,833
Menurut mereka, tak ada kendaraan
yang lewat pada jam itu.

2138
02:27:56,916 --> 02:27:59,833
Jika kita memberi mereka informasi,
kita bisa mencari pelakunya.

2139
02:27:59,916 --> 02:28:01,416
Apa kau ingat sesuatu?

2140
02:28:01,500 --> 02:28:05,583
Nomor mobilnya, siapa orangnya,
atau apa pun yang bisa kau ingat?

2141
02:28:30,416 --> 02:28:33,416
Hei, Shalu, kau belum tidur?

2142
02:28:33,500 --> 02:28:35,041
Aku kira kau tidur.

2143
02:28:35,125 --> 02:28:38,166
Kau harus pergi ke sekolah besok,
ayo kita pergi tidur.

2144
02:28:39,083 --> 02:28:42,375
Tak apa, Sayang. Tak apa. Kau mau tidur?

2145
02:28:42,458 --> 02:28:43,458
Ayo.

2146
02:28:52,541 --> 02:28:53,833
Semua itu

2147
02:28:53,958 --> 02:28:56,666
terjadi tepat di depan kamera lalu lintas.

2148
02:28:58,916 --> 02:29:01,208
Tapi tak ada yang tertangkap kamera.

2149
02:29:01,333 --> 02:29:03,833
Jika tidak ada mobil yang lewat,

2150
02:29:03,916 --> 02:29:06,291
apa menurutmu angin meniup kami pergi?

2151
02:29:07,708 --> 02:29:09,958
Aku tahu sifat mereka.

2152
02:29:10,750 --> 02:29:14,250
Aku juga tahu orang seperti kita
tak bisa melakukan apa pun tentang itu.

2153
02:29:14,333 --> 02:29:18,791
Itu bukan berarti kita hanya
bisa duduk diam tanpa melakukan apa pun.

2154
02:29:19,541 --> 02:29:21,333
Aku kehilangan Vikram.

2155
02:29:22,208 --> 02:29:23,208
Sekarang kau putuskan.

2156
02:29:23,750 --> 02:29:26,333
Aku harus hidup, hanya untuk putriku.

2157
02:29:26,458 --> 02:29:27,958
Aku tak boleh tertangkap.

2158
02:29:29,083 --> 02:29:31,416
Aku menciptakan karakter bernama Rudra.

2159
02:29:31,500 --> 02:29:33,833
Karakter yang membunuh demi uang.

2160
02:29:37,333 --> 02:29:38,458
Tidak.

2161
02:29:38,875 --> 02:29:40,583
Aku tak berbuat salah.

2162
02:29:41,208 --> 02:29:44,708
Aku yang mengemudi,
tapi dia yang membunuh suamimu.

2163
02:29:45,000 --> 02:29:47,958
Aku memang bilang tinggalkan dia sana.

2164
02:29:48,083 --> 02:29:49,958
Tolong lepaskan aku, Bu.

2165
02:29:52,416 --> 02:29:54,583
Saat dua nyawa sekarat,

2166
02:29:54,666 --> 02:29:57,583
kau meninggalkan mereka untuk mati.
Bukankah itu salah?

2167
02:29:59,583 --> 02:30:00,708
Itu bukan hanya di sini.

2168
02:30:01,333 --> 02:30:05,041
Ada banyak kecelakaan
dan pembunuhan terjadi setiap hari.

2169
02:30:05,125 --> 02:30:09,291
Mereka juga bertanggung jawab
atas pembunuhan.

2170
02:30:09,375 --> 02:30:10,666
Daripada menyelamatkan nyawa,

2171
02:30:10,750 --> 02:30:12,833
mereka berkumpul
dan menatap mereka sekarat.

2172
02:30:12,916 --> 02:30:16,708
- Mereka bertanggung jawab.
- Tidak. Tolong.

2173
02:30:20,583 --> 02:30:22,583
<i>Apa penglihatanmu semakin buram?</i>

2174
02:30:24,416 --> 02:30:25,833
<i>Apa kau merasa pusing?</i>

2175
02:30:27,083 --> 02:30:31,083
Kau bisa merasakan nyawamu
lenyap sedikit demi sedikit, kan?

2176
02:30:33,625 --> 02:30:35,041
Dia akan merasakan hal yang sama.

2177
02:30:56,500 --> 02:31:00,291
<i>Anjali, aku hampir membunuh saudaramu,</i>

2178
02:31:00,375 --> 02:31:03,166
tapi aku menangkap anjing pelacak.

2179
02:31:03,958 --> 02:31:06,708
<i>Dia dan seluruh informasi</i>
<i>yang dia dapatkan.</i>

2180
02:31:06,791 --> 02:31:09,416
- Aku menyimpan semuanya di satu tempat.
- Anbarasan?

2181
02:31:10,875 --> 02:31:12,583
Dia merasa dingin.

2182
02:31:13,208 --> 02:31:14,458
Biarkan dia hangat.

2183
02:31:15,500 --> 02:31:16,708
<i>Martin, lepaskan dia.</i>

2184
02:31:16,791 --> 02:31:18,083
<i>Anbarasan.</i>

2185
02:31:18,208 --> 02:31:19,541
<i>Anbarasan. Halo?</i>

2186
02:31:19,916 --> 02:31:21,166
<i>Martin, lepaskan dia.</i>

2187
02:31:21,875 --> 02:31:23,208
<i>Anbarasan.</i>

2188
02:31:27,166 --> 02:31:28,666
<i>Anbarasan.</i>

2189
02:31:28,750 --> 02:31:31,791
Anbarasan aman dan sehat terbakar di sini.

2190
02:31:31,875 --> 02:31:35,708
Sekarang, tidak peduli bagaimana kau
berusaha, kau tak bisa melukaiku, Anjali.

2191
02:31:35,791 --> 02:31:37,208
Tidak ada bukti lagi.

2192
02:31:37,333 --> 02:31:40,791
<i>Jika aku selesai membunuh Krithika...</i>

2193
02:31:40,875 --> 02:31:42,708
Martin, tolong dengarkan aku.

2194
02:31:42,833 --> 02:31:44,916
Aku tidak bertanggung jawab
untuk penderitaanmu.

2195
02:31:45,000 --> 02:31:46,541
Amarahmu tidak benar.

2196
02:31:46,916 --> 02:31:49,583
Jika kau ingin balas dendam,
kau harusnya mengejarku.

2197
02:31:49,666 --> 02:31:51,291
Kau membunuh orang tak bersalah.

2198
02:31:51,375 --> 02:31:53,833
Hei, tunggu.

2199
02:31:54,250 --> 02:31:56,333
Aku tahu apa yang akan kau
katakan selanjutnya.

2200
02:31:57,041 --> 02:31:59,041
Tolong jangan sakiti Krithika.

2201
02:31:59,125 --> 02:32:00,208
<i>Apa aku benar?</i>

2202
02:32:00,291 --> 02:32:03,666
Aku sangat menghormatimu.

2203
02:32:03,750 --> 02:32:07,333
Memohon agar aku tak merusak reputasimu.

2204
02:32:08,458 --> 02:32:10,541
Martin, aku tak memohon.

2205
02:32:10,625 --> 02:32:11,708
<i>Aku menyarankanmu.</i>

2206
02:32:13,166 --> 02:32:15,833
Aku tidak tahu selama ini, siapa itu.

2207
02:32:16,458 --> 02:32:18,333
Cuma itu masalahnya.

2208
02:32:19,583 --> 02:32:21,208
Tapi sekarang aku tahu.

2209
02:32:22,125 --> 02:32:24,041
Ini akan mudah bagiku.

2210
02:32:24,833 --> 02:32:26,458
Kau bilang, "Permainan selesai."

2211
02:32:28,458 --> 02:32:31,166
Ini belum berakhir.
Aku mengatakan ini sekarang.

2212
02:32:31,250 --> 02:32:34,458
Hanya satu hari lagi
dan permainan ini selesai.

2213
02:32:34,541 --> 02:32:36,083
Ini adiknya?

2214
02:32:37,250 --> 02:32:38,458
Semoga beruntung.

2215
02:32:42,333 --> 02:32:43,958
Malam ini di sekitar pukul 18.00,

2216
02:32:44,041 --> 02:32:47,041
dikatakan seluruh lantai delapan
telah dievakuasi karena kebakaran.

2217
02:32:47,125 --> 02:32:49,791
Putriku tak aman di sini.
Kami punya perintah pengadilan.

2218
02:32:49,875 --> 02:32:52,708
Lalu kami membawa putriku
ke fasilitas berbeda.

2219
02:32:52,791 --> 02:32:56,041
- Untuk perawatan lebih baik dan keamanan.
- Dia seorang saksi penting.

2220
02:32:56,125 --> 02:32:57,666
Ke mana dia dipindah?

2221
02:32:57,750 --> 02:33:00,166
Kami memindahkan dia
ke fasilitas medis canggih.

2222
02:33:00,250 --> 02:33:02,333
Detail waktu dan tempatnya rahasia.

2223
02:33:02,458 --> 02:33:03,708
Terima kasih, maaf.

2224
02:33:03,833 --> 02:33:05,083
Pak, silakan kemari.

2225
02:33:06,625 --> 02:33:07,916
Halo, Pak Martin.

2226
02:33:08,000 --> 02:33:09,208
Kau lihat berita?

2227
02:33:10,416 --> 02:33:11,458
Kau akan apa?

2228
02:33:11,583 --> 02:33:13,958
Mereka punya perintah pengadilan.
Dia dipindahkan.

2229
02:33:14,083 --> 02:33:16,583
Keselamatannya sangat penting
untuk kasus ini.

2230
02:33:16,666 --> 02:33:18,791
Krithika aman hanya
saat dia di rumah sakit.

2231
02:33:18,875 --> 02:33:22,208
Jika mereka memindahkan dia dari sana,
Martin pasti merencanakan sesuatu.

2232
02:33:22,333 --> 02:33:24,916
Tidak, Rudra tak bisa melakukan apa pun.

2233
02:33:25,000 --> 02:33:27,541
Detail pemindahannya sangat rahasia.

2234
02:33:29,625 --> 02:33:32,666
Pukul 09.00 pagi dengan keamanan penuh,
kami memindahkan dia ke bandara.

2235
02:33:32,750 --> 02:33:34,416
<i>Melalui Bandara Elahanka.</i>

2236
02:33:34,500 --> 02:33:38,166
Dari sana di pesawat lengkap,
kami akan memindahkannya ke London.

2237
02:33:39,875 --> 02:33:42,041
Bagus. Sepertinya rencana bagus.

2238
02:33:42,125 --> 02:33:44,041
Sekarang tak peduli apa rencananya,

2239
02:33:44,958 --> 02:33:47,333
dia akan melakukan apa yang kita mau.

2240
02:33:59,375 --> 02:34:01,583
- Ada apa, Arjun?
<i>- Pak Martin.</i>

2241
02:34:01,666 --> 02:34:04,541
- Tolong tonton berita.
<i>- Ini Rudra berbicara.</i>

2242
02:34:04,875 --> 02:34:07,666
<i>Aku akan menculik target berikutnya</i>
<i>pukul 11.00 pagi.</i>

2243
02:34:07,750 --> 02:34:11,958
<i>Kau tak bisa menangkapku</i>
<i>atau menghancurkanku.</i>

2244
02:34:12,041 --> 02:34:13,583
<i>Jika bisa, coba hentikan aku.</i>

2245
02:34:13,708 --> 02:34:15,083
<i>Semoga beruntung.</i>

2246
02:34:15,166 --> 02:34:17,083
<i>Halo? Kau di sana?</i>

2247
02:34:17,625 --> 02:34:20,166
<i>Seperti itu, aku mengalihkan CBI.</i>

2248
02:34:20,250 --> 02:34:22,583
Aku di sini di rumah sakit.

2249
02:34:23,291 --> 02:34:25,666
Aku akan segera membawa Krithika
jauh dari sini.

2250
02:34:25,750 --> 02:34:28,458
<i>Begitu dia sadar, dunia akan tahu</i>

2251
02:34:28,541 --> 02:34:29,958
<i>siapa Rudra.</i>

2252
02:34:31,000 --> 02:34:33,333
Kau pasti sudah merencanakan banyak.

2253
02:34:34,541 --> 02:34:38,333
Selama aku masih hidup,
kau tak akan bisa mendekatinya.

2254
02:34:44,500 --> 02:34:45,916
Narayan.

2255
02:35:07,083 --> 02:35:09,833
Narayan, Rudra menculik Krithika
dari rumah sakit.

2256
02:35:09,916 --> 02:35:12,833
Dia di jalan bandara.
Aku mengikuti ambulans itu.

2257
02:35:12,916 --> 02:35:14,416
<i>Kita bisa menyelamatkannya.</i>

2258
02:35:14,500 --> 02:35:16,916
- Lacak jaringan di ponselku.
- Jalan bandara!

2259
02:36:52,416 --> 02:36:53,916
Arjun.

2260
02:36:55,166 --> 02:36:57,333
Arjun.

2261
02:36:58,250 --> 02:37:00,333
Kau di mana?

2262
02:37:05,875 --> 02:37:08,208
Jangan bermain petak umpet terlalu banyak.

2263
02:37:08,583 --> 02:37:10,958
Jika kau datang sendiri,

2264
02:37:11,708 --> 02:37:13,416
tanpa menimbulkan sakit,

2265
02:37:13,500 --> 02:37:16,333
aku hanya akan menembak satu peluru
ke kepalamu,

2266
02:37:17,291 --> 02:37:19,583
dan aku akan pergi.

2267
02:37:29,041 --> 02:37:30,583
Sial.

2268
02:37:30,666 --> 02:37:36,583
Apa keluargamu tak pernah
menyerang secara langsung?

2269
02:37:38,125 --> 02:37:39,541
Baik.

2270
02:37:47,208 --> 02:37:49,583
Pertama biarkan aku membunuh Krithika.

2271
02:37:50,083 --> 02:37:51,708
Lalu aku akan membunuh Ju.

2272
02:37:53,875 --> 02:37:57,083
Tidak. Apa dia masih hidup?

2273
02:38:00,250 --> 02:38:01,583
Apa kau memperhatikan?

2274
02:38:02,625 --> 02:38:03,708
Adik.

2275
02:38:04,416 --> 02:38:05,458
Kau bisa melihatku?

2276
02:39:27,958 --> 02:39:29,833
Rudra, jatuhkan senjatamu.

2277
02:39:34,208 --> 02:39:35,291
Aku bilang jatuhkan.

2278
02:39:37,500 --> 02:39:38,875
Jatuhkan.

2279
02:39:49,500 --> 02:39:50,583
Narayan.

2280
02:39:50,708 --> 02:39:53,208
Pergi dan periksa jika Krithika aman.

2281
02:39:59,291 --> 02:40:01,708
Krithika tidak di dalam ambulans,
Pak Martin.

2282
02:40:03,500 --> 02:40:06,708
<i>Sesuai rencana CBI,</i>
<i>mereka akan memindahkan dia.</i>

2283
02:40:10,083 --> 02:40:12,458
Rudra, aku punya semua bukti melawanmu.

2284
02:40:12,583 --> 02:40:14,708
Aku bilang jatuhkan senjatamu.

2285
02:40:18,041 --> 02:40:20,083
Dia pikir permainan berakhir.

2286
02:40:20,208 --> 02:40:22,083
Kita harus membuatnya bermain sekali lagi,

2287
02:40:22,208 --> 02:40:23,583
dan menjebak dia sebagai Rudra.

2288
02:40:24,750 --> 02:40:25,833
Bagaimana?

2289
02:40:25,916 --> 02:40:28,916
Dengan gaya bicaranya,
kita harus berbicara kepada media.

2290
02:40:29,000 --> 02:40:32,458
<i>- Kita harus melakukannya dari lokasinya.</i>
- Ini Rudra berbicara.

2291
02:40:32,541 --> 02:40:35,833
Aku akan menculik target berikutnya
pukul 11.00 pagi.

2292
02:40:35,916 --> 02:40:37,458
Jika kau bisa, coba hentikan aku.

2293
02:40:43,916 --> 02:40:44,916
Ayo.

2294
02:40:56,708 --> 02:40:57,708
Pak.

2295
02:40:59,875 --> 02:41:02,458
Periksa jika ini cocok
dengan nomor seri tebusannya.

2296
02:41:02,541 --> 02:41:04,333
- Ya, Pak.
- Aku membukanya, Pak.

2297
02:41:14,208 --> 02:41:16,916
Kau benar, Pak, ini cocok.

2298
02:41:17,625 --> 02:41:19,916
Telepon polisi di rumah Anjali.

2299
02:41:20,000 --> 02:41:22,458
Hei, apa kau tak punya akal?

2300
02:41:22,541 --> 02:41:24,666
Tidakkah kau mengerti?
Makanan apa yang kau makan?

2301
02:41:24,750 --> 02:41:27,333
Hei, tunggu sebentar.
Kenapa kau harus galak?

2302
02:41:28,458 --> 02:41:30,916
- Di mana ibumu?
- Dia di kamar mandi.

2303
02:41:31,291 --> 02:41:32,166
Kamar mandi?

2304
02:41:32,250 --> 02:41:33,916
Kau di sini untuk mengintip?

2305
02:41:34,000 --> 02:41:36,208
Ayo, coba saja. Ayo.

2306
02:41:36,291 --> 02:41:40,416
Apa pun yang kaulakukan di sini,
bagaimana kau bertingkah dengan wanita,

2307
02:41:40,500 --> 02:41:43,833
aku akan merekam semuanya
dan mengunggahnya di YouTube.

2308
02:41:44,500 --> 02:41:47,291
Jika aku merekam dari sini,
wajahmu akan terlihat.

2309
02:41:47,375 --> 02:41:49,583
Ayo. Coba saja. Bagaimana?

2310
02:41:49,708 --> 02:41:51,583
Ya, Pak. Aku sudah memeriksanya.

2311
02:41:51,708 --> 02:41:53,041
Dia ada di sini.

2312
02:41:55,125 --> 02:41:58,333
Aku mengimpor segalanya secara ilegal
untuknya.

2313
02:41:58,416 --> 02:41:59,791
Aku tak tahu apa pun.

2314
02:41:59,875 --> 02:42:01,208
Karena dia petugas polisi,

2315
02:42:01,333 --> 02:42:03,583
aku tidak berpikir dua kali
sebelum memberikannya.

2316
02:42:03,666 --> 02:42:05,166
<i>Pak, ada berita tak terduga,</i>

2317
02:42:05,250 --> 02:42:07,833
- mantan ACP Martin Roy adalah Rudra.
- Apa?

2318
02:42:07,958 --> 02:42:09,791
Aku punya bukti kuat.

2319
02:42:09,875 --> 02:42:11,583
Dia merencanakannya dan menjebak Arjun.

2320
02:42:11,708 --> 02:42:13,333
Aku akan mengatur surat perintah.

2321
02:42:13,416 --> 02:42:15,458
- Cari di mana dia dan tahan dia.
- Baik, Pak.

2322
02:42:15,541 --> 02:42:17,083
Segera telepon Rachel.

2323
02:42:17,208 --> 02:42:18,583
- Lacak ponselnya.
- Ya, Pak.

2324
02:42:18,708 --> 02:42:20,583
- Aku ingin lokasinya.
- Ya, Pak.

2325
02:42:23,416 --> 02:42:26,208
Narayan, Rudra menculik Krithika
dari rumah sakit.

2326
02:42:26,291 --> 02:42:27,708
Dia di jalan bandara.

2327
02:42:27,833 --> 02:42:30,166
- Lacak jaringan di ponselku.
- Aku akan ke sana.

2328
02:42:30,916 --> 02:42:33,291
Aku akan segera ke sana.
Pergi ke jalan bandara.

2329
02:42:41,083 --> 02:42:43,041
Permainan selesai.

2330
02:42:50,291 --> 02:42:53,083
<i>Aku tidak tahu selama ini, siapa itu.</i>

2331
02:42:53,208 --> 02:42:54,541
<i>Cuma itu masalahnya.</i>

2332
02:42:55,083 --> 02:42:56,541
<i>Tapi sekarang aku tahu.</i>

2333
02:42:56,625 --> 02:42:58,458
<i>Ini akan mudah bagiku.</i>

2334
02:43:18,208 --> 02:43:19,083
Bagus.

2335
02:43:20,541 --> 02:43:21,583
Selamat,

2336
02:43:22,333 --> 02:43:23,291
Rudra.

2337
02:43:25,375 --> 02:43:27,791
Jika kau tahu kenapa aku
memakai topeng Rudra,

2338
02:43:28,083 --> 02:43:30,333
mungkin kau tak akan menyentuhnya.

2339
02:43:32,416 --> 02:43:34,083
Istirahat dalam damai, Pak Martin.

2340
02:43:39,625 --> 02:43:40,666
<i>Bukankah itu benar?</i>

2341
02:43:41,375 --> 02:43:44,666
<i>Hal baik terjadi di dunia ini,</i>

2342
02:43:45,375 --> 02:43:46,541
<i>hal buruk juga.</i>

2343
02:43:46,625 --> 02:43:49,833
<i>Bahkan di setiap suku kata, ada cinta.</i>

2344
02:43:49,958 --> 02:43:51,791
DUA MINGGU KEMUDIAN

2345
02:43:52,833 --> 02:43:53,958
Sebentar, Arjun.

2346
02:44:07,833 --> 02:44:09,083
Bagaimana kabarmu, Ju?

2347
02:44:12,000 --> 02:44:13,833
<i>Kau akan tetap diam?</i>

2348
02:44:16,000 --> 02:44:17,666
Kita terpisah jauh,

2349
02:44:17,750 --> 02:44:20,166
tapi rasanya kau ada di sebelahku.

2350
02:44:21,083 --> 02:44:22,458
Apa kau merasa sama?

2351
02:44:24,208 --> 02:44:26,916
Apa kau akan baik kepadaku,
jika aku memberimu kesempatan lagi?

2352
02:44:46,666 --> 02:44:47,708
<i>Sayang.</i>

2353
02:44:47,833 --> 02:44:49,416
<i>Ini ayah.</i>

2354
02:44:50,000 --> 02:44:51,333
<i>Bagaimana kabarmu?</i>

2355
02:44:51,791 --> 02:44:56,333
<i>Sayang, kau tak boleh seperti ayahmu.</i>
<i>Kau harus berani seperti ibumu.</i>

2356
02:44:56,416 --> 02:44:58,458
<i>Jangan menangis,</i>
<i>tidak peduli seberapa berat.</i>

2357
02:44:58,583 --> 02:45:00,208
<i>Aku tak pernah melihat ibumu menangis.</i>

2358
02:45:00,333 --> 02:45:01,833
<i>Kau harus bisa seperti dia.</i>

2359
02:45:01,958 --> 02:45:04,708
<i>Kau tak boleh marah</i>
<i>karena ayah tak bersamamu.</i>

2360
02:45:04,833 --> 02:45:07,208
<i>Tidak peduli seberapa jauh aku,</i>

2361
02:45:07,708 --> 02:45:11,083
<i>aku akan selalu memikirkanmu.</i>
<i>Bahkan jika aku mendapat cuti sejenak,</i>

2362
02:45:11,166 --> 02:45:12,708
<i>aku akan segera datang.</i>

