1
00:00:53,208 --> 00:00:54,750
你好 这里是禁区

2
00:00:55,583 --> 00:00:57,541
你好 这里都是禁区

3
00:00:57,625 --> 00:00:59,416
谁都不能进去

4
00:00:59,500 --> 00:01:01,791
你是什么人？是听不懂吗？

5
00:01:38,541 --> 00:01:41,041
（无信号）

6
00:01:52,166 --> 00:01:53,541
（无信号）

7
00:01:57,833 --> 00:01:59,125
杰西卡

8
00:01:59,916 --> 00:02:01,125
什么事？

9
00:02:23,541 --> 00:02:27,791
文内什赫德的绑架和谋杀案
已经两周没有进展了

10
00:02:27,875 --> 00:02:31,583
案件从卡纳塔克邦警察局
交由中央调查局处理

11
00:02:31,666 --> 00:02:33,750
警察局局长表示

12
00:02:33,833 --> 00:02:36,083
我们将所有报告和档案

13
00:02:36,166 --> 00:02:37,916
都交给了中央调查局的特殊犯罪部门

14
00:02:38,000 --> 00:02:41,166
你们去问中央调查局局长才对

15
00:02:41,250 --> 00:02:42,500
-什么？乱说
-局长 请说说

16
00:02:42,583 --> 00:02:44,875
两周前在班加罗尔

17
00:02:44,958 --> 00:02:48,666
赫德集团总裁
帕万库马尔赫德的儿子文内什赫德

18
00:02:48,750 --> 00:02:52,375
从高尔夫球场被绑架 时年22岁

19
00:02:52,458 --> 00:02:54,791
中央调查局的拉梅什巴特称

20
00:02:54,875 --> 00:02:57,958
没错 中央调查局将正式接手此案

21
00:02:58,041 --> 00:02:59,875
我们启动了各项调查

22
00:02:59,958 --> 00:03:02,708
这不像是以赎金为目标的
绑架或谋杀案

23
00:03:02,958 --> 00:03:05,541
案情如有持续发展

24
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
请父母尽快跟我们联系

25
00:03:08,041 --> 00:03:10,541
我们派出了最优秀的警探去处理

26
00:03:22,875 --> 00:03:24,916
你在我让你去的地方吗？

27
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
对 我在这里

28
00:03:26,583 --> 00:03:30,000
好 现在转右 开始走

29
00:03:30,083 --> 00:03:31,500
稍等一下

30
00:03:32,208 --> 00:03:34,125
我知道我女儿杰西卡在你那里

31
00:03:34,208 --> 00:03:36,166
但你之前绑架的那个男孩

32
00:03:36,250 --> 00:03:38,333
你收了赎金后照样把他杀了

33
00:03:38,416 --> 00:03:39,958
如果我现在把钱给你

34
00:03:40,041 --> 00:03:42,375
你能保证放我女儿走吗？

35
00:03:43,083 --> 00:03:44,333
保证？

36
00:03:44,416 --> 00:03:47,000
如果你想让杰西卡回来

37
00:03:47,083 --> 00:03:49,458
你就听我的 乔治

38
00:03:49,541 --> 00:03:50,916
你没有选择

39
00:03:53,166 --> 00:03:54,791
亲爱的 很简单

40
00:03:54,875 --> 00:03:57,416
不要想着找警察或者中央调查局求助

41
00:03:57,500 --> 00:04:02,125
你闭上嘴 按我说的去做
我就放你女儿走

42
00:04:02,875 --> 00:04:06,375
现在转右 开始走

43
00:04:13,791 --> 00:04:14,750
走

44
00:04:23,458 --> 00:04:25,500
-我是安佳莉 瑞秋 请通话
-是 长官

45
00:04:25,583 --> 00:04:27,875
追踪到电话的详情了吗？有地址吗？

46
00:04:27,958 --> 00:04:29,666
没有 长官 他拨打的是网络电话

47
00:04:29,750 --> 00:04:32,708
他用三阶交调控制了
他的地点和IP地址

48
00:04:32,791 --> 00:04:35,958
每一秒都不断刷新
显示他在不同的国家

49
00:04:36,708 --> 00:04:39,583
很聪明 大家听好了

50
00:04:39,666 --> 00:04:40,791
-是 长官
-是 长官

51
00:04:40,875 --> 00:04:43,875
可能是单人行动 也可能是团伙合作

52
00:04:43,958 --> 00:04:45,083
继续留意

53
00:04:45,166 --> 00:04:47,583
跟着来拿钱的家伙

54
00:04:47,666 --> 00:04:50,041
-有消息就通知我 等待我的指令
-是 长官

55
00:04:52,375 --> 00:04:53,750
继续走

56
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
继续走

57
00:05:07,958 --> 00:05:11,208
他在这里 安布阿拉山
他在这里监视着一切

58
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
为何这样说？

59
00:05:12,625 --> 00:05:15,333
救护车经过乔治身边时
我听到了第二个声音

60
00:05:15,416 --> 00:05:17,250
我认为他也使用了变声器

61
00:05:17,333 --> 00:05:19,541
嗓音的音调有变化

62
00:05:19,625 --> 00:05:23,041
将现在用手机的所有人拍下来

63
00:05:23,125 --> 00:05:25,166
男女老少 所有人都要

64
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
继续走

65
00:05:34,250 --> 00:05:36,500
继续走

66
00:05:38,041 --> 00:05:39,083
走

67
00:05:40,500 --> 00:05:43,541
继续走

68
00:06:04,375 --> 00:06:05,625
停下

69
00:06:08,166 --> 00:06:10,875
你看到左边有一辆白色面包车吗？

70
00:06:10,958 --> 00:06:12,750
离我很远

71
00:06:15,583 --> 00:06:18,375
将箱子放到里面 乔治

72
00:06:19,208 --> 00:06:21,125
左边有什么人？那辆面包车是什么？

73
00:06:21,208 --> 00:06:23,833
-停车多久了？
-我们看不清

74
00:06:23,916 --> 00:06:26,458
警官 马上派人去检查

75
00:06:27,041 --> 00:06:28,375
继续走

76
00:06:30,333 --> 00:06:31,708
继续走

77
00:06:31,791 --> 00:06:33,500
-看那条街的摄像头
-好

78
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
不 不在那里

79
00:06:38,291 --> 00:06:40,083
继续走

80
00:06:43,958 --> 00:06:45,125
可恶

81
00:06:51,875 --> 00:06:53,208
糟了

82
00:06:53,291 --> 00:06:54,291
中央调查局

83
00:06:57,458 --> 00:07:00,583
我一早就发现不对劲了

84
00:07:00,666 --> 00:07:03,041
他们怎么来到这里的 乔治？

85
00:07:03,125 --> 00:07:05,500
肯定不是你叫他们来的吧

86
00:07:05,583 --> 00:07:09,541
因为你想让女儿回去 活着回去

87
00:07:10,416 --> 00:07:11,958
那是谁通知他们呢？

88
00:07:12,541 --> 00:07:16,291
我慌了神 我让中央调查局
不要插手了

89
00:07:17,416 --> 00:07:20,541
我一点都不知道他们来了 我的女儿

90
00:07:20,625 --> 00:07:25,041
-请你别伤害杰西卡
-你含辛茹苦养大她

91
00:07:25,125 --> 00:07:27,041
她长大了 亭亭玉立

92
00:07:27,375 --> 00:07:30,416
我绑架了一个坏女孩

93
00:07:32,333 --> 00:07:36,083
身为父亲 你有什么想法？

94
00:07:36,166 --> 00:07:39,250
他们不知道 但我很清楚

95
00:07:41,041 --> 00:07:42,041
可怜的人

96
00:07:42,125 --> 00:07:45,416
理解一下乔治先生有多难过吧

97
00:07:45,500 --> 00:07:49,333
安佳莉维克拉马迪典女士
中央调查局警司

98
00:07:51,916 --> 00:07:53,500
你好吗？

99
00:07:56,083 --> 00:07:59,791
我们还是说回正事吧 乔治

100
00:07:59,875 --> 00:08:02,750
他们白跑一场 只能看好戏了

101
00:08:02,833 --> 00:08:04,291
我们就来上演一场好戏

102
00:08:04,375 --> 00:08:06,916
让面包车里的人下车

103
00:08:09,458 --> 00:08:11,291
将箱子放进去

104
00:08:14,458 --> 00:08:15,708
你会开车吗？

105
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
他在上面

106
00:08:37,375 --> 00:08:39,875
-安佳莉 包围平台吧
-等等

107
00:08:41,416 --> 00:08:42,625
好了 乔治

108
00:08:42,708 --> 00:08:45,208
你看到对面大楼上的
“巴利兹”了吗？

109
00:08:45,291 --> 00:08:46,375
（巴利兹）

110
00:08:47,708 --> 00:08:50,000
-看到了
-坐电梯上四层

111
00:08:50,083 --> 00:08:53,500
走楼梯上一层 我在平台上

112
00:08:53,583 --> 00:08:54,500
来吧

113
00:08:57,291 --> 00:09:01,000
全体警官 在附近楼房的平台上就位

114
00:09:01,083 --> 00:09:03,541
-我要知道他是谁
-你这样错了

115
00:09:03,625 --> 00:09:06,333
我们有武器
直接冲上平台把他干掉吧

116
00:09:06,416 --> 00:09:09,500
有什么意义？我们还不知道
他有没有团伙

117
00:09:09,583 --> 00:09:12,583
要是他把杰西卡藏在别处呢？
我们必须将她活着救出

118
00:09:12,666 --> 00:09:15,291
-这是我们的首要目标 听我吩咐
-是 长官

119
00:09:15,375 --> 00:09:16,416
凯拉什 可恶

120
00:09:22,708 --> 00:09:24,291
就位 就位

121
00:09:40,875 --> 00:09:42,541
继续走

122
00:09:48,083 --> 00:09:50,500
长官 平台上看来没有别人

123
00:09:50,583 --> 00:09:53,333
-是 长官 里面没有人
-停

124
00:09:54,750 --> 00:09:57,875
-你能将箱子丢下去吗？
-什么？

125
00:10:03,750 --> 00:10:04,708
丢 该死的

126
00:10:16,166 --> 00:10:17,750
摄影师 别走

127
00:10:17,833 --> 00:10:19,875
我要拍到所有进出的人

128
00:10:19,958 --> 00:10:22,208
所有能看到箱子的人
警官们赶去地下室

129
00:10:22,291 --> 00:10:23,916
是 长官

130
00:10:29,416 --> 00:10:31,000
-那边
-是 长官

131
00:10:35,750 --> 00:10:38,791
他不在这里拿箱子 一定另有打算

132
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
长官！

133
00:10:42,083 --> 00:10:43,541
长官 里面没人

134
00:11:01,416 --> 00:11:03,458
杰西卡 杰西卡

135
00:11:03,541 --> 00:11:04,750
杰西卡

136
00:11:04,833 --> 00:11:07,125
-是杰西卡 乔治
-杰西…

137
00:11:07,208 --> 00:11:08,541
乔治

138
00:11:08,625 --> 00:11:09,916
不！

139
00:11:12,333 --> 00:11:13,458
杰西卡

140
00:11:15,250 --> 00:11:17,916
我看了尸检报告 是流血至死

141
00:11:18,000 --> 00:11:21,708
为了阻止凝血
他给他们都注射了抗凝血剂

142
00:11:21,791 --> 00:11:23,458
让身体内的血流干

143
00:11:23,541 --> 00:11:25,833
他去到哪里都屏蔽了闭路电视摄像头

144
00:11:25,916 --> 00:11:28,583
怎么可能？没有指纹
连DNA痕迹都没有

145
00:11:28,666 --> 00:11:31,750
那个女孩没有被强暴
准确来说 他根本没碰过她

146
00:11:31,833 --> 00:11:35,958
他的动机不是那样
他一定很享受看着他们死

147
00:11:36,333 --> 00:11:39,000
一定是什么变态

148
00:11:51,875 --> 00:11:55,750
我说了那么多
你还一直问我有什么问题？

149
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
舅舅 你疯了吗？这里的人

150
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
根本不懂怎么照顾一个可爱的小女孩

151
00:12:03,541 --> 00:12:05,416
你不用说那么多

152
00:12:05,500 --> 00:12:08,416
你什么时候来？我不喜欢待在这里

153
00:12:08,500 --> 00:12:11,041
-压力真的好大
-莎鲁 你吃过东西了吗？

154
00:12:13,708 --> 00:12:15,291
我在跟你说话呢

155
00:12:15,375 --> 00:12:18,083
-夫人 她没吃早餐
-没有？

156
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
为什么不吃？你在跟谁打电话？

157
00:12:21,083 --> 00:12:24,041
我跟谁打电话关你什么事？

158
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
反正你都骗我的

159
00:12:26,458 --> 00:12:29,958
-对不起 告诉我你跟谁打电话
-是舅舅

160
00:12:30,833 --> 00:12:32,125
阿尔俊吧 把手机给我

161
00:12:32,208 --> 00:12:34,333
她想跟你说话

162
00:12:35,416 --> 00:12:37,583
他似乎不想跟你说话

163
00:12:37,666 --> 00:12:40,375
-不想跟我说话？给我
-舅舅 我不会把手机给他

164
00:12:40,458 --> 00:12:42,833
-她要抢走手机了
-给我

165
00:12:42,916 --> 00:12:44,041
你好

166
00:12:45,291 --> 00:12:46,208
你好

167
00:12:46,333 --> 00:12:47,416
你好？

168
00:12:47,500 --> 00:12:48,791
他挂了你的电话

169
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
你什么时候把壁纸换了？

170
00:12:55,000 --> 00:12:58,708
-昨天还是我和你的照片
-我从昨天起开始讨厌你了

171
00:12:58,791 --> 00:13:01,208
-所以我换掉了
-你讨厌我？

172
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
-好 来吧
-别碰我

173
00:13:03,541 --> 00:13:05,875
-快点
-放开我…

174
00:13:05,958 --> 00:13:08,583
她两点就放学回来
把她的衣服洗干净

175
00:13:08,666 --> 00:13:09,875
是 夫人

176
00:13:16,666 --> 00:13:19,583
-宝贝 我是爸爸
-宝贝 我是爸爸

177
00:13:19,666 --> 00:13:21,458
-你好吗？
-你好吗？

178
00:13:21,541 --> 00:13:23,625
亲爱的 别学你爸爸

179
00:13:24,375 --> 00:13:26,125
你应该学妈妈那么勇敢

180
00:13:27,000 --> 00:13:31,500
什么都不怕 抬头挺胸地走路

181
00:13:31,583 --> 00:13:34,291
你要看着别人的眼睛说话

182
00:13:34,375 --> 00:13:37,000
无论多艰难都不要哭

183
00:13:37,083 --> 00:13:39,250
我从来没见过你妈妈哭

184
00:13:40,333 --> 00:13:42,291
你也应该一样

185
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
你不该因为爸爸不在身边而难过

186
00:13:46,083 --> 00:13:48,916
无论我离你有多远

187
00:13:49,000 --> 00:13:51,333
我会一直挂念你

188
00:13:51,416 --> 00:13:53,916
只要有短假期

189
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
我就马上回印度

190
00:14:05,500 --> 00:14:06,708
跟妈妈说再见

191
00:14:14,750 --> 00:14:18,208
-说吧 安布阿拉山
-看印度NDTV的直播

192
00:14:18,291 --> 00:14:20,833
我现在去办公室 十分钟就到

193
00:14:20,916 --> 00:14:23,291
不 长官 很紧急 请你立刻看

194
00:14:23,375 --> 00:14:24,208
好吧

195
00:14:34,375 --> 00:14:37,583
五年前发生了一起同样的绑架案

196
00:14:37,666 --> 00:14:40,291
以及三起模式相同的谋杀案

197
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
您指的是什么案件？

198
00:14:42,041 --> 00:14:45,333
中央调查局所负责的鲁德拉案

199
00:14:45,416 --> 00:14:48,208
鲁德拉 你是指连环杀手鲁德拉？

200
00:14:48,291 --> 00:14:49,333
没错

201
00:14:49,416 --> 00:14:52,125
引起轰动的连环杀手鲁德拉

202
00:14:52,750 --> 00:14:54,250
从鲁德拉的杀人手法来看

203
00:14:54,333 --> 00:14:57,125
中央调查局确定他一定是个医生

204
00:14:57,208 --> 00:15:00,625
有一个几位死者熟悉的朋友
文尼斯医生 被认为就是鲁德拉

205
00:15:00,708 --> 00:15:03,583
后来在一次对峙中他被射杀
案件就此结束

206
00:15:03,666 --> 00:15:06,958
对 大概五年前 我记得

207
00:15:07,041 --> 00:15:10,083
可怜的文尼斯医生只是替罪羊

208
00:15:10,166 --> 00:15:12,666
为了让这个轰动的案子落下帷幕

209
00:15:12,750 --> 00:15:15,708
安佳莉带头进行了掩盖

210
00:15:15,791 --> 00:15:18,708
-她策划了这一切
-什么？

211
00:15:18,791 --> 00:15:22,583
我们要如何相信您的话？
您有什么证据？

212
00:15:23,166 --> 00:15:24,625
我有活生生的证据

213
00:15:25,375 --> 00:15:27,666
真正的鲁德拉还活着

214
00:15:30,375 --> 00:15:32,541
对 我就是鲁德拉

215
00:15:32,625 --> 00:15:34,083
我回来了

216
00:15:35,333 --> 00:15:38,083
最近的两起谋杀案都是我干的

217
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
我不会停手

218
00:15:41,041 --> 00:15:42,625
-什么？
-你到底是谁？

219
00:15:42,708 --> 00:15:44,875
用匿名电话打来 声称自己是鲁德拉

220
00:15:44,958 --> 00:15:46,166
你想吓唬我们吗？

221
00:15:46,250 --> 00:15:48,166
你知道虚假威胁要面临什么惩罚吗？

222
00:15:49,708 --> 00:15:50,583
虚假威胁？

223
00:15:50,708 --> 00:15:55,833
你们可以骗骗公众
你们和中央调查局都知道

224
00:15:55,916 --> 00:15:57,583
我到底是不是鲁德拉

225
00:15:59,541 --> 00:16:03,333
五年前的命案和现在的命案

226
00:16:03,416 --> 00:16:07,083
有任何细微区别吗？
你们怎么不问问他们？

227
00:16:07,166 --> 00:16:10,000
安佳莉最近的状态不佳

228
00:16:10,083 --> 00:16:11,875
所以我们降低难度

229
00:16:11,958 --> 00:16:15,583
在我绑架下一个目标前
我一定会通知你们

230
00:16:16,250 --> 00:16:18,625
其实 我现在就告诉你们

231
00:16:19,208 --> 00:16:20,125
直播

232
00:16:20,208 --> 00:16:21,375
先生

233
00:16:21,458 --> 00:16:24,541
星期天 也就是六天后

234
00:16:24,625 --> 00:16:28,875
我会绑架下一个目标
有本事就阻止我 安佳莉

235
00:16:29,541 --> 00:16:30,375
祝你好运

236
00:16:33,583 --> 00:16:35,791
一位匿名来电者自称是鲁德拉

237
00:16:35,875 --> 00:16:39,125
除了杀人之外 他还在班加罗尔
引发了公众的恐慌

238
00:16:39,208 --> 00:16:42,583
他也挑战中央调查局
说他在周日会绑架下一个目标

239
00:16:42,666 --> 00:16:44,958
我们现在位于班加罗尔的
中央调查局办公室

240
00:16:45,041 --> 00:16:47,458
-中央调查局局长…
-他说得对

241
00:16:47,541 --> 00:16:50,750
媒体和公众可能还不清楚
但我们知道

242
00:16:50,875 --> 00:16:53,916
五年前 普拉塔普、拉姆、贾延斯

243
00:16:54,041 --> 00:16:56,583
鲁德拉绑架了这三位富二代

244
00:16:56,666 --> 00:16:59,583
他索要两千万卢比
他们的父母交了赎金

245
00:16:59,666 --> 00:17:01,708
但他把他们都杀了 将尸体还给他们

246
00:17:01,791 --> 00:17:05,458
近期的命案和鲁德拉五年前犯的命案

247
00:17:05,541 --> 00:17:08,541
有很多相似点 受害者都是富家子弟

248
00:17:08,625 --> 00:17:11,583
赎金都是两千万卢比
连犯罪手法都一致

249
00:17:11,666 --> 00:17:15,291
为了阻止凝血
他给他们注射了抗凝血剂

250
00:17:15,375 --> 00:17:18,875
他们的颈动脉被割开
他让他们流血至死

251
00:17:19,166 --> 00:17:22,291
我的看法是 他为何不能是
原始的鲁德拉？

252
00:17:24,083 --> 00:17:27,541
如他所说 安佳莉当时
是警察局的新人

253
00:17:27,625 --> 00:17:30,416
对于这么敏感的案子
可能她在压力之下

254
00:17:30,500 --> 00:17:32,625
-进行了掩盖？
-高达长官 别说了

255
00:17:33,083 --> 00:17:35,625
当时她虽然是新人
但处理鲁德拉的案子时

256
00:17:35,708 --> 00:17:38,708
她提交的证据和文件都无懈可击

257
00:17:38,791 --> 00:17:42,083
她是很特别的警官 是局里的人才

258
00:17:42,166 --> 00:17:45,208
那她可以逮捕鲁德拉 将他送上法庭

259
00:17:45,291 --> 00:17:47,125
-为什么会发生对峙？
-那拉延长官

260
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
行动是由五人小组执行的

261
00:17:49,500 --> 00:17:51,750
我也参与了 我们的计划是活捉他

262
00:17:51,833 --> 00:17:53,000
（五年前）

263
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
我们审讯了148个人
有三名主要嫌疑人

264
00:17:56,500 --> 00:17:58,916
大致确定鲁德拉就是文尼斯

265
00:17:59,000 --> 00:18:02,625
这个农场有0.8公顷大
文尼斯一定躲在中间的平房里

266
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
农场总共有四个出口 全部守住

267
00:18:06,583 --> 00:18:09,125
并且务必活捉他

268
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
我们到那里时 他喝醉了

269
00:18:12,500 --> 00:18:14,750
他失控了 开始到处开火

270
00:18:16,500 --> 00:18:19,416
放下枪 我叫你放下武器

271
00:18:27,208 --> 00:18:28,875
安布阿拉山 长官 你没事吧？

272
00:18:28,958 --> 00:18:30,541
-我没事 长官
-长官

273
00:18:30,625 --> 00:18:33,291
-检查有没有别人
-你没事吧？

274
00:18:35,958 --> 00:18:38,333
在房间里我们发现了赎金

275
00:18:38,416 --> 00:18:40,750
我们也找到了凶器和日记本

276
00:18:40,833 --> 00:18:42,416
文尼斯医生以鲁德拉的名义

277
00:18:42,500 --> 00:18:45,041
杀死自己的朋友来索取赎金

278
00:18:45,333 --> 00:18:47,000
根据证物

279
00:18:47,083 --> 00:18:49,958
我们向法庭呈上了点32口径的
威伯利和斯科特左轮手枪

280
00:18:50,041 --> 00:18:51,958
这就是鲁德拉的下场

281
00:18:52,041 --> 00:18:54,833
安佳莉 你怎么看？
这次会是谁动手？

282
00:18:54,916 --> 00:18:57,000
长官 除了我们国内

283
00:18:57,083 --> 00:18:59,250
其他国家也有很多类似案子

284
00:18:59,333 --> 00:19:03,166
开膛手杰克是一个连环杀手
还有以他来命名的博物馆

285
00:19:03,250 --> 00:19:05,625
在他之后也发生了不少类似的谋杀案

286
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
凶手都号称“我就是开膛手杰克”

287
00:19:07,791 --> 00:19:11,375
当时涌现了很多模仿杀人犯
这一次看起来也很像

288
00:19:12,291 --> 00:19:15,250
借用鲁德拉的犯罪模式

289
00:19:15,333 --> 00:19:19,250
这是个人或者团伙的所为

290
00:19:19,333 --> 00:19:21,791
长官 但他看起来更聪明

291
00:19:21,875 --> 00:19:25,583
屏蔽所有摄像头
使用技术拨打无法追踪的电话

292
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
-可能是技术人员
-高达长官

293
00:19:28,875 --> 00:19:33,500
只要你坐下来在网上搜一下
半个小时内你也能学会

294
00:19:33,583 --> 00:19:35,458
并不需要什么技术

295
00:19:36,250 --> 00:19:37,083
长官

296
00:19:37,708 --> 00:19:40,166
他觉得他很聪明 但他并不是

297
00:19:41,708 --> 00:19:43,333
我很快就会抓住他

298
00:19:44,458 --> 00:19:46,916
（金奈）

299
00:20:01,375 --> 00:20:04,000
喂！你有没有人性的？

300
00:20:05,833 --> 00:20:07,125
偏了一点

301
00:20:07,208 --> 00:20:08,583
阿尔俊 你干什么？

302
00:20:08,666 --> 00:20:10,541
先生 对不起 我们错了

303
00:20:10,625 --> 00:20:13,666
这叫什么错了？要是砸到我的头呢？

304
00:20:13,750 --> 00:20:15,541
他很想看看会发生什么事

305
00:20:15,625 --> 00:20:18,958
拿着 将这个丢到他头上

306
00:20:19,041 --> 00:20:20,000
喂

307
00:20:21,166 --> 00:20:23,333
给我 对不起 先生

308
00:20:23,416 --> 00:20:25,708
不开玩笑 将瓶子都放进去

309
00:20:25,791 --> 00:20:27,375
-让开
-喂

310
00:20:27,750 --> 00:20:30,625
阿尔俊 听说你和克莉西分手了？

311
00:20:34,750 --> 00:20:35,583
是真的吗？

312
00:20:35,666 --> 00:20:38,625
不是那样的 你不介意我问问你吧

313
00:20:41,208 --> 00:20:45,041
我也喜欢克莉西

314
00:20:46,833 --> 00:20:48,750
你是谁？

315
00:20:48,833 --> 00:20:52,708
我就问问 你不介意的话
我就去试试了

316
00:20:53,416 --> 00:20:54,791
自寻死路

317
00:21:04,041 --> 00:21:07,041
我好声好气问他 为什么他要打我？

318
00:21:07,125 --> 00:21:11,750
你是好声好气问他 但你问错事了

319
00:21:11,833 --> 00:21:13,666
好 再见 我会给你打电话

320
00:21:13,750 --> 00:21:16,208
那个躺着的 该醒醒了

321
00:21:16,291 --> 00:21:17,375
走吧

322
00:21:17,458 --> 00:21:21,250
-等等 让司机来
-为什么要司机？

323
00:21:21,708 --> 00:21:23,958
他喝了酒就不开车

324
00:21:24,041 --> 00:21:26,416
-为什么？
-安佳莉不喜欢

325
00:21:26,500 --> 00:21:29,500
他不跟姐姐说话了 但还听她的话？

326
00:21:29,583 --> 00:21:32,333
-走吧 我开车
-你也喝醉了

327
00:21:32,416 --> 00:21:35,375
他也不会让你开车的 坐下吧

328
00:21:35,458 --> 00:21:36,708
等司机来

329
00:21:37,166 --> 00:21:39,416
感谢你拨打电话

330
00:21:39,500 --> 00:21:42,666
请等候接听

331
00:21:42,833 --> 00:21:45,708
您所拨打的电话暂时无法…

332
00:21:48,833 --> 00:21:50,708
我走了三年

333
00:21:50,791 --> 00:21:53,583
你谈了恋爱 又分手了

334
00:21:53,666 --> 00:21:56,291
到底是怎么回事？

335
00:21:57,291 --> 00:21:59,083
她改变了一切 维特里

336
00:22:01,625 --> 00:22:03,875
-她让我的生活天翻地覆
-仔细说说

337
00:22:03,958 --> 00:22:06,291
她改变了什么？什么时候的事？

338
00:22:08,833 --> 00:22:09,916
这个

339
00:22:10,500 --> 00:22:13,625
在沃达丰从小狗改成了祖祖时

340
00:22:14,208 --> 00:22:15,833
她就改变了一切

341
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
（沃达丰 4G来了）

342
00:22:27,916 --> 00:22:29,583
你从早上哭到现在

343
00:22:32,750 --> 00:22:34,833
我找到了我的心灵伴侣

344
00:22:36,291 --> 00:22:37,125
心灵伴侣？

345
00:22:38,875 --> 00:22:41,708
我没见过这么性感的医生
她在哪里认识这样的帅哥？

346
00:22:41,791 --> 00:22:43,083
我的眼光怎么样？

347
00:22:43,750 --> 00:22:45,958
我要给他发小册子 向他求婚

348
00:22:46,041 --> 00:22:47,208
不

349
00:22:47,500 --> 00:22:49,291
-没门 给我
-让我去！

350
00:22:49,375 --> 00:22:52,625
-我先看到他的
-谁先看到不重要

351
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
-我要生气了
-喂 抓住她

352
00:22:58,833 --> 00:23:01,458
协调员不会喜欢你进去的

353
00:23:15,875 --> 00:23:17,625
糟了 他为什么在看着我们？

354
00:23:42,666 --> 00:23:44,583
太过分了

355
00:24:05,083 --> 00:24:07,625
是女孩子

356
00:24:08,958 --> 00:24:10,541
她抱我的时候我就知道

357
00:24:13,666 --> 00:24:15,708
把手拿开 别碰我

358
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
克莉西 我好生气 你快走开

359
00:24:18,083 --> 00:24:20,291
你生气了？那就气吧

360
00:24:20,875 --> 00:24:22,750
她被发现了

361
00:24:26,958 --> 00:24:28,791
你好 我是阿尔俊

362
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
你为什么来抱我？

363
00:24:31,291 --> 00:24:32,291
问她

364
00:24:33,333 --> 00:24:34,625
开始唱歌

365
00:24:37,083 --> 00:24:38,875
你唱错歌了

366
00:24:39,458 --> 00:24:41,708
好吧 知道你们在推销了

367
00:24:42,041 --> 00:24:43,666
为什么走那么远？

368
00:24:44,333 --> 00:24:45,875
我有个问题

369
00:24:45,958 --> 00:24:48,291
那些大胡子男人

370
00:24:48,375 --> 00:24:51,041
他们抱我时我会难受

371
00:24:51,625 --> 00:24:52,958
你瞧瞧

372
00:24:54,166 --> 00:24:56,791
-你干什么？
-如何？我是不是很棒？

373
00:24:58,708 --> 00:25:00,833
你为什么在他们面前打我？

374
00:25:02,291 --> 00:25:04,166
你将面罩拿掉

375
00:25:04,250 --> 00:25:06,625
如果你是女生 我就马上走

376
00:25:07,291 --> 00:25:09,708
如果你是男生 那就不一样了

377
00:25:09,791 --> 00:25:11,041
不 我是女生

378
00:25:11,125 --> 00:25:13,250
这个声音谁都能模仿

379
00:25:15,375 --> 00:25:16,208
糟了

380
00:25:22,291 --> 00:25:24,541
他的头发比我还长

381
00:25:24,625 --> 00:25:27,708
看来他们不会放过我们
克莉西 走吧

382
00:25:27,791 --> 00:25:30,916
-走吧
-先生 什么事？

383
00:25:35,875 --> 00:25:37,125
你为什么要哼声？

384
00:25:37,208 --> 00:25:39,125
-去找他们的协调员
-好

385
00:25:39,208 --> 00:25:41,583
-问出这个女孩是谁
-好

386
00:25:45,458 --> 00:25:47,708
那个胖胖的祖祖好可爱

387
00:25:47,875 --> 00:25:51,000
一个女孩喜欢一个男人
才会盯着他看

388
00:25:51,083 --> 00:25:53,583
但她去抱他 这就很确定了

389
00:25:53,666 --> 00:25:55,541
所以你找到她了吗？

390
00:26:15,041 --> 00:26:18,166
干什么？他让我们把她叫过来

391
00:26:18,250 --> 00:26:20,875
但他现在像雕像一样坐在她面前

392
00:26:22,958 --> 00:26:24,583
你约我来聊天

393
00:26:24,666 --> 00:26:26,916
但我们来了之后你就一直盯着我看

394
00:26:30,041 --> 00:26:33,041
你不出声是什么意思？

395
00:26:34,208 --> 00:26:36,708
好吧 我抱你是错了 为什么？

396
00:26:36,791 --> 00:26:38,875
只能由男人去打量女人吗？

397
00:26:38,958 --> 00:26:43,041
如果一个男人帅气迷人
女孩子就不能去打量他？

398
00:26:43,166 --> 00:26:45,375
告诉我 我们不能去吗？

399
00:26:46,458 --> 00:26:47,833
不能去跟他握手吗？

400
00:26:48,583 --> 00:26:50,083
不能去抱他吗？

401
00:26:50,833 --> 00:26:52,083
这就是原因

402
00:26:52,166 --> 00:26:54,791
只是在那一刻 我…

403
00:26:55,625 --> 00:26:56,750
算了

404
00:26:57,083 --> 00:26:58,750
你还想知道什么？

405
00:26:59,583 --> 00:27:01,500
他的防线早就崩溃了

406
00:27:02,708 --> 00:27:04,583
首先 我叫克莉西卡劳

407
00:27:04,666 --> 00:27:07,708
我是视觉传播系的大四学生
我的兴趣是模特

408
00:27:07,791 --> 00:27:11,166
我拍过一些广告
我的成绩不错 各方面平均

409
00:27:11,416 --> 00:27:13,458
我喜欢身边有很多人

410
00:27:13,541 --> 00:27:15,875
我有很多朋友 就这样

411
00:27:16,458 --> 00:27:19,750
如果你还想知道什么 你有我的电话

412
00:27:19,833 --> 00:27:21,416
可以随时打给我

413
00:27:22,541 --> 00:27:25,250
以朋友的身份
其实我们可以做好朋友

414
00:27:25,333 --> 00:27:26,875
我爱你 克莉西卡

415
00:27:29,041 --> 00:27:31,416
我想我已经爱上了你

416
00:27:32,750 --> 00:27:33,583
非常爱你

417
00:27:36,833 --> 00:27:39,208
他说了 她有反应了

418
00:27:39,291 --> 00:27:40,916
我带你来是为了对你说

419
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
我不想当你的朋友

420
00:27:43,083 --> 00:27:45,708
我也不能和你只当朋友

421
00:27:49,625 --> 00:27:51,000
我们走吧？

422
00:27:53,166 --> 00:27:55,833
怎么？你们去哪里？
那是你的女朋友吗？

423
00:27:55,916 --> 00:27:57,333
-不是
-那就坐下

424
00:27:57,666 --> 00:28:00,333
单身汉就是不懂感情

425
00:28:12,416 --> 00:28:13,750
克莉西 稍等一下

426
00:28:19,166 --> 00:28:21,916
你说我没说话 只是看着你

427
00:28:24,000 --> 00:28:26,500
我真正想说话的时候才会说

428
00:28:27,500 --> 00:28:30,541
-现在是你没说话
-阿尔俊

429
00:28:30,625 --> 00:28:32,541
我从来没想到会这样

430
00:28:36,291 --> 00:28:40,750
我今天第一次见到你时
就对你一见钟情

431
00:28:41,916 --> 00:28:43,500
但你见到我两次了

432
00:28:43,583 --> 00:28:45,875
你对我没有感觉吗？

433
00:28:46,833 --> 00:28:51,166
好吧 用我不说话的接口搪塞我

434
00:28:51,250 --> 00:28:53,583
为什么对我说那么多你的事情？

435
00:28:54,166 --> 00:28:55,500
我也没问你

436
00:28:56,291 --> 00:28:58,166
如果你不喜欢我这样

437
00:28:58,250 --> 00:29:00,875
你就不会上脸书看我

438
00:29:00,958 --> 00:29:03,666
我很久之前发的无聊文字

439
00:29:03,750 --> 00:29:05,708
你就不会点赞

440
00:29:07,083 --> 00:29:10,666
我知道这是什么感觉
但如果你需要时间思考

441
00:29:10,750 --> 00:29:12,291
我会给你时间

442
00:29:13,291 --> 00:29:14,875
但我不会给你空间

443
00:29:15,291 --> 00:29:17,458
以后我会经常见到你

444
00:29:17,541 --> 00:29:20,583
给你打电话 发短信 一直陪着你

445
00:29:20,666 --> 00:29:23,875
你不能拒绝 你很清楚

446
00:29:23,958 --> 00:29:26,791
你想说的时候就说

447
00:29:35,916 --> 00:29:38,541
你也是可爱迷人

448
00:29:39,666 --> 00:29:41,125
我能抱你吧？

449
00:29:59,958 --> 00:30:04,375
你的语言让我毫无头绪

450
00:30:04,458 --> 00:30:08,833
我的眼睛在寻找答案

451
00:30:08,916 --> 00:30:13,250
我们的不朽时光

452
00:30:13,333 --> 00:30:17,333
如同时钟滴落的蜜糖

453
00:30:17,416 --> 00:30:21,875
为什么不向我承认你的爱？

454
00:30:21,958 --> 00:30:26,166
没必要小题大做

455
00:30:26,250 --> 00:30:31,000
不要将邮件写成信息那么短

456
00:30:31,083 --> 00:30:35,375
在我面前承认吧

457
00:30:35,458 --> 00:30:39,458
就像夜幕降临时

458
00:30:39,541 --> 00:30:44,125
你的脸庞在发光

459
00:30:44,208 --> 00:30:48,500
彩虹照进了你苍白的心

460
00:30:48,583 --> 00:30:53,125
它是什么心态？

461
00:30:53,208 --> 00:30:57,291
我是你的 你是我的吗？

462
00:30:57,375 --> 00:31:01,791
我内心一片茫然

463
00:31:01,875 --> 00:31:06,250
如果你承认你不爱我

464
00:31:06,333 --> 00:31:10,708
我就不再含情看着你

465
00:31:37,541 --> 00:31:41,583
如果我摘起爱之花

466
00:31:41,666 --> 00:31:46,500
你将不必再等待它

467
00:31:46,583 --> 00:31:50,666
如果等待已经到尾声

468
00:31:50,750 --> 00:31:55,208
我们的道路就开始有偏差

469
00:31:55,291 --> 00:31:59,541
他的梦想也属于我

470
00:31:59,625 --> 00:32:03,750
我的心日夜都在等待它

471
00:32:03,833 --> 00:32:08,416
等待的梦想会到达终点

472
00:32:08,500 --> 00:32:13,208
在我的人生中成为一个词

473
00:32:13,291 --> 00:32:17,458
就像夜幕降临时

474
00:32:17,541 --> 00:32:21,916
你的脸庞在发光

475
00:32:22,000 --> 00:32:26,291
彩虹照进了你苍白的心

476
00:32:26,375 --> 00:32:30,125
它是什么心态？

477
00:32:31,125 --> 00:32:35,083
我是你的 你是我的吗？

478
00:32:35,166 --> 00:32:39,583
我内心一片茫然

479
00:32:39,666 --> 00:32:44,041
如果你承认你不爱我

480
00:32:44,125 --> 00:32:48,833
我就不再含情看着你

481
00:32:51,041 --> 00:32:53,708
（毕业典礼）

482
00:32:58,083 --> 00:33:00,500
我没想到阿姨会来

483
00:33:00,625 --> 00:33:02,750
谢谢 这是我最开心的一天

484
00:33:05,875 --> 00:33:08,708
你要说句话吗 还是要保持沉默？

485
00:33:12,250 --> 00:33:13,916
你真漂亮

486
00:33:14,583 --> 00:33:17,541
自从我见到你 什么都失去了颜色

487
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
我就知道

488
00:33:20,541 --> 00:33:23,208
我就知道你藏着话不说

489
00:33:25,041 --> 00:33:26,833
你的父母今天会来

490
00:33:27,000 --> 00:33:29,416
我很紧张 不知道要对他们说什么

491
00:33:30,333 --> 00:33:31,916
为什么他们没来？

492
00:33:42,791 --> 00:33:44,041
怎么了 克莉西？

493
00:33:44,875 --> 00:33:45,875
俊

494
00:33:46,625 --> 00:33:48,375
我应该早点说

495
00:33:49,083 --> 00:33:50,958
我父母离婚了

496
00:33:52,333 --> 00:33:56,500
我六岁的时候他们就离婚了
分别有了各自的家庭

497
00:33:57,291 --> 00:34:00,458
为了让他们参加我的毕业礼
我打电话 发信息

498
00:34:00,541 --> 00:34:03,291
我用尽办法 他们都不回复

499
00:34:04,750 --> 00:34:07,250
俊 我的家就是这样

500
00:34:07,958 --> 00:34:10,666
如果我能配上你和你的家人…

501
00:34:10,750 --> 00:34:12,208
我就是你的一切

502
00:34:13,291 --> 00:34:16,250
如果你遭遇了什么事
我会第一时间到你身边

503
00:34:17,375 --> 00:34:19,583
问题是 我是你的真命天子吗？

504
00:34:19,666 --> 00:34:21,041
你刚回答了

505
00:34:23,125 --> 00:34:24,541
俊 这三个月

506
00:34:24,625 --> 00:34:26,583
对我来说就像做梦

507
00:34:26,666 --> 00:34:28,833
你的家人 你的朋友 还有你

508
00:34:29,250 --> 00:34:30,833
我多想拥有一切

509
00:34:31,750 --> 00:34:34,458
我很早就想承认 我很喜欢你

510
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
但我害怕

511
00:34:36,791 --> 00:34:39,958
那么爱我的父母也会有一天离开

512
00:34:41,000 --> 00:34:43,583
要是你也会这样呢？

513
00:34:46,416 --> 00:34:48,250
我没有任何依靠

514
00:34:48,333 --> 00:34:51,208
要是有一天你决定分开呢？

515
00:34:51,291 --> 00:34:52,666
让我走吧 俊

516
00:34:52,875 --> 00:34:55,000
我不能再承受分开了

517
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
好吧

518
00:35:03,166 --> 00:35:05,708
时间很适合 我现在该分手了？

519
00:35:06,916 --> 00:35:08,291
没了我 你会正常吗？

520
00:35:09,708 --> 00:35:13,291
我知道我有多爱你
我知道我对你是认真的

521
00:35:13,958 --> 00:35:15,500
等你有同样的感觉

522
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
等你相信我

523
00:35:18,500 --> 00:35:21,916
你才能承认你的爱 我会等你

524
00:35:24,875 --> 00:35:26,000
来

525
00:35:27,250 --> 00:35:28,833
我一直相信你

526
00:35:30,875 --> 00:35:32,166
克莉西 亲爱的

527
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
别人都在看着我们

528
00:35:33,875 --> 00:35:36,291
你的导师也在看着

529
00:35:36,375 --> 00:35:37,750
让他们看吧

530
00:35:38,458 --> 00:35:40,250
再也没有人能质疑我了

531
00:35:48,291 --> 00:35:49,125
阿尔俊

532
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
结束了

533
00:35:51,041 --> 00:35:53,500
不要以为我会回来下跪道歉！

534
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
我一点都不在乎

535
00:36:03,958 --> 00:36:06,458
拜托 一个一个来

536
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
安佳莉 长官 请告诉我们

537
00:36:07,958 --> 00:36:10,333
四年前你是以合法方式
给鲁德拉的案子结案吗？

538
00:36:10,416 --> 00:36:13,208
还是像他在电视上说的那样
进行了掩盖？

539
00:36:13,291 --> 00:36:14,625
为什么他说了你的名字？

540
00:36:14,708 --> 00:36:17,291
-长官 我们想听安佳莉回答
-请稍等

541
00:36:17,375 --> 00:36:18,625
请等一下

542
00:36:18,750 --> 00:36:21,708
根据规定 现行案件的调查人员
不能向媒体交代

543
00:36:21,791 --> 00:36:23,416
但是

544
00:36:23,500 --> 00:36:25,583
鲁德拉已经死了 这是事实

545
00:36:25,666 --> 00:36:28,625
为什么有人会主动
用他的名义犯罪呢？

546
00:36:28,708 --> 00:36:30,375
我不是说他没杀人

547
00:36:30,458 --> 00:36:33,583
但他不是五年前杀人的那个鲁德拉

548
00:36:42,958 --> 00:36:44,958
长官 不管他是不是鲁德拉

549
00:36:45,041 --> 00:36:47,666
他已经在电视上宣布将再次绑架

550
00:36:47,750 --> 00:36:49,958
你们采取了什么行动？
你们会抓住他吗？

551
00:36:50,041 --> 00:36:53,125
整个城市都进行戒备 安保加强了

552
00:36:53,208 --> 00:36:57,291
全市设了105个关卡
所有区域都在警方的监控之下

553
00:36:57,375 --> 00:37:00,375
绑架今天不会发生 可能性非常小

554
00:37:03,708 --> 00:37:07,375
先生 他很快回应了我们的问题

555
00:37:07,458 --> 00:37:10,916
-我们还不如直接问他
-会议结束了 谢谢

556
00:37:11,750 --> 00:37:13,500
秘书长给我打了三次电话

557
00:37:13,583 --> 00:37:16,375
媒体大肆渲染这个案子
我们没时间了

558
00:37:16,458 --> 00:37:19,208
将案子交给我 我会抓住那个混蛋

559
00:37:19,291 --> 00:37:20,958
不 高达长官 交给她吧

560
00:37:21,041 --> 00:37:23,750
安佳莉 你确定
他不是为了赎金而绑架？

561
00:37:23,833 --> 00:37:26,791
没错 这不是他的动机
他只想嘲弄警察局

562
00:37:26,875 --> 00:37:29,375
上一次他让我们将钱
拿到了中央调查局的车上

563
00:37:29,458 --> 00:37:32,416
这次他在我们的媒体发布会群发信息

564
00:37:32,500 --> 00:37:35,250
他尽力在媒体面前羞辱我们

565
00:37:35,333 --> 00:37:37,375
安佳莉 我就指望你了

566
00:37:37,458 --> 00:37:39,166
尽快破案吧

567
00:37:39,250 --> 00:37:41,375
-将这个变态交给法庭
-没问题 长官

568
00:37:46,166 --> 00:37:47,125
长官

569
00:37:47,583 --> 00:37:49,958
-纳格什沃警探来了
-纳格什沃？

570
00:37:50,041 --> 00:37:52,375
他负责调查文内什赫德的绑架案

571
00:37:52,458 --> 00:37:53,791
是的 过来吧

572
00:38:04,208 --> 00:38:05,041
（发现尸体 一号死者）

573
00:38:06,708 --> 00:38:07,625
（赎金）

574
00:38:11,791 --> 00:38:13,333
（鲁德拉）

575
00:38:14,250 --> 00:38:16,666
纳格什沃警探 犯罪部门

576
00:38:16,750 --> 00:38:17,791
请坐

577
00:38:17,875 --> 00:38:20,875
你将案子分析得非常详尽深入

578
00:38:20,958 --> 00:38:22,333
做得很好

579
00:38:22,416 --> 00:38:24,541
每个案子都应该这样处理

580
00:38:24,625 --> 00:38:27,083
-这就是我们工作的目的
-没错 长官 说得好

581
00:38:27,166 --> 00:38:28,416
直说重点吧

582
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
-我看了你的调查报告
-可能比不上您的级别

583
00:38:32,041 --> 00:38:35,250
但我也调查得很细致

584
00:38:35,333 --> 00:38:38,541
你提到威胁是刻录在光盘上收到的
为什么不附上光盘？

585
00:38:38,625 --> 00:38:41,625
对不起 长官 我忘记了
我带在了身上

586
00:38:48,250 --> 00:38:50,458
笨蛋 给我

587
00:39:16,250 --> 00:39:18,750
没什么 没事的

588
00:39:18,833 --> 00:39:20,500
没事的

589
00:39:21,833 --> 00:39:23,666
我要两千万赎金

590
00:39:23,750 --> 00:39:25,416
不许通知警方和媒体

591
00:39:25,500 --> 00:39:27,708
长官 这里停下

592
00:39:28,750 --> 00:39:30,416
光盘卡住了

593
00:39:31,000 --> 00:39:34,291
一定是播放器坏了
不过长官 如果您闭上眼

594
00:39:34,375 --> 00:39:36,041
去听他的声音

595
00:39:36,125 --> 00:39:38,791
和演员阿米塔布巴沙坎的声音很相似

596
00:39:39,666 --> 00:39:41,583
所以你请他来调查？

597
00:39:42,333 --> 00:39:44,625
长官 他一年挣十亿卢比

598
00:39:44,708 --> 00:39:46,208
他怎么会做这种事呢？

599
00:39:46,291 --> 00:39:48,750
但在电视上和剧院里

600
00:39:48,833 --> 00:39:52,166
有32个模仿演员能模仿他的声音

601
00:39:52,250 --> 00:39:55,541
我将他们都找来调查了
可惜没有发现犯罪的人

602
00:39:55,833 --> 00:39:58,625
您看看他的围巾 是新的

603
00:39:59,041 --> 00:40:01,500
所以一定是一周前买来的

604
00:40:01,583 --> 00:40:04,166
我调查过市里的所有网站和商店

605
00:40:04,250 --> 00:40:07,833
我召集了所有卖围巾的零售商
仔细地问了话

606
00:40:07,916 --> 00:40:11,041
几乎有132个人 三级对待

607
00:40:11,125 --> 00:40:12,583
我将他们揍了一顿

608
00:40:12,833 --> 00:40:14,666
但也没有发现

609
00:40:17,291 --> 00:40:18,875
这个视频有很多线索

610
00:40:18,958 --> 00:40:20,833
都是愚弄你的 没有任何关系

611
00:40:20,916 --> 00:40:23,166
你找无辜的人 对他们用刑

612
00:40:24,041 --> 00:40:26,500
谁给你权力殴打平民的？

613
00:40:32,166 --> 00:40:34,750
这里有一个小的反光点 那是什么？

614
00:40:39,083 --> 00:40:40,333
聋哑人的新闻节目

615
00:40:40,458 --> 00:40:42,250
晚上6点播出

616
00:40:42,333 --> 00:40:44,875
文内什赫德被绑架时
是下午5点15分

617
00:40:44,958 --> 00:40:49,625
他发来视频时 地点位于
距离高尔夫球场40分钟的路程内

618
00:40:49,708 --> 00:40:52,791
所以留意主干道和交通

619
00:40:53,041 --> 00:40:55,583
他一定在五到七公里的范围内

620
00:40:56,375 --> 00:40:57,458
看这个

621
00:40:58,875 --> 00:41:00,166
这里有“CO”

622
00:41:00,250 --> 00:41:03,125
窗户的反光处有颠倒的“IBA”

623
00:41:03,208 --> 00:41:05,583
是IBACO冰淇淋的大广告牌

624
00:41:05,666 --> 00:41:09,166
如果你聪明点
如果你能动一下你那小脑袋

625
00:41:09,291 --> 00:41:12,833
你就会在五到七公里范围内
去找这个广告牌

626
00:41:12,916 --> 00:41:15,125
-当天就有机会抓住他了
-对不起 长官

627
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
快走吧

628
00:41:21,625 --> 00:41:25,916
我们去追查这个地方
寻找指纹或DNA

629
00:41:26,708 --> 00:41:29,625
看看视频 里面贴满了塑料

630
00:41:30,041 --> 00:41:32,916
你不会找到线索的 知道为什么吗？

631
00:41:33,000 --> 00:41:35,666
我这样说是基于他对付我们的手法

632
00:41:36,083 --> 00:41:38,500
他不会留下这么简单的线索

633
00:41:39,166 --> 00:41:42,458
他的动机就是将案子交给中央调查局

634
00:41:43,375 --> 00:41:45,166
他在玩另一个游戏

635
00:42:06,375 --> 00:42:07,291
-你好
-不要

636
00:42:07,375 --> 00:42:08,500
别这样

637
00:42:08,583 --> 00:42:10,666
-快走
-我马上回来

638
00:42:18,375 --> 00:42:19,500
是谁？

639
00:42:37,375 --> 00:42:38,833
KA02G

640
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
934

641
00:42:40,875 --> 00:42:42,708
没错 是五系

642
00:42:42,875 --> 00:42:44,125
好

643
00:42:45,583 --> 00:42:48,708
长官 是部长的儿子斯瓦鲁普的车

644
00:42:49,333 --> 00:42:50,541
可恶

645
00:42:54,250 --> 00:42:55,500
部长来了

646
00:43:02,000 --> 00:43:03,875
先生 斯瓦鲁普不在车上

647
00:43:03,958 --> 00:43:06,208
-发生了什么事？
-我儿子在哪里？

648
00:43:09,500 --> 00:43:11,500
先生 请开扬声器

649
00:43:14,750 --> 00:43:18,250
部长先生 你儿子在后车厢里

650
00:43:19,333 --> 00:43:20,416
-后车厢
-对 长官

651
00:43:20,500 --> 00:43:21,666
叫他们别打开

652
00:43:21,750 --> 00:43:23,375
-停下
-为什么？

653
00:43:23,458 --> 00:43:25,000
为什么不能开？

654
00:43:25,083 --> 00:43:28,041
后座有些照片 你去看看

655
00:43:35,083 --> 00:43:36,791
斯瓦鲁普 老公 那是我们的儿子

656
00:43:39,791 --> 00:43:42,291
土炸弹

657
00:43:42,375 --> 00:43:43,333
自制的

658
00:43:43,416 --> 00:43:46,708
为了你的儿子特别用心去做

659
00:43:46,791 --> 00:43:48,708
我做得非常用心

660
00:43:50,208 --> 00:43:52,000
-排爆队
-这就来

661
00:43:52,291 --> 00:43:53,708
设障碍

662
00:43:53,791 --> 00:43:55,875
警员 设障碍

663
00:43:56,791 --> 00:44:00,708
炸弹连接在后车厢的各边上

664
00:44:01,916 --> 00:44:03,916
只要车开动一点

665
00:44:04,000 --> 00:44:06,083
触动了电线

666
00:44:06,583 --> 00:44:08,875
200米范围内

667
00:44:08,958 --> 00:44:10,125
砰

668
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
看来他们都是来送死的

669
00:44:15,041 --> 00:44:17,375
你是谁？告诉我 你想怎么样？

670
00:44:19,375 --> 00:44:20,875
你好

671
00:44:20,958 --> 00:44:22,666
放了我儿子

672
00:44:23,708 --> 00:44:26,375
喂？你到底是谁？

673
00:44:26,458 --> 00:44:28,500
放了我儿子 喂？

674
00:44:28,583 --> 00:44:29,916
喂

675
00:44:32,291 --> 00:44:34,333
我不喜欢前戏

676
00:44:34,541 --> 00:44:36,000
我就直奔主题了

677
00:44:36,458 --> 00:44:39,916
听说你刚收到了一百亿卢比

678
00:44:40,250 --> 00:44:43,291
我看到昨天有四个人在电视上斥责你

679
00:44:43,541 --> 00:44:45,875
不 都是骗人的

680
00:44:46,333 --> 00:44:49,250
我要起诉他们犯下暗杀罪

681
00:44:49,333 --> 00:44:51,083
他们都是恐怖分子

682
00:44:54,125 --> 00:44:57,500
你说他们是恐怖分子
如果他们接受制裁 这就不公平了

683
00:44:57,583 --> 00:44:59,416
好 别管他们了

684
00:44:59,708 --> 00:45:01,708
我只要两千万卢比

685
00:45:02,541 --> 00:45:05,166
不要以为两千万很难

686
00:45:05,291 --> 00:45:08,291
你儿子想追一个印度女演员

687
00:45:08,375 --> 00:45:12,708
你们父子就在私人飞机上办晚会
花了五千万卢比

688
00:45:12,791 --> 00:45:15,791
如果为了满足儿子你能花五千万

689
00:45:15,875 --> 00:45:17,916
用两千万来救他的命

690
00:45:18,000 --> 00:45:18,916
没什么大不了

691
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
好吧 你什么时候要？

692
00:45:22,666 --> 00:45:24,750
-我什么时候来？
-不 先生 你不用来

693
00:45:24,833 --> 00:45:26,416
你有二型糖尿病

694
00:45:26,500 --> 00:45:28,458
而且你做过心脏搭桥手术

695
00:45:28,541 --> 00:45:30,250
我觉得让别人来更好

696
00:45:32,208 --> 00:45:33,291
安佳莉？

697
00:45:36,125 --> 00:45:37,833
让安佳莉带现金来

698
00:45:37,916 --> 00:45:39,958
她早就等着要见我了

699
00:45:40,041 --> 00:45:43,458
我会和她面对面 拿到现金

700
00:45:43,583 --> 00:45:46,083
我回头再告诉你们时间和地点

701
00:45:47,541 --> 00:45:48,458
过来 伙计

702
00:45:48,666 --> 00:45:51,500
去库丹兄弟的家拿两千万 快去

703
00:45:58,125 --> 00:45:59,916
冷静点 安佳莉

704
00:46:00,541 --> 00:46:02,333
你不能轻举妄动

705
00:46:03,250 --> 00:46:06,458
你照他说的做就够了

706
00:46:07,083 --> 00:46:09,125
我要我的儿子平安回来

707
00:46:10,041 --> 00:46:11,125
好 先生

708
00:46:13,458 --> 00:46:16,916
-媒体怎么收到风声的？
-是他发的信息

709
00:46:17,875 --> 00:46:19,250
好 计划如下

710
00:46:19,916 --> 00:46:21,791
我拿现金 一个人开车去

711
00:46:21,875 --> 00:46:24,916
你们八个人先走 去监控那个地方

712
00:46:25,000 --> 00:46:27,333
他一定会要求去人多的地方见面

713
00:46:28,625 --> 00:46:29,791
我要知道他是谁

714
00:46:39,166 --> 00:46:41,750
我们过20分钟后见面

715
00:46:42,083 --> 00:46:44,583
-你感觉如何？
-我很兴奋

716
00:46:44,666 --> 00:46:47,166
我也很兴奋

717
00:46:47,250 --> 00:46:48,291
出发

718
00:46:48,833 --> 00:46:50,666
库本公园地铁站

719
00:47:10,250 --> 00:47:11,083
继续盯着

720
00:47:11,166 --> 00:47:13,291
无论如何 没有指令都不能行动

721
00:47:13,375 --> 00:47:14,791
-瑞秋 通话
-是 长官

722
00:47:14,875 --> 00:47:16,750
保持警惕 追踪定位信号

723
00:47:16,833 --> 00:47:18,416
-向我汇报进展
-是 长官

724
00:47:23,166 --> 00:47:25,625
我知道你不眠不休想见我

725
00:47:25,708 --> 00:47:28,625
但谁给你权力插队的？

726
00:47:28,708 --> 00:47:31,083
回到队伍里慢慢等

727
00:47:33,125 --> 00:47:34,333
就这样

728
00:47:34,416 --> 00:47:37,208
森林里有一只脾气很大的鬣狗

729
00:47:37,291 --> 00:47:40,125
你知道鬣狗是什么吧？

730
00:47:40,208 --> 00:47:46,166
它喜欢侮辱狮子 把它当成傻子来耍

731
00:47:46,250 --> 00:47:49,583
我们是不是很像狮子和鬣狗？

732
00:47:49,708 --> 00:47:52,750
听到吗？响起来了

733
00:47:55,458 --> 00:47:56,333
请停下

734
00:47:59,041 --> 00:48:00,875
为什么又响了？

735
00:48:01,708 --> 00:48:03,875
把东西都交出去 安佳莉

736
00:48:04,833 --> 00:48:06,666
武器

737
00:48:09,291 --> 00:48:11,583
她是高级警官 让他们给她放行

738
00:48:11,666 --> 00:48:14,125
大门保安 她是高级警官 请放行

739
00:48:15,041 --> 00:48:16,916
-继续走
-安佳莉

740
00:48:17,583 --> 00:48:20,666
-你收到指示了吗？
-去二号月台尽头

741
00:48:20,750 --> 00:48:22,041
安佳莉 听到吗？

742
00:48:25,958 --> 00:48:28,000
安佳莉？安佳莉！

743
00:48:29,458 --> 00:48:31,708
我们继续吧 安佳莉 能听到吗？

744
00:48:31,791 --> 00:48:34,375
狮子和鬣狗通常都相处不好

745
00:48:34,458 --> 00:48:36,541
-安佳莉
-你知道为什么吗？

746
00:48:36,625 --> 00:48:38,958
鬣狗总是盯着

747
00:48:39,041 --> 00:48:43,500
狮子的猎物

748
00:48:43,583 --> 00:48:46,458
狮子会精心去策划

749
00:48:46,541 --> 00:48:48,791
攻击猎物 将它击倒

750
00:48:48,875 --> 00:48:51,166
鬣狗觊觎霸占它的辛勤成果

751
00:48:51,250 --> 00:48:55,666
用阴谋将它的猎物偷走

752
00:48:55,750 --> 00:48:58,833
狮子总是想着有一天

753
00:48:58,916 --> 00:49:02,833
将鬣狗掐死

754
00:49:04,125 --> 00:49:08,625
一、二、三

755
00:49:08,708 --> 00:49:09,791
四

756
00:49:09,875 --> 00:49:11,041
五

757
00:49:11,125 --> 00:49:12,000
六

758
00:49:12,083 --> 00:49:15,250
七、八

759
00:49:22,000 --> 00:49:26,083
鬣狗一次又一次地这样做

760
00:49:26,875 --> 00:49:29,833
狮子带来的恐惧和敬畏

761
00:49:29,916 --> 00:49:32,416
让整个森林都避开了

762
00:49:32,500 --> 00:49:34,000
你知道吗？

763
00:49:34,583 --> 00:49:38,708
鬣狗从中发现了天生的快乐

764
00:49:41,333 --> 00:49:42,916
最后到了那一天

765
00:49:44,166 --> 00:49:46,875
它们终于可以面对面了

766
00:49:47,375 --> 00:49:49,708
那一天终于来临了

767
00:49:50,791 --> 00:49:54,625
那个时刻越来越近
一想到会发生什么事

768
00:49:55,375 --> 00:49:58,250
整个森林都为之紧张

769
00:49:59,291 --> 00:50:00,458
是不是很有趣？

770
00:50:01,500 --> 00:50:02,791
现在停下

771
00:50:04,291 --> 00:50:05,750
上车

772
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
你在哪里？

773
00:50:12,708 --> 00:50:14,958
我在第一节车厢等着

774
00:50:15,041 --> 00:50:16,000
快点过来

775
00:50:18,208 --> 00:50:19,208
快点

776
00:50:20,875 --> 00:50:21,875
快点

777
00:50:22,708 --> 00:50:24,250
快点

778
00:50:27,541 --> 00:50:28,875
带着包下车

779
00:50:29,666 --> 00:50:32,083
-什么？
-我叫你下车

780
00:50:32,458 --> 00:50:33,625
-现在
-女士

781
00:50:33,708 --> 00:50:35,041
-这道门
-喂

782
00:50:39,416 --> 00:50:41,250
真难过

783
00:50:41,333 --> 00:50:42,916
女士…

784
00:50:46,666 --> 00:50:47,833
可恶

785
00:50:51,833 --> 00:50:52,875
准备好了吗？

786
00:50:53,708 --> 00:50:55,708
该见面了

787
00:51:04,750 --> 00:51:06,125
-怎么了？
-停电了

788
00:51:06,208 --> 00:51:08,750
马上恢复 是电力维护吗？

789
00:51:11,083 --> 00:51:13,666
-检查这个地方
-天啊

790
00:51:13,750 --> 00:51:16,333
（无信号）

791
00:51:41,958 --> 00:51:42,833
你好 安佳莉

792
00:51:44,333 --> 00:51:45,375
鲁德拉

793
00:51:46,541 --> 00:51:47,375
现金？

794
00:52:04,250 --> 00:52:05,333
回见

795
00:52:13,916 --> 00:52:14,750
该死

796
00:52:17,500 --> 00:52:18,666
瑞秋

797
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
瑞秋！

798
00:52:28,041 --> 00:52:29,291
钥匙

799
00:52:30,541 --> 00:52:33,291
-别浪费时间了 把枪给我
-是 长官

800
00:52:33,625 --> 00:52:35,000
-追踪定位系统
-好

801
00:52:35,083 --> 00:52:38,458
让队伍到下一个车站
跟着他 无论如何都要抓到他

802
00:52:38,541 --> 00:52:39,500
是 长官

803
00:52:47,000 --> 00:52:48,416
长官 我去交接了

804
00:52:48,500 --> 00:52:51,666
他有没有提到什么？
他什么时候解除炸弹？

805
00:52:52,166 --> 00:52:55,291
-他什么都没说
-我唯一的儿子

806
00:52:55,375 --> 00:52:58,500
他把我儿子在所有人面前展出

807
00:52:58,958 --> 00:53:00,666
你们就不能想办法吗？

808
00:53:00,750 --> 00:53:02,375
一直走 走

809
00:53:02,458 --> 00:53:04,041
左边

810
00:53:04,791 --> 00:53:06,208
好 停

811
00:53:06,291 --> 00:53:07,958
他往这边走

812
00:53:13,583 --> 00:53:15,000
他就在500米范围内

813
00:53:15,083 --> 00:53:16,125
不要开火

814
00:53:18,875 --> 00:53:22,250
部长先生 收到现金了 很感谢

815
00:53:22,333 --> 00:53:23,708
我现在解除炸弹

816
00:53:24,958 --> 00:53:26,166
安佳莉 安佳莉 等等

817
00:53:28,541 --> 00:53:30,583
别耍我

818
00:53:30,666 --> 00:53:31,666
我儿子在哪里？

819
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
我将你要的都给你了

820
00:53:33,583 --> 00:53:36,458
对不起 先生 我忘记了
说他在哪一辆车里

821
00:53:36,541 --> 00:53:39,333
你儿子在安佳莉的后车厢里

822
00:53:45,500 --> 00:53:46,833
斯瓦鲁普

823
00:53:47,458 --> 00:53:49,958
看 我儿子斯瓦鲁普

824
00:53:51,750 --> 00:53:53,541
发生了什么事？他安全吗？

825
00:53:53,625 --> 00:53:57,416
你提再多要求 我都会满足你

826
00:53:57,625 --> 00:53:59,041
他是我唯一的儿子

827
00:53:59,125 --> 00:54:01,750
什么？安佳莉 看看你做的好事

828
00:54:01,833 --> 00:54:04,541
我将他放进你的车里时 他还活着

829
00:54:04,750 --> 00:54:07,750
他很痛苦 你却带着他兜风

830
00:54:07,833 --> 00:54:10,208
下次好歹小心点

831
00:54:10,291 --> 00:54:11,458
人命关天

832
00:54:11,583 --> 00:54:13,791
现在最痛苦的是部长先生

833
00:54:13,875 --> 00:54:15,000
向他道歉

834
00:54:15,083 --> 00:54:17,208
先生 这不是我的错

835
00:54:17,291 --> 00:54:19,541
不要把罪名推给我

836
00:54:31,666 --> 00:54:32,791
长官

837
00:54:40,666 --> 00:54:41,833
他跑掉了

838
00:54:41,916 --> 00:54:44,125
我马上跟内政部通话

839
00:54:44,916 --> 00:54:47,458
她不可以在任何部门

840
00:54:47,916 --> 00:54:51,125
局里不需要你这种无能的警官

841
00:54:51,208 --> 00:54:52,500
-先生
-斯瓦鲁普

842
00:54:52,583 --> 00:54:54,541
先生 拜托

843
00:54:54,666 --> 00:54:55,500
稍等

844
00:54:55,583 --> 00:54:58,375
警官 我们要带走你的车

845
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
把钥匙给我

846
00:55:02,666 --> 00:55:04,458
警官 请说一下

847
00:55:04,541 --> 00:55:06,958
现在已经有三起谋杀案了

848
00:55:07,041 --> 00:55:09,041
是不是没有解决办法？

849
00:55:09,125 --> 00:55:11,416
请给我一个答案

850
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
警官 你要回答吗？发生了什么事？

851
00:55:16,208 --> 00:55:17,041
阿尔俊

852
00:55:18,500 --> 00:55:19,333
喂

853
00:55:20,250 --> 00:55:23,125
阿尔俊 你是怎么回事？

854
00:55:23,208 --> 00:55:25,541
我考试通过了 但你三门不及格

855
00:55:25,625 --> 00:55:27,291
整整浪费了一年

856
00:55:28,125 --> 00:55:30,666
你最近怎么失魂落魄的？

857
00:55:32,208 --> 00:55:35,125
这样不行 阿尔俊
你一直在打她的电话

858
00:55:35,208 --> 00:55:37,041
如果她爱你就会接你的电话

859
00:55:37,125 --> 00:55:40,166
至少回你的信息 记住了

860
00:55:40,250 --> 00:55:43,708
她现在过得好好的
但你就像疯子一样

861
00:55:45,625 --> 00:55:47,583
别说废话了

862
00:55:47,666 --> 00:55:50,166
你以为我是乱来？听着

863
00:55:50,500 --> 00:55:52,791
跟克莉西看电影 跟克莉西喝咖啡

864
00:55:52,875 --> 00:55:55,291
跟克莉西开车 这种生活似乎很愉快

865
00:55:55,375 --> 00:55:58,250
但你不理你姐姐 不接你姐姐的电话

866
00:55:58,333 --> 00:56:00,958
跟一个疯子一样 你有什么毛病？

867
00:56:06,583 --> 00:56:08,958
我一直在批评你 但你…

868
00:56:10,375 --> 00:56:13,875
您所拨打的号码暂时无法接通

869
00:56:13,958 --> 00:56:16,958
请稍后再拨

870
00:56:28,583 --> 00:56:30,500
-告诉我 阿尔俊
-克莉西在哪里？

871
00:56:30,583 --> 00:56:33,416
-我们来参加阿努莎阿姨的婚礼
-在哪里？

872
00:56:33,500 --> 00:56:34,541
班加罗尔

873
00:56:36,083 --> 00:56:38,708
-你们什么时候回来？
-至少过一个星期

874
00:56:46,500 --> 00:56:48,250
-好 走吧
-去哪里？

875
00:56:49,500 --> 00:56:50,666
班加罗尔

876
00:56:54,416 --> 00:56:56,750
我要走了

877
00:56:56,833 --> 00:57:00,625
最后一次 她离开我
是因为她不爱我吗？

878
00:57:00,708 --> 00:57:03,125
还是因为她爱上了别人？

879
00:57:03,208 --> 00:57:07,416
我发誓 我会跟她一刀两断
然后回来

880
00:57:08,125 --> 00:57:09,583
请相信我 维诺斯

881
00:57:12,000 --> 00:57:14,416
好 走吧 我叫上维特里

882
00:57:21,500 --> 00:57:23,250
你们有什么问题？

883
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
本来什么都好好的

884
00:57:27,291 --> 00:57:28,416
那个苏尔亚是谁？

885
00:57:29,500 --> 00:57:31,458
他是从哪里冒出来的？

886
00:57:31,625 --> 00:57:33,583
他不是冒出来的

887
00:57:34,375 --> 00:57:36,458
他一开始就一直在她身边

888
00:57:37,375 --> 00:57:41,375
这是苏尔亚

889
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
看起来是个好人

890
00:57:46,458 --> 00:57:48,750
沙丽真漂亮

891
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
-你也是 亲爱的
-谢谢

892
00:57:50,125 --> 00:57:53,083
-叔叔
-都准备好了

893
00:57:53,166 --> 00:57:55,250
-真漂亮
-谢谢 兄弟

894
00:57:59,000 --> 00:58:01,166
为什么拍沙丽广告要戴结婚项链？

895
00:58:01,250 --> 00:58:03,333
有可能的 兄弟

896
00:58:03,916 --> 00:58:07,333
你觉得你能结婚吗？看看 他害羞了

897
00:58:07,416 --> 00:58:09,583
-苏尔亚 你得试试
-够了

898
00:58:09,666 --> 00:58:10,750
-就一次
-来

899
00:58:10,833 --> 00:58:11,708
试试吧

900
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
进来

901
00:58:17,041 --> 00:58:19,458
-坐下
-克莉西 过来这边

902
00:58:21,500 --> 00:58:23,708
你好吗？你似乎很忙

903
00:58:24,291 --> 00:58:25,458
吃过东西了吗？

904
00:58:25,958 --> 00:58:27,166
分点给你吃？

905
00:58:27,250 --> 00:58:29,083
俊 吃一点吧

906
00:58:29,166 --> 00:58:31,083
-我给你们上菜
-好

907
00:58:33,375 --> 00:58:35,166
是广告

908
00:58:35,250 --> 00:58:38,041
你的广告 我昨天看过了

909
00:58:39,000 --> 00:58:40,250
天啊

910
00:58:40,333 --> 00:58:42,750
我要说 你的身材真好

911
00:58:42,833 --> 00:58:44,291
苏尔亚 别说了

912
00:58:45,166 --> 00:58:46,041
苏尔亚

913
00:58:46,875 --> 00:58:47,708
喂

914
00:58:48,333 --> 00:58:50,041
我要出去吗？

915
00:58:50,125 --> 00:58:51,708
对不起 好吗？

916
00:58:52,416 --> 00:58:55,125
-我要问你一件事
-克莉西

917
00:58:55,208 --> 00:58:57,458
-你好
-我们好多年没见了

918
00:58:57,541 --> 00:58:58,875
-你好
-你好

919
00:58:58,958 --> 00:59:00,791
对了 我看了你的新广告

920
00:59:00,875 --> 00:59:02,916
你和苏尔亚真般配

921
00:59:03,000 --> 00:59:04,583
-一对佳人
-谢谢

922
00:59:04,666 --> 00:59:06,333
-苏尔亚在哪里？
-苏尔亚？

923
00:59:06,416 --> 00:59:08,625
苏尔亚来了才能见到你

924
00:59:08,708 --> 00:59:10,708
-喂
-他是你的兄弟吗？

925
00:59:21,500 --> 00:59:23,375
不

926
00:59:28,541 --> 00:59:30,041
稍等

927
00:59:30,583 --> 00:59:32,625
俊 我在拍广告

928
00:59:32,708 --> 00:59:35,666
-什么时候弄完？
-要到凌晨两点吧

929
00:59:35,750 --> 00:59:39,250
-好 我来接你
-不用的 你忙你的吧

930
00:59:39,333 --> 00:59:41,875
-我让苏尔亚来接我
-苏尔亚不用去

931
00:59:41,958 --> 00:59:45,416
-好了 俊 我要挂了 再见
-喂？

932
01:00:01,041 --> 01:00:02,083
该死

933
01:00:02,750 --> 01:00:04,541
我没那么卑鄙

934
01:00:04,625 --> 01:00:07,333
为什么我要看别人的档案？

935
01:00:12,375 --> 01:00:13,583
那是我的女朋友

936
01:00:14,875 --> 01:00:16,333
她会听我说的

937
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
我不是来吵架的

938
01:00:19,625 --> 01:00:23,583
我是来说服她 我已经冷静下来了

939
01:00:31,250 --> 01:00:33,250
我受不了了

940
01:00:36,375 --> 01:00:37,500
该死

941
01:00:37,875 --> 01:00:40,375
我怎么能不生气？

942
01:00:50,166 --> 01:00:51,333
俊

943
01:00:54,333 --> 01:00:56,958
苏尔亚说再见 但你没回应

944
01:00:58,875 --> 01:01:01,000
-我没有
-好吧 去哪里？

945
01:01:05,375 --> 01:01:07,583
克莉西 你是认真的吗？

946
01:01:07,666 --> 01:01:10,041
当模特这件事

947
01:01:10,125 --> 01:01:12,125
为什么这么问？一直都挺好的

948
01:01:12,208 --> 01:01:13,250
不

949
01:01:13,750 --> 01:01:14,750
不是

950
01:01:15,666 --> 01:01:17,000
你可以做别的事情

951
01:01:17,083 --> 01:01:19,500
更有趣的 更有创造性的事

952
01:01:19,583 --> 01:01:21,333
你不觉得这样很尴尬吗？

953
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
尴尬什么？

954
01:01:23,583 --> 01:01:26,291
别误会我

955
01:01:27,166 --> 01:01:30,416
为什么你要熬这么辛苦呢？熬夜拍摄

956
01:01:30,500 --> 01:01:32,000
没法好好睡觉

957
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
跟陌生人一起工作

958
01:01:35,666 --> 01:01:37,416
跟他们到处走

959
01:01:39,083 --> 01:01:40,583
说重点吧

960
01:01:41,416 --> 01:01:42,583
你不信任我吗？

961
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
我怎么能说我怀疑她？

962
01:01:47,458 --> 01:01:50,083
但也要说是我害怕她离开我

963
01:01:51,916 --> 01:01:53,666
可能也是控制欲吧

964
01:01:56,625 --> 01:01:58,250
我也可以说是爱

965
01:02:03,875 --> 01:02:06,750
好了 别管了 我有东西要给你

966
01:02:12,208 --> 01:02:13,541
拆开吧

967
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
我怕你自己买了

968
01:02:22,041 --> 01:02:24,333
我用自己赚来的钱买来送给你

969
01:02:24,416 --> 01:02:25,750
这个颜色不错吧？

970
01:02:27,083 --> 01:02:28,291
抱一下？

971
01:02:32,041 --> 01:02:33,541
我谁都不要

972
01:02:34,166 --> 01:02:36,416
有你在身边就满足了

973
01:02:45,333 --> 01:02:46,416
这就是你的问题了

974
01:02:46,500 --> 01:02:49,166
我那天说过 他只是朋友

975
01:02:49,250 --> 01:02:50,375
等等

976
01:02:50,791 --> 01:02:52,916
-告诉我
-你好 克莉西 你好？

977
01:02:53,000 --> 01:02:55,041
我不该这样说

978
01:02:55,125 --> 01:02:57,583
那天我送你去找他时 我很生气

979
01:02:57,666 --> 01:02:59,375
他的样子和个性

980
01:02:59,458 --> 01:03:01,958
你知道我们之间的感情吧？

981
01:03:02,041 --> 01:03:03,625
我爱你

982
01:03:18,416 --> 01:03:21,875
不要坠入爱河 我的心
不要坠入爱河

983
01:03:21,958 --> 01:03:24,916
不要用爱的名义束缚你自己

984
01:03:25,000 --> 01:03:28,625
不要坠入爱河 我的心
不要坠入爱河

985
01:03:28,708 --> 01:03:32,000
不要用爱的名义束缚你自己

986
01:03:32,083 --> 01:03:35,625
做她的朋友 离她远一点

987
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
她已将真爱埋藏

988
01:03:38,250 --> 01:03:41,583
-马米
-做她的朋友 离她远一点

989
01:03:41,666 --> 01:03:45,125
她已将真爱埋藏

990
01:03:58,500 --> 01:04:01,541
和她共处时 我们的爱很神圣

991
01:04:01,625 --> 01:04:04,916
然后来了一个小丑 伪装成她的朋友

992
01:04:05,000 --> 01:04:08,125
要是我见到他 他就没有好下场

993
01:04:08,208 --> 01:04:11,666
我是个冷静的人 不会变成魔鬼

994
01:04:11,750 --> 01:04:15,000
追女孩不容易
但你以后会得到火辣少女

995
01:04:15,083 --> 01:04:18,083
那一天一定会来临

996
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
如果缠着别人的女朋友

997
01:04:21,500 --> 01:04:24,916
那样每个人都会调戏你的女朋友

998
01:04:25,000 --> 01:04:27,958
她不让我睡觉 从不让我睡好

999
01:04:28,041 --> 01:04:31,500
她一整晚到处调情 让我睡不好觉

1000
01:04:31,583 --> 01:04:34,333
她不让我考好 从不让我考好

1001
01:04:34,416 --> 01:04:38,125
她不让我考好测验

1002
01:04:38,208 --> 01:04:41,416
不要坠入爱河 我的心
不要坠入爱河

1003
01:04:41,500 --> 01:04:44,750
不要用爱的名义束缚你自己

1004
01:04:44,833 --> 01:04:47,958
不要坠入爱河 我的心
不要坠入爱河

1005
01:04:48,041 --> 01:04:51,416
不要用爱的名义束缚你自己

1006
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
跳起舞来

1007
01:05:12,500 --> 01:05:13,333
跳起来

1008
01:05:14,083 --> 01:05:15,041
跳起来

1009
01:05:16,291 --> 01:05:17,958
跳起舞来

1010
01:05:18,041 --> 01:05:21,000
爱情绽放 坐落海边

1011
01:05:21,083 --> 01:05:24,250
在网上成为猎物

1012
01:05:24,333 --> 01:05:27,666
现在的陌生男子

1013
01:05:27,750 --> 01:05:30,583
成了爱挑逗的朋友

1014
01:05:31,541 --> 01:05:34,708
一切都是幻象

1015
01:05:34,791 --> 01:05:37,750
什么人都来抱你

1016
01:05:37,833 --> 01:05:39,250
让我很受伤

1017
01:05:39,333 --> 01:05:40,833
我的心醉了

1018
01:05:40,916 --> 01:05:44,375
你真会演戏

1019
01:05:44,458 --> 01:05:47,416
她不让我睡觉 从不让我睡好

1020
01:05:47,500 --> 01:05:50,541
她一整晚到处调情 让我睡不好觉

1021
01:05:50,625 --> 01:05:54,250
她不让我考好 她不让我考好

1022
01:05:54,333 --> 01:05:57,500
她不让我考好测验

1023
01:05:58,791 --> 01:05:59,708
跳起来

1024
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
跳起来

1025
01:06:11,458 --> 01:06:12,291
俊

1026
01:06:17,000 --> 01:06:19,166
阿尔俊 我什么都没做错

1027
01:06:20,458 --> 01:06:24,208
别说了 我听到你的声音就生气

1028
01:06:24,291 --> 01:06:27,958
苏尔亚是学校的同学
我只当他是朋友

1029
01:06:28,041 --> 01:06:30,583
我没想到他会向我表白

1030
01:06:31,833 --> 01:06:35,166
我真的不明白你的逻辑
你跟着一个男人到处去

1031
01:06:35,250 --> 01:06:37,791
称赞他 逗他笑

1032
01:06:37,875 --> 01:06:41,708
但他表白时 你怎么说会没想到？

1033
01:06:41,791 --> 01:06:44,333
如果你们继续这样 谁都觉得是爱情

1034
01:06:44,416 --> 01:06:45,708
他一定会向你求婚

1035
01:06:45,791 --> 01:06:50,458
阿尔俊 我不知道他会那样的
我已经跟他说了 我爱的是你

1036
01:06:50,541 --> 01:06:53,166
他理解了 他说我们就当朋友

1037
01:06:55,500 --> 01:06:58,666
所以他就说做朋友？好

1038
01:06:59,250 --> 01:07:02,875
无论如何你都只当他是朋友

1039
01:07:02,958 --> 01:07:05,250
-我说得对吗？
-阿尔俊 你过分了

1040
01:07:05,708 --> 01:07:07,958
-你在羞辱我
-我是个低贱的人

1041
01:07:08,083 --> 01:07:11,791
如果沉默才是高尚的人
那我就不是高尚的人

1042
01:07:11,875 --> 01:07:13,166
我是个低贱的人

1043
01:07:15,750 --> 01:07:16,916
我早该知道

1044
01:07:17,000 --> 01:07:19,583
就像你妈一样 你没法专一

1045
01:07:39,916 --> 01:07:41,000
阿尔俊

1046
01:07:42,541 --> 01:07:43,416
结束了

1047
01:07:45,333 --> 01:07:47,500
我不能再承受分开了

1048
01:07:48,375 --> 01:07:50,791
你也知道我不能没有你

1049
01:07:51,666 --> 01:07:53,458
但我现在这样说

1050
01:07:53,541 --> 01:07:55,250
我不想恨你

1051
01:07:57,083 --> 01:07:58,208
这两年

1052
01:07:58,875 --> 01:08:01,000
是我这一生最美好的回忆

1053
01:08:01,083 --> 01:08:03,583
不该被今天所玷污

1054
01:08:04,000 --> 01:08:07,375
无论如何 即使你改变想法

1055
01:08:08,208 --> 01:08:10,041
我也不会回到你身边 阿尔俊

1056
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
再见

1057
01:08:16,208 --> 01:08:17,125
克莉西

1058
01:08:19,416 --> 01:08:20,458
克莉西

1059
01:08:22,458 --> 01:08:25,083
不要以为我会回来下跪道歉！

1060
01:08:25,166 --> 01:08:26,833
我一点都不在乎

1061
01:08:32,708 --> 01:08:34,666
（欢迎来到班加罗尔）

1062
01:08:41,541 --> 01:08:44,000
这是怎么回事？我去学校找过你

1063
01:08:44,083 --> 01:08:47,000
见到舅舅你就乱来了？

1064
01:08:47,666 --> 01:08:49,375
你在这里干什么？

1065
01:08:49,458 --> 01:08:51,833
有什么这么重要 不能在家告诉我？

1066
01:08:53,500 --> 01:08:56,625
-我在跟你说话
-他和克莉西卡分手了

1067
01:08:56,708 --> 01:09:00,625
-他来这里见她
-他自己不会说话吗？

1068
01:09:00,708 --> 01:09:03,416
我的电话也不回 你有什么毛病？

1069
01:09:03,625 --> 01:09:05,500
只会想着以前

1070
01:09:05,583 --> 01:09:08,291
要不要我用中央调查局的身份
提醒你醉驾

1071
01:09:08,375 --> 01:09:11,291
-是犯罪？
-你别提醒了

1072
01:09:11,375 --> 01:09:15,083
-为什么总要在别人面前教训我？
-我教训的不是陌生人

1073
01:09:15,166 --> 01:09:17,250
我是以姐姐的身份教训你

1074
01:09:17,333 --> 01:09:19,833
我见过醉驾害死了很多人

1075
01:09:19,916 --> 01:09:21,625
那次是急着去医院

1076
01:09:21,708 --> 01:09:24,375
那一晚我们喝醉了 但他必须开车

1077
01:09:24,458 --> 01:09:27,083
他之前从来没有试过

1078
01:09:31,208 --> 01:09:32,875
好吧 对不起

1079
01:09:40,500 --> 01:09:44,291
你不能总是和你的朋友们不辞而别

1080
01:09:45,166 --> 01:09:48,875
等你结婚了 他们就不管你了

1081
01:09:50,166 --> 01:09:53,375
这21年来 她的父母和兄弟
就是她的全部

1082
01:09:53,750 --> 01:09:57,125
她怎么能忘记他们
和他们断绝关系呢？

1083
01:09:59,416 --> 01:10:03,083
对不起我教训了你 但你不要不理我

1084
01:10:04,458 --> 01:10:05,583
走吧 沙鲁

1085
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
安佳莉

1086
01:10:22,750 --> 01:10:23,583
那我呢？

1087
01:10:31,250 --> 01:10:33,000
我也要

1088
01:10:36,041 --> 01:10:38,708
如果你什么都怀疑

1089
01:10:38,791 --> 01:10:41,375
你在这个世界上就看不到好人了

1090
01:10:44,166 --> 01:10:46,041
去找克莉西卡 然后回家吧

1091
01:10:46,708 --> 01:10:47,583
再见

1092
01:10:49,666 --> 01:10:50,500
买单

1093
01:11:03,375 --> 01:11:04,625
那我呢？

1094
01:11:13,583 --> 01:11:14,833
稍等一下

1095
01:11:14,916 --> 01:11:17,708
-安佳莉应该收到语音留言了
-我在看 安布阿拉山

1096
01:11:17,791 --> 01:11:20,625
反正你会一直播放

1097
01:11:20,708 --> 01:11:21,541
好的

1098
01:11:22,291 --> 01:11:24,875
今晚 整个中央调查局都没法睡觉了

1099
01:11:25,708 --> 01:11:28,041
准备好不眠不休吧

1100
01:11:28,208 --> 01:11:30,750
现在是晚上8点10分

1101
01:11:30,833 --> 01:11:33,333
整整一个小时后

1102
01:11:33,416 --> 01:11:35,333
我就会绑架下一个目标

1103
01:11:35,416 --> 01:11:37,291
这是我们的最后一次游戏

1104
01:11:37,875 --> 01:11:39,708
鲁德拉发来的威胁语音

1105
01:11:39,791 --> 01:11:42,083
安布阿拉山 我们只剩55分钟了

1106
01:11:42,208 --> 01:11:43,333
通知所有关卡

1107
01:11:43,416 --> 01:11:46,458
我十分钟后赶到网络组 召集队伍

1108
01:11:53,833 --> 01:11:55,708
长官 我们该怎么办？

1109
01:11:56,416 --> 01:11:58,625
离他说的时间还剩40分钟

1110
01:11:58,708 --> 01:12:03,166
他索要赎金或者威胁的电话很快就会

1111
01:12:03,250 --> 01:12:05,250
通过无法追踪的网络电话打来

1112
01:12:05,333 --> 01:12:10,666
我们没办法追踪他
但接电话的人可以被追踪到

1113
01:12:10,750 --> 01:12:14,708
如果早一点破解
或许就能阻止他的下一次行动

1114
01:12:14,791 --> 01:12:16,583
把电话给我

1115
01:12:17,916 --> 01:12:20,458
安布阿拉山 如果警方
有失踪人口报告

1116
01:12:20,541 --> 01:12:22,375
-让他们马上通知我们
-好

1117
01:12:30,833 --> 01:12:32,583
长官 我接到电话

1118
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
-什么号码？地点呢？
-是座机号码 弗雷泽镇

1119
01:12:38,791 --> 01:12:42,125
喂 你能回答吗？你让我很紧张

1120
01:12:42,458 --> 01:12:45,041
-长官 有另一个电话
-喂？

1121
01:12:45,125 --> 01:12:46,958
-我也有电话
-不止三个

1122
01:12:47,041 --> 01:12:50,666
那个信号地点同时打了213个电话

1123
01:12:50,750 --> 01:12:52,625
每秒钟都在成倍增长

1124
01:12:52,708 --> 01:12:54,500
他在自动拨打电话

1125
01:12:55,041 --> 01:12:56,208
全部播出来

1126
01:12:56,291 --> 01:12:58,083
-这是谁？
-是谁？

1127
01:12:58,166 --> 01:13:00,000
-是谁？
-怎么回事？

1128
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
-说话
-喂

1129
01:13:02,083 --> 01:13:04,833
能不能说句话？你没事干吗？

1130
01:13:04,916 --> 01:13:06,708
真是疯了 快说话

1131
01:13:33,875 --> 01:13:36,000
-先生
-克莉西卡劳

1132
01:13:36,083 --> 01:13:38,041
霍特里耶戈库纳斯的独女

1133
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
她来自金奈 来这里参加婚礼

1134
01:13:40,250 --> 01:13:42,333
这是她的照片

1135
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
他在皇家鹰夜店绑架了她
克莉西卡的手机关机了

1136
01:13:48,875 --> 01:13:52,083
她父亲的秘书苏尼尔先生
接到了赎金电话 也是两千万卢比

1137
01:13:52,166 --> 01:13:55,250
他被要求凌晨5点30分
到镇议会路口

1138
01:13:55,333 --> 01:13:59,250
-立刻派队伍到夜店收集线索
-是 长官

1139
01:13:59,333 --> 01:14:00,750
追踪他们的地址

1140
01:14:00,833 --> 01:14:04,458
我在给她的手机发信息
只要开机了我们就会知道

1141
01:14:04,541 --> 01:14:07,458
-苏尼尔先生来这里了
-不 让他别来

1142
01:14:07,541 --> 01:14:08,958
这里挤满了媒体

1143
01:14:09,041 --> 01:14:12,125
哪怕走漏一点消息
也会破坏我们的整个行动

1144
01:14:12,208 --> 01:14:16,500
用电话问他细节 让他听我们的指示

1145
01:14:16,583 --> 01:14:19,083
-一定要保密
-好

1146
01:14:26,833 --> 01:14:29,208
你好 等等 你好？

1147
01:14:29,291 --> 01:14:30,416
你们在哪里？

1148
01:14:30,500 --> 01:14:32,958
我们在皇家鹰夜店 阿尔俊叫我们来

1149
01:14:33,041 --> 01:14:36,166
-但这里挤满了警察
-他为什么要去那里？

1150
01:14:36,250 --> 01:14:39,208
-他来找克莉西卡
-他在哪里？

1151
01:14:39,291 --> 01:14:41,500
不知道 我们也在找她

1152
01:14:41,583 --> 01:14:44,000
维诺斯 如果他打电话
请立刻通知我

1153
01:14:44,083 --> 01:14:46,166
我一定会通知你的 安佳莉

1154
01:14:50,291 --> 01:14:52,375
我在皇家鹰夜店

1155
01:14:52,458 --> 01:14:55,083
晚上9点左右 这里开门的时候

1156
01:14:55,166 --> 01:14:57,208
泛光灯突然一个接一个地爆炸

1157
01:14:57,291 --> 01:15:00,041
宾客吓得纷纷离开

1158
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
我们听说中央调查局的警官已经来了

1159
01:15:03,166 --> 01:15:04,750
我们问过经理

1160
01:15:04,833 --> 01:15:08,541
事件发生时 闭路电视被屏蔽了

1161
01:15:08,625 --> 01:15:11,750
据说这可能是
鲁德拉的又一次绑架行动

1162
01:15:11,833 --> 01:15:13,833
-中央调查局必须回应
-他又上头条了

1163
01:15:13,916 --> 01:15:15,833
内政部部长打了很多电话来

1164
01:15:15,916 --> 01:15:18,958
离5点30分只有一个小时了
计划是什么？

1165
01:15:19,041 --> 01:15:22,083
安佳莉这次会有什么打算？

1166
01:15:24,708 --> 01:15:29,041
如果我是你们 我会怎么做？

1167
01:15:29,125 --> 01:15:32,208
我和拉梅什以及塔伦见过了副警察长

1168
01:15:32,291 --> 01:15:35,375
解释过情况后 我们拿到了这个

1169
01:15:36,000 --> 01:15:38,541
你们会得到射杀令

1170
01:15:38,625 --> 01:15:39,708
还有什么呢？

1171
01:15:39,791 --> 01:15:41,416
聪明的安佳莉

1172
01:15:42,000 --> 01:15:43,750
已经输给我两次了

1173
01:15:44,333 --> 01:15:46,041
你还能怎么办？

1174
01:15:46,125 --> 01:15:48,541
没有别的选择了 我们必须这样做

1175
01:15:48,625 --> 01:15:52,416
让我们全体队伍出去监视
所有人配备武器

1176
01:15:52,500 --> 01:15:55,583
我也安排了狙击手 接到我的命令后

1177
01:15:55,666 --> 01:15:59,291
不要引起恐慌 有机会开枪就开枪

1178
01:15:59,375 --> 01:16:02,625
一个小时后 所谓的鲁德拉

1179
01:16:02,708 --> 01:16:03,750
这个混蛋就完了

1180
01:16:03,875 --> 01:16:07,125
没有鲁德拉了

1181
01:16:07,500 --> 01:16:08,791
也没有鲁德拉的游戏了

1182
01:16:11,500 --> 01:16:13,041
你想杀了我吗 安佳莉？

1183
01:16:13,125 --> 01:16:15,458
怎么可以这样做？
早上会有很多人来的

1184
01:16:15,541 --> 01:16:17,458
-走吧
-所有人出发

1185
01:16:18,583 --> 01:16:20,125
不好意思 请稍等

1186
01:16:20,208 --> 01:16:23,083
-鲁德拉在进行视频直播
-什么？

1187
01:16:24,250 --> 01:16:25,750
那边 大屏幕

1188
01:16:31,000 --> 01:16:32,458
救命！

1189
01:16:34,583 --> 01:16:35,833
救命！

1190
01:16:38,041 --> 01:16:39,500
救命！

1191
01:16:41,291 --> 01:16:43,458
-他发了一段录像来
-快播出

1192
01:16:43,833 --> 01:16:46,416
-长官
-你好 安佳莉 我是鲁德拉

1193
01:16:46,916 --> 01:16:50,000
每次都被耍得团团转
感觉如何 安佳莉？

1194
01:16:50,583 --> 01:16:51,666
你知道吗？

1195
01:16:51,750 --> 01:16:54,250
这个大缸45分钟后就会装满

1196
01:16:54,375 --> 01:16:57,666
她会被淹没 窒息而死

1197
01:16:57,750 --> 01:17:00,458
我再过半小时就会去收钱

1198
01:17:00,541 --> 01:17:05,125
如果你们不妨碍我

1199
01:17:05,208 --> 01:17:08,666
我就能回来关掉开关 让她活下来

1200
01:17:08,750 --> 01:17:11,416
安佳莉 你想杀人

1201
01:17:11,500 --> 01:17:13,916
我却想救人

1202
01:17:14,000 --> 01:17:16,583
请理解 安佳莉

1203
01:17:16,666 --> 01:17:18,541
安佳莉 我们要中止行动

1204
01:17:18,625 --> 01:17:21,000
像以前一样 要是我们想抓住他

1205
01:17:21,083 --> 01:17:23,916
-他就杀了那个女孩呢？
-他绑架了她

1206
01:17:24,000 --> 01:17:26,750
提出赎金威胁
你要让中央调查局退让？

1207
01:17:26,833 --> 01:17:30,833
如果我们不用行动威吓他
就会有更多像他这样的人

1208
01:17:30,916 --> 01:17:34,166
我们先救下那个女孩
然后再去和他对峙

1209
01:17:35,083 --> 01:17:35,916
好

1210
01:17:36,458 --> 01:17:38,208
一队去准备对峙

1211
01:17:38,291 --> 01:17:40,875
高达带另一队去救那个女孩

1212
01:17:40,958 --> 01:17:42,791
我们怎么救那个女孩？

1213
01:17:45,125 --> 01:17:46,333
我有计划

1214
01:17:46,500 --> 01:17:48,333
（中央电力厂 早上4点45分）

1215
01:18:01,416 --> 01:18:04,458
-长官 不在东班加罗尔
-去西班加罗尔找

1216
01:18:04,541 --> 01:18:07,333
不是东班加罗尔 快去看西班加罗尔

1217
01:18:22,000 --> 01:18:23,541
西班加罗尔也没有

1218
01:18:24,250 --> 01:18:25,958
去北班加罗尔

1219
01:18:30,583 --> 01:18:31,916
就位

1220
01:18:51,958 --> 01:18:53,458
-地点在哪里？
-等一下

1221
01:18:53,541 --> 01:18:54,916
长官 是中班加罗尔

1222
01:18:55,000 --> 01:18:56,833
那里有13个发电站

1223
01:18:56,916 --> 01:18:58,875
瑞秋 在这里留守 随时汇报

1224
01:18:58,958 --> 01:19:00,333
-我去那里
-好

1225
01:19:00,416 --> 01:19:01,708
封锁中班加罗尔

1226
01:19:05,208 --> 01:19:08,583
长官 锁定地点了 是中班加罗尔

1227
01:19:08,666 --> 01:19:11,083
但是这里有很多医院

1228
01:19:11,166 --> 01:19:14,333
没法全部停电 要一个一个来

1229
01:19:17,333 --> 01:19:19,000
让摄影师准备好

1230
01:19:35,083 --> 01:19:37,791
瑞秋 我到中区了 什么情况？

1231
01:19:37,875 --> 01:19:39,583
我们检查了六个区

1232
01:19:39,666 --> 01:19:42,208
没有发现 现在检查第七区

1233
01:19:46,958 --> 01:19:48,291
长官 他接到电话了

1234
01:19:49,750 --> 01:19:52,333
你看到有保安亭吗？

1235
01:19:52,416 --> 01:19:54,208
将箱子放进去

1236
01:20:16,250 --> 01:20:18,750
-所有人留意那个保安亭
-是 长官

1237
01:20:34,708 --> 01:20:36,458
等等 这是什么地点？

1238
01:20:38,500 --> 01:20:41,541
-长官 第九区 16 17 18
-主干道 英迪拉格尔区

1239
01:20:41,625 --> 01:20:43,041
开快点

1240
01:20:43,125 --> 01:20:44,958
第九区不要恢复电力

1241
01:20:45,041 --> 01:20:47,416
好 先不要恢复

1242
01:20:56,208 --> 01:20:58,666
长官 有人打开了保安亭

1243
01:20:58,750 --> 01:21:01,291
你能看清楚吗？能看到他的脸吗？

1244
01:21:01,375 --> 01:21:05,500
他穿着黑色衬衫
脸部看不清 很模糊

1245
01:21:06,208 --> 01:21:08,875
-长官 有地点吗？
-进去了 安佳莉

1246
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
瑞秋 通电

1247
01:21:21,458 --> 01:21:22,916
长官 能射击吗？

1248
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
不 先停火

1249
01:21:27,833 --> 01:21:29,583
到平台去

1250
01:21:31,916 --> 01:21:34,125
长官 缸里都是血

1251
01:21:59,083 --> 01:22:00,291
小心 小心

1252
01:22:01,500 --> 01:22:02,333
小心

1253
01:22:02,416 --> 01:22:04,666
安佳莉 她可能活不了了

1254
01:22:05,666 --> 01:22:08,500
-什么？
-她失血过多 不省人事

1255
01:22:08,583 --> 01:22:11,083
她完全没了呼吸 快开枪打他

1256
01:22:28,333 --> 01:22:29,833
我要开枪了

1257
01:22:54,375 --> 01:22:55,416
阿尔俊

1258
01:22:56,208 --> 01:22:57,125
阿尔俊

1259
01:23:14,708 --> 01:23:16,666
游戏结束

1260
01:23:19,333 --> 01:23:21,333
（幕间休息）

1261
01:23:26,708 --> 01:23:29,666
昨晚全市各处出现连串停电

1262
01:23:29,750 --> 01:23:32,125
是中央调查局在镇议会路口

1263
01:23:32,333 --> 01:23:33,708
开展的行动

1264
01:23:33,791 --> 01:23:36,166
带头的是中央调查局警司
安佳莉维克拉马迪典

1265
01:23:36,250 --> 01:23:38,000
有一名匿名男子被击中

1266
01:23:38,083 --> 01:23:40,750
被送进这里的大学医院

1267
01:23:40,875 --> 01:23:42,541
这次案子是谁负责的？

1268
01:23:44,041 --> 01:23:45,125
医生

1269
01:23:46,250 --> 01:23:47,583
子弹已经取出来了

1270
01:23:48,000 --> 01:23:49,333
没什么好担心的

1271
01:23:49,416 --> 01:23:53,291
他会在术后病房观察两小时
然后就会转到普通病房

1272
01:23:53,375 --> 01:23:56,208
这是在他的口袋里找到的

1273
01:23:59,750 --> 01:24:00,875
谢谢 医生

1274
01:24:01,416 --> 01:24:02,458
-安布阿拉山
-长官

1275
01:24:02,541 --> 01:24:05,041
-快去检查
-是 长官

1276
01:24:10,208 --> 01:24:13,625
阿尔俊为什么会去拿钱？
昨晚发生了什么事？

1277
01:24:13,708 --> 01:24:17,416
阿尔俊昨晚去找克莉西卡
我们都不知道发生了什么事

1278
01:24:17,666 --> 01:24:21,333
他说要喝一杯
然后叫我们一小时后去接他

1279
01:24:22,125 --> 01:24:24,083
克莉西卡在夜店被绑架

1280
01:24:24,541 --> 01:24:26,375
那阿尔俊肯定也和她在一起

1281
01:24:26,875 --> 01:24:29,000
他们应该都见到了鲁德拉

1282
01:24:30,416 --> 01:24:34,000
阿尔俊苏醒后 我们再去查问

1283
01:24:34,083 --> 01:24:36,291
长官 是那拉延长官

1284
01:24:38,000 --> 01:24:40,833
-您好
-你能来皇家鹰夜店吗？

1285
01:24:40,916 --> 01:24:44,083
-是什么事？
-你过来吧 我们会告诉你

1286
01:24:47,250 --> 01:24:49,625
照顾好他 我很快回来

1287
01:24:52,375 --> 01:24:54,333
-进来 安佳莉
-怎么了？有什么线索吗？

1288
01:24:55,875 --> 01:24:57,291
我看了录像

1289
01:24:57,375 --> 01:24:59,708
你弟弟进去里面一个半小时

1290
01:24:59,791 --> 01:25:03,791
但在9点之前 摄像头都没有拍到他

1291
01:25:03,875 --> 01:25:05,625
长官 这是私人婚礼

1292
01:25:05,708 --> 01:25:08,541
我们被批准将草坪作为饮料区

1293
01:25:08,625 --> 01:25:12,541
那里没有摄像头 他可能在那里

1294
01:25:12,625 --> 01:25:13,708
保安

1295
01:25:14,125 --> 01:25:16,916
告诉我们 你什么时候见到他的

1296
01:25:17,666 --> 01:25:22,125
长官 刚开门的时候
我见到他在夜店的大门

1297
01:25:22,208 --> 01:25:23,666
他看起来很慌张

1298
01:25:24,666 --> 01:25:27,041
倒回刚开门的时候

1299
01:25:30,166 --> 01:25:32,083
停 在这里播放

1300
01:25:32,708 --> 01:25:35,833
放保安提到的正门的录像

1301
01:25:38,625 --> 01:25:41,291
停 刚开门的时候

1302
01:25:41,375 --> 01:25:43,041
那个保安看到了阿尔俊

1303
01:25:43,791 --> 01:25:47,750
你弟弟进门时
摄像头怎么就没了信号？

1304
01:25:47,833 --> 01:25:52,416
之后 在阿尔俊经过时
摄像头都没了信号

1305
01:25:56,000 --> 01:25:58,416
-好 你想说什么？
-跟我来

1306
01:26:08,041 --> 01:26:11,583
我们在楼顶的水缸找到了
克莉西卡的尸体

1307
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
这栋楼已经被政府查封了

1308
01:26:13,916 --> 01:26:15,708
附近没有房子

1309
01:26:15,791 --> 01:26:17,375
也没有目击者

1310
01:26:23,041 --> 01:26:27,000
在这个房间有别人的指纹和DNA

1311
01:26:27,083 --> 01:26:29,208
法医报告已经说明了

1312
01:26:29,791 --> 01:26:31,208
我们分析过

1313
01:26:31,291 --> 01:26:33,583
与阿尔俊的DNA和指纹相符

1314
01:26:33,666 --> 01:26:35,750
你说什么？怎么会这样？

1315
01:26:35,833 --> 01:26:38,583
他们怎么确定
是阿尔俊的DNA样本？

1316
01:26:39,375 --> 01:26:40,583
请过来

1317
01:26:46,500 --> 01:26:48,958
你认得这是谁的车吗？

1318
01:26:51,833 --> 01:26:54,291
阿尔俊的钱包在车上
我们在里面采集了

1319
01:26:54,375 --> 01:26:56,958
头发、指纹和DNA样本

1320
01:26:57,041 --> 01:27:00,125
和房间里的样本完全吻合

1321
01:27:02,041 --> 01:27:03,791
不 长官 一定有什么搞错了

1322
01:27:03,875 --> 01:27:07,500
稍等一下 我还没说完 开后车厢

1323
01:27:13,250 --> 01:27:15,083
我核对了数额

1324
01:27:15,375 --> 01:27:17,916
鲁德拉从一开始就是阿尔俊

1325
01:27:18,000 --> 01:27:19,500
他索要的赎金

1326
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
不仅如此

1327
01:27:21,250 --> 01:27:24,291
我们一直在思考摄像头被屏蔽的问题

1328
01:27:24,375 --> 01:27:27,291
这是UV30甚高频闭路电视屏蔽器

1329
01:27:27,375 --> 01:27:30,916
连在车子电池上 只要打开

1330
01:27:31,000 --> 01:27:33,083
100米范围内的摄像头

1331
01:27:33,166 --> 01:27:36,208
-都会被遥控屏蔽
-还有

1332
01:27:37,375 --> 01:27:39,166
这就是遥控器 安佳莉

1333
01:27:39,250 --> 01:27:43,208
这怎么被放到阿尔俊的口袋里？
这辆车怎么到这里的？

1334
01:27:43,291 --> 01:27:45,458
我相信 阿尔俊就是鲁德拉

1335
01:27:45,541 --> 01:27:48,875
长官 如果是这样
之前的三起绑架案呢？

1336
01:27:48,958 --> 01:27:50,875
你应该证明阿尔俊当时在班加罗尔

1337
01:27:50,958 --> 01:27:52,791
我已经查过了

1338
01:27:52,875 --> 01:27:56,250
没有证据显示他当时在金奈

1339
01:27:56,333 --> 01:27:57,791
法庭需要证据

1340
01:27:57,875 --> 01:28:00,750
账单、信用卡、电话等等
他没有证据

1341
01:28:01,416 --> 01:28:02,791
所以鲁德拉落网了

1342
01:28:03,208 --> 01:28:05,083
我已经申请提出起诉

1343
01:28:05,166 --> 01:28:08,041
只要阿尔俊苏醒
我们就逮捕他 开始调查

1344
01:28:08,166 --> 01:28:10,708
不好意思 这是我的案子

1345
01:28:10,791 --> 01:28:13,208
我来确定罪名

1346
01:28:31,833 --> 01:28:34,166
等等 阿尔俊 阿尔俊 你去哪里？

1347
01:28:34,250 --> 01:28:36,000
坐下

1348
01:28:36,083 --> 01:28:38,875
我已经坐了一天 克莉西

1349
01:28:38,958 --> 01:28:40,166
克莉西卡

1350
01:28:40,708 --> 01:28:42,041
她没事吧？

1351
01:28:43,833 --> 01:28:45,166
他们救了她吧？

1352
01:28:46,750 --> 01:28:48,083
她现在怎么样？

1353
01:28:49,750 --> 01:28:52,541
-告诉我
-我们没看到她

1354
01:28:54,791 --> 01:28:57,250
克莉西卡很好 不过…

1355
01:28:58,208 --> 01:28:59,041
不过？

1356
01:28:59,125 --> 01:29:01,416
她没事 你不用担心 没问题

1357
01:29:01,500 --> 01:29:03,083
但发生了什么事？

1358
01:29:12,666 --> 01:29:13,833
我必须见她

1359
01:29:15,000 --> 01:29:17,750
我要立刻见她

1360
01:29:17,833 --> 01:29:19,875
她在新维多利亚医院

1361
01:29:20,333 --> 01:29:23,166
-但你现在不能见她
-为什么？

1362
01:29:23,250 --> 01:29:25,625
你要明白情况 外面都是警察

1363
01:29:25,708 --> 01:29:28,958
有很多警察保护 你冷静点

1364
01:29:33,791 --> 01:29:36,375
你为什么要代替鲁德拉去那里拿钱？

1365
01:29:36,458 --> 01:29:38,166
发生了什么事？

1366
01:29:43,125 --> 01:29:45,083
我不该那样说

1367
01:29:46,375 --> 01:29:48,666
我知道是我的错

1368
01:29:50,958 --> 01:29:53,083
我当时冲口而出

1369
01:29:53,666 --> 01:29:57,666
不知道以后还要怎么面对她

1370
01:29:57,750 --> 01:30:00,458
-别惹我 该死
-先生 代您停车

1371
01:30:00,541 --> 01:30:02,750
来班加罗尔就是个错误

1372
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
请稍等

1373
01:30:05,500 --> 01:30:08,625
先生 大门人很多 请走三号门

1374
01:30:08,750 --> 01:30:10,750
好吧 那我该怎么办？

1375
01:30:10,833 --> 01:30:12,375
我不管你怎么样

1376
01:30:12,458 --> 01:30:14,833
但要是你还苦着脸回来

1377
01:30:14,916 --> 01:30:17,541
-我就自残
-请把手机给我

1378
01:30:17,625 --> 01:30:19,250
-喂？
-我待会回你电话

1379
01:30:19,333 --> 01:30:20,458
等等…

1380
01:30:30,875 --> 01:30:32,375
-是谁？
-是我

1381
01:30:32,458 --> 01:30:35,625
珍妮刚打电话来
她跟克莉西卡聊过了

1382
01:30:35,708 --> 01:30:38,916
-她让你在派对区找她
-派对区

1383
01:30:39,000 --> 01:30:39,916
（派对区）

1384
01:31:04,208 --> 01:31:07,041
你要说话吗？不然我就走了

1385
01:31:08,541 --> 01:31:10,041
你最好走吧 克莉西

1386
01:31:11,208 --> 01:31:13,541
我想说的话说不出来

1387
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
我想不出怎么说

1388
01:31:19,125 --> 01:31:20,875
我只想大吼大闹

1389
01:31:21,000 --> 01:31:23,833
我本来想说 我已经不需要你了

1390
01:31:25,208 --> 01:31:26,833
但当我看到你的时候…

1391
01:31:35,666 --> 01:31:37,833
你知道大家都怎么说吗？

1392
01:31:38,500 --> 01:31:41,291
说你已经跟别人好了 放下了

1393
01:31:41,416 --> 01:31:45,041
你立刻就相信了 你很清楚

1394
01:31:45,125 --> 01:31:49,541
-我没法专一
-克莉西 我那是一时冲动

1395
01:31:49,625 --> 01:31:51,416
我还是很后悔那样说了

1396
01:31:55,500 --> 01:31:57,125
你和我那么亲密

1397
01:31:57,750 --> 01:31:59,750
但你的心和我隔得很远

1398
01:32:01,000 --> 01:32:02,666
感觉很奇怪

1399
01:32:03,750 --> 01:32:04,583
我很害怕

1400
01:32:05,750 --> 01:32:09,333
-你为了一点小事放弃我们的关系
-这不是小事

1401
01:32:10,458 --> 01:32:13,333
我忘记你并不容易

1402
01:32:13,875 --> 01:32:16,416
我们去过的地方 你说过的话

1403
01:32:16,500 --> 01:32:19,083
还有礼物 不仅是那些

1404
01:32:19,166 --> 01:32:21,583
我不说话是为了忘记你

1405
01:32:22,166 --> 01:32:24,541
即使沉默就会让我想起你

1406
01:32:26,083 --> 01:32:27,916
-对不起 克莉西
-不要

1407
01:32:28,875 --> 01:32:30,666
我们就永远结束吧

1408
01:32:31,291 --> 01:32:34,000
如果我再说一句话

1409
01:32:34,125 --> 01:32:36,708
我可能就会变心 抱着你哭

1410
01:32:37,625 --> 01:32:40,375
因为我仍然这么爱你 这么想念你

1411
01:32:41,833 --> 01:32:43,166
再见

1412
01:32:43,250 --> 01:32:45,541
听从内心的爱

1413
01:32:45,625 --> 01:32:48,666
无法服从别的东西

1414
01:32:48,750 --> 01:32:52,083
渴求最多的爱

1415
01:32:53,250 --> 01:32:55,458
不可质问它的忠诚

1416
01:32:55,541 --> 01:32:59,083
这一路并不顺畅

1417
01:32:59,166 --> 01:33:02,208
在爱情面前

1418
01:33:02,291 --> 01:33:05,666
只有分离才能量度

1419
01:33:05,750 --> 01:33:08,833
爱的深度

1420
01:33:11,791 --> 01:33:13,541
如果我再说一句话

1421
01:33:13,625 --> 01:33:16,000
我可能就会变心 抱着你哭

1422
01:33:16,083 --> 01:33:19,041
爱就如天空

1423
01:33:19,125 --> 01:33:21,458
因为我仍然这么爱你 这么想念你

1424
01:33:22,291 --> 01:33:25,791
泪水是雨云

1425
01:33:25,875 --> 01:33:28,541
只能倾盆而下

1426
01:33:30,166 --> 01:33:31,625
珍妮 克莉西在哪里？

1427
01:33:31,750 --> 01:33:34,458
她看到你的信息 去找你了

1428
01:33:34,833 --> 01:33:37,625
-找我？
-你们复合了吗？

1429
01:33:39,083 --> 01:33:41,666
-我不确定
-好 那就去找她吧

1430
01:33:46,791 --> 01:33:47,875
克莉西

1431
01:33:49,583 --> 01:33:50,458
克莉西

1432
01:34:03,250 --> 01:34:05,000
里面太热闹了

1433
01:34:16,916 --> 01:34:18,708
克莉西 克莉西！

1434
01:34:19,750 --> 01:34:21,333
克莉西 克莉西

1435
01:34:50,583 --> 01:34:51,416
喂？

1436
01:34:51,500 --> 01:34:53,708
你能看看电视吗？

1437
01:34:55,250 --> 01:34:58,041
这个大缸45分钟后就会装满

1438
01:34:58,125 --> 01:35:01,333
她会被淹没 窒息而死

1439
01:35:02,125 --> 01:35:03,916
你或许能救她

1440
01:35:10,708 --> 01:35:13,333
-我要见克莉西
-阿尔俊 等等

1441
01:35:18,541 --> 01:35:22,875
在镇议会附近被击中的人名叫阿尔俊
是一名金奈的医学研究生

1442
01:35:22,958 --> 01:35:25,500
我们有证据显示他就是鲁德拉

1443
01:35:25,583 --> 01:35:27,083
我们缴获了他的车子

1444
01:35:27,208 --> 01:35:29,208
里面有所有赎金和闭路电视屏蔽器

1445
01:35:29,291 --> 01:35:32,166
我们很快就会用证据将他移送法庭

1446
01:35:32,250 --> 01:35:35,791
那个女孩的状况如何？
她发表了声明吗？

1447
01:35:35,875 --> 01:35:38,666
她现在生命垂危 无法发表声明

1448
01:35:38,750 --> 01:35:42,666
但她的状况将是很有力的证据

1449
01:35:42,750 --> 01:35:45,416
长官 听说他是安佳莉的弟弟

1450
01:35:45,500 --> 01:35:47,791
我怎么能相信
她能进行公平的调查？

1451
01:35:47,875 --> 01:35:51,083
安佳莉已被停职
现在由我来领导办案

1452
01:35:51,166 --> 01:35:53,458
-为什么要把安佳莉停职？
-谢谢

1453
01:35:53,541 --> 01:35:56,000
是他 快跑…

1454
01:35:56,083 --> 01:35:58,875
有点不对劲 他们想嫁祸于你

1455
01:35:58,958 --> 01:36:00,500
他在这里

1456
01:36:01,166 --> 01:36:04,541
去克莉西卡的医院 我马上就到

1457
01:36:28,875 --> 01:36:30,833
站住 别跑

1458
01:36:44,916 --> 01:36:46,291
锁门

1459
01:37:41,958 --> 01:37:44,916
昨晚 鲁德拉 又名阿尔俊帕拉巴卡
被警方逮捕后

1460
01:37:45,000 --> 01:37:48,541
据说逃脱了拘留

1461
01:37:48,625 --> 01:37:53,333
据说他策划谋杀和绑架
已经有很长时间

1462
01:37:59,666 --> 01:38:02,833
安佳莉 阿尔俊怎么了？
电视上都在捏造他的事

1463
01:38:02,916 --> 01:38:04,250
别怕 妈妈

1464
01:38:04,333 --> 01:38:06,208
-莎鲁 进去
-来吧

1465
01:38:06,291 --> 01:38:08,458
-等等 我给你回电话
-我会回复你

1466
01:38:08,541 --> 01:38:11,541
长官 把座机和网络都断开

1467
01:38:11,625 --> 01:38:15,500
-屋里的东西都不能带走
-发生了什么事 安佳莉？

1468
01:38:16,375 --> 01:38:18,833
他们怕我袒护阿尔俊

1469
01:38:18,916 --> 01:38:21,916
-我被软禁了 是地方法院的命令
-真是乱来

1470
01:38:22,000 --> 01:38:24,666
-你等着 我去找律师
-爸爸

1471
01:38:25,041 --> 01:38:28,666
阿尔俊不可以出事
有针对他的射杀令

1472
01:38:28,750 --> 01:38:30,791
-我们必须阻止
-我去办

1473
01:38:30,875 --> 01:38:34,875
先生 你去哪里？你们被软禁了

1474
01:38:34,958 --> 01:38:36,416
-我也是？
-对

1475
01:38:36,500 --> 01:38:40,583
你的指令里有我的名字吗？
我有权去我想去的地方

1476
01:38:41,625 --> 01:38:43,750
我只是想讲道理

1477
01:38:45,000 --> 01:38:48,708
长官 如果你能把手机交给我就好了

1478
01:38:50,541 --> 01:38:52,541
你的母亲有手机吗？

1479
01:38:53,250 --> 01:38:54,416
应该没有

1480
01:39:00,541 --> 01:39:03,125
（新维多利亚多项专科医院）

1481
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
医生 你要…

1482
01:39:33,500 --> 01:39:36,833
你们记录了病人克莉西卡的血压吗？

1483
01:39:36,916 --> 01:39:40,041
用了肺部药物后出现了
急性呼吸窘迫综合症吗？

1484
01:39:40,125 --> 01:39:43,458
F1保持在2.6多久了？真没用

1485
01:39:43,541 --> 01:39:46,083
-快去叫护工
-请叫护工

1486
01:39:46,166 --> 01:39:48,416
-他问的东西我们都不知道
-让我看看

1487
01:39:48,500 --> 01:39:50,875
-护士 他是谁？
-心脏科医生

1488
01:39:50,958 --> 01:39:53,250
请立刻将她送到重症监护室

1489
01:40:12,208 --> 01:40:14,583
阿尔俊 你怎么来了？

1490
01:40:14,666 --> 01:40:17,833
我看了新闻
发生了什么事 阿尔俊？

1491
01:40:20,000 --> 01:40:23,625
我一点都不理解 他是谁？

1492
01:40:23,708 --> 01:40:27,208
他为什么要这样做？为什么针对她？

1493
01:40:29,000 --> 01:40:31,250
为什么要对她这样做？

1494
01:40:31,333 --> 01:40:33,125
做过各项检查后

1495
01:40:33,208 --> 01:40:35,500
医生说克莉西卡会活下来的

1496
01:40:37,583 --> 01:40:39,208
她的父母没来吗？

1497
01:40:39,416 --> 01:40:41,041
我们联系不上她的父亲

1498
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
都是他的秘书在处理

1499
01:40:53,125 --> 01:40:55,125
你说过我是你的唯一

1500
01:40:56,791 --> 01:40:58,375
而你也是我的唯一

1501
01:41:01,166 --> 01:41:02,666
不要抛下我

1502
01:41:04,541 --> 01:41:07,083
我不能离开你 一秒都不可以

1503
01:41:07,541 --> 01:41:10,250
即使不是为了她 也要救你自己

1504
01:41:10,333 --> 01:41:12,583
克莉西会活过来的

1505
01:41:12,750 --> 01:41:16,083
她会作证确认你不是鲁德拉

1506
01:41:19,625 --> 01:41:20,500
你好

1507
01:41:20,666 --> 01:41:22,166
-阿尔俊在吗？
-是的

1508
01:41:22,250 --> 01:41:24,375
阿尔俊 是安佳莉

1509
01:41:26,208 --> 01:41:27,416
阿尔俊 听我说

1510
01:41:27,500 --> 01:41:30,750
你不该逃跑 自首吧 回来这里

1511
01:41:30,833 --> 01:41:34,541
我为什么要为我没有犯过的罪自首？
鲁德拉是谁？

1512
01:41:34,625 --> 01:41:37,041
-他为什么要这样做？
-我也不理解

1513
01:41:37,125 --> 01:41:40,333
我现在也遇到了麻烦
克莉西卡不会有事的

1514
01:41:40,416 --> 01:41:42,458
听我说 你不该逃跑

1515
01:41:42,541 --> 01:41:45,125
她一见到我就开始哭

1516
01:41:46,000 --> 01:41:47,750
她说不能忘记我

1517
01:41:48,541 --> 01:41:51,375
他把她打到流血 将她放到车上

1518
01:41:51,958 --> 01:41:53,791
我看到她的模样都心碎了

1519
01:41:53,875 --> 01:41:57,916
我知道你是怎么想的
但中央调查局有射杀令

1520
01:41:58,041 --> 01:41:59,666
你会出事的

1521
01:42:01,833 --> 01:42:04,125
我不管我会怎么样

1522
01:42:04,208 --> 01:42:06,000
即使没命也不在乎

1523
01:42:06,750 --> 01:42:10,125
在我死之前 他必须先死

1524
01:42:10,958 --> 01:42:12,833
阿尔俊 喂？

1525
01:42:12,916 --> 01:42:14,791
你在胡说什么？

1526
01:42:14,875 --> 01:42:17,916
这么大的城市
警方和中央调查局都找不到鲁德拉

1527
01:42:18,000 --> 01:42:20,958
-我们怎么找到他？
-我能找到他

1528
01:42:21,041 --> 01:42:23,333
他们没见过鲁德拉 但我见过

1529
01:42:24,458 --> 01:42:27,791
-我见过活生生的他
-你见到他的脸了吗？

1530
01:42:29,875 --> 01:42:32,416
那你要怎么找他？

1531
01:42:33,041 --> 01:42:34,750
我一直在想

1532
01:42:35,333 --> 01:42:37,500
赎金 屏蔽器

1533
01:42:37,625 --> 01:42:39,416
怎么会到了我的车上？

1534
01:42:40,791 --> 01:42:43,458
克莉西卡说她要找我

1535
01:42:43,541 --> 01:42:45,958
我给她打电话时她为何不接？

1536
01:42:47,208 --> 01:42:49,708
-我不明白是怎么回事
-等等

1537
01:42:49,791 --> 01:42:52,500
-你用谁的手机打的？
-用我的手机

1538
01:42:52,583 --> 01:42:55,291
第一次是 但第二个电话
你用的不是你的手机

1539
01:42:55,375 --> 01:42:56,625
是我的…

1540
01:43:01,416 --> 01:43:02,916
-是谁？
-是我

1541
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
我以为你的手机没电了

1542
01:43:06,083 --> 01:43:07,875
我待会回你电话

1543
01:43:17,000 --> 01:43:20,250
-珍妮 克莉西在哪里？
-她看到你的信息 去找你了

1544
01:43:24,541 --> 01:43:25,708
他当时在场

1545
01:43:26,833 --> 01:43:28,833
去皇家鹰夜店

1546
01:43:28,916 --> 01:43:31,291
去马迪瓦拉皇家鹰夜店 快点

1547
01:43:35,083 --> 01:43:36,250
（维修当中 暂时关闭）

1548
01:43:46,000 --> 01:43:47,833
我不该那样说

1549
01:43:50,458 --> 01:43:53,250
先生 大门人很多 请走三号门

1550
01:44:03,125 --> 01:44:04,666
你在找什么？

1551
01:44:06,708 --> 01:44:07,583
等等

1552
01:44:33,666 --> 01:44:36,000
这里没有闭路电视

1553
01:44:36,083 --> 01:44:39,916
他知道 所以就将我引到这里
跟踪我

1554
01:44:40,000 --> 01:44:43,250
他可能是那时将屏蔽器的遥控器
放到你的口袋里

1555
01:44:48,500 --> 01:44:49,583
我认为不是

1556
01:44:49,666 --> 01:44:52,291
我跟克莉西卡说话前
在口袋里找打火机

1557
01:44:52,375 --> 01:44:54,208
里面什么都没有

1558
01:44:55,041 --> 01:44:57,166
也就是他之后才跟着我

1559
01:45:13,541 --> 01:45:15,666
我们要看监控录像

1560
01:45:16,125 --> 01:45:18,583
-你们是什么人？
-这边

1561
01:45:18,666 --> 01:45:20,166
你们要去哪？

1562
01:45:26,416 --> 01:45:27,583
有了

1563
01:45:27,666 --> 01:45:28,916
正在恢复

1564
01:45:29,791 --> 01:45:32,208
24号镜头

1565
01:45:33,000 --> 01:45:35,500
你记得你和克莉西卡
在这里时的时间吗？

1566
01:45:35,958 --> 01:45:37,500
是8点45分 9点左右

1567
01:45:37,583 --> 01:45:40,291
8点45分 9点

1568
01:45:53,416 --> 01:45:54,291
停

1569
01:45:55,166 --> 01:45:57,666
这是他 绝对是他

1570
01:45:57,750 --> 01:46:01,125
-但他的脸看不清
-往前进一点

1571
01:46:08,041 --> 01:46:09,666
所有摄像头都拍不清他的脸

1572
01:46:09,750 --> 01:46:11,833
他一定来过很多次

1573
01:46:11,916 --> 01:46:14,541
很清楚摄像头的位置

1574
01:46:15,833 --> 01:46:17,041
停

1575
01:46:19,166 --> 01:46:20,583
如果能知道他的下落

1576
01:46:21,416 --> 01:46:22,916
我们就能找到他

1577
01:46:23,875 --> 01:46:26,041
那要怎么找他？

1578
01:46:26,166 --> 01:46:29,166
你们是谁？想干什么？

1579
01:46:29,250 --> 01:46:31,333
你们来这里干什么？

1580
01:46:34,083 --> 01:46:36,000
你不是阿尔俊吗？

1581
01:46:41,083 --> 01:46:42,375
那个人是谁？

1582
01:46:45,166 --> 01:46:46,666
那个人是谁？

1583
01:46:51,041 --> 01:46:53,375
干什么？这里有三位女士

1584
01:46:53,458 --> 01:46:56,000
你整天来这里骚扰她们

1585
01:46:56,083 --> 01:46:59,208
-你这么没礼貌吗？
-三位女士？在哪里？

1586
01:46:59,291 --> 01:47:03,625
你一定是瞎了 去红绿灯下面讨饭吧

1587
01:47:03,708 --> 01:47:05,583
你想干什么？

1588
01:47:05,666 --> 01:47:08,375
-我要长官的签名
-我不懂签名

1589
01:47:08,458 --> 01:47:09,458
滚出去

1590
01:47:11,791 --> 01:47:13,625
她说她自己是长官？

1591
01:47:14,875 --> 01:47:15,916
莎鲁 等一下

1592
01:47:16,000 --> 01:47:17,375
-等一下
-什么事？

1593
01:47:17,458 --> 01:47:19,250
要把手续办完

1594
01:47:19,333 --> 01:47:21,125
-我需要您的签名
-我等会来

1595
01:47:21,666 --> 01:47:24,625
-妈妈 看好她
-她不听话

1596
01:47:24,708 --> 01:47:26,416
莎鲁 在里面等着

1597
01:47:26,500 --> 01:47:28,500
莎鲁 莎鲁 听话

1598
01:47:28,583 --> 01:47:29,666
莎鲁

1599
01:47:29,750 --> 01:47:34,041
您得教一下您的孩子讲礼貌
她说话跟您一模一样

1600
01:47:34,583 --> 01:47:36,916
“我是最全能 最聪明的人”

1601
01:47:37,000 --> 01:47:40,458
如果您太骄傲 他们就会愚弄您

1602
01:47:40,541 --> 01:47:42,958
不要把这些东西教给她

1603
01:47:43,041 --> 01:47:44,875
长官 我有问题

1604
01:47:44,958 --> 01:47:47,666
中央调查局的警官是怎么看自己的？

1605
01:47:47,750 --> 01:47:49,875
我没将案子处理好

1606
01:47:49,958 --> 01:47:51,041
您就严厉批评我

1607
01:47:51,125 --> 01:47:53,375
他当时就在您面前

1608
01:47:53,458 --> 01:47:56,541
您就像他的宠物狗一样听话

1609
01:47:56,625 --> 01:47:59,041
您什么都做不了

1610
01:47:59,125 --> 01:48:03,125
我跟您一样
都有1300克重的脑袋

1611
01:48:04,291 --> 01:48:06,375
如果你稍微动一下你的小脑袋

1612
01:48:06,458 --> 01:48:09,125
案子就用不着交给中央调查局了

1613
01:48:09,208 --> 01:48:11,166
你放走了头号嫌疑人

1614
01:48:11,250 --> 01:48:13,541
转而去找小店主和乞丐

1615
01:48:13,625 --> 01:48:16,291
打他们有用吗？

1616
01:48:16,791 --> 01:48:18,750
我能说什么 你有权力时

1617
01:48:18,833 --> 01:48:20,916
就对无助的人炫耀

1618
01:48:21,000 --> 01:48:23,833
长官 说话小心点 我也有手

1619
01:48:24,583 --> 01:48:27,583
我可不会因为您是女人而手下留情

1620
01:48:27,666 --> 01:48:29,791
来啊 动手啊

1621
01:48:29,875 --> 01:48:31,375
-拉着她
-放下来

1622
01:48:31,458 --> 01:48:33,166
-你不敢试试吗？
-住手

1623
01:48:33,250 --> 01:48:35,083
他又要动手了

1624
01:48:35,166 --> 01:48:38,083
-老秃驴 我就教训你 可恶
-不要对长辈不敬

1625
01:48:38,166 --> 01:48:41,791
你闭嘴 你看什么？

1626
01:48:41,875 --> 01:48:44,208
最后警告一次 不要再说话！

1627
01:48:44,291 --> 01:48:45,250
莎鲁

1628
01:48:46,750 --> 01:48:47,583
长官

1629
01:48:48,166 --> 01:48:50,333
您把女儿教得很好

1630
01:48:50,708 --> 01:48:52,208
坐下吧 纳格什

1631
01:48:53,958 --> 01:48:57,541
我批评你是不对 但我生气是合理的

1632
01:48:57,625 --> 01:49:01,166
-为什么对我的失败这么幸灾乐祸？
-不仅是我

1633
01:49:01,250 --> 01:49:04,208
整个警察局都幸灾乐祸

1634
01:49:04,291 --> 01:49:08,125
不管是什么案子
只有警察局查得最认真

1635
01:49:08,208 --> 01:49:11,458
我们收集所有证据 盘问所有目击者

1636
01:49:11,541 --> 01:49:13,666
最终即将要破案时

1637
01:49:13,750 --> 01:49:16,291
却被说没有处理好

1638
01:49:16,375 --> 01:49:18,750
不够充分 需要中央调查局的意见

1639
01:49:18,833 --> 01:49:20,833
然后案子就转交给你们

1640
01:49:20,916 --> 01:49:23,250
你们不仅破案

1641
01:49:23,333 --> 01:49:25,541
还领走所有功劳和名声

1642
01:49:25,625 --> 01:49:27,416
我们也有辛勤工作的

1643
01:49:28,208 --> 01:49:30,791
狮子会精心去策划

1644
01:49:30,875 --> 01:49:33,208
攻击猎物 将它击倒

1645
01:49:33,291 --> 01:49:35,791
鬣狗觊觎霸占它的辛勤成果

1646
01:49:35,875 --> 01:49:40,416
用阴谋将它的猎物偷走

1647
01:49:41,750 --> 01:49:45,291
他们换掉负责的警官

1648
01:49:45,375 --> 01:49:48,666
现在他被停职了 因此颜面无存

1649
01:49:48,750 --> 01:49:52,000
鬣狗一次又一次地这样做

1650
01:49:52,750 --> 01:49:55,791
狮子带来的恐惧和敬畏

1651
01:49:55,875 --> 01:49:58,166
让整个森林都避开了

1652
01:49:58,250 --> 01:50:01,916
包括我 很多警官都受到
中央调查局的影响

1653
01:50:02,000 --> 01:50:04,791
面对你们时我们当然会生气了

1654
01:50:06,875 --> 01:50:08,083
四年前

1655
01:50:08,166 --> 01:50:11,416
谁是负责鲁德拉案的领导警察？

1656
01:50:21,125 --> 01:50:22,125
马丁长官

1657
01:50:23,291 --> 01:50:24,166
哪个马丁？

1658
01:50:24,250 --> 01:50:26,583
马丁罗伊助理局长

1659
01:50:30,708 --> 01:50:32,625
他是孟买犯罪调查科的

1660
01:50:32,708 --> 01:50:37,375
曾34次制服嫌疑人
非正式的就更多了

1661
01:50:40,000 --> 01:50:43,208
他是孟买的黑道都惧怕的警官

1662
01:50:56,958 --> 01:50:59,166
他被起诉多项人权罪名

1663
01:50:59,250 --> 01:51:02,166
还加上杀人

1664
01:51:02,250 --> 01:51:05,500
问问孟买达勒蒂地区的人
谁都听说过

1665
01:51:17,500 --> 01:51:19,708
在班加罗尔 2012年12月

1666
01:51:19,791 --> 01:51:21,375
他加入警队 担任助理局长

1667
01:51:21,458 --> 01:51:25,458
三个月就制服了八个歹徒
其他人都不见了

1668
01:51:25,541 --> 01:51:28,000
没人知道他们去了哪里

1669
01:51:47,875 --> 01:51:50,833
连我们都不敢跟他说话

1670
01:51:50,916 --> 01:51:53,583
他被表彰为邦的优秀警察

1671
01:51:54,291 --> 01:51:56,916
四年前他负责鲁德拉案

1672
01:51:57,000 --> 01:52:00,750
他没法破案 就被停职了

1673
01:52:00,833 --> 01:52:04,916
案子交给了中央调查局
然后你很快就破案了

1674
01:52:05,000 --> 01:52:09,375
以前将他捧得很高的媒体
立刻都改口气了

1675
01:52:09,458 --> 01:52:13,000
他停职后就辞职了

1676
01:52:13,125 --> 01:52:15,416
-他去哪里了？
-不知道

1677
01:52:15,500 --> 01:52:17,083
你最后一次见到他是什么时候？

1678
01:52:17,166 --> 01:52:20,375
一年半之前 在他妻子的葬礼上

1679
01:52:20,458 --> 01:52:24,125
他曾经像狮子一样怒吼
见到他那样真让人难过

1680
01:52:24,708 --> 01:52:28,958
之后我联系过他很多次
但不知道他的下落了

1681
01:52:36,416 --> 01:52:39,291
这些照片很旧了

1682
01:52:47,375 --> 01:52:48,833
把手机给我

1683
01:52:59,333 --> 01:53:01,333
-说吧 维诺斯
-我是阿尔俊

1684
01:53:01,416 --> 01:53:05,333
-我给你发了照片 那个就是鲁德拉
-你确定吗？

1685
01:53:05,416 --> 01:53:07,541
他可能会去医院杀死克莉西卡

1686
01:53:07,625 --> 01:53:09,625
她是唯一见到他的证人

1687
01:53:09,708 --> 01:53:11,791
守在她身边 好吗？

1688
01:53:11,875 --> 01:53:14,666
-我尽量通知安佳莉
-好

1689
01:53:17,541 --> 01:53:19,500
-你好 纳格什
-我是安佳莉

1690
01:53:20,250 --> 01:53:21,333
说吧

1691
01:53:21,416 --> 01:53:24,625
我要立刻得到
前助理局长马丁罗伊的所有资料

1692
01:53:24,708 --> 01:53:27,291
他的联系人以及所有近期活动

1693
01:53:27,916 --> 01:53:30,416
-为什么？
-直觉

1694
01:53:30,500 --> 01:53:32,541
快点找他 通知我

1695
01:53:41,541 --> 01:53:43,958
他就在这里 我刚见过他

1696
01:53:45,000 --> 01:53:46,083
你确定吗？

1697
01:53:49,916 --> 01:53:52,583
我几分钟前见到他在电梯旁边

1698
01:53:55,333 --> 01:53:56,541
听着 维特里

1699
01:53:56,625 --> 01:53:58,958
无论如何都别让他靠近克莉西卡

1700
01:53:59,041 --> 01:54:02,000
-克莉西卡身边有多少警卫？
-两三个吧

1701
01:54:02,083 --> 01:54:03,333
你快点来

1702
01:55:04,708 --> 01:55:05,791
喂

1703
01:55:11,750 --> 01:55:13,541
你站住

1704
01:56:15,666 --> 01:56:17,541
你们找到我家了

1705
01:57:03,833 --> 01:57:06,625
没事的

1706
01:57:09,166 --> 01:57:11,458
没事的 孩子

1707
01:57:11,625 --> 01:57:13,041
没事的

1708
01:57:17,875 --> 01:57:19,583
马丁长官？

1709
01:57:21,250 --> 01:57:24,875
-那拉延
-我正要找您

1710
01:57:24,958 --> 01:57:27,375
鲁德拉的案子现在是我负责

1711
01:57:27,458 --> 01:57:30,000
我要收集一下旧案子的资料

1712
01:57:30,083 --> 01:57:33,791
我联系不上你 能见到你真是太好了

1713
01:57:35,125 --> 01:57:36,791
你是来检查身体的吗？

1714
01:57:37,666 --> 01:57:40,708
长官 最近的受害者克莉西卡
在这里住院

1715
01:57:40,791 --> 01:57:43,291
我们看看她的情况就走

1716
01:57:44,916 --> 01:57:46,041
好的

1717
01:57:46,875 --> 01:57:48,000
没问题

1718
01:57:58,083 --> 01:58:00,250
他进来多久了？他在哪里？

1719
01:58:00,333 --> 01:58:03,666
你们两个守在这里
楼下有警卫吗？长官

1720
01:58:03,750 --> 01:58:05,125
-怎么了？
-鲁德拉来了

1721
01:58:05,208 --> 01:58:07,416
-他进了医院
-加强安保

1722
01:58:07,500 --> 01:58:09,541
-是 长官
-蓝吉 交给你

1723
01:58:09,625 --> 01:58:11,625
去医院的闭路电视监控室

1724
01:58:11,708 --> 01:58:13,708
-好
-看看他在哪一层楼

1725
01:58:15,458 --> 01:58:17,166
你做错了！

1726
01:58:17,250 --> 01:58:19,541
开门 开门

1727
01:58:19,625 --> 01:58:21,166
不！

1728
01:58:21,875 --> 01:58:22,833
开门

1729
01:58:24,041 --> 01:58:27,416
拦住他 谁来拦住他
别让他伤害那个女孩

1730
01:58:27,500 --> 01:58:29,125
-开门
-不！

1731
01:58:29,208 --> 01:58:30,791
快点开门

1732
01:58:44,541 --> 01:58:46,541
长官 他下楼了

1733
01:58:54,708 --> 01:58:56,791
长官 他在四楼

1734
01:58:56,875 --> 01:58:59,041
-守住所有的门
-是

1735
01:58:59,125 --> 01:59:01,000
不能让他离开医院

1736
01:59:01,083 --> 01:59:03,166
没有我的批准 谁都不许进出

1737
01:59:03,250 --> 01:59:06,000
-是 长官
-在这里至少派20个警察

1738
01:59:06,083 --> 01:59:07,375
-知道吗？
-长官

1739
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
聪明

1740
01:59:09,791 --> 01:59:12,958
看看他是否在外面
去那里搜查 快走

1741
01:59:13,750 --> 01:59:15,583
你见过照片里的人吗？

1742
01:59:27,125 --> 01:59:28,666
（关闭）

1743
02:00:23,583 --> 02:00:25,541
你对克莉西卡做了什么？

1744
02:00:28,416 --> 02:00:30,458
你跟踪了我一年半

1745
02:00:30,541 --> 02:00:33,208
你对我有什么意见 要这样对我？

1746
02:00:35,375 --> 02:00:38,208
姐姐在中央调查局 弟弟则是杀人犯

1747
02:00:38,291 --> 02:00:39,541
是不是很棒？

1748
02:00:40,750 --> 02:00:43,000
姐姐一心想杀死鲁德拉

1749
02:00:43,083 --> 02:00:45,666
不知道由她的弟弟来杀死
她会有多伤心呢？

1750
02:00:45,750 --> 02:00:48,250
安佳莉应该受伤 鲁德拉

1751
02:00:50,000 --> 02:00:52,708
鲁德拉是谁？

1752
02:02:46,583 --> 02:02:50,125
小子 小心点 别割伤自己的手腕

1753
02:02:58,041 --> 02:02:59,333
我虽然是小子

1754
02:03:00,875 --> 02:03:03,208
但我知道你就是鲁德拉

1755
02:03:04,666 --> 02:03:05,500
马丁

1756
02:03:09,250 --> 02:03:11,000
中央调查局警察

1757
02:03:11,750 --> 02:03:14,208
没人能查到这么接近我

1758
02:03:14,333 --> 02:03:15,791
但你做到了

1759
02:03:17,375 --> 02:03:18,458
告诉我

1760
02:03:18,958 --> 02:03:21,458
你还查到关于我的什么？

1761
02:03:23,208 --> 02:03:24,458
我查到了很多

1762
02:03:25,208 --> 02:03:28,833
你是个无能的警察
没法破鲁德拉的案子

1763
02:03:28,916 --> 02:03:30,916
“无能的警察”

1764
02:03:31,000 --> 02:03:34,375
你是一个懦夫 因为羞愧而辞职

1765
02:03:38,333 --> 02:03:41,166
因为安佳莉破了你破不了的案子

1766
02:03:41,250 --> 02:03:43,708
你为了破坏她的名声
就假装成鲁德拉

1767
02:03:43,791 --> 02:03:46,333
你是为了这点借口杀人的变态

1768
02:03:46,416 --> 02:03:48,583
变态

1769
02:03:51,333 --> 02:03:52,750
还不错

1770
02:03:53,333 --> 02:03:55,333
但你知道事实吗？

1771
02:03:58,291 --> 02:04:01,500
鲁德拉还没死

1772
02:04:03,291 --> 02:04:04,875
我发誓

1773
02:04:06,458 --> 02:04:08,750
我差点破案了

1774
02:04:09,416 --> 02:04:11,041
就差那么一点

1775
02:04:11,958 --> 02:04:15,041
就像你准备好一切 即将结婚

1776
02:04:15,125 --> 02:04:18,291
你准备好说出“我愿意”
他们却唾弃你

1777
02:04:18,416 --> 02:04:21,166
让那个姑娘嫁给别人

1778
02:04:21,250 --> 02:04:25,041
想想那是什么感受？
这就是我的感受

1779
02:04:25,125 --> 02:04:28,500
你姐姐鸠占鹊巢 这就是鬣狗的所为

1780
02:04:30,416 --> 02:04:31,916
所以我没当警察后

1781
02:04:32,000 --> 02:04:35,291
我决心要在赶在她前面破案

1782
02:04:35,375 --> 02:04:36,833
三起谋杀案

1783
02:04:36,916 --> 02:04:40,291
一个模式 一个手法 完美的执行

1784
02:04:40,375 --> 02:04:42,958
我疯狂投入到案子里面

1785
02:04:44,750 --> 02:04:48,875
我仔细推敲我错过的
和我没发现的东西

1786
02:04:49,958 --> 02:04:52,833
所有证据都指向他们的朋友

1787
02:04:52,916 --> 02:04:56,166
文尼斯医生有嫌疑

1788
02:04:56,250 --> 02:04:58,458
我去他家找他

1789
02:05:06,708 --> 02:05:07,791
救命

1790
02:05:10,833 --> 02:05:11,833
救命

1791
02:05:37,041 --> 02:05:38,625
这个农场有0.8公顷大

1792
02:05:38,708 --> 02:05:42,708
文尼斯一定躲在中间的平房里
农场总共有四个出口

1793
02:05:42,958 --> 02:05:44,458
全部守住

1794
02:05:44,541 --> 02:05:46,666
并且务必活捉他

1795
02:05:52,916 --> 02:05:54,125
放下枪

1796
02:05:55,833 --> 02:05:57,250
我叫你放下武器

1797
02:06:02,208 --> 02:06:04,750
-安布阿拉山 长官 你没事吧？
-我没事 长官

1798
02:06:05,916 --> 02:06:08,583
检查有没有别人 小心点

1799
02:06:11,500 --> 02:06:13,833
不只是一个 两个 三个

1800
02:06:13,916 --> 02:06:15,958
四个死者

1801
02:06:16,041 --> 02:06:20,291
那个臭名昭著的连环杀手
就是你姐姐

1802
02:06:22,208 --> 02:06:24,625
安佳莉维克拉马迪典警官

1803
02:06:24,708 --> 02:06:26,916
原始的鲁德拉

1804
02:06:27,000 --> 02:06:28,958
我们都被她骗了

1805
02:06:30,166 --> 02:06:33,416
为了名声和晋升 收集假证据

1806
02:06:33,500 --> 02:06:35,708
让所有人相信杀人凶手另有其人

1807
02:06:35,791 --> 02:06:39,666
最终她破案了 显得所有人都是傻子

1808
02:06:39,750 --> 02:06:41,750
而她就绝顶聪明

1809
02:06:42,583 --> 02:06:44,000
那个天才

1810
02:06:44,166 --> 02:06:48,458
我决定让她承受同样的痛苦和屈辱

1811
02:06:52,625 --> 02:06:56,625
我妻子知道了这一切 她想阻止我

1812
02:06:56,708 --> 02:06:59,708
所以我先杀了她

1813
02:07:04,500 --> 02:07:07,333
就像安佳莉一样 我杀了三个人

1814
02:07:07,416 --> 02:07:10,041
然后嫁祸给她弟弟

1815
02:07:10,166 --> 02:07:11,750
想象一下会怎么样？

1816
02:07:12,458 --> 02:07:15,000
她会一辈子后悔

1817
02:07:16,125 --> 02:07:18,375
伙计 无论你是死是活
从今以后你都是鲁德拉

1818
02:07:19,041 --> 02:07:22,125
重要的是你很清楚真相

1819
02:07:22,208 --> 02:07:25,250
我后悔没杀死你

1820
02:07:25,583 --> 02:07:28,083
不过我为你安排了计划

1821
02:07:31,333 --> 02:07:33,458
-你好？
-我是马丁

1822
02:07:33,541 --> 02:07:35,833
-请说 长官
-鲁德拉

1823
02:07:36,833 --> 02:07:39,333
我是说阿尔俊 我抓住他了

1824
02:07:39,416 --> 02:07:41,166
真好 长官 您在哪里？

1825
02:07:41,250 --> 02:07:43,916
听我说 别带你的队伍来

1826
02:07:44,000 --> 02:07:47,083
一个人来二楼的停尸房

1827
02:07:48,291 --> 02:07:49,291
我这就来

1828
02:07:51,958 --> 02:07:53,416
游戏结束

1829
02:07:57,500 --> 02:07:59,041
长官 马丁长官

1830
02:07:59,125 --> 02:08:01,750
-发生了什么事？他在哪里？
-在里面

1831
02:08:02,750 --> 02:08:05,125
-你要怎么做？
-证据确凿

1832
02:08:05,208 --> 02:08:08,166
-我会让他上法庭
-然后呢？

1833
02:08:09,333 --> 02:08:11,166
你认为安佳莉会放任这件事吗？

1834
02:08:11,291 --> 02:08:12,958
你还要我怎么做？

1835
02:08:13,041 --> 02:08:15,375
就像安佳莉完成鲁德拉案一样

1836
02:08:15,958 --> 02:08:17,875
你用同样的方式完成

1837
02:08:18,541 --> 02:08:20,041
证据确凿

1838
02:08:20,166 --> 02:08:22,916
有针对鲁德拉的射杀令

1839
02:08:23,458 --> 02:08:25,125
这个案子饱受关注

1840
02:08:26,916 --> 02:08:31,458
明天所有媒体都会歌颂你

1841
02:08:32,500 --> 02:08:33,791
升职

1842
02:08:33,875 --> 02:08:34,916
名利

1843
02:08:35,791 --> 02:08:37,083
什么都有

1844
02:08:38,041 --> 02:08:41,208
那拉延 你还想
位居安佳莉的手下多久？

1845
02:09:12,916 --> 02:09:15,333
小心点 地上有很多碎玻璃

1846
02:09:38,083 --> 02:09:41,750
-怎么了 安佳莉？
-安布阿拉山不接电话

1847
02:09:41,833 --> 02:09:44,000
一定是出事了 我要走了

1848
02:09:48,541 --> 02:09:51,000
怎么回事？警官 叫维修人员来

1849
02:09:51,083 --> 02:09:52,208
通知保安

1850
02:09:55,333 --> 02:09:56,833
妈妈 你留在这里

1851
02:10:01,750 --> 02:10:02,791
阿尔俊

1852
02:10:06,416 --> 02:10:08,833
我知道你准备好立刻射死我

1853
02:10:08,916 --> 02:10:10,333
你怎么了？

1854
02:10:11,125 --> 02:10:12,166
长官

1855
02:10:12,250 --> 02:10:15,375
-有人来过吗？
-没有 为什么问？

1856
02:10:16,208 --> 02:10:18,375
楼下有点意外

1857
02:10:18,458 --> 02:10:22,833
有人切断了大楼电梯的线缆

1858
02:10:23,583 --> 02:10:27,583
我去看的时候发现有人进来了

1859
02:10:27,666 --> 02:10:30,416
-所以我才问你话
-没人进来

1860
02:10:35,166 --> 02:10:36,833
好吧 我去外面等

1861
02:10:43,166 --> 02:10:46,750
阿尔俊 你受伤很重 你怎么了？

1862
02:10:48,708 --> 02:10:51,166
安佳莉 如果你在警察面前打死我

1863
02:10:51,250 --> 02:10:54,500
你就能因为制服鲁德拉再次升职

1864
02:10:55,500 --> 02:10:56,833
上一次你打偏了

1865
02:10:58,750 --> 02:11:00,125
开枪打我吧

1866
02:11:01,541 --> 02:11:02,750
就在这里

1867
02:11:02,833 --> 02:11:05,333
如果我知道是你 我就不会开枪

1868
02:11:05,416 --> 02:11:07,958
不是阿尔俊 是鲁德拉 对吧？

1869
02:11:08,541 --> 02:11:11,458
你制造了鲁德拉 他用那个名字行凶

1870
02:11:11,625 --> 02:11:13,625
最后你把我变成了鲁德拉

1871
02:11:13,708 --> 02:11:15,666
为什么不开枪 安佳莉？快打我

1872
02:11:15,750 --> 02:11:17,416
他在说什么 安佳莉？

1873
02:11:17,500 --> 02:11:21,958
-阿尔俊 你不知道真相
-你真的这样想？

1874
02:11:22,041 --> 02:11:24,000
为了职位

1875
02:11:24,083 --> 02:11:28,083
为了晋升 你什么都愿意做
我没想到你会下贱到

1876
02:11:28,166 --> 02:11:30,500
这个程度 没有任何人性

1877
02:11:30,583 --> 02:11:32,916
阿尔俊 你不知道事实就别乱说

1878
02:11:33,333 --> 02:11:36,166
我听过很多人为了成功不择手段

1879
02:11:36,250 --> 02:11:37,541
但现在我见到了真的例子

1880
02:11:37,625 --> 02:11:40,166
你在破案过程中杀了四个无辜的人

1881
02:11:40,250 --> 02:11:42,833
-为什么不对我也下手？
-谁是无辜的？谁？

1882
02:11:42,916 --> 02:11:44,375
你知道什么？

1883
02:11:46,333 --> 02:11:47,416
你说我杀了他们

1884
02:11:47,500 --> 02:11:48,500
我同意

1885
02:11:48,916 --> 02:11:50,625
但别说他们是无辜的

1886
02:11:56,000 --> 02:11:57,375
我不是那样的人

1887
02:11:57,458 --> 02:11:59,916
你见过不一样的我

1888
02:12:00,000 --> 02:12:02,833
你也知道安佳莉失去了什么

1889
02:12:04,625 --> 02:12:06,541
我要面试 听我说

1890
02:12:06,625 --> 02:12:07,458
（六年前）

1891
02:12:07,541 --> 02:12:10,416
大伙们 让开 让开

1892
02:12:10,500 --> 02:12:12,875
把我放下来 住手

1893
02:12:12,958 --> 02:12:14,708
这是怎么回事？
为什么有这么多乐器？

1894
02:12:14,791 --> 02:12:16,375
他就是新郎吗？

1895
02:12:16,458 --> 02:12:18,041
你说谁是新郎？

1896
02:12:18,125 --> 02:12:20,625
是他 维克拉马迪典 我的姐夫

1897
02:12:21,333 --> 02:12:23,625
-很好
-你们是怎么回事？

1898
02:12:23,708 --> 02:12:25,791
你们抓了一个人 强迫他结婚

1899
02:12:25,875 --> 02:12:27,875
-我没有工作 没有钱
-我来负责

1900
02:12:27,958 --> 02:12:29,791
让我娶你姐姐 你不觉得丢脸？

1901
02:12:29,875 --> 02:12:30,750
没关系

1902
02:12:30,833 --> 02:12:32,708
看来他不喜欢

1903
02:12:32,791 --> 02:12:34,291
新娘是中央调查局的警官

1904
02:12:34,375 --> 02:12:37,583
你不能强迫他这样做 先生 告诉我

1905
02:12:37,666 --> 02:12:39,500
你对这门婚事到底有没有兴趣？

1906
02:12:39,583 --> 02:12:41,375
-这是另一回事
-兄弟

1907
02:12:41,458 --> 02:12:43,541
他想说服你 别相信他

1908
02:12:43,625 --> 02:12:46,375
先生 这是终身大事
饶了我吧 我不想这样做

1909
02:12:46,458 --> 02:12:48,458
听我说 救救我

1910
02:12:48,541 --> 02:12:52,583
请你救救我 先生

1911
02:12:52,666 --> 02:12:54,750
我住嘴了 你放下手

1912
02:12:55,833 --> 02:12:58,583
站到一边去
你们这家人是怎么回事？

1913
02:13:00,666 --> 02:13:02,416
站住 你想去哪里？

1914
02:13:02,500 --> 02:13:04,833
爸 连你也支持？有没有搞错？

1915
02:13:04,916 --> 02:13:08,416
我将你养大了 人生不仅是赚钱

1916
02:13:08,500 --> 02:13:10,291
娶个好老婆才叫人生

1917
02:13:10,375 --> 02:13:13,083
你过得已经比我想象的要好很多

1918
02:13:13,166 --> 02:13:15,458
如果我不支持你结婚
还有谁会支持？

1919
02:13:15,541 --> 02:13:18,000
别烦了 爸爸
是因为这样我们才等了这么久？

1920
02:13:18,083 --> 02:13:19,333
现在嫌我烦了？

1921
02:13:19,416 --> 02:13:21,916
我要做你婚礼的第一个见证人

1922
02:13:22,000 --> 02:13:24,500
你不是爱她吗？闭嘴站出来

1923
02:13:24,583 --> 02:13:26,416
耶稣都不会原谅你

1924
02:13:26,500 --> 02:13:28,750
-上帝保佑你 爸爸
-维克拉

1925
02:13:41,125 --> 02:13:42,000
亲爱的

1926
02:13:42,833 --> 02:13:45,625
我家一定会同意的

1927
02:13:45,708 --> 02:13:47,666
我等着是因为你让我等

1928
02:13:47,750 --> 02:13:48,708
来 拿着

1929
02:13:50,750 --> 02:13:52,166
我不能再等了 维克拉

1930
02:13:53,000 --> 02:13:54,208
亲爱的

1931
02:13:54,291 --> 02:13:56,833
我知道没有依靠有多痛苦

1932
02:13:58,041 --> 02:14:00,583
你现在有父母和弟弟 过得很开心

1933
02:14:01,541 --> 02:14:04,000
要是你匆忙结婚 你就会想念他们

1934
02:14:04,083 --> 02:14:07,208
你说得对 我会想念他们
很想见他们

1935
02:14:07,291 --> 02:14:10,208
我可能会哭 你就得安慰我

1936
02:14:10,291 --> 02:14:11,583
哄我

1937
02:14:11,666 --> 02:14:15,083
-还有什么更值得做的事？
-什么意思 亲爱的？

1938
02:14:16,833 --> 02:14:17,958
好吧

1939
02:14:18,041 --> 02:14:21,791
如果我的父母不同意你
你会和我分开吗？

1940
02:14:24,000 --> 02:14:25,250
我会死的

1941
02:14:36,125 --> 02:14:37,291
对不起

1942
02:14:37,375 --> 02:14:40,083
好吧 对不起

1943
02:14:40,166 --> 02:14:41,416
真的对不起

1944
02:14:43,833 --> 02:14:45,125
你没事吧 亲爱的？

1945
02:14:45,708 --> 02:14:51,583
我和你 亲爱的
迷失在对方的眼睛里

1946
02:14:51,666 --> 02:14:56,916
我们一起到天涯海角

1947
02:14:57,833 --> 02:15:03,083
这一辈子 有了你就足够

1948
02:15:03,833 --> 02:15:08,875
我们可以合上眼 安详地睡去

1949
02:15:09,750 --> 02:15:15,583
我和你 亲爱的
迷失在对方的眼睛里

1950
02:15:15,666 --> 02:15:20,708
我们一起 到天涯海角

1951
02:15:20,791 --> 02:15:23,791
你是我的路和足迹

1952
02:15:23,875 --> 02:15:26,666
你是我的命运 亲爱的

1953
02:15:26,750 --> 02:15:29,458
你是我的天与地

1954
02:15:29,541 --> 02:15:32,583
你是我的命运 亲爱的

1955
02:15:32,666 --> 02:15:35,833
你是我的路和足迹

1956
02:15:35,916 --> 02:15:38,625
你是我的命运 亲爱的

1957
02:15:38,708 --> 02:15:41,500
你是我的天与地

1958
02:15:41,583 --> 02:15:44,541
你是我的命运 亲爱的

1959
02:15:45,208 --> 02:15:46,833
他刚才还好好的

1960
02:15:46,916 --> 02:15:50,083
喝了几杯后就不说话了 怎么回事？

1961
02:15:50,833 --> 02:15:52,833
没有 学校里的一个师妹

1962
02:15:53,083 --> 02:15:55,416
我被一个师妹欺负

1963
02:15:55,500 --> 02:15:57,333
她弟弟很强壮

1964
02:15:57,416 --> 02:16:00,166
他逼我娶她 我能怎么办？我很难过

1965
02:16:00,250 --> 02:16:02,541
原来不是因为爱而结婚？

1966
02:16:02,625 --> 02:16:05,083
我只见过我老婆一次

1967
02:16:11,625 --> 02:16:12,666
喂

1968
02:16:12,916 --> 02:16:14,166
他是我老婆

1969
02:16:14,458 --> 02:16:16,791
你要当她是弟妹 知道吗？

1970
02:16:16,875 --> 02:16:18,333
-弟妹 知道吗？
-知道

1971
02:16:18,416 --> 02:16:20,041
弟妹真漂亮

1972
02:16:21,333 --> 02:16:22,833
亲爱的 你好吗？

1973
02:16:24,208 --> 02:16:25,625
跳舞？叫我？

1974
02:16:25,708 --> 02:16:27,083
好吧 来吧

1975
02:16:42,500 --> 02:16:47,625
你就像母语一样扎根在我心中

1976
02:16:48,375 --> 02:16:53,708
如果你的影子消失 我将化为尘土

1977
02:16:54,416 --> 02:16:59,625
你的眼睛闪耀着爱的光芒

1978
02:17:00,208 --> 02:17:05,666
我在你身上找到了自己

1979
02:17:05,750 --> 02:17:10,875
当我回家晚了

1980
02:17:11,625 --> 02:17:17,333
我就像婴儿般枕在你腿上

1981
02:17:18,583 --> 02:17:24,416
我和你 亲爱的
迷失在对方的眼睛里

1982
02:17:24,500 --> 02:17:29,041
我们一起到天涯海角

1983
02:17:53,666 --> 02:17:56,583
实现你的心愿

1984
02:17:56,666 --> 02:17:59,625
我会化为热水里的鱼

1985
02:17:59,708 --> 02:18:02,375
我会借你的爱

1986
02:18:02,458 --> 02:18:05,416
放在我自己身上

1987
02:18:05,500 --> 02:18:11,333
我以你的爱去生活
我的命运也会一样

1988
02:18:11,416 --> 02:18:13,916
只要你流泪

1989
02:18:14,000 --> 02:18:17,750
我就会死去

1990
02:18:17,833 --> 02:18:23,583
路上的花朵弯腰看我们

1991
02:18:23,666 --> 02:18:26,541
不要担心未来

1992
02:18:26,625 --> 02:18:29,750
只要活在当下

1993
02:18:29,833 --> 02:18:32,500
我和你 亲爱的

1994
02:18:32,583 --> 02:18:35,958
迷失在对方的眼睛里

1995
02:18:36,541 --> 02:18:41,541
我们一起到天涯海角

1996
02:18:41,625 --> 02:18:44,541
你是我的路和足迹

1997
02:18:44,625 --> 02:18:47,541
你是我的命运 亲爱的

1998
02:18:47,625 --> 02:18:50,250
你是我的天与地

1999
02:18:50,333 --> 02:18:53,541
你是我的命运 亲爱的

2000
02:18:53,625 --> 02:18:56,666
你是我的路和足迹

2001
02:18:56,750 --> 02:18:59,625
你是我的命运 亲爱的

2002
02:18:59,708 --> 02:19:02,333
你是我的天与地

2003
02:19:02,416 --> 02:19:05,208
你是我的命运 亲爱的

2004
02:19:11,500 --> 02:19:13,875
你准备好了 我们走吧

2005
02:19:13,958 --> 02:19:15,458
走？你为什么要去？

2006
02:19:15,541 --> 02:19:18,750
是姐夫邀请我的
这不是送行派对吗？

2007
02:19:18,833 --> 02:19:20,708
他邀请你 你就同意了？

2008
02:19:20,791 --> 02:19:22,375
你真是笨死了

2009
02:19:22,458 --> 02:19:24,083
你还没成年吗？

2010
02:19:24,375 --> 02:19:27,166
我要想念我的丈夫
这已经让我很难受了

2011
02:19:27,250 --> 02:19:30,000
我准备好了 拿着
你准备好了吗？走吧？

2012
02:19:30,083 --> 02:19:31,666
不 没什么 不过…

2013
02:19:31,750 --> 02:19:34,833
他说想跟女朋友视频通话

2014
02:19:34,916 --> 02:19:37,125
就不跟我们来了 我们走吧？

2015
02:19:37,208 --> 02:19:38,416
-是吗？
-是的

2016
02:19:38,500 --> 02:19:41,000
-不如你自己问他？
-真的吗 阿尔俊？

2017
02:19:41,583 --> 02:19:44,666
是的 我在尼日利亚的女朋友
她应该上线了

2018
02:19:44,750 --> 02:19:47,500
我要和她聊聊 安佳莉说会很想你

2019
02:19:47,583 --> 02:19:51,333
她只是假装淡定 她想多陪陪你

2020
02:19:51,416 --> 02:19:54,041
-她让我留在家里
-好 那你就留下

2021
02:19:54,125 --> 02:19:56,208
-好 好
-好 阿尔俊

2022
02:19:56,291 --> 02:19:57,333
-保重
-好

2023
02:19:57,416 --> 02:19:59,708
好丈夫 好妻子 真是美满的家庭

2024
02:19:59,791 --> 02:20:02,166
-再见 阿尔俊
-我们走吧

2025
02:20:07,708 --> 02:20:10,625
我以为你会去迪拜或者卡塔尔

2026
02:20:10,875 --> 02:20:12,708
结果你要去美国

2027
02:20:13,333 --> 02:20:16,000
语言不通 你会很难熬的

2028
02:20:16,083 --> 02:20:18,833
你会跟火辣的美国女人开心自拍

2029
02:20:19,291 --> 02:20:20,625
你会玩得很开心

2030
02:20:25,916 --> 02:20:28,083
为什么你非要出国工作？

2031
02:20:28,625 --> 02:20:31,166
为什么不能陪在我身边？

2032
02:20:32,208 --> 02:20:35,250
我会照顾好我们的宝贝

2033
02:20:36,375 --> 02:20:37,208
谢谢

2034
02:20:37,291 --> 02:20:39,708
你的自尊心受挫了吗？

2035
02:20:39,791 --> 02:20:41,833
在爱情里没有自尊心

2036
02:20:41,916 --> 02:20:43,916
从我们开始交往 你就一直照顾我

2037
02:20:44,000 --> 02:20:46,958
我不介意陪你一辈子

2038
02:20:47,041 --> 02:20:50,083
但我也希望为我爱的人做点事

2039
02:20:51,166 --> 02:20:54,416
去三到四年 尽可能赚钱

2040
02:20:54,958 --> 02:20:57,333
然后给你们我最爱的东西

2041
02:20:57,416 --> 02:20:59,750
我会给我最爱的人做饭

2042
02:20:59,833 --> 02:21:02,041
给我的小宝贝换尿布

2043
02:21:02,125 --> 02:21:04,041
我会高兴地 日复一日

2044
02:21:04,125 --> 02:21:07,666
每天看肥皂剧 过得很自豪

2045
02:21:12,208 --> 02:21:13,583
不过说实话

2046
02:21:15,083 --> 02:21:16,958
我希望签证被拖延

2047
02:21:18,250 --> 02:21:19,958
我希望能留到孩子出生的那天

2048
02:21:20,041 --> 02:21:22,958
我对每个神祈祷能同时看到你们两个

2049
02:21:24,583 --> 02:21:26,708
但神对我有别的安排

2050
02:21:27,958 --> 02:21:29,666
签证来早了

2051
02:21:29,750 --> 02:21:31,500
所以你就走了

2052
02:21:32,083 --> 02:21:34,375
你儿子出生后 我就带他一起去

2053
02:21:35,041 --> 02:21:35,916
儿子？

2054
02:21:36,291 --> 02:21:37,625
我们的孩子是女儿

2055
02:21:38,500 --> 02:21:40,250
强大勇敢

2056
02:21:40,833 --> 02:21:42,416
就像我亲爱的安佳莉一样

2057
02:21:43,375 --> 02:21:47,166
我想带她环游世界
我想让她活得精彩

2058
02:21:47,958 --> 02:21:50,208
我会教她什么是好 什么是坏

2059
02:21:52,708 --> 02:21:55,916
亲爱的 怎么了？

2060
02:21:56,000 --> 02:21:56,916
怎么了？

2061
02:21:58,375 --> 02:22:00,416
有水 喝点水

2062
02:22:00,875 --> 02:22:02,125
好了

2063
02:22:08,500 --> 02:22:09,583
就像你祈祷的那样

2064
02:22:11,375 --> 02:22:13,041
我们的女儿要来了

2065
02:22:13,666 --> 02:22:15,125
你可以自己教她了

2066
02:22:24,250 --> 02:22:25,500
跟她说话

2067
02:22:29,500 --> 02:22:30,333
宝贝

2068
02:22:31,625 --> 02:22:32,666
宝贝

2069
02:22:33,708 --> 02:22:35,250
我是爸爸

2070
02:22:36,166 --> 02:22:37,583
你好吗？

2071
02:22:38,041 --> 02:22:41,083
亲爱的 别学你爸爸

2072
02:22:42,416 --> 02:22:44,458
你应该学妈妈那么勇敢

2073
02:22:45,500 --> 02:22:49,416
什么都不怕 抬头挺胸地走路

2074
02:22:50,458 --> 02:22:53,208
你要看着别人的眼睛说话

2075
02:22:55,041 --> 02:22:57,208
无论多艰难都不要哭

2076
02:22:57,875 --> 02:22:59,791
我从来没见过你妈妈哭

2077
02:23:01,041 --> 02:23:02,500
你也应该一样

2078
02:23:04,583 --> 02:23:07,666
你不该因为爸爸不在身边而难过

2079
02:23:08,708 --> 02:23:13,333
无论我离你有多远 我会一直挂念你

2080
02:23:17,333 --> 02:23:19,166
只要有短假期

2081
02:23:20,166 --> 02:23:21,916
我就马上回印度

2082
02:23:43,416 --> 02:23:44,666
怎么了 维克拉？

2083
02:23:44,750 --> 02:23:48,750
你让她透不过气 她在踢我

2084
02:23:50,125 --> 02:23:53,541
如果她出生后你不疼我了

2085
02:23:53,625 --> 02:23:55,166
我就杀了你

2086
02:23:55,250 --> 02:23:57,875
我绝对不会不疼你

2087
02:23:58,333 --> 02:23:59,958
你是我的初恋

2088
02:24:00,041 --> 02:24:02,208
你要记住

2089
02:24:02,291 --> 02:24:05,333
我想大声告诉全世界的每个人

2090
02:24:05,416 --> 02:24:07,750
看这里

2091
02:24:08,458 --> 02:24:12,166
世界上找不到和我老婆一样好的女人

2092
02:24:12,583 --> 02:24:16,041
-好吧 那你现在喊
-但没人听

2093
02:24:16,125 --> 02:24:18,875
世界就有耳朵 你只要喊就行

2094
02:24:18,958 --> 02:24:20,166
是吗？

2095
02:24:21,791 --> 02:24:22,708
喂

2096
02:24:24,375 --> 02:24:25,625
先亲我一下

2097
02:24:49,583 --> 02:24:50,833
糟了

2098
02:24:50,916 --> 02:24:53,666
我之前提醒过你的 不该开车

2099
02:24:53,750 --> 02:24:55,833
我们没法控制

2100
02:24:56,458 --> 02:24:58,500
我们这辈子完了 天啊

2101
02:24:58,583 --> 02:25:00,833
我们完了

2102
02:25:00,916 --> 02:25:04,583
要是去医院检查
他们都会查出我们嗑了药

2103
02:25:04,666 --> 02:25:06,458
-别慌
-我怎么不慌？

2104
02:25:06,541 --> 02:25:07,916
维克拉！

2105
02:25:15,750 --> 02:25:16,583
维克拉

2106
02:25:17,458 --> 02:25:18,291
喂

2107
02:25:22,458 --> 02:25:24,583
维克拉！

2108
02:25:27,833 --> 02:25:28,666
求求你们

2109
02:25:28,750 --> 02:25:30,000
救救我们

2110
02:25:30,083 --> 02:25:32,250
我丈夫流了很多血

2111
02:25:32,333 --> 02:25:34,291
附近有医院

2112
02:25:34,375 --> 02:25:36,541
请送我们去

2113
02:25:36,625 --> 02:25:39,041
-求求你们
-怎么回事？

2114
02:25:39,875 --> 02:25:40,708
（印度政府）

2115
02:25:42,250 --> 02:25:43,250
救救我们

2116
02:25:50,500 --> 02:25:51,333
求求你们

2117
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
他活不了的

2118
02:25:55,083 --> 02:25:58,166
-她看到我们了
-兄弟 我们有麻烦了

2119
02:25:58,250 --> 02:26:01,541
-她是政府人员 我们走吧
-不要走

2120
02:26:01,625 --> 02:26:04,666
我绝对不会闹大的

2121
02:26:04,750 --> 02:26:08,041
请送我丈夫去医院

2122
02:26:08,125 --> 02:26:10,500
求求你们

2123
02:26:11,500 --> 02:26:13,333
不能将他们丢在这里

2124
02:26:28,833 --> 02:26:29,750
不要

2125
02:26:30,083 --> 02:26:31,000
不要

2126
02:26:31,541 --> 02:26:32,583
对不起

2127
02:26:37,541 --> 02:26:39,541
维克拉！

2128
02:26:41,291 --> 02:26:43,583
维克拉！

2129
02:26:45,208 --> 02:26:46,375
他的眼睛

2130
02:26:47,083 --> 02:26:50,166
一瞬间就没了生气

2131
02:26:50,583 --> 02:26:53,458
它在说：“结束了 安佳莉”

2132
02:26:54,458 --> 02:26:56,041
我茫然地躺在那里

2133
02:27:20,833 --> 02:27:23,916
安佳莉 恭喜你 是个女孩

2134
02:27:34,541 --> 02:27:35,958
对不起 安佳莉

2135
02:27:36,041 --> 02:27:37,666
你丈夫失血太多

2136
02:27:37,833 --> 02:27:40,333
我们救不了他

2137
02:27:41,583 --> 02:27:42,875
他头部受了重伤

2138
02:27:51,708 --> 02:27:54,125
警方检查了所有闭路电视

2139
02:27:54,208 --> 02:27:56,833
他们说当时没有车子经过

2140
02:27:56,916 --> 02:27:59,833
如果能给他们提供信息
就能找出那些人

2141
02:27:59,916 --> 02:28:01,416
你还记得什么吗？

2142
02:28:01,500 --> 02:28:05,583
车牌号 什么人 你还记得什么？

2143
02:28:30,416 --> 02:28:33,416
莎鲁 还没睡觉吗？

2144
02:28:33,500 --> 02:28:35,041
我以为你睡了

2145
02:28:35,125 --> 02:28:38,166
你明天要上学 去睡觉吧

2146
02:28:39,083 --> 02:28:42,333
没什么 小事而已 我们去睡觉吧？

2147
02:28:42,416 --> 02:28:43,500
来

2148
02:28:52,541 --> 02:28:53,875
这一切

2149
02:28:53,958 --> 02:28:56,666
都发生在交通摄像头前面

2150
02:28:58,916 --> 02:29:01,250
但摄像头什么都拍不到

2151
02:29:01,333 --> 02:29:03,833
如果没有车子驶过

2152
02:29:03,916 --> 02:29:06,208
难道我们是被风吹走的？

2153
02:29:07,708 --> 02:29:10,000
我知道那些人的本性

2154
02:29:10,750 --> 02:29:14,208
我也知道我们这些人无能为力

2155
02:29:14,291 --> 02:29:18,750
但这不意味着我们只能坐以待毙

2156
02:29:19,541 --> 02:29:21,333
我失去了我的维克拉

2157
02:29:22,208 --> 02:29:23,250
现在你来决定

2158
02:29:23,750 --> 02:29:26,333
我应该活下去 为了我的女儿

2159
02:29:26,458 --> 02:29:28,000
我不能被捕

2160
02:29:29,083 --> 02:29:31,416
我创造了一个叫鲁德拉的角色

2161
02:29:31,500 --> 02:29:33,833
他杀人只为钱

2162
02:29:37,333 --> 02:29:38,375
不要

2163
02:29:38,875 --> 02:29:40,583
我什么都没做错

2164
02:29:41,208 --> 02:29:44,750
我是开车的 但杀你丈夫的是他

2165
02:29:45,000 --> 02:29:48,000
我确实叫他离开现场

2166
02:29:48,083 --> 02:29:50,000
放了我吧 女士

2167
02:29:52,416 --> 02:29:54,583
两个人性命垂危

2168
02:29:54,666 --> 02:29:57,625
你就放任他们等死 这样没错吗？

2169
02:29:59,583 --> 02:30:00,708
不仅是这样

2170
02:30:01,333 --> 02:30:05,041
每天都有很多意外和命案

2171
02:30:05,125 --> 02:30:09,208
他们和那些杀人犯
以及被告一样有责任

2172
02:30:09,416 --> 02:30:10,666
他们没有救人

2173
02:30:10,750 --> 02:30:12,833
而是围在旁边 看着伤者挣扎

2174
02:30:12,916 --> 02:30:16,708
-他们都要为那些人的死负责
-不要 救命

2175
02:30:20,583 --> 02:30:22,583
你是不是视力模糊？

2176
02:30:24,416 --> 02:30:25,875
头晕了？

2177
02:30:27,083 --> 02:30:31,083
你觉得你的生命在一点点消逝
对不对？

2178
02:30:33,625 --> 02:30:35,041
他当时的感觉也是一样的

2179
02:30:56,500 --> 02:31:00,291
安佳莉 我差点杀了你弟弟

2180
02:31:00,375 --> 02:31:03,166
不过我抓住了一个探子

2181
02:31:03,958 --> 02:31:06,708
他和所有他查到的信息

2182
02:31:06,791 --> 02:31:09,416
-我都收在一个地方
-安布阿拉山？

2183
02:31:10,875 --> 02:31:12,625
他觉得很冷

2184
02:31:13,208 --> 02:31:14,500
我就让他暖和一点

2185
02:31:15,500 --> 02:31:16,708
马丁 放他走

2186
02:31:16,791 --> 02:31:18,125
安布阿拉山

2187
02:31:18,208 --> 02:31:19,541
安布阿拉山 喂？

2188
02:31:19,916 --> 02:31:21,166
马丁 放了他

2189
02:31:21,875 --> 02:31:23,208
安布阿拉山

2190
02:31:27,166 --> 02:31:28,583
安布阿拉山

2191
02:31:28,666 --> 02:31:31,708
安布阿拉山现在很安全地烧着

2192
02:31:31,791 --> 02:31:35,708
以后无论你怎么费劲
都不能伤及我了 安佳莉

2193
02:31:35,791 --> 02:31:37,250
没有证据了

2194
02:31:37,333 --> 02:31:40,708
如果我杀了克莉西卡…

2195
02:31:40,833 --> 02:31:42,750
马丁长官 听我说

2196
02:31:42,833 --> 02:31:44,916
你的遭遇不是我的责任

2197
02:31:45,000 --> 02:31:46,541
你的愤怒是不对的

2198
02:31:46,916 --> 02:31:49,583
如果你想报仇 就来找我

2199
02:31:49,666 --> 02:31:51,291
你杀的都是不相干的人

2200
02:31:51,375 --> 02:31:53,833
等等

2201
02:31:54,250 --> 02:31:56,333
我很清楚你接下来要说什么

2202
02:31:57,041 --> 02:31:59,041
请不要伤害克莉西卡

2203
02:31:59,125 --> 02:32:00,208
对吧？

2204
02:32:00,291 --> 02:32:03,666
我本来很敬重你的 你这样哀求

2205
02:32:03,750 --> 02:32:07,333
求情 不要坏了你的名声吧

2206
02:32:08,458 --> 02:32:10,541
马丁 我不是求你

2207
02:32:10,625 --> 02:32:11,750
我是建议你

2208
02:32:13,166 --> 02:32:15,833
我本来不知道是谁

2209
02:32:16,458 --> 02:32:18,333
那是唯一的问题

2210
02:32:19,583 --> 02:32:21,250
但现在我知道了

2211
02:32:22,125 --> 02:32:23,958
这就好办了

2212
02:32:24,833 --> 02:32:26,458
你说游戏结束了

2213
02:32:28,458 --> 02:32:31,125
还没有结束 我告诉你

2214
02:32:31,250 --> 02:32:34,458
再过一天 我们就让游戏结束

2215
02:32:34,541 --> 02:32:36,125
你是她弟弟吗？

2216
02:32:37,250 --> 02:32:38,500
祝你好运 弟弟

2217
02:32:42,333 --> 02:32:43,958
今晚6点左右

2218
02:32:44,041 --> 02:32:47,041
八楼因火灾而紧急疏散

2219
02:32:47,125 --> 02:32:49,791
我女儿不安全 我们有法庭命令

2220
02:32:49,875 --> 02:32:52,708
我们将我女儿转到了别的医院

2221
02:32:52,791 --> 02:32:56,041
-保证更好的治疗和安保
-她恰好是关键证人

2222
02:32:56,125 --> 02:32:57,666
你们计划转院到哪里去？

2223
02:32:57,750 --> 02:33:00,166
我们会把她转到高端的医疗机构

2224
02:33:00,250 --> 02:33:02,375
时间地点都会保密

2225
02:33:02,458 --> 02:33:03,750
谢谢 抱歉

2226
02:33:03,833 --> 02:33:05,083
长官 请到这边来

2227
02:33:06,625 --> 02:33:07,916
马丁长官

2228
02:33:08,000 --> 02:33:09,250
您看了新闻吗？

2229
02:33:10,416 --> 02:33:11,500
你打算怎么做？

2230
02:33:11,583 --> 02:33:14,000
他们有法庭命令 我们要转移她

2231
02:33:14,083 --> 02:33:16,583
她的安全对此案很关键

2232
02:33:16,666 --> 02:33:18,791
克莉西卡在医院里才最安全

2233
02:33:18,875 --> 02:33:22,250
如果他们将她转走 马丁就会有计划

2234
02:33:22,333 --> 02:33:24,916
不 长官 鲁德拉什么都做不了

2235
02:33:25,000 --> 02:33:27,541
转院的细节严格保密

2236
02:33:29,625 --> 02:33:32,666
早上九点 在严密的安保下
我们会将她送往机场

2237
02:33:32,750 --> 02:33:34,416
通过耶拉汉卡机场路

2238
02:33:34,500 --> 02:33:38,166
我们会用配备齐全的飞机送她到伦敦

2239
02:33:39,875 --> 02:33:42,041
很好 是个好计划

2240
02:33:42,125 --> 02:33:44,041
无论他打什么主意

2241
02:33:44,958 --> 02:33:47,375
他就在做我们想要他做的事

2242
02:33:59,375 --> 02:34:01,583
-怎么了 阿尔俊？
-马丁长官

2243
02:34:01,666 --> 02:34:04,541
-请看新闻
-我是鲁德拉

2244
02:34:04,875 --> 02:34:07,666
我要在早上11点绑架下一个目标

2245
02:34:07,750 --> 02:34:11,958
你们没法抓住我 也没法消灭我

2246
02:34:12,041 --> 02:34:13,625
有本事就来试试

2247
02:34:13,708 --> 02:34:15,083
祝你们好运

2248
02:34:15,166 --> 02:34:17,125
喂？你在吗？

2249
02:34:17,625 --> 02:34:20,166
我分散了中央调查局的注意力

2250
02:34:20,250 --> 02:34:22,583
我现在就在医院

2251
02:34:23,291 --> 02:34:25,666
我很快就会把克莉西卡带走

2252
02:34:25,750 --> 02:34:28,458
只要她醒过来 全世界都会知道

2253
02:34:28,541 --> 02:34:29,958
鲁德拉是谁

2254
02:34:31,000 --> 02:34:33,333
你一定策划得很仔细

2255
02:34:34,541 --> 02:34:38,333
只要我还活着 你就靠近不了她

2256
02:34:44,500 --> 02:34:45,875
那拉延

2257
02:35:07,083 --> 02:35:09,833
那拉延 鲁德拉从医院
绑架了克莉西卡

2258
02:35:09,916 --> 02:35:12,833
他正在机场路上 我现在跟着救护车

2259
02:35:12,916 --> 02:35:14,416
你快来 我们还能救她

2260
02:35:14,500 --> 02:35:16,916
-追踪我的手机信号
-机场路！

2261
02:36:52,416 --> 02:36:53,916
阿尔俊

2262
02:36:55,166 --> 02:36:57,375
阿尔俊弟弟

2263
02:36:58,250 --> 02:37:00,333
你在哪里？

2264
02:37:05,875 --> 02:37:08,083
不要再玩捉迷藏了

2265
02:37:08,583 --> 02:37:11,000
你自己出来吧

2266
02:37:11,708 --> 02:37:13,416
这样就不会有什么痛苦

2267
02:37:13,500 --> 02:37:16,375
我射一颗子弹到你的脑袋里

2268
02:37:17,291 --> 02:37:19,375
然后我就走

2269
02:37:29,041 --> 02:37:30,583
可恶

2270
02:37:30,666 --> 02:37:36,583
你们一家都不敢正面搏斗？

2271
02:37:38,125 --> 02:37:39,541
好

2272
02:37:47,208 --> 02:37:49,625
先让我杀了克莉西卡

2273
02:37:50,083 --> 02:37:51,708
然后杀了阿尔俊

2274
02:37:53,875 --> 02:37:57,125
不知道他是不是还活着？

2275
02:38:00,250 --> 02:38:01,625
你在看吗？

2276
02:38:02,625 --> 02:38:03,750
兄弟

2277
02:38:04,416 --> 02:38:05,500
能看到我吗？

2278
02:39:27,958 --> 02:39:29,750
鲁德拉 放下武器

2279
02:39:34,208 --> 02:39:35,291
我叫你放下

2280
02:39:37,500 --> 02:39:38,875
放下

2281
02:39:49,500 --> 02:39:50,625
那拉延

2282
02:39:50,708 --> 02:39:53,208
去看看克莉西卡是否还好

2283
02:39:59,291 --> 02:40:01,708
克莉西卡不在救护车里 马丁长官

2284
02:40:03,500 --> 02:40:06,708
根据中央调查局的计划
他们已经将她转走了

2285
02:40:10,083 --> 02:40:12,500
鲁德拉 我手上有你的所有证据

2286
02:40:12,583 --> 02:40:14,708
放下武器

2287
02:40:18,041 --> 02:40:20,125
他以为游戏已经结束了

2288
02:40:20,208 --> 02:40:22,125
我们要让他继续玩这个游戏

2289
02:40:22,208 --> 02:40:23,625
让他成为鲁德拉

2290
02:40:24,750 --> 02:40:25,833
怎么做？

2291
02:40:25,916 --> 02:40:28,916
我们按他说话的方式 给媒体发消息

2292
02:40:29,000 --> 02:40:32,458
-从他的家发消息
-我是鲁德拉

2293
02:40:32,541 --> 02:40:35,833
我要在早上11点绑架下一个目标

2294
02:40:35,916 --> 02:40:37,458
有本事就来试试

2295
02:40:43,916 --> 02:40:44,916
行动

2296
02:40:56,708 --> 02:40:57,750
长官

2297
02:40:59,875 --> 02:41:02,458
看看这和连环杀手索要的赎金
是否一致

2298
02:41:02,541 --> 02:41:04,333
-是 长官
-我现在打开 长官

2299
02:41:14,208 --> 02:41:16,916
没错 数额一致

2300
02:41:17,625 --> 02:41:19,916
通知安佳莉家中的警察

2301
02:41:20,000 --> 02:41:22,458
喂 你没礼貌的吗？

2302
02:41:22,541 --> 02:41:24,666
你不懂事的吗？难道你吃的不是饭？

2303
02:41:24,750 --> 02:41:27,375
等一下 你为什么那么慌张？

2304
02:41:28,458 --> 02:41:30,916
-你妈妈呢？
-她在厕所里

2305
02:41:31,291 --> 02:41:32,166
厕所？

2306
02:41:32,250 --> 02:41:33,916
你是来检查的吧？

2307
02:41:34,000 --> 02:41:36,208
来吧 检查吧

2308
02:41:36,291 --> 02:41:40,416
你的行为对女士不敬

2309
02:41:40,500 --> 02:41:43,875
我会拍下来发上视频网站

2310
02:41:44,500 --> 02:41:47,208
我从这里拍 你的脸就能看清楚

2311
02:41:47,291 --> 02:41:49,625
-来 去检查吧
-我能怎么办？

2312
02:41:49,708 --> 02:41:51,625
长官 我检查过了

2313
02:41:51,708 --> 02:41:53,041
她就在这里

2314
02:41:55,125 --> 02:41:58,333
这些都是我给他走私进来的东西

2315
02:41:58,416 --> 02:41:59,791
我什么都不知道

2316
02:41:59,875 --> 02:42:01,250
他是警察

2317
02:42:01,333 --> 02:42:03,583
我想都没想就给他了

2318
02:42:03,666 --> 02:42:05,166
长官 有突发情况

2319
02:42:05,250 --> 02:42:07,833
-前任助理局长马丁罗伊就是鲁德拉
-什么？

2320
02:42:07,958 --> 02:42:09,791
我证据确凿

2321
02:42:09,875 --> 02:42:11,625
他策划了这件事 自己逃走
嫁祸给阿尔俊

2322
02:42:11,708 --> 02:42:13,333
我现在安排逮捕令

2323
02:42:13,416 --> 02:42:15,458
-查出他在哪里 逮捕他
-是 长官

2324
02:42:15,541 --> 02:42:17,083
马上给瑞秋打电话

2325
02:42:17,250 --> 02:42:18,625
-追踪他的手机
-是 长官

2326
02:42:18,708 --> 02:42:20,583
-我要他的地点
-是 长官

2327
02:42:23,416 --> 02:42:26,208
那拉延 鲁德拉从医院
绑架了克莉西卡

2328
02:42:26,291 --> 02:42:27,750
他正在机场路上

2329
02:42:27,833 --> 02:42:30,166
-追踪我的手机信号
-好

2330
02:42:30,916 --> 02:42:33,458
我马上到 去机场路

2331
02:42:41,083 --> 02:42:43,041
游戏结束了

2332
02:42:50,291 --> 02:42:53,125
我本来不知道是谁

2333
02:42:53,208 --> 02:42:54,541
那是唯一的问题

2334
02:42:55,083 --> 02:42:56,541
现在我知道了

2335
02:42:56,625 --> 02:42:58,500
那就好办了

2336
02:43:18,208 --> 02:43:19,083
很好

2337
02:43:20,541 --> 02:43:21,583
终于了结了

2338
02:43:22,333 --> 02:43:23,291
鲁德拉

2339
02:43:25,375 --> 02:43:27,791
如果你知道我为什么用鲁德拉的名义

2340
02:43:28,083 --> 02:43:30,375
或许你就不该去用它

2341
02:43:32,416 --> 02:43:34,083
安息吧 马丁长官

2342
02:43:39,625 --> 02:43:40,666
这是真的吧？

2343
02:43:41,375 --> 02:43:44,666
祸福总是

2344
02:43:45,375 --> 02:43:46,541
一起发生

2345
02:43:46,625 --> 02:43:49,875
一切的背后都有爱

2346
02:43:49,958 --> 02:43:51,791
（两周后）

2347
02:43:52,833 --> 02:43:53,958
稍等 阿尔俊

2348
02:44:07,833 --> 02:44:09,083
你好吗？

2349
02:44:12,000 --> 02:44:13,875
你又不说话了吗？

2350
02:44:16,000 --> 02:44:17,666
我们离得很远

2351
02:44:17,750 --> 02:44:20,166
但我感觉你就在我身边

2352
02:44:21,083 --> 02:44:22,500
你的感觉也一样吗？

2353
02:44:24,208 --> 02:44:26,916
如果我再给你一次机会
你会对我好吗？

2354
02:44:46,666 --> 02:44:47,666
宝贝

2355
02:44:47,875 --> 02:44:49,416
我是爸爸

2356
02:44:50,000 --> 02:44:51,375
你好吗？

2357
02:44:51,791 --> 02:44:56,333
亲爱的 别学你爸爸
你应该学妈妈那么勇敢

2358
02:44:56,416 --> 02:44:58,500
无论多艰难都不要哭

2359
02:44:58,583 --> 02:45:00,250
我从来没见过你妈妈哭

2360
02:45:00,333 --> 02:45:01,875
你也应该一样

2361
02:45:01,958 --> 02:45:04,750
你不该因为爸爸不在身边而难过

2362
02:45:04,833 --> 02:45:07,208
无论我离你有多远

2363
02:45:07,708 --> 02:45:11,083
我会一直挂念你 只要有短假期

2364
02:45:11,166 --> 02:45:12,708
我就马上回印度
只要有短假期

