1
00:02:52,665 --> 00:02:55,165
Good morning, Professor Jhurmutiya.

2
00:02:55,248 --> 00:02:56,915
Good morning, Professor Patel.

3
00:02:57,457 --> 00:02:59,748
How many more years
will you ride this scooter?

4
00:02:59,915 --> 00:03:02,040
Drive the car that's at your house.

5
00:03:02,165 --> 00:03:04,332
Global warming, Mr Patel!

6
00:03:05,082 --> 00:03:07,332
You are burning petrol.

7
00:03:07,623 --> 00:03:12,040
Ahmedabad is rising in the ranks
of India's most polluted cities.

8
00:03:12,540 --> 00:03:16,540
Vehicles are responsible for
more than 27 per cent

9
00:03:16,790 --> 00:03:19,332
of air pollution.
For the last five years,

10
00:03:19,498 --> 00:03:21,832
we have been importing
petroleum products.

11
00:03:21,915 --> 00:03:24,748
Mark my words, Mr Patel.
If this continues,

12
00:03:24,832 --> 00:03:28,498
it will be hard to breathe
in the future.

13
00:03:29,123 --> 00:03:30,665
History is a witness!

14
00:03:30,957 --> 00:03:34,832
Whenever humans have challenged
nature, destruction has followed.

15
00:03:34,998 --> 00:03:39,748
This is how I contribute
to reducing pollution because

16
00:03:40,123 --> 00:03:42,248
I am a responsible citizen
of the nation.

17
00:03:42,332 --> 00:03:45,207
You are not a responsible citizen.
You are a penny-pincher.

18
00:03:45,373 --> 00:03:48,165
You're disguising your stinginess
under the garb of global warming.

19
00:03:48,832 --> 00:03:50,957
Hey, Patel! Who are you
calling a penny-pincher?

20
00:03:51,623 --> 00:03:53,623
You're the one adding
carbon monoxide to the air.

21
00:04:03,540 --> 00:04:05,540
"Professor"

22
00:04:07,873 --> 00:04:10,040
"Jhurmutiya!"

23
00:04:12,248 --> 00:04:14,165
"Professor"

24
00:04:16,623 --> 00:04:18,748
"Jhurmutiya!"

25
00:04:24,707 --> 00:04:25,540
Hey!

26
00:04:26,748 --> 00:04:28,123
What are you staring at?

27
00:04:28,832 --> 00:04:31,040
I've been teaching at this college
for the last 25 years.

28
00:04:31,373 --> 00:04:32,790
I have the right to this, at least.

29
00:04:40,665 --> 00:04:42,748
"Professor"

30
00:04:44,957 --> 00:04:47,123
"Jhurmutiya!"

31
00:04:49,373 --> 00:04:52,123
Okay, sir. Thank you.

32
00:04:56,498 --> 00:04:59,332
Eat it up. Only two pieces are left.
- No, I can't eat anymore.

33
00:04:59,665 --> 00:05:00,540
All right. Let's go.

34
00:05:06,165 --> 00:05:08,373
Eat it up now.

35
00:05:09,040 --> 00:05:11,665
You won't get such delicious
'khaman' anywhere. - Okay.

36
00:05:19,332 --> 00:05:21,623
Are they for free?
- No.

37
00:05:57,457 --> 00:06:02,332
Millions of people in the world
starve for a few grains of food.

38
00:06:03,123 --> 00:06:05,457
You don't care about it
because it's available to you.

39
00:06:08,415 --> 00:06:11,332
Do not waste any leftover
sauce and 'khaman'.

40
00:06:12,540 --> 00:06:15,957
It is not my stinginess.
It's my responsibility.

41
00:06:17,915 --> 00:06:18,707
Manager,

42
00:06:19,707 --> 00:06:22,248
why were two kilograms of 'khaman',
1.5 kilograms of 'kadhi',

43
00:06:22,415 --> 00:06:24,832
and one kilogram of papaya
'sambharo' leftover yesterday?

44
00:06:25,290 --> 00:06:29,332
Sir, customers are less.
Hence, the stock isn't getting over.

45
00:06:29,415 --> 00:06:31,373
Sir, what is our fault in that?

46
00:06:31,457 --> 00:06:33,665
Leftover stock and my loss
are your fault.

47
00:06:36,248 --> 00:06:38,623
One branch with a loss of Rs 730

48
00:06:38,707 --> 00:06:41,040
means ten branches with
a loss of Rs 7,300.

49
00:06:41,790 --> 00:06:44,207
All of you will get it if you
calculate the loss for a month.

50
00:06:49,790 --> 00:06:50,665
What is written there?

51
00:06:51,623 --> 00:06:54,832
Khimji 'Khaman' House since 1961.
- Yes!

52
00:06:56,123 --> 00:06:58,457
How did we expand to 10 branches
in these 64 years?

53
00:06:59,123 --> 00:07:01,248
With stinginess? No!

54
00:07:02,040 --> 00:07:04,248
It's because they used
their brains and worked hard.

55
00:07:04,957 --> 00:07:09,540
You fool! If you ever buy
a single thing without asking me,

56
00:07:09,832 --> 00:07:11,373
I will fire you from your job.

57
00:07:12,457 --> 00:07:15,748
Fool! Am I clear,
you useless manager?

58
00:07:20,707 --> 00:07:21,540
What is this?

59
00:07:23,415 --> 00:07:25,665
You're using pens
that cost ten bucks.

60
00:07:26,040 --> 00:07:27,790
Can't you use the ones
that cost three bucks?

61
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
Uncle Khimji sells 'khaman' here.

62
00:07:31,248 --> 00:07:34,082
It's not for charity! Fool!

63
00:07:45,540 --> 00:07:48,582
I bought these pens for
ten bucks with my money.

64
00:07:49,623 --> 00:07:52,040
Wait and watch now, Raj!

65
00:07:57,665 --> 00:08:00,957
Mr KK, this share is a rocket.

66
00:08:01,207 --> 00:08:04,332
Believe me. Invest 10 million in it.

67
00:08:05,457 --> 00:08:09,165
Bunny, you're telling me
to invest in stocks.

68
00:08:09,332 --> 00:08:11,248
However, I won't invest a penny now.

69
00:08:11,498 --> 00:08:13,373
Mr KK, millions of people worldwide

70
00:08:13,415 --> 00:08:16,248
are earning in the share market.
Yet, you're refusing!

71
00:08:17,665 --> 00:08:20,623
Look. The value of shares tends
to drop whenever I buy them.

72
00:08:21,040 --> 00:08:24,165
However, the value increases
the day I sell it.

73
00:08:25,915 --> 00:08:29,040
Sensex is volatile.
You can stay invested.

74
00:08:29,373 --> 00:08:32,748
Let it be, brother.
I am earning well in finance.

75
00:08:33,040 --> 00:08:35,123
Politics is going on, as well.

76
00:08:35,707 --> 00:08:39,040
Oh, yes! Let me know if you
have some work with our minister.

77
00:08:39,207 --> 00:08:42,040
I'll get your work done
with one call. - Is it? - Yes.

78
00:08:46,123 --> 00:08:47,248
Yes, tell me, Raj.

79
00:08:47,415 --> 00:08:50,373
How was the college?
- I'm glad to be teaching History.

80
00:08:50,707 --> 00:08:53,415
The past will never change.

81
00:08:53,707 --> 00:08:55,332
You merely have to copy
and paste it.

82
00:08:56,832 --> 00:08:58,915
That's correct. Hey, Chhotu!

83
00:08:58,998 --> 00:09:01,040
Serve sauce to sir on table five.
- 'Tell me.'

84
00:09:02,290 --> 00:09:05,082
Shall we meet at the office?
- 'Yes.'

85
00:09:05,207 --> 00:09:08,248
Carry some 'khaman'.
- Do you need to say that? See you.

86
00:09:14,540 --> 00:09:18,665
Did you see that? We bought stocks
of Blue Sky Airlines in option.

87
00:09:18,748 --> 00:09:22,373
Its value is Rs 3800 right now.
How much was it when we bought it?

88
00:09:22,748 --> 00:09:26,248
Rs 2800.
- You will earn millions, Raj.

89
00:09:27,457 --> 00:09:30,748
Wow, Bunny! When history
will be written on brothers-in-law,

90
00:09:30,957 --> 00:09:33,498
your name will be written
in golden words, Bunny.

91
00:09:33,582 --> 00:09:36,707
Bunny, you set our future
by doing this.

92
00:09:37,415 --> 00:09:39,915
Proud of you, dear Jiju?.
- What have I done, Raj?

93
00:09:40,123 --> 00:09:43,248
Can your business gain
such profit in a short time? - No.

94
00:09:43,498 --> 00:09:45,373
I have to sell 100,000 kilograms
of 'khaman' to earn this.

95
00:09:45,415 --> 00:09:46,998
That will crush you from all sides.

96
00:09:48,540 --> 00:09:51,207
I must take 70,000 lectures
in two years to earn this.

97
00:09:51,290 --> 00:09:52,915
My throat will give up on me.

98
00:09:53,873 --> 00:09:56,623
What was I saying?
We've made a profit.

99
00:09:57,123 --> 00:09:59,623
Then, why don't we sell it? - Yes.
- We don't want to be greedy.

100
00:09:59,957 --> 00:10:02,665
No. Let's wait for another
couple of days.

101
00:10:02,873 --> 00:10:06,457
I have an insider tip.
It will go up. - Is it?

102
00:10:06,623 --> 00:10:11,332
Rest assured. The Blue Sky shares
are like rockets!

103
00:10:15,415 --> 00:10:17,915
Sure? - Absolutely! - Okay.

104
00:10:18,832 --> 00:10:21,082
Listen. It has been many days.

105
00:10:21,165 --> 00:10:23,832
Let's have a 'Totha' party
at my farmhouse. - Let's go.

106
00:10:26,623 --> 00:10:28,957
Madhvi, the food
you've cooked is delicious.

107
00:10:29,415 --> 00:10:30,665
Whose sister is she, after all?

108
00:10:31,832 --> 00:10:35,540
Khushboo, pasta is delicious.
- Whose sister is she, after all?

109
00:10:37,415 --> 00:10:39,623
Look at how he's praising me
since it is his favourite.

110
00:10:39,707 --> 00:10:41,373
The 'khichdi' I cook
is equally delicious.

111
00:10:41,457 --> 00:10:43,207
But you always
scrunch your nose in disdain.

112
00:10:43,832 --> 00:10:47,748
Look. When your favourite food
is served in front of you,

113
00:10:47,873 --> 00:10:52,040
all the five senses feel the bliss.

114
00:10:52,873 --> 00:10:54,707
It's our age. We should eat
and enjoy all this.

115
00:10:55,040 --> 00:10:58,457
We have to eat 'khichdi'
after growing old. Let me tell you.

116
00:10:58,582 --> 00:11:02,623
'Khichdi' was created
around the 16th century.

117
00:11:02,707 --> 00:11:06,540
'Khichdi' was a staple food
of the Indian villages, then.

118
00:11:06,623 --> 00:11:08,873
And...
- Enough! Calm down.

119
00:11:09,123 --> 00:11:11,040
You're not
in your classroom. Eat it.

120
00:11:14,457 --> 00:11:17,748
Bunny, uncle sent
a girl's profile from Mumbai.

121
00:11:18,332 --> 00:11:20,748
She is an MBA graduate.
Did you like her?

122
00:11:21,957 --> 00:11:25,332
She's too girlish. She was wearing
a 'salwar kameez' and a 'bindi'.

123
00:11:25,373 --> 00:11:27,457
I want a rough and tough girl.

124
00:11:27,998 --> 00:11:30,748
Look. You're a tiny fellow.

125
00:11:32,790 --> 00:11:35,332
If you get into a fight
with a rough and tough girl,

126
00:11:35,415 --> 00:11:38,332
she will beat you into a pulp.
- Are you experienced?

127
00:11:41,998 --> 00:11:44,748
Madhvi has never hit me to date.

128
00:11:45,290 --> 00:11:47,832
Is it?
- Eat your food quietly.

129
00:11:49,623 --> 00:11:53,040
Bunny, check your phone later.
Eat your food calmly first.

130
00:11:55,165 --> 00:11:57,082
Bunny, it's unseemly to get up
while eating food.

131
00:12:05,123 --> 00:12:08,998
'The business world is in turmoil
due to this sudden incident.'

132
00:12:09,082 --> 00:12:11,665
'The investors have lost
millions of rupees.'

133
00:12:12,040 --> 00:12:14,623
'Blue Sky Airlines
was a fraud company.'

134
00:12:14,748 --> 00:12:16,623
'It has filed for bankruptcy now.'

135
00:12:16,998 --> 00:12:21,040
'Blue Sky Investor's promoters
informed via a social media post.'

136
00:12:21,332 --> 00:12:24,623
'Sorry, dear investors,
We are finished.'

137
00:12:24,832 --> 00:12:27,540
'Our sources have informed us'

138
00:12:27,623 --> 00:12:30,540
'that the company's promoters
have gone underground.'

139
00:12:30,623 --> 00:12:32,915
'Thus, the investors might incur'

140
00:12:32,998 --> 00:12:36,123
'a loss of approximately
Rs 1 trillion.'

141
00:12:36,207 --> 00:12:37,957
'That's the news so far!' - Raj!

142
00:12:38,040 --> 00:12:41,957
Look after your sister if she
becomes a widow. - Bunny.

143
00:12:43,290 --> 00:12:44,540
If something happens to me,

144
00:12:45,332 --> 00:12:48,540
look after your sister.
- Don't say that, Jiju,

145
00:12:48,623 --> 00:12:51,040
because I can't guarantee
I will be alive.

146
00:12:51,332 --> 00:12:55,332
I told you to sell the share
at the right price. But he said,

147
00:12:55,707 --> 00:13:00,290
'This share is a rocket!' The rocket
took off and hit my chest!

148
00:13:01,665 --> 00:13:04,790
Bunny, what is our exact loss?

149
00:13:04,873 --> 00:13:07,165
We'll know after the market
opens tomorrow morning.

150
00:13:07,707 --> 00:13:09,582
But as far as my experience goes,

151
00:13:09,665 --> 00:13:12,248
the loss must be around
Rs 40 million to Rs 45 million.

152
00:13:12,373 --> 00:13:15,290
Rs 40 million to Rs 45 million!

153
00:13:15,373 --> 00:13:18,457
Listen! What are you
doing there? Come on.

154
00:13:18,540 --> 00:13:21,332
I'm coming. Go ahead.

155
00:13:24,123 --> 00:13:27,582
Hey, listen! Should we talk
to Madhvi and Khushboo?

156
00:13:27,665 --> 00:13:30,415
No! We can't tell them.

157
00:13:31,248 --> 00:13:32,707
Madhvi tried stopping me

158
00:13:33,123 --> 00:13:35,457
from investing in shares.

159
00:13:36,123 --> 00:13:39,373
She will taunt me
if I share this good news with her.

160
00:13:40,332 --> 00:13:42,248
I won't be able to take it.

161
00:13:43,915 --> 00:13:46,540
Raj, you should inform Khushboo.

162
00:13:46,582 --> 00:13:50,540
She doesn't know that I've invested
in stocks. She disapproves of it.

163
00:13:51,123 --> 00:13:53,207
Why are you so scared of Khushboo?

164
00:13:53,248 --> 00:13:56,373
She is your sister.
But she's my wife!

165
00:14:11,207 --> 00:14:14,040
We incurred losses while investing
in option. Now, square off!

166
00:14:16,957 --> 00:14:21,623
This means that paying the margin
is better than booking the loss.

167
00:14:22,332 --> 00:14:24,457
Stop lecturing us
on the stock market.

168
00:14:24,957 --> 00:14:28,040
Tell us what's the total loss.
- Rs 50 million.

169
00:14:31,415 --> 00:14:32,248
Huh?

170
00:14:34,415 --> 00:14:36,873
Such a massive loss!

171
00:14:37,707 --> 00:14:39,957
How will we recover it?

172
00:14:41,332 --> 00:14:46,623
"You should eat 'Kaju Katli'
and the other sweets."

173
00:14:46,707 --> 00:14:49,040
"Raj and Professor's"

174
00:14:49,165 --> 00:14:51,748
"money was washed away."

175
00:14:53,998 --> 00:14:55,332
There is a way out.

176
00:14:56,332 --> 00:14:57,748
Let's sell our land.

177
00:14:57,832 --> 00:14:59,373
Should we sell our land,

178
00:14:59,457 --> 00:15:01,415
which we've cherished
like our own child, for this?

179
00:15:01,498 --> 00:15:02,957
Be practical now.

180
00:15:03,665 --> 00:15:06,748
When will the land we bought
in partnership come in handy?

181
00:15:06,957 --> 00:15:08,623
It will settle our loss.

182
00:15:11,248 --> 00:15:14,832
But where will we find someone
who will buy the land immediately?

183
00:15:15,165 --> 00:15:17,790
I know a couple of investors.
Should I talk to them?

184
00:15:17,873 --> 00:15:19,873
You fool!

185
00:15:20,623 --> 00:15:24,707
You will barely get one person
if you ask ten.

186
00:15:24,790 --> 00:15:26,457
Then, I'll drop a message
in my group.

187
00:15:31,373 --> 00:15:34,040
"We're broke now!"

188
00:15:43,290 --> 00:15:45,248
Jiju, ice cream.

189
00:15:46,082 --> 00:15:48,165
I've vowed never to eat sweets.

190
00:15:48,707 --> 00:15:51,457
Since when?
- Since last night.

191
00:15:53,873 --> 00:15:56,832
He's whimsical. He'll do whatever
he feels like doing.

192
00:16:10,790 --> 00:16:16,373
Jiju and jiju’s jiju, I got an offer
for our land near the ring road.

193
00:16:16,790 --> 00:16:19,290
How much are they offering?
- They are offering Rs 100 million.

194
00:16:19,873 --> 00:16:23,373
100 million! They're ready
to pay us that for our land. - Yes.

195
00:16:23,957 --> 00:16:28,165
Raj, didn't we buy the land
for Rs 7.5 million five years ago?

196
00:16:29,623 --> 00:16:32,165
We were bound to earn this profit
after all these years.

197
00:16:33,123 --> 00:16:35,748
It touches the ring road, after all.
What do you think?

198
00:16:41,415 --> 00:16:43,248
We're about to make a profit
of Rs 92.5 million.

199
00:16:43,332 --> 00:16:45,415
Yet, your faces lack any excitement.

200
00:16:48,332 --> 00:16:52,248
What's to be excited about in
a menial profit of Rs 92.5 million?

201
00:16:54,457 --> 00:16:56,748
Raj, let's sell the land.

202
00:16:57,915 --> 00:17:01,165
We can't sell it. Let's wait
for the new TP. We'll earn more.

203
00:17:01,248 --> 00:17:02,540
Don't you dare talk about waiting!

204
00:17:02,623 --> 00:17:05,248
The Blue Sky Airways rocket slipped
because we were waiting.

205
00:17:08,540 --> 00:17:10,957
Raj, why are you overreacting?

206
00:17:11,748 --> 00:17:15,415
Listen to me. Let's sell the land.

207
00:17:16,207 --> 00:17:20,332
If our stars stop shining
before the new TP,

208
00:17:20,457 --> 00:17:22,623
we'll lose this land, as well.

209
00:17:22,748 --> 00:17:26,165
What do you mean by that?
What else have you lost?

210
00:17:27,915 --> 00:17:30,582
Raj, tell me, dear.
What have we lost?

211
00:17:31,998 --> 00:17:34,873
Why do you want to sell a property
at such a prime location?

212
00:17:34,957 --> 00:17:37,957
We don't need money right now.
- We do need it.

213
00:17:40,582 --> 00:17:41,832
I mean...

214
00:17:41,915 --> 00:17:43,873
Let's sell it before

215
00:17:43,957 --> 00:17:46,290
the government schemes change.
What do you think, Jiju?

216
00:17:46,373 --> 00:17:49,415
Madhvi, shall we sell the land?

217
00:17:50,332 --> 00:17:53,832
You see. Goddess Lakshmi
wants to enter our house.

218
00:17:54,165 --> 00:17:56,540
So, we must not go on a trip.

219
00:17:57,623 --> 00:18:00,165
Hey, Bunny! Call the builder.

220
00:18:00,332 --> 00:18:02,165
End this chapter quickly.

221
00:18:10,498 --> 00:18:11,748
We're here finally.

222
00:18:21,332 --> 00:18:22,748
Hey!
- Hmm?

223
00:18:23,748 --> 00:18:26,790
I left my scooter
and came into the car

224
00:18:27,582 --> 00:18:29,332
to get here on time.

225
00:18:30,332 --> 00:18:33,582
You forced us to come in this car.
What's your problem with my BMW?

226
00:18:33,665 --> 00:18:37,165
Global warming! Why hasn't
the client come yet?

227
00:18:37,748 --> 00:18:39,457
They'll come, Jiju.
Have patience.

228
00:18:39,665 --> 00:18:42,665
Being patient
has turned me into one.

229
00:18:42,832 --> 00:18:46,623
My mind is not at peace.
We're into a loss of Rs 50 million.

230
00:18:49,123 --> 00:18:52,665
Hey! The car is here. Come on.
Come, Jiju. - The car is here.

231
00:19:10,248 --> 00:19:12,415
Oh! Hi, Bunny! My friend!

232
00:19:12,998 --> 00:19:16,248
Oh! How are you, dear?
- Hi, Loveleen.

233
00:19:19,332 --> 00:19:21,665
Sorry for being so late, friends.
- It's okay.

234
00:19:21,957 --> 00:19:23,748
Meet Mr Raj, my brother-in-law.

235
00:19:24,623 --> 00:19:26,707
Hi, Raj. How are you, buddy?

236
00:19:28,832 --> 00:19:29,540
Good.

237
00:19:29,623 --> 00:19:31,873
He is
Professor Pushpendra Jhurmutiya,

238
00:19:31,957 --> 00:19:33,332
my brother-in-law's brother-in-law.

239
00:19:34,457 --> 00:19:37,873
Hi, Jhummar!
- It's not Jhummar.

240
00:19:38,248 --> 00:19:39,415
It's Jhurmutiya.

241
00:19:40,623 --> 00:19:44,873
Okay. Er, zoo...

242
00:19:45,623 --> 00:19:47,873
It sounds like something else, man!

243
00:19:48,415 --> 00:19:51,165
Mr Pushpendra jiju, right?
- Right!

244
00:19:53,123 --> 00:19:53,957
Hi!

245
00:19:55,457 --> 00:19:58,873
Fine. How do you do?
- I am great.

246
00:19:59,540 --> 00:20:01,748
Never get stressed in life

247
00:20:01,832 --> 00:20:04,582
because life is all about

248
00:20:04,665 --> 00:20:06,332
fun! Yes!

249
00:20:07,498 --> 00:20:09,665
What do you think about our land?

250
00:20:11,457 --> 00:20:16,040
Fantastic! Sachin in cricket
and a land

251
00:20:16,415 --> 00:20:18,457
for investment are evergreen!

252
00:20:19,998 --> 00:20:22,248
But the deal is done!
- Done!

253
00:20:22,332 --> 00:20:24,248
Done!
- Bunny,

254
00:20:25,040 --> 00:20:28,165
let's talk about the advance then.
- Yes.

255
00:20:29,082 --> 00:20:30,207
Let's finalise the deal
in Rs 100 million,

256
00:20:30,290 --> 00:20:32,373
of which Rs 10 million
will be an advance.

257
00:20:32,498 --> 00:20:34,332
"This is how we do it!"

258
00:20:35,123 --> 00:20:38,540
You are too much, Mr Jhurmutiya!

259
00:20:41,207 --> 00:20:43,082
Playing characters like

260
00:20:43,165 --> 00:20:45,332
Pankaj Tripathi
and an advance in business

261
00:20:45,457 --> 00:20:46,957
is mandatory!

262
00:20:49,498 --> 00:20:51,248
His brother-in-law needs money.

263
00:20:51,873 --> 00:20:54,873
His brother-in-law needs money.
And money is

264
00:20:55,165 --> 00:20:57,332
here! Pilot, come here!

265
00:21:03,373 --> 00:21:04,540
"Ooh!"

266
00:21:06,832 --> 00:21:08,873
"This is how we do it!"

267
00:21:08,957 --> 00:21:09,790
Money!

268
00:21:11,540 --> 00:21:14,457
Take it! It's Rs 20 million.

269
00:21:17,415 --> 00:21:18,248
Thank you.

270
00:21:18,832 --> 00:21:21,957
"Oh, my money!"

271
00:21:26,832 --> 00:21:27,665
Take it!

272
00:21:32,498 --> 00:21:33,957
Yes.
- Take it!

273
00:21:38,332 --> 00:21:40,332
Take it!

274
00:21:44,332 --> 00:21:46,457
Wow, Loveleen!
- Take it!

275
00:21:47,248 --> 00:21:48,207
It's all yours.

276
00:21:49,082 --> 00:21:51,748
Enjoy this Rs 50 million.

277
00:21:53,623 --> 00:21:56,915
Wow! - Bunny, you've found
an exceptional client!

278
00:21:56,998 --> 00:22:00,707
Prabhas in Kalki and
Loveleen as a client! Superhit!

279
00:22:00,790 --> 00:22:03,415
Yes! - Let's prepare
the documents quickly.

280
00:22:03,582 --> 00:22:05,248
I have to return to the US

281
00:22:05,332 --> 00:22:08,248
because you know
that life is all about

282
00:22:08,623 --> 00:22:10,290
fun! Yes!

283
00:22:15,998 --> 00:22:16,832
Open it quickly.

284
00:22:41,332 --> 00:22:43,248
I'll call up Mr Mayur.
- Yes.

285
00:22:46,457 --> 00:22:49,748
Hello, Mr Mayur.
I'm sending Rs 50 million in cash.

286
00:22:49,832 --> 00:22:52,540
Transfer Rs 50 million
to my account urgently.

287
00:22:52,790 --> 00:22:56,332
Rs 50 million?
Bunny, are you in trouble?

288
00:22:56,415 --> 00:22:59,248
Oh, man! Blue Sky Airways
has put me in a soup.

289
00:22:59,332 --> 00:23:01,915
So, Blue Sky drowned in the ocean
instead of flying above it.

290
00:23:01,998 --> 00:23:04,540
Mr Mayur, the market
has ridiculed us enough.

291
00:23:04,623 --> 00:23:05,540
You don't start now.

292
00:23:05,873 --> 00:23:09,040
I'll transfer it for now
but return it within two days.

293
00:23:09,165 --> 00:23:11,290
Otherwise, all my work
will come to a standstill.

294
00:23:11,373 --> 00:23:13,540
Yes, sure. Thank you so much.

295
00:23:13,748 --> 00:23:14,957
Phew! It's done, Raj.

296
00:23:15,748 --> 00:23:17,623
Hey, Jiju!
You should relax now.

297
00:23:17,707 --> 00:23:21,040
Let's go to Nal sarovar.
I know about a property there.

298
00:23:21,123 --> 00:23:22,665
It's at a cheap rate.
Let's check it out.

299
00:23:22,748 --> 00:23:25,915
Yes. We must double this money
in a few years to recover the loss.

300
00:23:25,998 --> 00:23:29,748
Yes. - But we can't go to
Nal sarovar with so much cash.

301
00:23:30,415 --> 00:23:31,957
Why are you getting scared?

302
00:23:32,040 --> 00:23:34,248
Don't I go home
with cash every night?

303
00:23:34,332 --> 00:23:36,540
I carry cash from all
the ten branches while going home.

304
00:23:36,998 --> 00:23:38,873
Okay. - Let's go. - Let's go.

305
00:23:45,998 --> 00:23:48,748
Hey, Bunny! - Huh?
- Is it cold outside?

306
00:23:49,748 --> 00:23:53,707
Yes. Why? - Why is
Jiju's car vibrating so much?

307
00:23:55,707 --> 00:23:58,207
Change your car now.
- I am considering it.

308
00:23:59,373 --> 00:24:01,957
I should buy
this car's latest model.

309
00:24:03,915 --> 00:24:05,748
Buy an Audi or Mercedes.

310
00:24:06,123 --> 00:24:08,957
You're an old model.
At least change the car.

311
00:24:09,415 --> 00:24:11,082
Why should I spend on that?

312
00:24:11,165 --> 00:24:13,665
You both own expensive cars.

313
00:24:13,748 --> 00:24:16,373
Listen, Jiju. Didn't you
get an MA in history?

314
00:24:16,582 --> 00:24:19,332
Yes. - Then, was stinginess
a part of the curriculum?

315
00:24:38,623 --> 00:24:39,748
Hey!

316
00:24:41,332 --> 00:24:42,457
Hold this carefully.

317
00:24:45,457 --> 00:24:48,707
A car must've crashed into him
and sped away. - Yes.

318
00:24:48,790 --> 00:24:52,623
Let's get down. - Wait.
We're on the highway. Be careful.

319
00:24:53,207 --> 00:24:55,290
Let's call the police.

320
00:24:55,373 --> 00:24:57,957
They'll handle it. - Yes.
- Let's leave for now. - Hey, Raj!

321
00:24:59,040 --> 00:25:00,582
You're such a cruel man.

322
00:25:01,248 --> 00:25:04,248
Humanity will be dead
if humans don't help each other.

323
00:25:04,707 --> 00:25:07,832
Hey, Bunny! Come with me.
- No.

324
00:25:09,123 --> 00:25:13,332
Why? You didn't listen to your elder
when I told you to sell the shares.

325
00:25:13,832 --> 00:25:15,957
Listen to me now, at least.
- Fine! - Come.

326
00:25:16,665 --> 00:25:19,040
I am telling you.
Don't go. Calm down.

327
00:25:19,332 --> 00:25:22,248
Who is it? - He's not listening
to us. He has become old.

328
00:25:26,915 --> 00:25:28,457
Something seems wrong.

329
00:25:33,998 --> 00:25:35,540
What happened, madam?

330
00:25:35,915 --> 00:25:39,040
Look at what happened to my husband!

331
00:25:39,748 --> 00:25:42,748
What happened, brother?
- He wanted

332
00:25:43,207 --> 00:25:47,623
to buy clothes from brands
like Gucci and Armani.

333
00:25:48,665 --> 00:25:50,457
He wanted to buy a Mercedes

334
00:25:50,957 --> 00:25:52,915
and go on a foreign tour.

335
00:25:53,207 --> 00:25:57,332
Oh, no! But his wishes
can't come true now. What else?

336
00:25:58,623 --> 00:26:01,248
I told this fool the same thing.

337
00:26:01,498 --> 00:26:05,457
Poor people like us
can't demand such things.

338
00:26:07,623 --> 00:26:11,040
But he said, 'I will earn money,'

339
00:26:11,207 --> 00:26:14,123
'even if I have
to loot people for it.'

340
00:26:14,540 --> 00:26:15,957
What?
- Huh?

341
00:26:19,998 --> 00:26:22,040
Hands up!

342
00:26:25,540 --> 00:26:28,123
I had heard that
pity can turn into a punishment.

343
00:26:28,665 --> 00:26:30,373
But I am seeing it
for the first time.

344
00:26:30,457 --> 00:26:32,957
Run before the God of death,
Yamraj, comes here. - Run!

345
00:26:36,707 --> 00:26:37,540
Come on.

346
00:26:39,248 --> 00:26:40,457
Let's go.

347
00:26:42,915 --> 00:26:44,748
Jiju!

348
00:26:52,832 --> 00:26:56,832
We've only read about
such boxers in newspapers.

349
00:26:56,915 --> 00:26:59,248
This is like manifestation.

350
00:27:00,498 --> 00:27:02,457
I stopped you from getting
out of the car.

351
00:27:03,290 --> 00:27:05,123
You wanted to display humanity!

352
00:27:05,707 --> 00:27:08,873
If anyone tells me to listen
to my elders again,

353
00:27:09,123 --> 00:27:10,707
I will bash him up.

354
00:27:11,957 --> 00:27:15,040
The three of us
are practically broke.

355
00:27:15,915 --> 00:27:18,165
Please let us go.
You're like my older sister.

356
00:27:18,248 --> 00:27:21,165
Hey! I've maintained this figure.

357
00:27:21,248 --> 00:27:23,457
Do I still look like
your elder sister to you?

358
00:27:23,540 --> 00:27:25,082
Okay, younger sister. Okay?

359
00:27:25,790 --> 00:27:30,123
But let us go. Even my ancestors
were poor. It's true. Let us go.

360
00:27:30,207 --> 00:27:34,040
I am their driver. Okay?

361
00:27:36,248 --> 00:27:39,957
Billu!
- Is Billu your son?

362
00:27:40,123 --> 00:27:42,123
No. He is my boss.

363
00:27:43,832 --> 00:27:46,332
Madam, we're scared of you.

364
00:27:46,415 --> 00:27:49,582
Please don't bother him. - Yes.
- Let it be. Please don't call him.

365
00:28:10,415 --> 00:28:14,165
Empty your pockets
if you want to live.

366
00:28:15,748 --> 00:28:17,915
Otherwise!
- Yes.

367
00:28:23,332 --> 00:28:25,665
Take it. Take everything.

368
00:28:26,248 --> 00:28:28,540
Take it. Yes.

369
00:28:33,332 --> 00:28:36,540
You've got what you wanted
without working hard for it.

370
00:28:36,832 --> 00:28:38,748
Can we go now? Let's go.

371
00:28:39,123 --> 00:28:39,915
Hey!

372
00:28:41,623 --> 00:28:43,832
We stay up at night to do reiki.

373
00:28:45,457 --> 00:28:47,582
The police can arrest us
and put us behind bars.

374
00:28:47,665 --> 00:28:51,415
We take such risks for our work.
Still, you feel it's for free!

375
00:28:51,498 --> 00:28:52,832
I'll give you a tight one!

376
00:28:53,415 --> 00:28:56,998
Hey, uncle! Hand over your purse.
- I am so poor. I'm their driver.

377
00:28:57,082 --> 00:28:59,248
You won't get more
than 200 bucks in my pockets.

378
00:28:59,623 --> 00:29:02,040
Purse!
- Yes. I'm giving it.

379
00:29:02,415 --> 00:29:03,832
I'm giving it. Yes.

380
00:29:04,457 --> 00:29:08,248
Here. Can we go now? Let's go.
- Yes. Let's go, brother-in-law.

381
00:29:08,332 --> 00:29:09,665
Hey!

382
00:29:10,832 --> 00:29:11,665
What did you say?

383
00:29:13,998 --> 00:29:17,540
I said let's go.
I'm merely being respectful.

384
00:29:18,332 --> 00:29:19,915
You called him your brother-in-law.
- No.

385
00:29:20,790 --> 00:29:24,040
That means he is
your brother-in-law, not the driver.

386
00:29:24,248 --> 00:29:28,457
Be honest! - No! This man is
not my brother-in-law. He is.

387
00:29:30,623 --> 00:29:31,873
Then, who is he?

388
00:29:31,957 --> 00:29:33,665
He can be someone
else's brother-in-law,

389
00:29:33,748 --> 00:29:35,623
like this man is mine. That's all.
- Yes.

390
00:29:36,415 --> 00:29:38,998
Hey! Who are you?

391
00:29:40,332 --> 00:29:43,957
They are brothers-in-law.
I am their driver.

392
00:29:44,665 --> 00:29:47,040
If this bearded man
is that man's brother-in-law,

393
00:29:47,332 --> 00:29:50,832
why did he call this driver
his brother-in-law?

394
00:29:51,915 --> 00:29:53,707
Professor Jhurmutiya!

395
00:29:55,707 --> 00:29:58,540
You lied despite being
a teacher. You!

396
00:29:58,623 --> 00:30:01,748
Hey! You cannot hit
my brother-in-law.

397
00:30:02,957 --> 00:30:05,165
Hey! You cannot hit
my brother-in-law.

398
00:30:10,457 --> 00:30:11,332
She hit all of us.

399
00:30:14,123 --> 00:30:16,457
You've looted us

400
00:30:17,373 --> 00:30:19,540
and hit us now.

401
00:30:20,332 --> 00:30:23,873
Can we go now? Let's go.
- Hey! - Oh, gosh! - Let's go.

402
00:30:25,123 --> 00:30:27,082
Who told you to leave?

403
00:30:27,748 --> 00:30:30,040
Hey! Check the car.

404
00:30:30,540 --> 00:30:31,832
Check if there's anything inside.

405
00:30:32,165 --> 00:30:33,123
Please let us go.

406
00:30:33,207 --> 00:30:35,498
There's nothing in the car
except for CNG worth 200 bucks.

407
00:30:41,665 --> 00:30:42,957
This means

408
00:30:44,540 --> 00:30:47,248
there's a lot of money in the car!

409
00:30:47,707 --> 00:30:50,332
Hey, everyone!
Check if there's something.

410
00:31:08,123 --> 00:31:11,373
Billu, we've never looted
so much money till now.

411
00:31:22,832 --> 00:31:25,540
It is only Rs 500,000.

412
00:31:25,832 --> 00:31:28,248
I had loaned that amount.
We're going to return it. - Yes.

413
00:31:28,665 --> 00:31:30,373
His kidney has failed.

414
00:31:30,540 --> 00:31:33,165
Yes.
- Yes. I am surviving on one kidney.

415
00:31:33,582 --> 00:31:35,582
If you take this money,

416
00:31:35,665 --> 00:31:37,957
we'll have to sell his other kidney

417
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
to return the money
for the first one.

418
00:31:40,290 --> 00:31:43,623
How long will a driver like him
live without his kidneys? - Yes.

419
00:31:43,707 --> 00:31:46,457
Hey! Let us loot you now.

420
00:31:46,957 --> 00:31:48,832
Otherwise, the three of you
will die right away.

421
00:31:52,123 --> 00:31:53,957
Strip off your clothes!
- Huh?

422
00:31:55,165 --> 00:31:57,332
It is the Boxer Gang's trademark.

423
00:31:57,957 --> 00:32:01,957
We strip people of their riches
as well as their clothes.

424
00:32:03,873 --> 00:32:07,248
I am a religious man.
Please don't take my clothes.

425
00:32:07,332 --> 00:32:09,832
I won't be able to face people.

426
00:32:11,123 --> 00:32:13,832
How will we go home

427
00:32:13,915 --> 00:32:16,915
if you take our clothes?
- Yes. Let it be.

428
00:32:18,415 --> 00:32:21,040
If you're wearing your clothes,
you won't go home.

429
00:32:21,623 --> 00:32:23,665
You will go directly
to the police station. Right?

430
00:32:25,832 --> 00:32:28,832
Take off your clothes. - Come on.
- Take the car keys.

431
00:32:34,248 --> 00:32:36,123
Take off your clothes!
- Yes!

432
00:32:44,290 --> 00:32:46,540
Didn't they feel ashamed

433
00:32:46,665 --> 00:32:48,998
for asking brothers-in-law

434
00:32:49,082 --> 00:32:53,207
to get naked in front of each other?

435
00:32:53,290 --> 00:32:57,623
"I can see the stars
in bright sunlight now."

436
00:33:01,498 --> 00:33:05,582
"We aimed to multiply
our money by 100 times."

437
00:33:05,665 --> 00:33:09,957
"I can see the stars
in bright sunlight now."

438
00:33:19,998 --> 00:33:24,165
Hey, Raj! Where is Bunny?

439
00:33:24,665 --> 00:33:27,582
He was with us.
- Where did he go? - Hey!

440
00:33:38,248 --> 00:33:41,082
I am ashamed to look at each other.

441
00:33:44,540 --> 00:33:48,248
Hold your breath now.
Exhaling will disgrace your honour.

442
00:33:48,998 --> 00:33:51,040
There is no other option.

443
00:33:52,207 --> 00:33:54,998
Ensure that your pant button
doesn't break,

444
00:33:55,040 --> 00:33:56,957
or there will be a grave problem.

445
00:33:57,540 --> 00:34:00,540
You gambler!
It's all because of you.

446
00:34:00,832 --> 00:34:03,165
Should we whine
over these Rs 50 million?

447
00:34:03,248 --> 00:34:05,248
Had we not invested
in the share market,

448
00:34:05,415 --> 00:34:08,040
our land would not have been sold.
We wouldn't have been looted!

449
00:34:08,165 --> 00:34:09,873
Your client, Loveleen, is a fool.

450
00:34:10,040 --> 00:34:12,832
We asked Rs 10 million in advance.
He gave us Rs 50 million.

451
00:34:13,207 --> 00:34:16,165
We would've saved Rs 40 million
if he had given us only 10 million.

452
00:34:16,248 --> 00:34:18,373
You should've refused.
Why did you take it?

453
00:34:18,748 --> 00:34:21,915
That's true. Raj is at fault.

454
00:34:21,998 --> 00:34:26,040
Yes. He boasted about wandering
with cash at night.

455
00:34:26,123 --> 00:34:29,290
The three of us are wearing
this fancy dress

456
00:34:29,373 --> 00:34:31,540
because of your over-confidence.

457
00:34:31,707 --> 00:34:35,582
Hey! You roam with cash in the city,

458
00:34:35,790 --> 00:34:38,123
not on the highway.
Do you understand?

459
00:34:38,207 --> 00:34:41,457
Your shop is merely 3 kilometres
away from your house.

460
00:34:41,623 --> 00:34:45,082
You don't know what experience
is needed and where!

461
00:34:45,165 --> 00:34:46,373
It is your mistake, too.

462
00:34:46,457 --> 00:34:50,248
Why did you get out of the car
despite my warning?

463
00:34:50,457 --> 00:34:52,748
Think about me, you both.

464
00:34:52,957 --> 00:34:56,165
I'm holding up like the market
holds up due to penny stocks.

465
00:34:56,623 --> 00:34:58,248
All of it is his fault.

466
00:35:05,040 --> 00:35:08,623
We are brothers-in-law.

467
00:35:08,748 --> 00:35:12,957
We're not friends. It's unseemly
to fight. That's why,

468
00:35:13,832 --> 00:35:16,623
in the face of tensions,

469
00:35:18,123 --> 00:35:20,748
we should laugh it out.
Whenever you're stressed...

470
00:35:21,998 --> 00:35:25,707
Laughing will solve our problems
and lighten our burdens.

471
00:35:27,623 --> 00:35:31,582
I went to college on an e-scooter
instead of my car all my life.

472
00:35:31,623 --> 00:35:33,540
I used to charge it at college.

473
00:35:34,248 --> 00:35:36,082
I always buy clothes
when they were on sale.

474
00:35:37,332 --> 00:35:39,915
Yet, I incurred a loss
of Rs 50 million in one go.

475
00:35:41,623 --> 00:35:43,290
If your sister finds out...

476
00:35:46,248 --> 00:35:49,373
I'll ask my sister not to scold you.

477
00:35:49,415 --> 00:35:52,082
She doesn't scold me.
She starts beating me up.

478
00:35:52,290 --> 00:35:55,582
Your sister has been planning
a foreign trip all her life.

479
00:35:55,665 --> 00:35:59,248
But I took her to Abu and Saputara.
When she finds out

480
00:35:59,540 --> 00:36:02,998
that I lost 50 times the money

481
00:36:03,957 --> 00:36:06,957
we will need for a foreign trip,
she will beat me up.

482
00:36:07,998 --> 00:36:09,665
I can't believe it, Jiju.

483
00:36:10,123 --> 00:36:12,332
My sister can never raise
a hand on you.

484
00:36:12,457 --> 00:36:15,457
She does. She hit me
when we went for dinner once.

485
00:36:15,540 --> 00:36:16,915
Where?
- The Taj Hotel.

486
00:36:17,623 --> 00:36:20,165
I said that and took her for dinner
at the Taj Kathiawadi Hotel.

487
00:36:20,665 --> 00:36:22,665
That's when she punched me.

488
00:36:24,290 --> 00:36:25,540
I had bent over.

489
00:36:27,040 --> 00:36:29,707
After that, she apologised to me.

490
00:36:29,790 --> 00:36:31,290
She applied iodex and balm to me.

491
00:36:32,290 --> 00:36:35,415
During the 'Totha' party that night,

492
00:36:36,957 --> 00:36:40,540
he was boasting that
his wife never beats him.

493
00:36:42,123 --> 00:36:44,957
I am a human. I lie at times.

494
00:36:46,290 --> 00:36:47,748
Those naked people!

495
00:36:49,165 --> 00:36:50,748
Those naked people
took our cell phones.

496
00:36:51,665 --> 00:36:54,165
We can't call or pay anyone.

497
00:36:54,623 --> 00:36:57,373
They also took
our car keys in the end.

498
00:37:01,332 --> 00:37:05,540
Now, think about how
we can go home in this fancy dress.

499
00:37:06,832 --> 00:37:08,665
Quickly come up with
an idea, Jiju.

500
00:37:09,248 --> 00:37:11,540
I'm feeling like a girl.

501
00:37:12,957 --> 00:37:16,165
The goons are here! Run!
Let's go.

502
00:37:16,832 --> 00:37:20,623
"We are in deep soup, my brother."

503
00:37:20,707 --> 00:37:25,040
"We are in deep soup, my brother."

504
00:37:41,165 --> 00:37:45,873
"What did we leave to do?"

505
00:37:46,040 --> 00:37:49,665
"But the opposite took place."

506
00:37:50,082 --> 00:37:54,040
"To take advantage of everything,"

507
00:37:54,332 --> 00:37:57,873
"we left everything behind."

508
00:37:57,957 --> 00:38:01,998
"The greedy fly gets in trouble."

509
00:38:02,082 --> 00:38:06,415
"What you have
can disappear suddenly."

510
00:38:06,498 --> 00:38:10,498
"The greedy fly gets in trouble."

511
00:38:10,582 --> 00:38:14,665
"What you have
can disappear suddenly."

512
00:38:14,748 --> 00:38:20,582
"Everything will go smoothly
if the path is right."

513
00:38:20,665 --> 00:38:24,790
"But for now, all of us
are in trouble, my friend."

514
00:38:24,832 --> 00:38:28,915
"We're trapped from all sides."

515
00:38:28,998 --> 00:38:32,957
"But for now, all of us
are in trouble, my friend."

516
00:38:33,040 --> 00:38:38,040
"We're trapped from all sides."

517
00:38:40,290 --> 00:38:42,457
People disturb others
so early in the morning.

518
00:38:44,123 --> 00:38:46,082
Sir, what brings you here
so early in the morning?

519
00:38:52,123 --> 00:38:53,540
Give us something for breakfast.

520
00:38:53,623 --> 00:38:55,957
Also, lend me some money.
I'll return it to you at the shop.

521
00:38:59,040 --> 00:39:00,165
Sir, what is all this?

522
00:39:00,832 --> 00:39:04,040
Never ask this question again,
or I'll fire you. - Sorry.

523
00:39:06,915 --> 00:39:10,248
I'll give you an address.
Send a duplicate key-maker there

524
00:39:10,373 --> 00:39:12,040
to get Jhurmutiya Jiju's car.

525
00:39:12,332 --> 00:39:15,707
Yes, sir. I'll order a delicious
breakfast. A person sells it nearby.

526
00:39:15,790 --> 00:39:17,957
You won't get 'khaman' like that
in all of Ahmedabad.

527
00:39:22,373 --> 00:39:25,832
Come in. Professor Jiju, come.

528
00:39:29,707 --> 00:39:31,832
This one's final.
- Sir, the latest series

529
00:39:31,915 --> 00:39:33,540
of this model is out. Buy that.

530
00:39:38,998 --> 00:39:41,123
I had the same phone,
which was stolen recently.

531
00:39:41,540 --> 00:39:42,957
I can't tell my wife that.

532
00:39:43,790 --> 00:39:44,707
What will you say now?

533
00:39:47,832 --> 00:39:48,748
Then, this one's final.

534
00:39:49,748 --> 00:39:53,540
Which cover did your phone have?
I'll procure it for you.

535
00:39:54,790 --> 00:39:56,832
Hey!
- Yes?

536
00:39:57,332 --> 00:40:00,707
How much is this for?
- It is for Rs 1500. - I'll buy it.

537
00:40:02,207 --> 00:40:05,415
You have to buy the model you had.
What will you say at home?

538
00:40:06,040 --> 00:40:09,957
It was worth Rs 20,000.
Must I spend that again? - Yes.

539
00:40:11,415 --> 00:40:13,457
Buy it. I will give you the money.
- Okay.

540
00:40:18,082 --> 00:40:21,248
Who could be calling now?
I've lost all my data.

541
00:40:22,040 --> 00:40:26,040
Hello. - Hey, Bunny! My dear friend!
- Loveleen has called.

542
00:40:26,123 --> 00:40:26,998
Put it on the speaker.

543
00:40:27,540 --> 00:40:30,123
How are you?
- Not good. Oh! I'm good!

544
00:40:30,207 --> 00:40:31,832
Have you settled the cash?

545
00:40:31,873 --> 00:40:33,665
The cheque for the remaining
Rs 50 million is ready.

546
00:40:33,748 --> 00:40:34,832
Come and collect it.

547
00:40:35,415 --> 00:40:38,957
Okay. - Hey, Bunny! When are we
meeting for the formalities?

548
00:40:39,165 --> 00:40:40,582
I'll call you regarding that.

549
00:40:41,248 --> 00:40:45,040
Bunny, do it fast
and be furious, man!

550
00:40:45,123 --> 00:40:49,373
I want to complete the formalities
and go back to the States. Okay?

551
00:40:49,665 --> 00:40:51,040
Yes, okay.

552
00:40:52,040 --> 00:40:54,248
Let's take the remaining
Rs 50 million and settle the issue.

553
00:40:54,290 --> 00:40:56,165
Let's assume we sold
the land at that rate.

554
00:40:56,498 --> 00:40:58,207
We have time for that.

555
00:40:58,290 --> 00:41:00,832
First, think about how
to recover our money. - Yes.

556
00:41:01,540 --> 00:41:05,415
We've bought these phones. We must
buy the chain and rings they looted.

557
00:41:05,498 --> 00:41:07,373
Our wives will slaughter us
if they find out.

558
00:41:25,498 --> 00:41:27,415
Madhvi, what is Kritika up to?

559
00:41:27,498 --> 00:41:29,457
Kritika has settled in Canada.

560
00:41:29,540 --> 00:41:32,207
She doesn't get time from
her job and college. Sit.

561
00:41:35,832 --> 00:41:37,540
Let's eat these sweets now.

562
00:41:38,207 --> 00:41:39,540
It's time to eat something sweet.

563
00:41:40,207 --> 00:41:44,457
Madhvi, the days to eat sweets...
- Are here.

564
00:41:44,707 --> 00:41:46,665
We got Rs 100 million for our land.

565
00:41:46,873 --> 00:41:48,873
Let's go to Bali for 20 days.

566
00:41:48,915 --> 00:41:51,540
Yes! Raj, should we go, too?

567
00:41:52,123 --> 00:41:53,832
We went to Bali last year.

568
00:41:54,123 --> 00:41:55,832
I didn't say Bali.

569
00:41:56,123 --> 00:41:59,123
We will go to Europe for one month.
- Europe?

570
00:41:59,832 --> 00:42:02,040
It will cost us Rs 1 million
to Rs 1.5 million.

571
00:42:02,123 --> 00:42:04,457
Of all the money
you earned for the land,

572
00:42:04,665 --> 00:42:07,332
will it matter
if you spend a few million?

573
00:42:07,748 --> 00:42:10,332
'Khaman' mentality! Till tomorrow,

574
00:42:10,457 --> 00:42:12,832
if you don't book
a Europe tour, I will.

575
00:42:14,207 --> 00:42:15,832
Khushboo!
- Let's go, Madhvi.

576
00:42:20,498 --> 00:42:22,540
Bali!
- Yes.

577
00:42:24,207 --> 00:42:24,998
Jiju?

578
00:42:31,998 --> 00:42:33,998
Raj, tell Khushboo the truth.

579
00:42:34,123 --> 00:42:36,082
Otherwise, you will be spending more
on the Europe tour.

580
00:42:36,165 --> 00:42:39,457
She will call me a fool and a coward
if I tell her the truth.

581
00:42:40,040 --> 00:42:42,248
You don't know a wife's terror.
- Yes.

582
00:42:44,123 --> 00:42:45,165
Jiju?
- Yes.

583
00:42:46,123 --> 00:42:49,707
My sixth sense says
we must go to the police.

584
00:42:55,540 --> 00:42:57,832
Sir, there is a problem.

585
00:42:59,415 --> 00:43:03,040
Who comes here without problems?
I have issues, as well.

586
00:43:03,332 --> 00:43:06,457
I have to work here to run my house.

587
00:43:06,873 --> 00:43:08,457
That's why I come here.

588
00:43:09,832 --> 00:43:11,040
Why are you so sad, sir?

589
00:43:12,207 --> 00:43:15,957
Sir, you're lucky. Otherwise,
who gets government jobs these days?

590
00:43:16,832 --> 00:43:20,665
You must've gotten married because
of your government job, or...

591
00:43:20,998 --> 00:43:22,832
Hey!
- Jiju,

592
00:43:23,540 --> 00:43:26,957
you're here to lodge a complaint,
not give a lecture.

593
00:43:27,665 --> 00:43:31,248
How can I tolerate him berating
a government job?

594
00:43:32,040 --> 00:43:33,082
Calm down.

595
00:43:34,040 --> 00:43:35,332
Sorry, sir.
- Sorry, sir.

596
00:43:35,790 --> 00:43:37,332
Sir, yesterday, we

597
00:43:37,540 --> 00:43:39,207
were on the highway
to Nal sarovar.

598
00:43:39,290 --> 00:43:42,165
The Boxer gang looted
our Rs 50 million there.

599
00:43:42,290 --> 00:43:45,040
Who does that?
- So, please nab the gang

600
00:43:45,207 --> 00:43:47,248
and help us get our money.

601
00:43:47,332 --> 00:43:48,790
Yes.
- You will be doing us a favour.

602
00:43:54,040 --> 00:43:54,832
Who should I nab?

603
00:43:56,665 --> 00:43:59,748
Should I nab the criminal
who looted your Rs 50 million

604
00:44:00,540 --> 00:44:03,832
or the criminals sitting before me?

605
00:44:05,748 --> 00:44:08,832
Hey! I'm talking about you.
- Us! - Us?

606
00:44:16,040 --> 00:44:18,165
Where did you get
Rs 50 million in cash?

607
00:44:20,123 --> 00:44:21,873
What were you doing on

608
00:44:21,957 --> 00:44:24,540
the Nal sarovar highway
with that cash?

609
00:44:25,998 --> 00:44:30,207
Which terrorist organisation
are you funding?

610
00:44:30,665 --> 00:44:31,540
Tell me!

611
00:44:32,707 --> 00:44:35,957
The bank asks us for our PAN card
to deposit Rs 50,000.

612
00:44:37,790 --> 00:44:40,540
Where did you get
Rs 50 million in cash?

613
00:44:44,748 --> 00:44:46,957
Tell me now!
- Hey!

614
00:44:47,790 --> 00:44:50,748
The pot is calling the kettle black!
- Hey!

615
00:44:51,040 --> 00:44:53,957
I am the kettle here,
and you're the pots! - Hey!

616
00:44:54,498 --> 00:44:58,082
I am a teacher. I teach humans
to be social animals.

617
00:44:58,165 --> 00:45:00,248
I create a healthy society!

618
00:45:00,290 --> 00:45:01,998
As citizens of this nation,

619
00:45:02,082 --> 00:45:04,165
we pay taxes even while buying

620
00:45:04,248 --> 00:45:07,498
potatoes for 20 bucks.
You are a public servant!

621
00:45:07,582 --> 00:45:10,623
Why are you sitting here?
To listen to our complaints!

622
00:45:10,707 --> 00:45:13,540
Yet, you're threatening us.
Because of this behaviour of yours,

623
00:45:13,623 --> 00:45:17,082
an ordinary man hesitates
to approach the police!

624
00:45:17,165 --> 00:45:19,957
The police have to do
their job without being partial.

625
00:45:26,957 --> 00:45:31,040
What have you done? - The police
did their job without being partial.

626
00:45:33,082 --> 00:45:34,748
Sir, please
don't take him seriously.

627
00:45:34,832 --> 00:45:36,873
He never means what he says.

628
00:45:36,957 --> 00:45:39,248
Please be the bigger person
and forgive him.

629
00:45:39,707 --> 00:45:42,748
Sir, you will be charged with
the case of custodial death.

630
00:45:42,873 --> 00:45:45,123
You will lose your job
and your pension.

631
00:45:45,248 --> 00:45:46,915
Let me go now!

632
00:45:46,998 --> 00:45:49,373
Be quiet!
- The professor is an emotional man.

633
00:45:49,457 --> 00:45:53,040
You will be in trouble if he gets
a heart attack in jail. - Is it?

634
00:45:54,290 --> 00:45:56,623
Are you explaining this to me
or threatening me?

635
00:45:56,707 --> 00:45:57,748
Do you want to join him?

636
00:45:57,873 --> 00:45:59,623
Sorry, sir.
- No.

637
00:46:00,457 --> 00:46:03,665
It is hot. Switch on the fan.

638
00:46:04,790 --> 00:46:06,915
"Professor"

639
00:46:09,165 --> 00:46:11,248
"Jhurmutiya!"

640
00:46:11,957 --> 00:46:13,832
Let me go!

641
00:46:15,207 --> 00:46:17,915
Let me go. I am feeling dizzy.

642
00:46:18,123 --> 00:46:20,665
My spinal cord will dislocate!

643
00:46:20,873 --> 00:46:22,790
Let me go, Aurangzeb junior!

644
00:46:22,873 --> 00:46:27,082
Hey, Raj! Hey, Bunny!

645
00:46:27,248 --> 00:46:29,207
Hey! Let go of my brother-in-law.

646
00:46:29,290 --> 00:46:32,332
Don't you hear me?
Do you know who I am?

647
00:46:32,415 --> 00:46:34,748
Hey! Let him go!
- Let him go!

648
00:46:35,123 --> 00:46:38,040
Why are you all so eager to grab us?

649
00:46:38,998 --> 00:46:41,082
Sir, why are you simply staring?
Sue them for this.

650
00:46:41,165 --> 00:46:43,540
They're in the lock-up for murder.

651
00:46:43,873 --> 00:46:45,540
Hey! Let him go now.

652
00:46:48,623 --> 00:46:51,540
Hey! Please say something to them.

653
00:46:51,623 --> 00:46:53,540
Sir, greetings.
Two kilograms of 'kadhi'

654
00:46:53,623 --> 00:46:55,415
might fall short at
our Chandkheda branch.

655
00:46:55,540 --> 00:46:56,498
What should I do?
Should I have it cooked?

656
00:46:56,582 --> 00:46:58,623
Who will eat 'khaman'
without 'kadhi'?

657
00:46:59,415 --> 00:47:00,832
Have it cooked.
- That's good, then.

658
00:47:05,915 --> 00:47:09,123
Hey, sir! Set me free
from this jail.

659
00:47:09,748 --> 00:47:13,457
History has witnessed it. Whenever
a man like me has been oppressed,

660
00:47:13,582 --> 00:47:16,248
a revolutionary was born!

661
00:47:16,415 --> 00:47:18,748
This revolutionary
is full of himself.

662
00:47:18,873 --> 00:47:19,998
Deflate him a little.

663
00:47:20,623 --> 00:47:24,207
Hey! Let him be. Don't scare him
too much. Don't hit him too much.

664
00:47:24,498 --> 00:47:25,873
Jiju, be careful.

665
00:47:27,165 --> 00:47:29,290
He has asthma.

666
00:47:29,373 --> 00:47:32,290
He also has diabetes.
- It's still left. - Let him go!

667
00:47:32,415 --> 00:47:35,373
Hey! Let it be. Let him go.

668
00:47:36,498 --> 00:47:37,998
Hey!

669
00:47:38,082 --> 00:47:40,332
I will sue you all. Let him go.

670
00:47:41,665 --> 00:47:44,123
Is he a toy?
- Hey! PI is here.

671
00:47:46,873 --> 00:47:49,207
We'll meet the PI now.

672
00:47:49,290 --> 00:47:52,540
No. Instead, let's meet a lawyer and
get your brother-in-law released.

673
00:47:53,123 --> 00:47:53,957
Let's go.

674
00:48:47,040 --> 00:48:50,165
Let's go to meet the lawyer.
- No. Let's meet the PI.

675
00:49:14,040 --> 00:49:15,540
What's your complaint, mister?

676
00:49:19,707 --> 00:49:22,207
What is the complaint, mister?

677
00:49:22,290 --> 00:49:24,040
Why would we have
any complaints against you?

678
00:49:28,123 --> 00:49:29,665
Chowdhary!
- Yes, madam.

679
00:49:29,915 --> 00:49:32,623
What do I do when
someone doesn't come

680
00:49:33,415 --> 00:49:34,582
straight to the point with me?

681
00:49:34,665 --> 00:49:38,623
Smack them so they
start blurting it out.

682
00:49:42,332 --> 00:49:45,540
Madam, we were travelling
on the Nal sarovar highway.

683
00:49:45,623 --> 00:49:48,332
We sold our land and
had Rs 50 million with us.

684
00:49:49,040 --> 00:49:50,832
The Boxer gang looted all of it.

685
00:49:52,290 --> 00:49:54,040
Chowdhary?
- Yes, madam.

686
00:49:55,082 --> 00:49:55,957
What do you think?

687
00:49:56,915 --> 00:49:59,915
Can we catch the Boxer Gang
and bring their 50 million?

688
00:50:00,415 --> 00:50:04,540
The Boxer gang is dangerous
and unpredictable.

689
00:50:04,832 --> 00:50:06,832
It's impossible to nab them.

690
00:50:07,290 --> 00:50:10,332
They have also attacked
the police in the past.

691
00:50:12,623 --> 00:50:13,832
Understood, mister?

692
00:50:14,623 --> 00:50:18,540
Madam, please try once.

693
00:50:34,540 --> 00:50:37,832
Rs 50 million!
That, too, was in cash.

694
00:50:41,915 --> 00:50:44,873
We will charge you 20 per cent
of Rs 50 million.

695
00:50:45,748 --> 00:50:48,957
So, we should give you
Rs 10 million. - No problem.

696
00:51:03,332 --> 00:51:04,165
Listen. We...

697
00:51:06,082 --> 00:51:09,748
Why are you agreeing to it?
We must ask Jhurmutiya Jiju first.

698
00:51:10,123 --> 00:51:14,332
Raj, we won't get the Rs 40 million
we're getting if we ask him.

699
00:51:15,082 --> 00:51:16,832
Madam considers us her own

700
00:51:16,915 --> 00:51:19,165
and is giving us a chance.
So, let's do it.

701
00:51:19,957 --> 00:51:21,832
Madam is doing a favour for us.

702
00:51:21,957 --> 00:51:25,457
Yet, you're cribbing for
a menial amount of Rs 10 million.

703
00:51:26,123 --> 00:51:29,623
We're fortunate to have met
a madam like her.

704
00:51:29,915 --> 00:51:33,457
She looks rough and tough,
yet she has a soft heart.

705
00:51:36,498 --> 00:51:39,332
Control yourself, brother!
You're in the police station.

706
00:51:39,415 --> 00:51:41,957
It is not our
community's matrimonial site

707
00:51:42,040 --> 00:51:43,332
that you're sending the proposal.

708
00:51:43,623 --> 00:51:45,582
If she finds out your intentions,

709
00:51:45,665 --> 00:51:47,332
she will hang you
upside down and beat you.

710
00:51:47,623 --> 00:51:50,665
I will run away then. Come on.

711
00:51:53,123 --> 00:51:56,248
Madam, we cannot afford this deal.

712
00:51:57,665 --> 00:51:59,248
What if we go by the law?

713
00:52:00,082 --> 00:52:02,248
You will get lost
if you go by the law.

714
00:52:02,915 --> 00:52:05,582
Which law allows you to take
Rs 50 million in cash? Huh?

715
00:52:05,665 --> 00:52:06,498
Huh?

716
00:52:17,665 --> 00:52:18,498
Sorry.

717
00:52:19,832 --> 00:52:23,540
Madam, are you taking advantage
of our helplessness?

718
00:52:24,332 --> 00:52:28,457
No, mister. I am taking advantage
of the crime you've committed.

719
00:52:31,498 --> 00:52:34,707
Raj, get me out of here quickly.
Otherwise, you will lose

720
00:52:34,790 --> 00:52:37,665
your friend, philosopher
and guide of a brother-in-law.

721
00:52:39,665 --> 00:52:40,540
Madam,

722
00:52:41,457 --> 00:52:43,832
please release Jhurmutiya Jiju.

723
00:52:44,290 --> 00:52:46,082
We'll inform you
after discussing it.

724
00:52:46,165 --> 00:52:48,748
Yes. Give your personal
contact number. I shall call you.

725
00:52:50,332 --> 00:52:53,832
Seeing you makes me feel...
- Like we've met somewhere? - No!

726
00:52:54,915 --> 00:52:56,248
You like me. Right?

727
00:52:59,748 --> 00:53:00,748
No worries.

728
00:53:01,957 --> 00:53:04,040
I am beautiful.

729
00:53:06,957 --> 00:53:09,165
My card. Investment consultant.

730
00:53:09,832 --> 00:53:11,040
My contact number is on it.

731
00:53:39,248 --> 00:53:41,165
Hello.
- Hello. Greetings, madam.

732
00:53:41,332 --> 00:53:43,748
Yes. Tell me, manager.
- I am stuck here.

733
00:53:43,832 --> 00:53:45,373
Sir is not receiving my call.

734
00:53:45,457 --> 00:53:47,457
Please hand over the phone
to him if he's with you.

735
00:53:47,707 --> 00:53:51,040
He's not with me. Why?
Didn't he come to the branch?

736
00:53:51,332 --> 00:53:55,415
'OMG.' By the way,
what was your urgent work?

737
00:53:55,540 --> 00:53:57,248
Around 500 grams
of papaya 'sambharo'

738
00:53:57,332 --> 00:53:59,457
might finish
at our Nehru Nagar branch.

739
00:53:59,832 --> 00:54:02,707
So, please ask him whether or not
I should have it made.

740
00:54:03,373 --> 00:54:04,540
Yes.
- Okay.

741
00:54:08,582 --> 00:54:11,165
Raj,

742
00:54:13,707 --> 00:54:15,123
now I know

743
00:54:16,498 --> 00:54:18,457
why this is called a jail.

744
00:54:19,832 --> 00:54:22,832
People like us can't survive
in there. Oh, gosh!

745
00:54:23,748 --> 00:54:24,540
Oh, God!

746
00:54:25,665 --> 00:54:29,165
Please make Raj my brother-in-law
in my next lifetime.

747
00:54:35,498 --> 00:54:37,248
Yes, Khushboo.
- Where are you, darling?

748
00:54:37,457 --> 00:54:40,332
I am outside. Tell me, what is it?
- The manager called me.

749
00:54:40,540 --> 00:54:43,540
Should he get papaya 'sambharo' made
at the Nehru Nagar branch?

750
00:54:43,748 --> 00:54:46,040
'Please talk to him.'
- This manager!

751
00:54:48,207 --> 00:54:50,873
I'll talk to him.
- But where are you, sweetheart?

752
00:54:51,165 --> 00:54:53,540
I am outside. I'll call you back.

753
00:54:54,123 --> 00:54:56,832
Okay, but say I love you.

754
00:55:00,457 --> 00:55:05,873
Yes. - I know it. Romance dies
after one year of marriage.

755
00:55:07,957 --> 00:55:08,832
Hello, Khushboo!

756
00:55:11,457 --> 00:55:13,665
The manager frustrated me first,
and now, it's Khushboo!

757
00:55:14,332 --> 00:55:16,165
What did she say? - She asked me
to say that I loved her.

758
00:55:16,248 --> 00:55:17,415
Just an I love you!
- Who will tell her

759
00:55:17,498 --> 00:55:19,290
that two minutes ago,
Jiju was in jail,

760
00:55:19,332 --> 00:55:21,082
and Bunny was trying
to score with the PI?

761
00:55:21,165 --> 00:55:25,040
When a man has lived this, will he
say, 'Phew,' or, 'I love you'?

762
00:55:25,415 --> 00:55:26,915
Then, she says the romance is dead.

763
00:55:26,998 --> 00:55:28,748
Should a man who
has lost Rs 50 million

764
00:55:28,832 --> 00:55:31,248
cry or be romantic?
She doesn't understand it. Fool!

765
00:55:31,540 --> 00:55:33,540
Do you talk that way
about my sister?

766
00:55:36,207 --> 00:55:38,707
I forgot my brother-in-law
is with me. - Yes.

767
00:55:38,957 --> 00:55:41,415
Let's go.
- Where will we go?

768
00:55:41,582 --> 00:55:43,457
To meet my friend.
- Hey!

769
00:55:44,207 --> 00:55:45,415
You pushed us into the deep sea.

770
00:55:45,498 --> 00:55:46,415
Will you push us
before the devil now?

771
00:55:46,498 --> 00:55:47,873
We might have to visit hell, too.

772
00:55:48,207 --> 00:55:51,040
How will we get our money if we
don't take such chances? Let's go.

773
00:55:51,832 --> 00:55:55,040
Hey! You should've called me, Bunny.

774
00:55:55,457 --> 00:55:59,415
Your brother is here. Why are you
wandering the city like a fool?

775
00:55:59,748 --> 00:56:03,665
Let's meet minister sir. His single
call will ensure you get your money.

776
00:56:03,790 --> 00:56:06,582
Will he help us? - Why won't he?

777
00:56:06,957 --> 00:56:09,165
I've helped him a lot
for the elections.

778
00:56:09,582 --> 00:56:11,957
I've stayed up multiple nights.

779
00:56:12,082 --> 00:56:15,873
He won because I poured in
a lot of money. Come on.

780
00:56:19,373 --> 00:56:20,165
Sit.

781
00:56:24,873 --> 00:56:26,457
Hey! Go out.

782
00:56:26,540 --> 00:56:29,457
KK sir, Ratan Builders
have asked for Rs 50 million.

783
00:56:29,540 --> 00:56:30,707
Should I charge half per cent?

784
00:56:30,873 --> 00:56:33,248
Hey! I have a family, too.

785
00:56:33,332 --> 00:56:36,040
Charge him one per cent,
not half. Go. - Yes, sir.

786
00:56:38,248 --> 00:56:39,957
Tell me, Raj.

787
00:56:40,582 --> 00:56:42,665
KK sir, they looted Rs 50 million.

788
00:56:42,957 --> 00:56:45,748
We met the police, too.
But they asked for 20 per cent.

789
00:56:46,998 --> 00:56:50,373
You need not give them.
When will our minister be of help?

790
00:56:50,748 --> 00:56:54,123
His single call will loosen
the Boxer gang's boxers.

791
00:56:54,207 --> 00:56:56,540
Rs 50 million will be delivered
to your house in an hour.

792
00:56:57,207 --> 00:56:59,373
Yes.
- If you help your friends,

793
00:56:59,540 --> 00:57:03,040
your name will be noted in gold.
You will see it, KK sir.

794
00:57:04,082 --> 00:57:07,123
Look. I don't want my name
to be written with gold.

795
00:57:07,540 --> 00:57:09,457
Who reads History anyway?

796
00:57:11,498 --> 00:57:13,457
I learned History till 12th grade.

797
00:57:13,665 --> 00:57:15,165
What was the use? Zilch!

798
00:57:17,165 --> 00:57:20,457
What was the use of learning
the kings and their successors?

799
00:57:22,373 --> 00:57:25,123
Everyone preaches
to live in the present

800
00:57:25,207 --> 00:57:29,623
and forget the past. But then,
some idle people teach us history.

801
00:57:34,082 --> 00:57:36,415
Jiju teaches History.

802
00:57:44,332 --> 00:57:47,665
Wow! Very good! Which college?

803
00:57:50,457 --> 00:57:52,832
In Indus University.
- Wow!

804
00:57:53,540 --> 00:57:55,457
Do you get your salary on time?

805
00:57:55,540 --> 00:57:57,540
Let me know if there's a problem.
Please do not hesitate.

806
00:57:57,623 --> 00:58:00,457
Our minister's single call
will do your work.

807
00:58:00,665 --> 00:58:03,457
When can we meet him?
Please fix an appointment.

808
00:58:03,582 --> 00:58:06,623
Why do you need
an appointment to meet him?

809
00:58:06,998 --> 00:58:08,832
We can go directly there.

810
00:58:09,415 --> 00:58:10,248
Yes.

811
00:58:14,332 --> 00:58:16,540
So, Nirmal, is everything good?

812
00:58:16,832 --> 00:58:18,832
Do you have any work for me?

813
00:58:20,540 --> 00:58:23,248
Tell Minister sir that KK is here.

814
00:58:38,748 --> 00:58:40,957
How could you barge in
without an appointment?

815
00:58:42,915 --> 00:58:43,832
Who are you?

816
00:58:47,540 --> 00:58:48,373
KK.

817
00:58:49,582 --> 00:58:51,040
Kanti Kalsaria,

818
00:58:54,915 --> 00:58:56,207
Ashirwad Finance.

819
00:58:59,165 --> 00:59:01,248
We funded the election.

820
00:59:03,373 --> 00:59:05,748
I am from Morbi. Whenever there was

821
00:59:06,457 --> 00:59:10,415
an assembly, I used to sponsor
the snacks for everyone.

822
00:59:12,540 --> 00:59:15,040
I used to pay the rent
for the chairs.

823
00:59:16,540 --> 00:59:17,623
I remember now.

824
00:59:19,498 --> 00:59:20,332
Did it hurt badly?

825
00:59:24,540 --> 00:59:25,998
I had gotten
a dental procedure done.

826
00:59:26,832 --> 00:59:29,040
You slapped on the same side.

827
00:59:29,748 --> 00:59:31,540
That's why...
- Okay.

828
00:59:33,040 --> 00:59:34,248
What is the work?

829
00:59:37,540 --> 00:59:39,082
They are my friends.

830
00:59:42,040 --> 00:59:46,123
The Boxer gang looted
their Rs 50 million.

831
00:59:47,082 --> 00:59:49,373
So, I thought you...

832
00:59:49,540 --> 00:59:51,540
I will beat up the Boxer gang?

833
00:59:53,832 --> 00:59:54,957
Am I sitting idle?

834
00:59:57,290 --> 00:59:59,540
I didn't get my ticket
with hooliganism.

835
01:00:02,415 --> 01:00:04,040
I've served people.

836
01:00:05,707 --> 01:00:08,457
I am in this position
by winning their hearts.

837
01:00:11,623 --> 01:00:13,373
I am not illiterate.

838
01:00:14,290 --> 01:00:16,332
MA with Political Science!

839
01:00:17,582 --> 01:00:19,748
I graduated first class in that.
That's how I am here.

840
01:00:21,248 --> 01:00:25,457
Very good. Which college
did you graduate from?

841
01:00:30,790 --> 01:00:31,957
Why do you care?

842
01:00:33,040 --> 01:00:36,373
I am a professor. Curiosity!

843
01:00:47,832 --> 01:00:49,373
I am also curious.

844
01:00:51,040 --> 01:00:54,165
Where did you get
Rs 50 million in cash?

845
01:00:55,957 --> 01:00:59,248
We sold our land. It was

846
01:00:59,707 --> 01:01:00,915
the advance.
- Yes.

847
01:01:05,123 --> 01:01:08,165
Where is the land?
- It's on SP Ring Road.

848
01:01:11,415 --> 01:01:13,582
Where exactly?
- Near Bhadaj circle.

849
01:01:16,123 --> 01:01:19,040
We bought that money
after living our lives frugally.

850
01:01:44,832 --> 01:01:47,207
Are the formalities over?
- We were about to do it.

851
01:01:47,707 --> 01:01:49,623
But we got looted that night.
- Yes.

852
01:01:57,498 --> 01:01:59,540
Look, friends. I am a minister.

853
01:02:01,373 --> 01:02:05,165
I am not a dacoit to negotiate
with the Boxer gang.

854
01:02:08,915 --> 01:02:09,748
Get going.

855
01:02:11,790 --> 01:02:13,665
Forget your Rs 50 million.

856
01:02:16,123 --> 01:02:18,540
Hey, you! Get lost!

857
01:02:19,040 --> 01:02:22,332
And yes! Do not show me your face
till the next elections.

858
01:02:51,415 --> 01:02:54,123
I won't spare him.

859
01:02:54,415 --> 01:02:56,998
Let the elections come.
I won't give him a penny.

860
01:02:57,915 --> 01:03:00,040
KK sir, let it be.

861
01:03:01,123 --> 01:03:04,165
You've been disreputed before us.
Let it be now.

862
01:03:04,832 --> 01:03:08,082
We trusted you and wasted this time.

863
01:03:08,790 --> 01:03:11,248
Hey, Jiju.
We're on our own now.

864
01:03:11,415 --> 01:03:13,332
Once that money leaves Gujarat,

865
01:03:13,415 --> 01:03:15,248
I will pack 'khaman'
starting tomorrow,

866
01:03:15,332 --> 01:03:17,457
and you will preach
to your students.

867
01:03:17,665 --> 01:03:19,040
Preach?
- Yes.

868
01:03:19,582 --> 01:03:21,748
A teacher is never ordinary.

869
01:03:21,832 --> 01:03:23,457
Then, go and grab the Boxer gang.

870
01:03:23,873 --> 01:03:26,623
Is this how you will talk
to your only brother-in-law?

871
01:03:28,207 --> 01:03:31,415
Hey, Bunny! We lost our money and
got into trouble due to your client.

872
01:03:31,498 --> 01:03:33,790
Do you mean I called the Boxer gang

873
01:03:33,873 --> 01:03:35,290
to loot us on the highway?

874
01:03:35,373 --> 01:03:37,040
Is this how you will talk
to your only brother-in-law?

875
01:03:37,123 --> 01:03:38,748
Hey! How can you use
my dialogue for him?

876
01:03:38,832 --> 01:03:41,248
The dialogue will be the same
if the relationship is the same.

877
01:03:42,623 --> 01:03:45,707
Are we here to recite dialogues?
Calm down, both of you.

878
01:03:46,498 --> 01:03:49,332
I have to come up with something.
- What do you mean?

879
01:03:49,373 --> 01:03:51,498
What do you mean to say?
Aren't we intelligent enough?

880
01:03:51,623 --> 01:03:53,707
I built a portfolio of Rs 60 million
in the share market

881
01:03:53,790 --> 01:03:55,123
from Rs 5000. Was it because
I wasn't intelligent?

882
01:03:55,207 --> 01:03:56,915
Did I become a professor
because I was not intelligent?

883
01:03:56,998 --> 01:03:58,748
You were a school-going kid

884
01:03:58,832 --> 01:04:01,665
when I graduated with an MA
in History and scored a first class.

885
01:04:01,748 --> 01:04:04,540
That's why your father married
your sister off to me.

886
01:04:05,290 --> 01:04:08,248
I endured a smack
for useless people like you.

887
01:04:08,623 --> 01:04:10,957
Are you three
brothers-in-law or not?

888
01:04:12,582 --> 01:04:14,165
Hey, KK sir! Please don't get upset.

889
01:04:14,707 --> 01:04:17,373
Who is calling me now?
Hey! Mayur is calling me.

890
01:04:18,998 --> 01:04:20,248
Yes, tell me, brother.

891
01:04:20,332 --> 01:04:22,540
Are you deceiving me
with your flattering words?

892
01:04:22,665 --> 01:04:25,332
You said it would take two days.
When will you return my 50 million?

893
01:04:25,665 --> 01:04:27,748
Please give me until tomorrow.

894
01:04:54,123 --> 01:04:55,957
Here, sir.

895
01:04:58,123 --> 01:05:02,457
Manager! How can you continue
to call me after I cut it once?

896
01:05:02,957 --> 01:05:06,623
You've forbidden me from ordering
anything without asking you.

897
01:05:06,707 --> 01:05:08,623
The customers
are crowding this place.

898
01:05:08,957 --> 01:05:11,415
What can I do if the food finishes?

899
01:05:12,040 --> 01:05:13,540
Ah! A cockroach!

900
01:05:15,332 --> 01:05:17,040
What happened, sir?

901
01:05:17,415 --> 01:05:19,373
There is a dead cockroach
in your 'kadhi'.

902
01:05:19,457 --> 01:05:20,915
Is this what you give
your customers?

903
01:05:21,332 --> 01:05:25,540
I will viral this on social media.
I will destroy you. - Yes!

904
01:05:25,832 --> 01:05:27,748
Hello! Calm down.

905
01:05:28,332 --> 01:05:29,665
What happened?
- What do you mean?

906
01:05:30,040 --> 01:05:31,832
There is a dead cockroach
in your 'kadhi'.

907
01:05:31,915 --> 01:05:35,165
It is dead. You're screaming
as if it is alive.

908
01:05:36,915 --> 01:05:39,373
People get heart attacks these days
while walking on the streets.

909
01:05:39,457 --> 01:05:42,832
This is a mere insect.
It must've walked near the 'kadhi'.

910
01:05:42,957 --> 01:05:45,165
How is it our mistake
if it got a heart attack suddenly?

911
01:05:46,415 --> 01:05:49,040
Is there anything wrong
with our 'kadhi'? No! It's not.

912
01:05:49,457 --> 01:05:53,248
Don't worry. The problem
is only with this table. Look.

913
01:05:55,832 --> 01:05:58,165
It's a flying cockroach.
It has come from outside.

914
01:05:58,248 --> 01:06:00,540
The atmosphere is polluted.
That's the reason.

915
01:06:01,332 --> 01:06:05,332
What's written there?
Khimji 'Khaman' House since 1961.

916
01:06:05,832 --> 01:06:08,332
Nobody has complained
about us till today.

917
01:06:08,457 --> 01:06:10,540
It means the fault is not ours.
Who is at fault here?

918
01:06:11,332 --> 01:06:12,832
The cockroach!
- The cockroach!

919
01:06:13,207 --> 01:06:17,165
Yes! Manager, serve new 'kadhi'
and 200 'khaman' to everyone

920
01:06:17,248 --> 01:06:19,290
on behalf of Uncle Khimji. Okay?
- Yes, sir.

921
01:06:19,498 --> 01:06:22,498
Enjoy. - Hey, Nandu!
Serve 'kadhi' to everyone.

922
01:06:26,540 --> 01:06:27,373
Oh, wow!

923
01:06:30,707 --> 01:06:31,832
Madhvi!

924
01:06:34,915 --> 01:06:37,748
Yes, Madhvi. Tell me.
- Where are you?

925
01:06:38,373 --> 01:06:41,832
I'm stressed! - You're stressed
all the time. Which area are you in?

926
01:06:43,957 --> 01:06:47,540
I am in the college. - What have you
been doing in college till so late?

927
01:06:49,165 --> 01:06:50,832
There is an extra class.

928
01:06:51,332 --> 01:06:53,873
Oh! Extra class? Since when
do you take extra classes?

929
01:06:53,957 --> 01:06:58,332
Stop taking my class with your
endless questions. Hang up now.

930
01:06:58,415 --> 01:06:59,748
I'll call you later. Hang up now!

931
01:07:02,832 --> 01:07:04,457
When I cannot think straight,

932
01:07:04,707 --> 01:07:08,832
her endless stream of questions
makes me feel like... - Hmm?

933
01:07:09,415 --> 01:07:10,248
No.

934
01:07:11,498 --> 01:07:13,248
I mean... Our

935
01:07:13,832 --> 01:07:16,540
combination of brothers-in-law
is so tedious.

936
01:07:17,290 --> 01:07:18,957
I have to be very careful
while talking.

937
01:08:06,582 --> 01:08:07,457
Tell me, weirdo!

938
01:08:09,040 --> 01:08:12,748
What is it? - I don't have a problem
giving you 20 per cent.

939
01:08:13,082 --> 01:08:15,623
But my brother-in-law's
brother-in-law is a penny-pincher.

940
01:08:15,748 --> 01:08:18,248
I have to respect him,
considering the relationship.

941
01:08:18,332 --> 01:08:19,915
Is there any other way?

942
01:08:20,623 --> 01:08:23,457
Why do you come here to get insulted
if you want to respect him?

943
01:08:23,540 --> 01:08:27,165
I like coming here.
- The world is full of weirdos.

944
01:08:27,540 --> 01:08:30,873
Don't insult me by calling me
a weirdo, madam. True feelings!

945
01:08:31,582 --> 01:08:33,957
I mean... In my case,

946
01:08:34,623 --> 01:08:36,373
my feelings are always genuine.

947
01:08:36,873 --> 01:08:38,582
But my luck is terrible.

948
01:08:38,665 --> 01:08:41,748
So, please help me
to get our money back.

949
01:08:47,915 --> 01:08:49,748
Do you want a free way out of this?

950
01:08:51,957 --> 01:08:56,123
One man can help you recover
your money from the Boxer gang.

951
01:08:57,790 --> 01:08:58,665
Who?

952
01:09:01,832 --> 01:09:02,665
Big Brother!

953
01:09:03,623 --> 01:09:06,332
He's the boss of all
the goons in the city.

954
01:09:07,040 --> 01:09:09,040
He plays so silently

955
01:09:09,207 --> 01:09:13,123
that we don't have any evidence
against him to date.

956
01:09:17,334 --> 01:09:26,625
[Suspenseful ambient soundscape]

957
01:09:40,701 --> 01:09:52,652
[Suspenseful ambient soundscape]

958
01:09:57,686 --> 01:10:08,438
[Suspenseful ambient soundscape]

959
01:10:11,218 --> 01:10:32,985
[Suspenseful ambient soundscape]

960
01:10:34,165 --> 01:10:36,832
But why would Big Brother help us?

961
01:10:37,832 --> 01:10:38,998
I've heard the Boxer gang

962
01:10:39,082 --> 01:10:40,665
doesn't give a commission
to Big Brother.

963
01:10:40,873 --> 01:10:42,957
That's why they don't get along.

964
01:10:43,665 --> 01:10:46,332
Meet him. Who knows?
He might help you.

965
01:11:51,123 --> 01:11:52,582
The choice is yours.

966
01:12:36,665 --> 01:12:37,540
No choice?

967
01:12:42,790 --> 01:12:44,540
Your boss, Billu,

968
01:12:45,623 --> 01:12:47,540
doesn't give me a commission.

969
01:12:48,248 --> 01:12:52,165
Yet, you dared to steal in my area!

970
01:13:08,998 --> 01:13:11,040
Thank you for helping me, madam.

971
01:13:11,290 --> 01:13:14,832
That is how personal relations...
- Hey!

972
01:13:14,915 --> 01:13:18,165
Which personal relations?
I don't have one with my family!

973
01:13:18,248 --> 01:13:19,748
Why would I have them with you?

974
01:13:20,040 --> 01:13:23,082
With due respect, just get lost.

975
01:13:23,665 --> 01:13:25,998
Thank you. We'll meet
Big Brother today.

976
01:13:27,373 --> 01:13:29,998
Do you think you can get
an appointment for 1000 bucks?

977
01:13:30,082 --> 01:13:32,373
He is a don, not a doctor.

978
01:13:32,498 --> 01:13:35,165
I will give him your reference.
Then, he'll meet me.

979
01:13:36,040 --> 01:13:37,832
Get out!

980
01:13:38,123 --> 01:13:41,123
Go! Listen. Do not come back!

981
01:13:54,248 --> 01:13:56,165
I forgot my car keys.

982
01:13:57,623 --> 01:13:58,415
I like you.

983
01:13:59,415 --> 01:14:01,165
I like you.
- Hey!

984
01:14:01,540 --> 01:14:03,623
Get out of here.
- Where are you taking me?

985
01:14:05,123 --> 01:14:06,873
You're the epitome
of over-confidence!

986
01:14:06,957 --> 01:14:09,707
I've been appointed
to protect females outside.

987
01:14:09,790 --> 01:14:12,623
But you're trying to score with
the lady PI inside a police station.

988
01:14:12,707 --> 01:14:15,998
I'll levy so many charges on you
that you will rot forever. Get out!

989
01:14:16,082 --> 01:14:18,082
Try to understand my logic.

990
01:14:19,082 --> 01:14:23,082
I would've asked you in a hospital
if you were a doctor.

991
01:14:23,457 --> 01:14:26,207
I would've asked you in college
if you were a professor.

992
01:14:26,415 --> 01:14:28,915
So, it's as simple as that!

993
01:14:29,165 --> 01:14:30,957
I don't suppress my feelings.

994
01:14:31,498 --> 01:14:36,123
Take your time. I am not in a rush.
Think over it. Okay? Bye!

995
01:15:04,540 --> 01:15:07,332
"In the Wild West,"

996
01:15:10,832 --> 01:15:13,665
"where cowboys roam"

997
01:15:14,040 --> 01:15:17,040
"A dish was born,"

998
01:15:17,373 --> 01:15:20,582
"to&#xa0;call&#xa0;home."

999
01:15:23,769 --> 01:15:24,605
[coughing]

1000
01:15:26,442 --> 01:15:27,465
Ohh Noo!

1001
01:15:33,373 --> 01:15:34,540
Who are you?

1002
01:15:37,207 --> 01:15:39,248
He's Raj. I am Professor Jhurmutiya.
He is Bunny.

1003
01:15:39,915 --> 01:15:40,873
No. He's Bunny.

1004
01:15:40,957 --> 01:15:42,707
He is Professor
Pushpendra Jhurmutiya,

1005
01:15:42,790 --> 01:15:43,623
and I am Raj.

1006
01:15:45,832 --> 01:15:48,957
You both are scared.
You're messing it up.

1007
01:15:49,832 --> 01:15:53,248
I am Raj. He's Professor Jhurmutiya.
He is Bunny.

1008
01:16:03,707 --> 01:16:05,373
It's not your fault.

1009
01:16:07,165 --> 01:16:09,665
It is Big Brother's terror.

1010
01:16:20,915 --> 01:16:23,207
Ashok Nagar's PI told us

1011
01:16:23,290 --> 01:16:25,415
that only Big Brother
could help us now.

1012
01:16:30,832 --> 01:16:31,623
Peter,

1013
01:16:32,623 --> 01:16:35,248
the police are also giving
my reference now.

1014
01:16:37,748 --> 01:16:39,415
We are strong.

1015
01:16:40,957 --> 01:16:42,373
Tell me what's the work.

1016
01:16:44,707 --> 01:16:46,748
The Boxer gang looted us.
- Yes. - Yes.

1017
01:16:48,457 --> 01:16:50,040
Boxer gang!

1018
01:16:52,332 --> 01:16:54,832
All the goons of the city
give me a commission.

1019
01:16:56,332 --> 01:16:57,623
But this Boxer gang!

1020
01:16:58,290 --> 01:17:01,040
They loot people
but don't give me commissions.

1021
01:17:03,415 --> 01:17:06,623
Don't they give a commission
to a kind man like yourself?

1022
01:17:07,748 --> 01:17:10,040
Where is the society headed?

1023
01:17:10,707 --> 01:17:12,540
Beat them up if that's the case.

1024
01:17:12,707 --> 01:17:15,165
Crush their bones.
- Bones?

1025
01:17:20,498 --> 01:17:24,123
I killed two men
from their gang yesterday.

1026
01:17:27,540 --> 01:17:31,248
What was I saying?
Chop off the Boxer gang's hands.

1027
01:17:31,498 --> 01:17:34,165
How will they steal without hands?
- That's a bogus idea!

1028
01:17:39,248 --> 01:17:41,873
Hello.
- Hello. Billu here.

1029
01:17:44,165 --> 01:17:46,873
Big Brother, Billu from
the Boxer gang has called.

1030
01:17:48,123 --> 01:17:48,957
'Big Brother,'

1031
01:17:50,040 --> 01:17:52,040
I won't tolerate you

1032
01:17:52,623 --> 01:17:55,165
killing my men.
'Shall we end the enmity?'

1033
01:17:57,623 --> 01:17:59,748
First, tell them to wear clothes.

1034
01:18:03,582 --> 01:18:06,248
Come up to my standard
for being able to talk to me.

1035
01:18:06,998 --> 01:18:08,123
Then, come before me.

1036
01:18:12,748 --> 01:18:14,832
Big Brother, give me a chance.

1037
01:18:16,123 --> 01:18:17,082
Shall we meet in person?

1038
01:18:18,623 --> 01:18:19,665
We'll come without weapons.

1039
01:18:20,832 --> 01:18:21,957
Believe me.

1040
01:18:28,623 --> 01:18:32,373
How can I meet those naked people?

1041
01:18:34,290 --> 01:18:37,248
Does this man have to speak
to me or my clothes?

1042
01:18:38,540 --> 01:18:40,707
Where will I get new clothes from
at such short notice?

1043
01:19:28,040 --> 01:19:31,123
Peter, get ready, boys!

1044
01:19:43,421 --> 01:19:55,130
[tense orchestral music]

1045
01:19:55,415 --> 01:19:56,832
Big Brother!

1046
01:19:59,332 --> 01:20:00,165
Brother,

1047
01:20:01,623 --> 01:20:03,832
I will send you
a 20 per cent commission

1048
01:20:04,373 --> 01:20:06,540
from my loots.

1049
01:20:07,332 --> 01:20:10,748
In exchange, you cannot kill
any of my men.

1050
01:20:11,457 --> 01:20:14,040
I will not step into your area.

1051
01:20:15,332 --> 01:20:17,082
Our enmity ends here.

1052
01:20:17,790 --> 01:20:18,665
Is that a deal?

1053
01:20:24,082 --> 01:20:26,040
Guarantee?
- Guarantee?

1054
01:20:27,040 --> 01:20:29,040
If my man breaks the rule,

1055
01:20:29,832 --> 01:20:32,748
you can kill him on the spot.

1056
01:20:47,832 --> 01:20:50,540
Okay. Deal done.

1057
01:20:53,248 --> 01:20:57,332
Our enmity ends starting today.

1058
01:21:05,832 --> 01:21:06,957
What is this?

1059
01:21:08,207 --> 01:21:10,623
Did their enmity have to end today?

1060
01:21:12,915 --> 01:21:14,582
Our luck! It...

1061
01:21:17,915 --> 01:21:20,665
I cannot cuss in front of you
as you're my brother-in-law.

1062
01:21:22,290 --> 01:21:23,957
We'll shut our ears. Say it.

1063
01:22:00,957 --> 01:22:02,373
Okay, Big Brother.

1064
01:22:17,415 --> 01:22:18,248
Let's go and talk.

1065
01:22:27,665 --> 01:22:30,832
Did you see that, Big Brother?
We turned out to be lucky for you.

1066
01:22:30,915 --> 01:22:33,915
Your age-old rivalry has ended.

1067
01:22:35,415 --> 01:22:37,207
History has witnessed it.

1068
01:22:37,290 --> 01:22:40,165
Whenever two enemies
have formed an agreement,

1069
01:22:40,290 --> 01:22:42,373
it has led to
the nation's development.

1070
01:22:43,415 --> 01:22:46,582
Yes. It's how
the share market benefits

1071
01:22:46,665 --> 01:22:48,248
when two multinational
companies merge.

1072
01:22:48,332 --> 01:22:50,498
Yes. Your rivalry
with Billu is over.

1073
01:22:50,582 --> 01:22:53,290
So, please ask him to return
our Rs 50 million. - Yes.

1074
01:22:53,998 --> 01:22:57,248
No. Now, he is my business partner.

1075
01:22:59,623 --> 01:23:00,748
Who are you?

1076
01:23:02,457 --> 01:23:04,623
Why should I take a chance for you?

1077
01:23:04,957 --> 01:23:07,040
Don't your promises mean anything?

1078
01:23:07,540 --> 01:23:11,165
How can you break the promise
you made two minutes ago?

1079
01:23:11,748 --> 01:23:16,748
Look at history. People have staked
their lives to keep their promises.

1080
01:23:17,082 --> 01:23:21,248
It's in our history. My promise
is more valuable than my life.

1081
01:23:29,207 --> 01:23:30,832
You're a fool, Jiju!

1082
01:23:31,540 --> 01:23:34,748
Don't you know
how to talk to people?

1083
01:23:35,540 --> 01:23:38,748
Is that how you talk to
your only brother-in-law, 'khaman'?

1084
01:23:40,207 --> 01:23:43,332
'Khaman'! Look, Big Brother.
He called me 'khaman'.

1085
01:23:44,040 --> 01:23:47,623
Such cheap words!
That, too, for his brother-in-law!

1086
01:23:48,623 --> 01:23:50,957
Who made you a professor?

1087
01:23:56,748 --> 01:23:58,290
Raj, sorry.

1088
01:23:59,498 --> 01:24:02,665
Raj, sorry. - It's okay.
- I seek your forgiveness.

1089
01:24:04,207 --> 01:24:08,040
The stress of losing Rs 50 million
made me, an ordinary teacher,

1090
01:24:08,623 --> 01:24:11,165
lose his self-control.

1091
01:24:11,998 --> 01:24:14,832
Big Brother!

1092
01:24:16,332 --> 01:24:17,415
Please forgive me.

1093
01:24:18,123 --> 01:24:20,248
Please ask your friend, Billu,

1094
01:24:20,623 --> 01:24:23,123
to return our Rs 50 million.

1095
01:24:23,665 --> 01:24:26,748
Earn some merits, Big Brother.

1096
01:24:32,165 --> 01:24:33,540
Professor,

1097
01:24:35,165 --> 01:24:37,957
talk to your students
in this language.

1098
01:24:40,332 --> 01:24:41,748
I will not help you.

1099
01:24:45,623 --> 01:24:47,165
Okay. Kick us out of here.

1100
01:24:49,040 --> 01:24:52,248
Rs 50 million is not
an enormous amount for us.

1101
01:24:52,457 --> 01:24:55,165
I own ten branches of
Khimji 'khaman'.

1102
01:24:55,498 --> 01:24:59,248
I'll create 10 franchises
and recover the losses.

1103
01:24:59,790 --> 01:25:03,540
Bunny will gamble in
the share market to earn 10 million.

1104
01:25:04,332 --> 01:25:07,415
But if you don't listen to us,

1105
01:25:07,665 --> 01:25:11,832
you will lose diamonds
worth Rs 1 billion.

1106
01:25:19,332 --> 01:25:20,748
Diamonds worth Rs 1 billion?

1107
01:25:22,998 --> 01:25:23,832
Where?

1108
01:25:24,915 --> 01:25:27,123
The day we were looted,

1109
01:25:27,748 --> 01:25:30,832
at that time...
- 'Today was great.'

1110
01:25:31,998 --> 01:25:33,707
'We got Rs 50 million'

1111
01:25:34,540 --> 01:25:37,832
'and stole these diamonds'

1112
01:25:38,707 --> 01:25:40,040
'from Mr Chang.'

1113
01:25:52,248 --> 01:25:53,123
Big Brother,

1114
01:25:54,415 --> 01:25:58,457
I've never seen such
expensive diamonds in my life.

1115
01:25:58,957 --> 01:26:01,748
Any historian will say

1116
01:26:01,957 --> 01:26:04,165
they are 300 years old.

1117
01:26:04,915 --> 01:26:07,623
Didn't they shine a lot?
- Yes!

1118
01:26:07,790 --> 01:26:11,332
They were merely fistfuls,
but do you know its market price?

1119
01:26:13,123 --> 01:26:16,873
'Its market price is Rs 1 billion.'

1120
01:26:19,748 --> 01:26:24,332
Billu kept the blue pouch carrying
the diamonds worth Rs 1 billion

1121
01:26:24,665 --> 01:26:26,957
in a green suitcase.

1122
01:26:27,498 --> 01:26:30,123
Big Brother,

1123
01:26:30,332 --> 01:26:33,957
now that you've come to
a compromise with Billu,

1124
01:26:34,332 --> 01:26:38,123
20 per cent commission means

1125
01:26:38,248 --> 01:26:40,165
Rs 200 million.

1126
01:26:40,332 --> 01:26:41,665
Is Big Brother a beggar?

1127
01:26:42,998 --> 01:26:45,332
Our Big Brother deserves
the whole of it.

1128
01:26:45,832 --> 01:26:48,415
Yes. He deserves Rs 1 billion.

1129
01:26:55,623 --> 01:26:58,040
Also, it's time to retrieve
the entire commission

1130
01:26:58,665 --> 01:27:01,540
Billu hasn't paid till now.

1131
01:27:02,457 --> 01:27:05,665
Yes. Billu's base

1132
01:27:06,332 --> 01:27:09,457
has a green suitcase with
diamonds worth Rs 1 billion

1133
01:27:10,082 --> 01:27:13,748
and our Rs 50 million in cash.

1134
01:27:14,415 --> 01:27:18,040
If Big Brother gets that suitcase,
we'll get our Rs 50 million,

1135
01:27:18,248 --> 01:27:20,873
and Big Brother will get
the diamonds worth Rs 1 billion.

1136
01:27:21,748 --> 01:27:22,540
Yes.

1137
01:27:24,623 --> 01:27:26,957
We've displayed
our humanitarian side.

1138
01:27:27,415 --> 01:27:29,332
Now, it's up to Big Brother

1139
01:27:29,623 --> 01:27:32,748
and the diamonds. What else?
- Let's go. - Let's go.

1140
01:27:34,748 --> 01:27:35,582
Let's go.

1141
01:27:46,748 --> 01:27:49,457
Peter, let's go.

1142
01:28:26,998 --> 01:28:28,957
Big Brother, you?

1143
01:28:43,748 --> 01:28:46,040
I came to see my dear friend's base.

1144
01:28:48,498 --> 01:28:49,748
Nice place.

1145
01:28:50,748 --> 01:28:54,373
Big Brother, did something happen?
What brings you here suddenly?

1146
01:28:55,123 --> 01:28:56,123
I came to steal.

1147
01:29:06,040 --> 01:29:07,665
Big Brother, take a seat.

1148
01:29:10,540 --> 01:29:11,332
Please sit.

1149
01:29:12,998 --> 01:29:14,040
Get it quickly.

1150
01:29:18,957 --> 01:29:21,165
Big Brother, drink it up.

1151
01:29:22,498 --> 01:29:24,540
This milk is from the cows
of our stables.

1152
01:29:25,165 --> 01:29:27,207
That one has buttermilk.

1153
01:29:27,540 --> 01:29:30,707
Drink whatever you like.

1154
01:29:31,373 --> 01:29:33,540
Will Big Brother drink buttermilk?

1155
01:29:39,707 --> 01:29:43,332
Big Brother, we have to stay up
at night for robbery.

1156
01:29:43,623 --> 01:29:45,457
We also get into scuffles at times.

1157
01:29:45,748 --> 01:29:47,748
That's why our health is precious.

1158
01:29:48,415 --> 01:29:49,248
Very good.

1159
01:29:57,040 --> 01:29:58,082
Take this off of me.

1160
01:30:00,248 --> 01:30:01,082
I'm coming.

1161
01:30:11,748 --> 01:30:12,832
I can't find anything.

1162
01:30:22,415 --> 01:30:23,248
Here's the bag.

1163
01:30:42,998 --> 01:30:45,457
Big Brother, do you need something?

1164
01:30:45,873 --> 01:30:48,582
Yes?
- I want a bag.

1165
01:30:50,332 --> 01:30:54,123
You might be coming across
different kinds of bags. Right?

1166
01:30:59,332 --> 01:31:02,040
Yes, Big Brother.
We have all types of bags.

1167
01:31:02,457 --> 01:31:06,457
Yes. - Small, big, Indian, imported,
fabric or leather!

1168
01:31:06,957 --> 01:31:09,873
Let's choose one that suits
your personality.

1169
01:31:12,915 --> 01:31:14,915
I got a green suit stitched.

1170
01:31:16,582 --> 01:31:19,540
I want a matching green bag.

1171
01:31:20,082 --> 01:31:20,957
Green?

1172
01:31:32,457 --> 01:31:36,248
Big Brother, we don't have
a bag like that. - Yeah.

1173
01:31:54,457 --> 01:31:57,165
Who is he? Is this
how you'll treat me?

1174
01:32:02,123 --> 01:32:04,873
Did I say I am God's man?

1175
01:32:06,332 --> 01:32:08,873
I am the devil's man.

1176
01:32:09,998 --> 01:32:12,457
The devil doesn't follow ethics.

1177
01:32:14,915 --> 01:32:17,165
Bring the bag you looted

1178
01:32:17,707 --> 01:32:21,165
from the Nal sarovar highway
with Rs 50 million.

1179
01:32:41,415 --> 01:32:45,457
Hey! Where did all the money go?

1180
01:32:52,665 --> 01:32:54,957
It had Rs 50 million.

1181
01:32:56,040 --> 01:32:59,832
Hey, Big Brother! A robbery
took place in the thief's house!

1182
01:33:00,123 --> 01:33:02,957
Yes.
- Relax, Billu.

1183
01:33:04,540 --> 01:33:07,540
I am not interested
in Rs 50 million.

1184
01:33:08,040 --> 01:33:10,123
I am interested in the bag.

1185
01:33:10,957 --> 01:33:11,748
Peter!

1186
01:33:44,248 --> 01:33:46,040
'There's a problem.'

1187
01:33:46,915 --> 01:33:47,957
'What's the problem?'

1188
01:33:48,748 --> 01:33:51,957
'We lied to Big Brother
about the diamonds.'

1189
01:33:52,123 --> 01:33:55,123
'We told him that the pouch
carrying diamonds'

1190
01:33:55,248 --> 01:33:57,248
'was blue.'

1191
01:33:57,540 --> 01:33:59,790
'But this is dark blue.'

1192
01:34:01,998 --> 01:34:03,832
'Why are you glaring at me?'

1193
01:34:05,415 --> 01:34:08,665
'What's the difference
between blue and dark blue?'

1194
01:34:09,623 --> 01:34:12,957
This pouch had diamonds
worth Rs 1 billion, Billu!

1195
01:34:13,957 --> 01:34:16,582
Diamonds worth Rs 1 billion?
In this bag?

1196
01:34:17,415 --> 01:34:20,248
Karishma, we didn't know about it.

1197
01:34:20,665 --> 01:34:21,832
Then, how did he find out?

1198
01:34:22,248 --> 01:34:26,207
Hey, naked man! I am
not here to pass my time.

1199
01:34:26,665 --> 01:34:29,290
This bag had diamonds
worth Rs 1 billion.

1200
01:34:29,373 --> 01:34:30,748
I want those.

1201
01:34:30,957 --> 01:34:34,623
Hey, Englishman! Had we found
diamonds worth Rs 1 billion in it,

1202
01:34:34,915 --> 01:34:37,832
we would've left India
and shifted abroad. - Yes.

1203
01:34:38,582 --> 01:34:42,207
I will count to five.
If I don't get the diamonds,

1204
01:34:42,498 --> 01:34:45,040
Peter, shoot all of them.

1205
01:34:47,582 --> 01:34:51,623
Hey! Have you vowed
to not believe the truth?

1206
01:34:52,123 --> 01:34:54,123
There are no diamonds in this bag.

1207
01:34:54,248 --> 01:34:56,623
Who told you that? Tell me!

1208
01:34:57,123 --> 01:34:59,623
The owner of this bag.

1209
01:35:08,415 --> 01:35:13,248
Big Brother, you've been tricked.

1210
01:35:13,457 --> 01:35:17,915
These fools lied to you
to send you here.

1211
01:35:17,998 --> 01:35:21,332
They followed you
and took their money.

1212
01:35:21,373 --> 01:35:23,957
Then, where did this pouch
come in this bag?

1213
01:35:25,123 --> 01:35:27,415
Don't you have a brain?

1214
01:35:27,623 --> 01:35:31,457
The three of them made up
the story and left the pouch there.

1215
01:35:31,623 --> 01:35:33,540
Do you get it now?

1216
01:35:33,707 --> 01:35:36,290
It's good we've clarified it.

1217
01:35:36,373 --> 01:35:38,915
Otherwise, you would've killed
our entire gang.

1218
01:35:38,998 --> 01:35:40,290
Who made you Big Brother?

1219
01:35:40,373 --> 01:35:42,498
Hey!
- Hey!

1220
01:35:43,582 --> 01:35:45,915
Hey! You called me naked!

1221
01:35:46,540 --> 01:35:48,832
We are naked.

1222
01:35:50,123 --> 01:35:50,915
Tell me!

1223
01:35:51,998 --> 01:35:54,832
But those three men have fooled you.

1224
01:35:55,290 --> 01:35:57,748
They've disgraced you.

1225
01:35:57,832 --> 01:36:00,040
They've stripped you
of your reputation.

1226
01:36:00,123 --> 01:36:04,748
No thanks to your foolishness,
we lost our Rs 50 million. Fool!

1227
01:36:05,123 --> 01:36:06,748
Peter!

1228
01:36:09,248 --> 01:36:12,040
Peter, say something to them.

1229
01:36:12,623 --> 01:36:14,957
They must not insult me like this.

1230
01:36:15,290 --> 01:36:19,832
Otherwise, I will suicide
out of shame.

1231
01:36:20,040 --> 01:36:23,832
Please don't say that, Big Brother.
Who'll be there for us if you leave?

1232
01:36:24,248 --> 01:36:28,332
Oh, gosh! We thought
he was a Western movie.

1233
01:36:28,415 --> 01:36:30,332
They turned out to be daily soap.

1234
01:36:30,457 --> 01:36:33,540
We must find those
three men and kill them.

1235
01:36:34,123 --> 01:36:36,207
That's right. But how
will we find them?

1236
01:36:36,290 --> 01:36:37,748
We don't have their address.

1237
01:36:39,832 --> 01:36:40,665
Oh, yes!

1238
01:36:42,748 --> 01:36:45,332
Before looting people,
we should take their Aadhar cards.

1239
01:36:45,540 --> 01:36:47,748
Otherwise, how will we find them?
- That's true.

1240
01:36:52,498 --> 01:36:55,457
Really, Billu? Is that all?

1241
01:36:57,707 --> 01:36:59,707
Those three brothers-in-law

1242
01:37:00,957 --> 01:37:03,665
will be found in a snap.
- How so?

1243
01:37:05,165 --> 01:37:08,665
You need to be Big Brother for that.

1244
01:37:10,290 --> 01:37:12,707
Peter, let's go.

1245
01:37:13,165 --> 01:37:15,623
Big Brother, we will also come.

1246
01:37:16,332 --> 01:37:18,832
Those three men
have robbed our base.

1247
01:37:19,123 --> 01:37:21,582
They planned to kill
our entire gang.

1248
01:37:21,707 --> 01:37:23,540
Let's go.
- Wait a minute.

1249
01:37:24,957 --> 01:37:28,540
You don't have any
but think of my reputation.

1250
01:37:29,123 --> 01:37:30,748
Such clothes?

1251
01:37:34,082 --> 01:37:35,123
Big Brother!

1252
01:37:40,748 --> 01:37:43,748
We've counted all of them.
- It's exactly Rs 50 million. - Yes.

1253
01:37:45,207 --> 01:37:46,665
Hey!

1254
01:37:47,498 --> 01:37:50,082
Khushboo, Madhvi, you're here!

1255
01:37:50,165 --> 01:37:51,665
Our suspicions have been confirmed.

1256
01:37:51,748 --> 01:37:53,498
All of you are involved
in something illegal.

1257
01:37:54,123 --> 01:37:57,165
Professor, do you charge
so much for extra classes?

1258
01:37:57,957 --> 01:38:00,832
Madhvi, try to understand.

1259
01:38:01,332 --> 01:38:03,207
Please talk to your sister.

1260
01:38:03,290 --> 01:38:06,123
Madhvi, it's not what you think.
- Is it?

1261
01:38:06,832 --> 01:38:10,040
Then, why aren't you going
to the branch? - I...

1262
01:38:10,832 --> 01:38:12,707
I am running around
for Bunny's deal.

1263
01:38:12,748 --> 01:38:14,915
Hey, Bunny! Please talk
to your sister. - Yes. So...

1264
01:38:17,415 --> 01:38:18,957
Raj, were you a king
in your last lifetime?

1265
01:38:19,040 --> 01:38:21,832
Was I your shield?
You always put me in front.

1266
01:38:22,040 --> 01:38:24,082
You're the root cause of this war.

1267
01:38:24,165 --> 01:38:27,040
You have to be a shield,
even if you have to be a martyr.

1268
01:38:27,207 --> 01:38:29,165
Which war are you talking about?

1269
01:38:29,790 --> 01:38:32,748
It was fought on the grounds
of Blue Sky Airways.

1270
01:38:33,832 --> 01:38:36,082
This man is whimsical.
He blabbers nonsense.

1271
01:38:37,540 --> 01:38:40,957
This cash is the advance
of the land we sold. - Yes.

1272
01:38:41,332 --> 01:38:45,832
Yes. We can't keep this cash
at home. Income tax will take it.

1273
01:38:45,915 --> 01:38:47,332
That's why we hid it on the farm.

1274
01:38:48,748 --> 01:38:53,123
Bunny, call Mr Loveleen to collect
the remaining 50 billion cheque

1275
01:38:53,207 --> 01:38:55,040
and finish the legalities.

1276
01:38:55,123 --> 01:38:56,373
Let's end this chapter soon.

1277
01:38:56,457 --> 01:38:58,332
Listen to him. He's a polite man.

1278
01:38:58,415 --> 01:39:01,165
He's so kind.
- You will love his language.

1279
01:39:01,373 --> 01:39:02,165
He's so generous.

1280
01:39:03,207 --> 01:39:04,790
Hello, sir!

1281
01:39:04,873 --> 01:39:07,540
I called you several times.
Why didn't you receive my calls?

1282
01:39:07,748 --> 01:39:09,832
You're calling me sir now!

1283
01:39:10,082 --> 01:39:12,123
Yes. Sir!

1284
01:39:13,498 --> 01:39:16,748
Return my Rs 50 million
cash immediately.

1285
01:39:16,832 --> 01:39:19,123
I don't want to buy the land.
- Hey, Mr Loveleen!

1286
01:39:19,790 --> 01:39:24,123
We know we're late. But please
don't cancel the deal. - Yes.

1287
01:39:25,873 --> 01:39:29,540
Just do what I am saying, Rajya!

1288
01:39:30,707 --> 01:39:32,123
Did you hear that?

1289
01:39:33,915 --> 01:39:36,748
Hello. Mr Loveleen, how are you?

1290
01:39:37,457 --> 01:39:39,707
I am Professor Jhurmutiya.

1291
01:39:39,790 --> 01:39:43,373
You see. We've refused
three buyers for you.

1292
01:39:43,457 --> 01:39:45,748
After taking the advance,

1293
01:39:45,832 --> 01:39:47,957
how can we back away?
- Please back away!

1294
01:39:48,707 --> 01:39:51,832
Jhummar!
- It's Jhurmutiya, not Jhummar.

1295
01:39:52,123 --> 01:39:53,415
Calm down.

1296
01:39:54,123 --> 01:39:56,707
Let him call me Jhummar or a joker.

1297
01:39:56,790 --> 01:40:00,207
Let him say what he wants.
Let's focus on finalising the deal.

1298
01:40:00,873 --> 01:40:02,165
Hello, Mr Loveleen.

1299
01:40:02,998 --> 01:40:04,540
Please buy the land.

1300
01:40:04,832 --> 01:40:08,623
Hey, fool! Can't you hear me?

1301
01:40:09,040 --> 01:40:12,998
'I'm sending the location.'
Give me my cash immediately.

1302
01:40:13,082 --> 01:40:18,082
Mr Loveleen, what's wrong with you?
You said, 'Life is about fun.'

1303
01:40:18,123 --> 01:40:20,498
Life is not about fun.

1304
01:40:20,665 --> 01:40:22,540
Life is a short run.

1305
01:40:22,623 --> 01:40:25,832
Do you want to hear
anything else, gambler!

1306
01:40:26,957 --> 01:40:29,165
Raj, you have no sense.
How can you crack a deal like this?

1307
01:40:29,248 --> 01:40:31,832
Don't say that. I am handling
ten branches of Khimji 'Khaman'.

1308
01:40:31,915 --> 01:40:33,707
That's what I mean.
Continue selling 'khaman'.

1309
01:40:33,790 --> 01:40:35,540
Don't get into selling lands.

1310
01:40:35,623 --> 01:40:38,707
Exactly! Professor,
continue teaching History.

1311
01:40:38,790 --> 01:40:42,873
Stop all this before you turn
into history. - Exactly!

1312
01:40:44,998 --> 01:40:45,832
Let's go.

1313
01:40:48,707 --> 01:40:49,540
She went.

1314
01:40:50,748 --> 01:40:51,623
She went.

1315
01:40:58,790 --> 01:41:02,248
Hey, Bunny! Pack this cash in
the bag. Let's give it to Loveleen.

1316
01:41:02,373 --> 01:41:03,665
What do you mean by giving it?

1317
01:41:03,873 --> 01:41:05,915
If we return the money
and cancel the deal,

1318
01:41:05,998 --> 01:41:09,457
who will pay for the loss we
have incurred in the share market?

1319
01:41:09,915 --> 01:41:13,123
Try to understand.
Let's meet Mr Loveleen.

1320
01:41:13,373 --> 01:41:15,248
Let's try to reason with him

1321
01:41:15,498 --> 01:41:17,498
to buy the land.

1322
01:41:17,582 --> 01:41:21,332
But he has asked for his money.
So, we must return it.

1323
01:41:22,790 --> 01:41:24,748
Listen to your elders!

1324
01:41:25,415 --> 01:41:27,415
He will take the money
if he sees it.

1325
01:41:27,498 --> 01:41:29,332
We won't get the chance
to reason with him.

1326
01:41:31,457 --> 01:41:34,248
He's not listening at all!
- He's right, Bunny.

1327
01:41:35,123 --> 01:41:38,040
God forbid, but what if this money
gets looted on the way?

1328
01:41:38,707 --> 01:41:40,832
We won't have an option
except for committing suicide.

1329
01:41:54,790 --> 01:41:56,748
"Share market"

1330
01:41:57,540 --> 01:41:59,790
"has ruined us."

1331
01:42:00,123 --> 01:42:02,123
"The market"

1332
01:42:02,707 --> 01:42:05,123
"has shown its true colours."

1333
01:42:08,665 --> 01:42:10,540
I told you to take my car.

1334
01:42:10,998 --> 01:42:14,415
Look. CNG gives more average.

1335
01:42:14,540 --> 01:42:18,748
Take the next right. Mr Mayur
has been calling me continuously.

1336
01:43:11,207 --> 01:43:14,332
Hey! - Hey! - Bro!

1337
01:43:14,582 --> 01:43:17,332
Bro, get me out of here!
- Who kidnapped you?

1338
01:43:17,415 --> 01:43:20,707
Bro, why did you cancel the deal?
- I got the deal cancelled.

1339
01:43:42,040 --> 01:43:42,873
Bro!

1340
01:43:43,873 --> 01:43:46,623
He is the villain-like
Amrish Puri and Gulshan Grover.

1341
01:43:48,123 --> 01:43:50,123
He saw my name
and number on the land

1342
01:43:51,082 --> 01:43:52,457
and kidnapped me.

1343
01:43:52,498 --> 01:43:55,457
Loveleen, had you asked me,
I would've told you

1344
01:43:55,707 --> 01:43:58,832
to set up the board
after the legalities.

1345
01:43:58,915 --> 01:44:01,457
Then, you would've been kidnapped
instead of me.

1346
01:44:04,290 --> 01:44:07,332
Listen. Sell this land to me.

1347
01:44:09,373 --> 01:44:11,957
I will build Gujarat's largest mall
on this land.

1348
01:44:13,415 --> 01:44:15,123
You can visit it to go shopping

1349
01:44:15,623 --> 01:44:16,457
or to eat.

1350
01:44:17,457 --> 01:44:19,957
Come with your children
to play in the game zone.

1351
01:44:20,415 --> 01:44:22,623
Why are you leaving the land empty

1352
01:44:22,665 --> 01:44:26,165
and depriving the society
of all these amenities?

1353
01:44:28,832 --> 01:44:32,748
Let's sell the land. We only care
about selling it. - Yes.

1354
01:44:34,290 --> 01:44:37,415
Be it a man wearing pants
or the one wearing 'khadi'.

1355
01:44:37,582 --> 01:44:39,415
All we care about is selling it.
What do you think?

1356
01:44:39,498 --> 01:44:41,498
Should we agree?
- Yes. Let's accept it. - Come on.

1357
01:44:41,748 --> 01:44:44,457
Yes. We will sell the land to you.

1358
01:44:45,248 --> 01:44:46,123
Great!

1359
01:44:47,707 --> 01:44:48,790
Then, should I give you
Rs 10 million?

1360
01:44:48,873 --> 01:44:51,290
No, sir. Let's continue
with Loveleen's deal.

1361
01:44:51,373 --> 01:44:53,623
Rs 50 million in cash
and Rs 50 million in cheques.

1362
01:44:53,665 --> 01:44:54,957
We can do the formalities.
- Yes.

1363
01:44:55,582 --> 01:44:59,165
No. I will make the whole payment
in one shot.

1364
01:45:01,248 --> 01:45:02,957
Rs 10 million.
- Huh?

1365
01:45:03,957 --> 01:45:06,165
So, you will give Rs 10 million
for the entire property!

1366
01:45:08,748 --> 01:45:10,290
I've enquired.

1367
01:45:11,373 --> 01:45:14,248
You bought the land
for Rs 7.5 million.

1368
01:45:15,207 --> 01:45:17,332
I am giving you Rs 10 million.

1369
01:45:19,332 --> 01:45:21,082
You're earning a profit
of Rs 2.5 million.

1370
01:45:22,582 --> 01:45:24,957
Sir, you're not buying this land.

1371
01:45:25,623 --> 01:45:26,790
You're encroaching on it.

1372
01:45:27,207 --> 01:45:30,165
Yes. You're not striking a deal.
You're threatening us.

1373
01:45:39,915 --> 01:45:42,040
Let me threaten you now.

1374
01:45:43,332 --> 01:45:45,332
Sell the land to me
for Rs 10 million.

1375
01:45:46,832 --> 01:45:48,748
Otherwise, goons
will come to your house,

1376
01:45:50,457 --> 01:45:52,373
point a gun to your head,

1377
01:45:54,457 --> 01:45:56,832
and take your signature
on a blank sheet of paper.

1378
01:45:58,540 --> 01:46:00,248
I'm giving you two days.

1379
01:46:01,332 --> 01:46:03,540
Bring this NRI's Rs 50 million cash.

1380
01:46:04,332 --> 01:46:06,582
Bring the legal documents
and finish off the deal.

1381
01:46:07,665 --> 01:46:08,957
Then, you can peacefully

1382
01:46:10,332 --> 01:46:12,665
sell and eat 'khaman'. Understood?
- Sell and eat 'khaman'?

1383
01:46:13,915 --> 01:46:16,457
Go.
- Go quickly, bro.

1384
01:46:16,707 --> 01:46:18,165
My passport is also with him.

1385
01:46:18,873 --> 01:46:21,623
What if he kills me?

1386
01:46:23,623 --> 01:46:25,873
Go quickly!

1387
01:46:29,832 --> 01:46:31,373
My dear sir,

1388
01:46:32,332 --> 01:46:33,665
so, what was I saying?

1389
01:46:34,665 --> 01:46:36,748
Can I go, as well?
- Is something bothering you here?

1390
01:46:36,957 --> 01:46:39,332
No. There's no botheration, as such.

1391
01:46:39,457 --> 01:46:41,957
Should I order pizza
or pasta for you? - No, thank you.

1392
01:46:42,748 --> 01:46:45,040
Did someone slap you?
- No way.

1393
01:46:45,748 --> 01:46:46,957
Then?

1394
01:46:48,123 --> 01:46:51,040
Then? I'll stay here. No problem.

1395
01:46:51,873 --> 01:46:54,457
Come on. It's your move.
- Oh, yes! It's my turn.

1396
01:47:05,415 --> 01:47:06,832
Hello.
- Where are you?

1397
01:47:07,332 --> 01:47:10,248
I am frustrated. - Does that mean
the property deal was cancelled?

1398
01:47:10,665 --> 01:47:12,540
Madhvi, you are correct.

1399
01:47:13,332 --> 01:47:15,248
A needle can sew clothes,

1400
01:47:15,540 --> 01:47:17,332
a sword can fight wars,

1401
01:47:17,707 --> 01:47:19,707
and I can only teach students.

1402
01:47:19,873 --> 01:47:21,623
You would've not done that

1403
01:47:21,707 --> 01:47:23,748
'if we didn't know
the trustee. Hang up now.'

1404
01:47:26,707 --> 01:47:30,040
Why are you bothering sir if
we're falling short of 500 chillies?

1405
01:47:30,707 --> 01:47:32,915
Will you harass him like this
if he insulted you once?

1406
01:47:33,207 --> 01:47:36,248
Do your work, man.
He should also know

1407
01:47:36,290 --> 01:47:38,623
how dearly insulting
an employee can cost him.

1408
01:47:41,207 --> 01:47:42,082
Sir, greetings.

1409
01:47:42,165 --> 01:47:44,540
We're falling short of 500 chillies.
Should I order or not?

1410
01:47:44,832 --> 01:47:46,540
'Otherwise, we'll have
to shut the shop.'

1411
01:47:46,748 --> 01:47:49,873
My brain is shut here.
So, you shut the shop. - All right.

1412
01:48:03,748 --> 01:48:05,748
While slaughtering
the goat named Boxer gang,

1413
01:48:05,832 --> 01:48:07,165
a camel named
Big Brother entered.

1414
01:48:07,415 --> 01:48:08,665
While slaughtering that camel,

1415
01:48:08,748 --> 01:48:10,582
a dinosaur entered
in the form of the minister.

1416
01:48:10,748 --> 01:48:13,415
We'll have to become Godzilla
to kill all of them.

1417
01:48:13,498 --> 01:48:16,457
Stop right there, my social animals.

1418
01:48:17,248 --> 01:48:18,957
Calm down. Look.

1419
01:48:19,415 --> 01:48:21,582
I will get a salary
for another six years.

1420
01:48:21,915 --> 01:48:24,665
I'll get a pension after that.
Look, Raj. If needed,

1421
01:48:24,873 --> 01:48:26,832
shut a few of your branches.

1422
01:48:27,040 --> 01:48:30,248
You can start a street food joint
called Khimji 'Khaman'.

1423
01:48:30,332 --> 01:48:33,248
Your grandfather sold 'khaman'
as a street joint before. Right?

1424
01:48:33,373 --> 01:48:34,957
You can restart it.

1425
01:48:35,040 --> 01:48:37,665
Listen, gambler. Sell your office.

1426
01:48:37,915 --> 01:48:39,373
You'll get around a million. Right?

1427
01:48:39,415 --> 01:48:41,915
Where will I sit
if I sell my office?

1428
01:48:42,332 --> 01:48:45,248
My bungalow is there.
Its first floor is vacant.

1429
01:48:45,373 --> 01:48:47,165
You can sit there for free.

1430
01:48:47,790 --> 01:48:49,957
You can restart like that.

1431
01:48:51,165 --> 01:48:55,082
Madhvi will cook for you and me.

1432
01:48:55,873 --> 01:48:56,915
Don't worry, dear.

1433
01:48:56,998 --> 01:48:59,332
No, Jiju. We can't let go
of our rightful money like this.

1434
01:48:59,415 --> 01:49:01,415
We can't promote the goons
by fearing them.

1435
01:49:01,873 --> 01:49:05,373
It's not the time to act brave,
my dear brothers-in-law.

1436
01:49:05,457 --> 01:49:09,248
If anything goes wrong,
my promotion as a principal

1437
01:49:09,373 --> 01:49:11,623
and pension will get into trouble.

1438
01:49:12,040 --> 01:49:14,540
No, Jiju. The market
exists because of promoters.

1439
01:49:14,748 --> 01:49:17,123
Raj, what is the action plan?

1440
01:49:17,707 --> 01:49:19,665
Er... Ber...

1441
01:49:20,248 --> 01:49:21,457
What a plan!

1442
01:49:21,540 --> 01:49:23,165
Er... Ber...

1443
01:49:26,248 --> 01:49:27,748
Idea!
- I'm dead!

1444
01:49:31,832 --> 01:49:33,832
So, Billu is no longer your problem.

1445
01:49:34,623 --> 01:49:35,665
Neither is it Big Brother.

1446
01:49:37,373 --> 01:49:38,582
It is our minister.

1447
01:49:42,290 --> 01:49:45,998
You mean that the person
who I protect

1448
01:49:46,082 --> 01:49:48,582
and salute when he comes before me,

1449
01:49:48,665 --> 01:49:51,540
I should tell that minister, 'Sir,'

1450
01:49:51,748 --> 01:49:54,332
'please leave this matter.' Is it?

1451
01:49:54,707 --> 01:49:55,540
Yes. It is.

1452
01:49:56,415 --> 01:49:59,915
Suppose I say that.
Will he listen to me?

1453
01:50:02,165 --> 01:50:03,957
Hey, Professor!

1454
01:50:04,790 --> 01:50:06,332
Please talk to madam.

1455
01:50:07,123 --> 01:50:10,040
No. I won't. You will talk to her.

1456
01:50:10,540 --> 01:50:13,957
But I am scared of her.
- I am talking to you, Professor.

1457
01:50:14,415 --> 01:50:15,832
Tell me. I won't get angry.

1458
01:50:18,248 --> 01:50:20,123
Madam, let me tell you.

1459
01:50:20,290 --> 01:50:22,832
The police should do their job

1460
01:50:23,207 --> 01:50:26,457
according to the law
and be fearless.

1461
01:50:27,165 --> 01:50:31,165
You should take some strict action
against the minister.

1462
01:50:31,332 --> 01:50:33,123
Very nice, Professor.

1463
01:50:33,582 --> 01:50:35,957
Let's file the FIR. Come on.
What's your name?

1464
01:50:36,123 --> 01:50:37,957
She's asking for my name.

1465
01:50:38,873 --> 01:50:40,123
Speak up!

1466
01:50:42,248 --> 01:50:43,373
Where is the law now?

1467
01:50:48,540 --> 01:50:52,123
Do we have any other way out?
Ours is a personal relationship.

1468
01:50:59,748 --> 01:51:02,415
Stop saying ours is
a personal relationship,

1469
01:51:02,498 --> 01:51:05,665
or else I will imprison you for
mental torture. - She's angry. Run!

1470
01:51:20,207 --> 01:51:21,707
If you weren't my brother-in-law,

1471
01:51:21,790 --> 01:51:23,290
I would've smacked you
across the face.

1472
01:51:26,040 --> 01:51:28,165
I always want good for you.

1473
01:51:28,748 --> 01:51:31,290
But what is my fault if the universe
has something else in store?

1474
01:51:31,748 --> 01:51:33,832
I wanted you both to earn money
in the share market.

1475
01:51:34,207 --> 01:51:36,040
But Blue Sky Airways drowned
instead of flying.

1476
01:51:37,415 --> 01:51:39,832
I took you to KK to get our money.

1477
01:51:39,957 --> 01:51:42,040
But that minister
is eyeing our land now.

1478
01:51:43,040 --> 01:51:44,457
At last, I got you to the police.

1479
01:51:45,040 --> 01:51:48,665
She also kicked us out.
What should I do? - Leave the world.

1480
01:51:50,832 --> 01:51:51,665
What are you saying?

1481
01:51:54,248 --> 01:51:56,123
Bunny, I'm sorry.

1482
01:52:32,457 --> 01:52:34,165
Where is Chowdhary?
- He's gone for rounds.

1483
01:52:35,165 --> 01:52:36,623
Inform me as soon as he comes.
- Okay.

1484
01:52:43,123 --> 01:52:43,957
Hello, officer.

1485
01:52:51,123 --> 01:52:53,082
'Stand till'

1486
01:52:53,623 --> 01:52:56,082
'you're asked to sit.'

1487
01:53:00,082 --> 01:53:02,540
Please don't say these lines.

1488
01:53:16,540 --> 01:53:18,540
Why are you here?

1489
01:53:19,873 --> 01:53:22,873
You sent three fools
to ask me for help.

1490
01:53:24,165 --> 01:53:27,748
Now, I need your help
to get their address.

1491
01:53:29,123 --> 01:53:31,415
Name of those three fools?

1492
01:53:32,832 --> 01:53:36,457
What did they do that you came here?

1493
01:53:38,623 --> 01:53:42,373
They robbed the thieves.
Address, please?

1494
01:53:50,082 --> 01:53:51,623
One of them sells 'khaman'.

1495
01:53:52,332 --> 01:53:54,332
He's the owner of Khimji 'Khaman'.

1496
01:53:59,748 --> 01:54:00,748
Thank you, officer.

1497
01:54:01,665 --> 01:54:03,748
Go with all the weapons you have.

1498
01:54:04,623 --> 01:54:05,623
Don't spare them.

1499
01:54:07,832 --> 01:54:09,332
Don't worry, madam.

1500
01:54:10,665 --> 01:54:14,457
Ahmedabad will witness
a mass shootout after a long time.

1501
01:54:15,540 --> 01:54:16,748
Let's go, boys!

1502
01:54:32,123 --> 01:54:33,332
The property papers are ready.

1503
01:54:34,207 --> 01:54:37,040
Here's the money. Let's return it
to that conniving minister.

1504
01:55:06,207 --> 01:55:08,832
Hey! Where's the owner?

1505
01:55:15,248 --> 01:55:16,457
You!

1506
01:55:19,332 --> 01:55:20,832
Sir, I am not the owner.

1507
01:55:22,540 --> 01:55:24,457
Nobody would say you are
after looking at you.

1508
01:55:30,207 --> 01:55:32,665
Who could it be?
- Hey! It's Loveleen.

1509
01:55:34,332 --> 01:55:37,832
Yes. Tell me, Loveleen.
- How long will it take? Come soon.

1510
01:55:38,082 --> 01:55:39,957
My flight departs after two days.

1511
01:55:40,373 --> 01:55:43,165
Set me free from Amrish Puri's base.

1512
01:55:43,498 --> 01:55:45,332
I'll never come to India again.

1513
01:55:45,582 --> 01:55:46,915
Are they torturing you?

1514
01:55:46,998 --> 01:55:49,957
They're looking after me a bit
too much. In the last two hours,

1515
01:55:50,915 --> 01:55:52,665
they've given me six pizzas.

1516
01:55:54,207 --> 01:55:55,332
Yes, we're coming.

1517
01:56:18,332 --> 01:56:20,623
Manager, my brother,

1518
01:56:22,373 --> 01:56:26,540
you can decide. You need not ask me
for such trivial things.

1519
01:56:27,207 --> 01:56:30,040
You're my most loyal
and honest employee.

1520
01:56:30,623 --> 01:56:31,665
'Understood, my brother?'

1521
01:56:33,540 --> 01:56:34,373
Did you see that?

1522
01:56:40,040 --> 01:56:41,790
Sir, where are you?

1523
01:56:42,040 --> 01:56:43,748
I am at the farmhouse. Why?

1524
01:56:48,540 --> 01:56:49,873
Rancharda Road,

1525
01:56:51,457 --> 01:56:52,957
Vrundavan farmhouse.

1526
01:57:03,248 --> 01:57:05,415
How much should I pay?
- What?

1527
01:57:08,957 --> 01:57:10,165
How much is the bill?

1528
01:57:10,957 --> 01:57:13,290
Sir, why are you joking?

1529
01:57:13,373 --> 01:57:16,290
It's unseemly to eat

1530
01:57:16,665 --> 01:57:19,540
free 'khaman'. How much is the bill?

1531
01:57:21,623 --> 01:57:23,582
Rs 80 for 250 grams.

1532
01:57:32,415 --> 01:57:34,540
Change? I don't have change.

1533
01:58:02,707 --> 01:58:04,623
Call and inform sir quickly.

1534
01:58:08,707 --> 01:58:12,915
Manager, I told you politely
to make the necessary decisions.

1535
01:58:13,165 --> 01:58:16,040
'Stop harassing me
every five minutes.'

1536
01:58:16,332 --> 01:58:19,040
You call every five minutes
and harass me.

1537
01:58:20,165 --> 01:58:23,123
What should I tell him?
- Use your brain!

1538
01:58:23,207 --> 01:58:26,040
Message him. I'll text him, too.
- Yes.

1539
01:58:42,623 --> 01:58:45,957
The manager is harassing me on texts
because I forbade him from calling.

1540
01:58:46,832 --> 01:58:49,290
I will fire him today.
I won't read his messages.

1541
01:58:56,915 --> 01:58:59,332
Call your sir if you're falling
short of chillies or chickpea flour.

1542
01:58:59,415 --> 01:59:01,165
Stop harassing me. Fool!

1543
01:59:01,540 --> 01:59:03,957
'Raj has not been receiving my call
for four days.'

1544
01:59:04,040 --> 01:59:07,123
'He doesn't talk well when he
receives it. You're calling me now.'

1545
01:59:08,498 --> 01:59:11,040
Gosh!

1546
01:59:23,123 --> 01:59:25,832
Oh, yes! I have
Professor Jiju's number.

1547
01:59:29,582 --> 01:59:30,457
Look.

1548
01:59:32,040 --> 01:59:34,873
Your manager is calling me
as you're not receiving his calls.

1549
01:59:36,998 --> 01:59:38,040
Don't receive it.

1550
01:59:38,457 --> 01:59:41,998
He delivers 'khaman' to my doorstep.

1551
01:59:42,123 --> 01:59:44,332
Let me receive it.
- I forbid you.

1552
01:59:46,540 --> 01:59:48,665
Hello.

1553
01:59:57,665 --> 02:00:01,457
You are correct.
Your manager is a fool.

1554
02:00:01,665 --> 02:00:04,040
I would've smacked you
if you weren't our manager.

1555
02:00:08,332 --> 02:00:10,165
Oh! Nandu's phone.

1556
02:00:10,957 --> 02:00:14,248
Sir, run from there!
Goons are coming after you. - Yes.

1557
02:00:18,207 --> 02:00:21,873
"We wished to multiply
our money 100 times."

1558
02:00:21,957 --> 02:00:26,165
"But I can see the stars
in bright sunlight now."

1559
02:00:26,207 --> 02:00:29,873
"This happens once in a while."

1560
02:00:30,123 --> 02:00:35,415
"I don't understand
what to do and what not."

1561
02:00:41,623 --> 02:00:43,665
"Oh! They're here!"

1562
02:01:20,623 --> 02:01:23,873
Your 'khaman' was delicious.
Come on.

1563
02:01:24,040 --> 02:01:26,373
Don't increase competition

1564
02:01:26,707 --> 02:01:28,457
for us with your heist.

1565
02:01:30,832 --> 02:01:35,123
Return the money
Billu worked hard for.

1566
02:01:35,415 --> 02:01:38,040
Hard work? This money is ours.

1567
02:01:38,457 --> 02:01:41,748
But I worked hard to steal them.
It means they are mine.

1568
02:01:42,957 --> 02:01:45,457
Similarly, we stole these
from his base.

1569
02:01:45,707 --> 02:01:47,623
So, they became ours.
- Yes.

1570
02:01:48,373 --> 02:01:49,207
Wow!

1571
02:01:50,415 --> 02:01:52,373
So, we'll loot you now.

1572
02:01:53,707 --> 02:01:57,165
Give us Rs 50 million, or...

1573
02:01:57,457 --> 02:01:59,373
We must return this money
to save Loveleen,

1574
02:01:59,457 --> 02:02:01,373
or the minister will kill us.

1575
02:02:01,832 --> 02:02:04,332
I won't listen to your stories now.

1576
02:02:05,415 --> 02:02:07,540
Hurry up, or...

1577
02:02:20,207 --> 02:02:21,165
Thank you, Brother.

1578
02:02:22,457 --> 02:02:24,540
I'll give you your
20 per cent right away.

1579
02:02:25,957 --> 02:02:26,790
Good, Billu.

1580
02:02:32,207 --> 02:02:34,457
Come on, three stooges.

1581
02:02:36,832 --> 02:02:37,873
Now,

1582
02:02:39,207 --> 02:02:41,707
give me my diamonds
worth Rs 1 billion.

1583
02:02:47,332 --> 02:02:51,165
Come on, guys! A green suitcase

1584
02:02:52,165 --> 02:02:53,832
had a blue pouch,

1585
02:02:54,457 --> 02:02:56,040
which had diamonds
worth Rs 1 billion.

1586
02:02:56,832 --> 02:02:58,957
So, give it.
- Sorry, sir.

1587
02:02:59,748 --> 02:03:01,207
They don't exist.
- They don't exist.

1588
02:03:07,707 --> 02:03:08,582
No problem.

1589
02:03:10,957 --> 02:03:13,665
Peter, shoot them.

1590
02:03:14,832 --> 02:03:19,540
No! - Shoot all the bullets.
- Hey! No!

1591
02:03:51,790 --> 02:03:53,873
I had complete faith in my love.

1592
02:03:59,832 --> 02:04:03,665
Big Brother, would I
give you their address

1593
02:04:03,998 --> 02:04:06,332
just because you asked me
at the police station?

1594
02:04:06,915 --> 02:04:10,248
The government gives me my salary,
not goons like you.

1595
02:04:11,665 --> 02:04:14,832
I knew you would go to kill them
after getting the address.

1596
02:04:15,832 --> 02:04:18,665
There was no evidence
against you till now.

1597
02:04:19,415 --> 02:04:23,540
I wanted to catch you on the spot
with the evidence.

1598
02:04:26,040 --> 02:04:29,332
Now, we will get CCTV footage

1599
02:04:29,665 --> 02:04:32,082
of Khimji 'Khaman', the highway,
and his farmhouse.

1600
02:04:32,332 --> 02:04:34,373
The Boxer gang is a bonus.

1601
02:04:39,248 --> 02:04:40,040
Madam,

1602
02:04:41,998 --> 02:04:44,332
this bag has Rs 50 million in cash.

1603
02:04:45,915 --> 02:04:46,748
Take it.

1604
02:04:48,373 --> 02:04:51,915
Yes. The remaining Rs 50 million
will be delivered to your house.

1605
02:05:01,415 --> 02:05:05,748
All your constables will get
Rs 2 million.

1606
02:05:10,623 --> 02:05:11,748
Yes, Aarti. Tell me.

1607
02:05:12,832 --> 02:05:15,415
What? The landlord is fighting
for the rent!

1608
02:05:15,540 --> 02:05:17,623
Ask him to wait till evening.

1609
02:05:17,707 --> 02:05:19,707
I'll buy the house. Yes.

1610
02:05:22,832 --> 02:05:23,665
Madam,

1611
02:05:24,415 --> 02:05:26,832
please remember the vow you took

1612
02:05:27,290 --> 02:05:29,957
before putting on this uniform.
- Yes.

1613
02:05:30,248 --> 02:05:31,748
My memory is weak.

1614
02:05:33,248 --> 02:05:36,332
Then, think of our personal
relationship. I love you.

1615
02:05:37,832 --> 02:05:39,457
Forget the love story, madam,

1616
02:05:40,332 --> 02:05:41,832
and think of your life.

1617
02:05:53,540 --> 02:05:54,873
Neither my life

1618
02:05:58,123 --> 02:05:59,540
nor my

1619
02:06:00,623 --> 02:06:01,498
love story.

1620
02:06:05,540 --> 02:06:07,665
I will only think about
my promotion.

1621
02:06:09,415 --> 02:06:13,457
Chowdhary! - Yes, madam.
- Arrest them all. - Come on! Hey!

1622
02:06:14,165 --> 02:06:16,165
Let's go.

1623
02:06:16,873 --> 02:06:19,290
Hey! Get going!

1624
02:06:19,915 --> 02:06:21,832
Come on.

1625
02:06:22,748 --> 02:06:24,748
Hey!

1626
02:06:26,165 --> 02:06:27,040
Hello, Aarti.

1627
02:06:27,748 --> 02:06:31,457
Inform the landlord that he'll get
the rent in two days. Yes.

1628
02:06:32,623 --> 02:06:34,332
Get them inside quickly.

1629
02:06:34,957 --> 02:06:39,332
You are great. Whenever history
will think of an honest officer,

1630
02:06:39,415 --> 02:06:41,832
your name will be written
in golden words.

1631
02:06:46,707 --> 02:06:49,457
But what about our land?

1632
02:06:50,540 --> 02:06:53,332
We'll recover our share market
losses only if we sell it.

1633
02:06:53,707 --> 02:06:55,457
We have to return Mr Mayur's money.

1634
02:06:55,540 --> 02:06:57,790
The minister is eyeing the land.

1635
02:06:58,248 --> 02:06:59,957
He has kidnapped Loveleen, too.

1636
02:07:01,123 --> 02:07:04,582
Idea! There is one man...
- Not a single idea from you!

1637
02:07:04,957 --> 02:07:06,707
Don't utter anyone's name.

1638
02:07:07,165 --> 02:07:09,457
We're in this condition
because of him. - Yes. - Hey, Raj!

1639
02:07:10,415 --> 02:07:11,873
Change your brother-in-law
in this lifetime.

1640
02:07:11,957 --> 02:07:14,165
I'll pay whatever it takes,
but change him.

1641
02:07:14,248 --> 02:07:15,832
He is a traitor!
- Traitor?

1642
02:07:17,332 --> 02:07:18,957
As you wish. I'm going.

1643
02:07:26,832 --> 02:07:28,748
We have no option except for him.

1644
02:07:29,707 --> 02:07:30,540
Let's go.

1645
02:07:33,415 --> 02:07:35,248
Look. Your file is ready.

1646
02:07:35,373 --> 02:07:38,998
Your work will be done. Don't worry.
It's my responsibility. - Thank you.

1647
02:07:40,498 --> 02:07:43,957
Let me know if
there's anything else. Don't worry.

1648
02:07:46,873 --> 02:07:47,915
Excuse us.

1649
02:07:56,915 --> 02:07:59,832
Good. Is the deal done
in Rs 10 million?

1650
02:08:01,415 --> 02:08:02,957
Meet one person before that.

1651
02:08:03,998 --> 02:08:04,873
Who?

1652
02:08:12,665 --> 02:08:13,540
Who is he?

1653
02:08:14,707 --> 02:08:17,248
Your girlfriend, Jasmine's son.
Didn't you remember him?

1654
02:08:18,332 --> 02:08:21,040
Hey! What are you blabbering?

1655
02:08:21,373 --> 02:08:22,832
Here is his DNA report.

1656
02:08:22,915 --> 02:08:25,623
Should I upload it on social media?
I have many followers.

1657
02:08:26,165 --> 02:08:26,998
Hey!

1658
02:08:33,207 --> 02:08:36,373
Who is supporting you?

1659
02:08:39,415 --> 02:08:41,165
I've come without your appointment.

1660
02:08:41,540 --> 02:08:43,832
But what to do? I went to get her.

1661
02:08:44,873 --> 02:08:46,665
I found everything
to exact my revenge.

1662
02:08:48,373 --> 02:08:49,665
Who told you all this?

1663
02:08:51,623 --> 02:08:52,457
'Wait a minute.'

1664
02:08:57,540 --> 02:08:58,665
'Have you come back?'

1665
02:08:59,915 --> 02:09:02,332
'Hit me! Kill me once and for all.'

1666
02:09:02,623 --> 02:09:04,748
'My brothers-in-law
are also after my life.'

1667
02:09:05,165 --> 02:09:07,873
'Only you can help me
regain my self-respect.'

1668
02:09:09,165 --> 02:09:11,373
'You sent me to meet Big Brother.'

1669
02:09:11,540 --> 02:09:13,623
'We thought he would help us.'

1670
02:09:13,915 --> 02:09:16,332
'Instead, we're in deeper trouble.
What should I do now?'

1671
02:09:16,915 --> 02:09:19,582
'You are responsible for this.
You must help me.'

1672
02:09:19,665 --> 02:09:22,040
'Get our land from
the minister anyhow.'

1673
02:09:22,123 --> 02:09:24,832
'Come up with an idea.
I want my property back.'

1674
02:09:25,082 --> 02:09:27,832
'I want my property!'

1675
02:09:28,623 --> 02:09:30,332
'The minister is a coquettish man.'

1676
02:09:30,832 --> 02:09:32,873
'Find out who is Jasmine.'

1677
02:09:33,332 --> 02:09:36,040
'Who is Jasmine?
- You find that out.'

1678
02:09:42,248 --> 02:09:43,290
'Hello, KK.'

1679
02:09:43,915 --> 02:09:47,332
'It's time to exact revenge on
the minister for your humiliation.'

1680
02:09:52,623 --> 02:09:53,665
'Who is it, dear?'

1681
02:09:58,165 --> 02:10:00,248
'Jasmine madam?
- Yes.'

1682
02:10:01,373 --> 02:10:03,748
'Who is this boy's father?'

1683
02:10:04,332 --> 02:10:07,123
I will sue you.

1684
02:10:08,290 --> 02:10:09,915
You need to go outside
the house for that.

1685
02:10:10,748 --> 02:10:14,373
We only need two seconds
to upload your creativity

1686
02:10:15,082 --> 02:10:16,373
on social media.

1687
02:10:16,915 --> 02:10:20,665
So, forget the land
and let Loveleen go. - Yes.

1688
02:10:26,082 --> 02:10:28,665
Thank you, bro.
- Welcome.

1689
02:10:32,373 --> 02:10:34,373
You saved me.
- Yes. Let's go now.

1690
02:10:34,832 --> 02:10:37,832
Bunny, from where did you get
the DNA report so soon?

1691
02:10:37,915 --> 02:10:39,748
Be quiet. This is my blood report.

1692
02:10:40,790 --> 02:10:41,623
Let's go.

1693
02:10:46,707 --> 02:10:50,165
Raj, you didn't tell us anything
about what happened.

1694
02:10:50,540 --> 02:10:53,457
I know you didn't want
to worry us. Right?

1695
02:10:53,665 --> 02:10:55,290
No. Actually,

1696
02:10:56,248 --> 02:10:59,957
we were scared of you.

1697
02:11:04,082 --> 02:11:07,248
Let's get done with
the formalities now.

1698
02:11:07,832 --> 02:11:11,040
Yes.
- Here's your Rs 50 million cash.

1699
02:11:11,498 --> 02:11:12,373
The deal is cancelled.

1700
02:11:12,915 --> 02:11:15,332
Please don't cancel the deal now.

1701
02:11:15,540 --> 02:11:18,957
We mean the land deal is final,
but the cash is cancelled. - Yes.

1702
02:11:19,748 --> 02:11:23,957
Oh! - So, take this cash and write
a cheque for Rs 100 million.

1703
02:11:24,082 --> 02:11:27,665
Yes. Paying tax is better
than getting looted.

1704
02:11:27,748 --> 02:11:29,248
Wow, advocate!

1705
02:11:30,623 --> 02:11:32,165
Right. Pilot!

1706
02:11:33,207 --> 02:11:35,415
Take it. Hand me my cheque.

1707
02:11:40,415 --> 02:11:41,248
Thank you.

1708
02:11:42,415 --> 02:11:43,248
Wow!

1709
02:11:45,623 --> 02:11:48,665
Madam, whenever I came alone,

1710
02:11:49,207 --> 02:11:51,582
you helped me.
- So?

1711
02:11:52,915 --> 02:11:54,832
I mean, we...

1712
02:11:56,040 --> 02:11:59,123
You like me. Right? No?

1713
02:12:12,082 --> 02:12:12,915
Whose call was that?

1714
02:12:14,832 --> 02:12:16,748
Sahil.
- Who is Sahil?

1715
02:12:19,582 --> 02:12:21,540
My younger brother.
- Younger brother?

1716
02:12:22,873 --> 02:12:24,290
It means I will be a brother-in-law.

1717
02:12:25,207 --> 02:12:27,248
I'll be a brother-in-law.

1718
02:12:35,337 --> 02:12:41,688
"Hey, man."

1719
02:12:42,128 --> 02:12:46,230
"Where did you go to?"

1720
02:12:59,555 --> 02:13:03,455
"Live your life king size.
Enjoy the luxuries."

1721
02:13:03,535 --> 02:13:05,747
"Stop worrying."

1722
02:13:06,660 --> 02:13:10,567
"Hit a sixer whenever
you get a chance."

1723
02:13:10,647 --> 02:13:12,879
"Stop worrying."

1724
02:13:13,755 --> 02:13:15,893
"Having fun daily?"

1725
02:13:15,973 --> 02:13:17,249
"Yes!"

1726
02:13:17,329 --> 02:13:19,507
"Having fun daily?"

1727
02:13:19,587 --> 02:13:20,817
"Yes!"

1728
02:13:20,897 --> 02:13:24,739
"Hey, man."

1729
02:13:26,697 --> 02:13:28,753
"Where did you go to?"

1730
02:13:31,368 --> 02:13:35,456
"Hey, man."

1731
02:13:35,536 --> 02:13:37,356
"Where did you go to?"

1732
02:13:38,669 --> 02:13:42,593
"Who did you tell your tales to?"

1733
02:13:42,673 --> 02:13:46,111
"Who did you tell your tales to?"

1734
02:13:46,191 --> 02:13:49,719
"Hey, man."

1735
02:13:49,799 --> 02:13:51,555
"Where did you go to?"

1736
02:13:58,675 --> 02:14:00,445
"No one should be left out."

1737
02:14:13,135 --> 02:14:14,626
"Have fun."

1738
02:14:14,706 --> 02:14:18,162
"Oh, brother!"

1739
02:14:18,242 --> 02:14:20,872
"Oh, brother!"

1740
02:14:21,333 --> 02:14:25,255
"What did you come with
that you will take with you?"

1741
02:14:25,343 --> 02:14:29,141
"Are these millions of any use?"

1742
02:14:31,710 --> 02:14:35,743
"What did you come with
that you will take with you?"

1743
02:14:35,918 --> 02:14:39,231
"Are these millions of any use?"

1744
02:14:39,557 --> 02:14:42,878
"Don't worry if you have
to give some of it."

1745
02:14:43,109 --> 02:14:46,359
"Earn a little and live life well."

1746
02:14:46,439 --> 02:14:49,893
"Having fun daily?
- Yes!"

1747
02:14:49,973 --> 02:14:53,255
"Having fun daily?
- Yes!"

1748
02:14:53,335 --> 02:14:57,217
"Even the sparrows
are telling your deed."

1749
02:14:57,297 --> 02:15:00,683
"Hey, man."

1750
02:15:02,709 --> 02:15:06,250
"Where did you go to?"

1751
02:15:09,369 --> 02:15:13,220
"Hey, man."

1752
02:15:13,300 --> 02:15:15,358
"Where did you go to?"

1753
02:15:16,445 --> 02:15:20,392
"Who did you tell your tales to?"

1754
02:15:20,472 --> 02:15:23,921
"Who did you tell your tales to?"

1755
02:15:24,001 --> 02:15:27,456
"Hey, man."

1756
02:15:27,536 --> 02:15:29,642
"Where did you go to?"

1757
02:15:30,724 --> 02:15:34,655
"Hey, man."

1758
02:15:34,736 --> 02:15:36,690
"Where did you go to?"
tales to?"

