1
00:00:10,280 --> 00:00:10,920
How did you get in here?

2
00:00:11,640 --> 00:00:13,920
This is my place.

3
00:00:14,200 --> 00:00:14,560
"Your place"?

4
00:00:36,920 --> 00:00:37,720
Sorry... Mr. Zhang...

5
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
Sorry

6
00:00:40,640 --> 00:00:42,480
I must have entered the wrong apartment.

7
00:00:54,320 --> 00:00:55,280
- Just a second, Mr. Zhang.

8
00:00:55,320 --> 00:00:56,200
- What do you want?

9
00:00:56,200 --> 00:00:58,120
I don't think this is the wrong apartment.

10
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
Otherwise, why would

11
00:00:59,960 --> 00:01:01,880
my key open your door...

12
00:01:02,920 --> 00:01:04,400
I mean, my door.

13
00:01:04,600 --> 00:01:05,680
I was thinking the same.

14
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
Here is my proof of purchase.

15
00:01:10,600 --> 00:01:11,560
Take a look.

16
00:01:16,680 --> 00:01:18,280
I have all those things, too.

17
00:01:20,360 --> 00:01:21,040
Look.

18
00:01:21,680 --> 00:01:23,480
This is the contract I signed with my cousin.

19
00:01:23,520 --> 00:01:24,280
And I have

20
00:01:24,280 --> 00:01:25,800
a chat history with my cousin.

21
00:01:25,960 --> 00:01:28,360
I also have a photo of the Real Estate Ownership Certificate.

22
00:01:33,040 --> 00:01:33,800
Only the photos?

23
00:01:34,120 --> 00:01:34,640
Yes!

24
00:01:34,640 --> 00:01:36,960
My cousin said that the owner is abroad.

25
00:01:37,120 --> 00:01:38,600
The certificate will arrive in a few days.

26
00:01:40,520 --> 00:01:41,800
What does your cousin do for a living?

27
00:01:41,920 --> 00:01:43,240
He's a property consultant.

28
00:01:44,320 --> 00:01:45,840
I think I know what's going on.

29
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
You might have been ripped off.

30
00:01:49,240 --> 00:01:51,960
He's my cousin. Why would he rip me off?

31
00:01:53,160 --> 00:01:55,240
And my keys can open the door.

32
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
I also have a proprietorial pass.

33
00:01:58,240 --> 00:01:58,960
Follow me.

34
00:02:06,440 --> 00:02:08,000
Try to use your key again.

35
00:02:14,000 --> 00:02:15,280
Why can't I open it now?

36
00:02:16,160 --> 00:02:18,400
Why don't you delete the photos on your cell phone?

37
00:02:18,560 --> 00:02:19,280
Oh, okay.

38
00:02:22,800 --> 00:02:23,480
I have.

39
00:02:24,040 --> 00:02:24,720
And in the "recently deleted" folder.

40
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
I deleted the folder too.

41
00:02:35,760 --> 00:02:37,760
Good. Let me tell you.

42
00:02:37,960 --> 00:02:39,680
The key your cousin gave you is key A.

43
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
After the apartment was decorated,

44
00:02:41,600 --> 00:02:43,160
I've been using the password to open the door.

45
00:02:43,280 --> 00:02:45,360
Key B was never used.

46
00:02:45,800 --> 00:02:46,400
And that's why

47
00:02:46,480 --> 00:02:47,640
you could use key A

48
00:02:47,640 --> 00:02:48,600
to unlock my door just then.

49
00:02:48,640 --> 00:02:49,960
But

50
00:02:49,960 --> 00:02:51,000
once I used key B,

51
00:02:51,080 --> 00:02:52,800
your key was invalidated.

52
00:02:54,000 --> 00:02:54,600
Is that possible?

53
00:02:54,880 --> 00:02:56,640
The entrusted agent who got you the contract,

54
00:02:56,760 --> 00:02:58,920
Huo Qi, is your cousin, right?

55
00:02:59,680 --> 00:03:01,600
He's a property consultant.

56
00:03:01,720 --> 00:03:04,160
He could easily get his hands on key A.

57
00:03:04,360 --> 00:03:06,240
And there's no problem for him

58
00:03:06,280 --> 00:03:07,680
to get relevant information and certificates of the apartment.

59
00:03:07,920 --> 00:03:10,080
But he can't get the original.

60
00:03:10,080 --> 00:03:11,960
To lower your guard so you

61
00:03:11,960 --> 00:03:13,160
wouldn't doubt him,

62
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
he designed a crisis.

63
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
If I remember correctly,

64
00:03:20,360 --> 00:03:22,320
the date on the contract, 28 May,

65
00:03:22,680 --> 00:03:24,360
is the date you were supposed to do the oral defense, right?

66
00:03:25,120 --> 00:03:25,400
Yes.

67
00:03:25,800 --> 00:03:27,520
And he must have told you

68
00:03:27,520 --> 00:03:29,040
that the apartment was so good

69
00:03:29,320 --> 00:03:30,640
that if you didn't purchase it that day,

70
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
someone else would buy it tomorrow.

71
00:03:34,280 --> 00:03:37,040
Under the pressure of limited time,

72
00:03:37,120 --> 00:03:38,440
you chose to trust him.

73
00:03:39,880 --> 00:03:42,360
That's how he got all your money.

74
00:03:46,080 --> 00:03:46,400
So...

75
00:03:48,520 --> 00:03:52,200
Mr. Zhang, what should I do?

76
00:03:52,840 --> 00:03:54,360
Go talk to your cousin first.

77
00:04:01,040 --> 00:04:03,120
That can't be. Why don't you take another look?

78
00:04:03,240 --> 00:04:05,120
This is the company that's on his business card.

79
00:04:05,360 --> 00:04:05,880
Miss,

80
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
you've seen our employee photos on the wall.

81
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
He's not with us.

82
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
Why don't you think about this again?

83
00:04:12,360 --> 00:04:14,080
He did say he worked here.

84
00:04:14,080 --> 00:04:15,040
Look at his business card.

85
00:04:15,160 --> 00:04:16,720
You can print a box of business cards for 10 yuan.

86
00:04:16,760 --> 00:04:19,000
You can even print "Space Commander in Chief" on them.

87
00:04:19,600 --> 00:04:20,200
Keep it.

88
00:04:21,240 --> 00:04:21,960
Thank you.

89
00:04:58,520 --> 00:05:01,120
Yun Shu, how's your apartment checking going?

90
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
This is such a good thing.

91
00:05:02,520 --> 00:05:03,760
Shouldn't you invite Lin Nuo and me

92
00:05:03,760 --> 00:05:04,840
to have a feast?

93
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
Where are you guys?

94
00:05:15,320 --> 00:05:16,120
Really?

95
00:05:17,280 --> 00:05:19,160
You told me that your cousin was nice to you.

96
00:05:19,400 --> 00:05:20,640
How could he pull a scam on you?

97
00:05:21,960 --> 00:05:23,600
I don't know.

98
00:05:24,400 --> 00:05:27,120
But Mr. Zhang's theory makes sense.

99
00:05:30,760 --> 00:05:33,480
I had no reason to doubt him.

100
00:05:35,440 --> 00:05:36,680
If that's the case,

101
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
then he knows you too well.

102
00:05:40,040 --> 00:05:41,600
Hey, why are you acting like

103
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
the dolls in teen dramas?

104
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
The type that would be scammed in the first episode!

105
00:05:47,080 --> 00:05:48,680
What should I do?

106
00:05:51,120 --> 00:05:52,960
Hey! This is the girls' dormitory.

107
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
How did you manage to get up here?

108
00:05:54,400 --> 00:05:56,160
Yun Shu, what's going on right now?

109
00:05:56,320 --> 00:05:57,440
Tell me where he lives.

110
00:05:57,480 --> 00:05:58,320
I'll go find him with you.

111
00:05:58,320 --> 00:06:01,960
I've been to his place. He moved away.

112
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
- "He moved away"?

113
00:06:03,080 --> 00:06:03,600
- Yes.

114
00:06:04,400 --> 00:06:05,520
Where is your uncle living?

115
00:06:05,520 --> 00:06:06,480
Let's go talk to his parents.

116
00:06:06,480 --> 00:06:09,600
Zhiyi, his parents are not in good condition.

117
00:06:09,840 --> 00:06:12,280
I can't go look for them for something so small.

118
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
How could you be thinking about that now?

119
00:06:14,960 --> 00:06:16,680
Why are you yelling at me?

120
00:06:20,280 --> 00:06:24,440
Then there's only one thing we can do now. Go to the police.

121
00:06:25,640 --> 00:06:27,440
The police?

122
00:06:28,680 --> 00:06:30,160
Is that necessary?

123
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
What's going on with you?

124
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
Isn't the money your parents left you more important

125
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
than your cousin's pride?

126
00:06:37,040 --> 00:06:38,760
If you can't go talk to your uncle and aunt,

127
00:06:38,960 --> 00:06:40,520
just ask the police to do it.

128
00:06:41,160 --> 00:06:41,440
Oh, right.

129
00:06:41,640 --> 00:06:43,280
Don't go to the police by yourself.

130
00:06:43,440 --> 00:06:44,880
Ask Mr. Zhang to go with you.

131
00:06:45,000 --> 00:06:47,280
He kicked me out of his apartment.

132
00:06:47,800 --> 00:06:49,880
And this has nothing to do with him.

133
00:06:49,880 --> 00:06:51,120
How does this have nothing to do with him?

134
00:06:52,760 --> 00:06:54,400
At least this apartment is his.

135
00:06:55,760 --> 00:06:56,360
Yes!

136
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
You've spent all your money on the apartment.

137
00:07:17,560 --> 00:07:19,520
I've transferred 2,000 to you. You need money for food.

138
00:07:24,360 --> 00:07:25,400
Think of it as emergency money.

139
00:07:25,760 --> 00:07:26,520
Take it.

140
00:07:29,280 --> 00:07:32,200
Zhiyi. Lin Nuo. You are so nice to me!

141
00:07:32,200 --> 00:07:33,240
Move away!

142
00:07:36,600 --> 00:07:37,560
Listen,

143
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
stop being careless,

144
00:07:40,600 --> 00:07:41,680
or I will cut you off.

145
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
Mr. Zhang, I need to ask you for a favor.

146
00:07:55,160 --> 00:07:55,880
- Could you...

147
00:07:55,880 --> 00:07:57,520
- No. I'm a bit busy today.

148
00:07:57,560 --> 00:07:59,240
But I haven't said what it is yet.

149
00:07:59,320 --> 00:08:00,200
I already told you.

150
00:08:00,400 --> 00:08:01,560
I have no time at all today.

151
00:08:01,560 --> 00:08:02,440
Please.

152
00:08:02,440 --> 00:08:04,120
Just go to the police station with me to file a report.

153
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
My cousin has been missing for more than ten hours now.

154
00:08:06,280 --> 00:08:07,400
The longer we wait,

155
00:08:07,400 --> 00:08:08,840
the smaller the chances of finding him get.

156
00:08:09,720 --> 00:08:11,200
I understand what you are saying,

157
00:08:11,320 --> 00:08:12,360
and you should go to the police,

158
00:08:13,120 --> 00:08:14,320
but your cousin's scam

159
00:08:14,400 --> 00:08:15,600
has nothing to do with me.

160
00:08:15,840 --> 00:08:16,680
Besides, you must know

161
00:08:16,880 --> 00:08:17,720
that for fraud cases like this,

162
00:08:17,720 --> 00:08:19,200
the chance of retrieving the money

163
00:08:19,200 --> 00:08:20,120
is less than 10%.

164
00:08:20,240 --> 00:08:20,640
Besides–

165
00:08:20,640 --> 00:08:22,160
All right. I know. Just stop.

166
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
Professor Zhang.

167
00:08:25,600 --> 00:08:26,040
- Professor Zhang.

168
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
- What is it, Ms. Shen?

169
00:08:27,320 --> 00:08:28,240
The hospital couldn't get through to you,

170
00:08:28,280 --> 00:08:29,360
so they called the office.

171
00:08:29,400 --> 00:08:30,480
You need to get there as soon as possible.

172
00:08:30,480 --> 00:08:30,920
Okay.

173
00:08:31,080 --> 00:08:33,360
Please switch my class to problem-solving time.

174
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
And there's an exercise book on my desk.

175
00:08:35,600 --> 00:08:35,920
And

176
00:08:36,080 --> 00:08:38,360
I will finish the conference call with Modern Chinese University

177
00:08:38,440 --> 00:08:39,600
on my way to the hospital.

178
00:08:39,800 --> 00:08:40,960
Once the revision of the exercises is done,

179
00:08:41,080 --> 00:08:42,520
I'll send them back to the students by email.

180
00:08:42,680 --> 00:08:43,640
Are there any other problems?

181
00:08:44,040 --> 00:08:45,480
No. You have an excellent memory.

182
00:08:45,840 --> 00:08:46,880
- All right. Sorry for the trouble.

183
00:08:46,880 --> 00:08:47,160
- It's okay.

184
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
Sir, I'd like to ask you something.

185
00:08:52,520 --> 00:08:54,680
Where is the vehicle of Professor Zhang from Statistics?

186
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
There are so many professors by that name.

187
00:08:56,560 --> 00:08:57,960
How should I know which one you are looking for?

188
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
The one who's stiff,

189
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
troublesome, and annoying.

190
00:09:03,680 --> 00:09:04,080
Over there.

191
00:09:06,160 --> 00:09:06,520
Thank you.

192
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
Let's finish the conference call now.

193
00:09:10,040 --> 00:09:11,880
I saved just fifteen minutes for the speech.

194
00:09:14,480 --> 00:09:15,200
Who would have thought

195
00:09:15,280 --> 00:09:17,600
that Mr. Zhang looks cold,

196
00:09:17,600 --> 00:09:20,080
but there's a little girl living inside of him?

197
00:09:25,200 --> 00:09:25,960
What are you doing?

198
00:09:30,240 --> 00:09:32,400
Mr. Zhang, I'm here for the same thing.

199
00:09:32,400 --> 00:09:34,680
You have to go to the police with me today.

200
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
Maybe I wasn't clear enough.

201
00:09:36,360 --> 00:09:37,840
Today, I have no time at all.

202
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
I don't care if you have time or not.

203
00:09:39,600 --> 00:09:40,760
If you don't come with me,

204
00:09:40,920 --> 00:09:42,080
I won't let you get in the car.

205
00:09:42,160 --> 00:09:43,040
- Please move.

206
00:09:43,080 --> 00:09:43,760
- No!

207
00:09:44,040 --> 00:09:44,840
- Put your leg down.

208
00:09:44,880 --> 00:09:45,480
- No way!

209
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
Mr. Zhang, if you didn't stop me

210
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
from buying the financial product

211
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
and told me to buy an apartment,

212
00:09:49,520 --> 00:09:50,360
I wouldn't be in

213
00:09:50,400 --> 00:09:51,360
this situation, right?

214
00:09:51,560 --> 00:09:54,280
You are indirectly responsible for me getting scammed.

215
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
I'm not trying to blame you.

216
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
I just want you to go to the police

217
00:09:57,040 --> 00:09:58,080
with me.

218
00:09:58,480 --> 00:10:00,120
My request is not too much, right?

219
00:10:00,160 --> 00:10:01,360
Miss, your logic

220
00:10:01,360 --> 00:10:02,120
is full of holes.

221
00:10:02,240 --> 00:10:03,600
My suggestion to invest in real estate

222
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
has nothing to do with you being scammed.

223
00:10:05,400 --> 00:10:06,640
I don't care about logic.

224
00:10:06,640 --> 00:10:08,320
You must go to the police with me today.

225
00:10:08,320 --> 00:10:10,000
Never mind. I'll come with you.

226
00:10:10,240 --> 00:10:11,120
But before that,

227
00:10:11,440 --> 00:10:12,640
I need to go to the hospital first.

228
00:10:12,720 --> 00:10:13,880
So you are agreeing to go with me?

229
00:10:13,960 --> 00:10:15,080
Let's go!

230
00:10:18,840 --> 00:10:19,800
Isn't this your car?

231
00:10:19,800 --> 00:10:20,400
Get in.

232
00:10:22,080 --> 00:10:22,760
- Doctor Zhang.

233
00:10:22,760 --> 00:10:24,160
- Mr. Zhang. Thank you so much.

234
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Hello, Sinian.

235
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Doctor Zhang.

236
00:10:45,600 --> 00:10:48,360
I'm listening. Yes, I'm on my way.

237
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
The cancer has spread.

238
00:10:55,360 --> 00:10:56,320
Can you see that?

239
00:10:57,360 --> 00:10:58,640
We might be able to give the patient more time

240
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
with surgery.

241
00:11:01,640 --> 00:11:02,440
Otherwise,

242
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
he may have only three months left.

243
00:11:06,040 --> 00:11:08,440
The problem is that even if we perform the surgery,

244
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
there's no guarantee the cancer

245
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
won't spread further.

246
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
So can we get specific probabilities

247
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
on these two treatments?

248
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
Professor Zhang, unlike math,

249
00:11:17,120 --> 00:11:18,960
medicine is much more unpredictable.

250
00:11:53,040 --> 00:11:53,520
Yun Shu.

251
00:11:55,440 --> 00:11:55,760
- Mr. Zhang.

252
00:11:55,760 --> 00:11:56,720
- What are you doing here now?

253
00:11:57,080 --> 00:11:58,400
Nothing.

254
00:12:00,040 --> 00:12:01,880
Get in. I will take you to the police station.

255
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
I just found some medical tapes.

256
00:12:10,720 --> 00:12:12,160
So

257
00:12:12,160 --> 00:12:13,680
I did what I could.

258
00:12:14,040 --> 00:12:14,800
Is that okay?

259
00:12:16,280 --> 00:12:18,600
Yes. Fasten your seat belt.

260
00:12:18,600 --> 00:12:19,000
Okay.

261
00:12:36,320 --> 00:12:36,880
Hello.

262
00:12:37,920 --> 00:12:39,200
What can I do for you?

263
00:12:39,440 --> 00:12:39,840
- I'd like to file a report.

264
00:12:39,920 --> 00:12:40,600
- About what?

265
00:12:41,000 --> 00:12:41,440
- Fraud.

266
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
- Liu! I have a fraud case!

267
00:12:43,560 --> 00:12:44,400
What's the amount?

268
00:12:46,080 --> 00:12:47,800
Two... Two...

269
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
Two yuan can't be counted as fraud.

270
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
Sorry. It's two million.

271
00:12:52,480 --> 00:12:53,560
I'd like to ask you,

272
00:12:53,680 --> 00:12:56,840
what's the sentence for two million?

273
00:12:57,360 --> 00:12:59,160
Liu, what's the sentence for two million?

274
00:12:59,280 --> 00:13:00,120
Ten years and above.

275
00:13:01,760 --> 00:13:03,040
Fill in the form first.

276
00:13:03,480 --> 00:13:03,960
Okay.

277
00:13:05,640 --> 00:13:07,880
Which one of you is the victim?

278
00:13:07,920 --> 00:13:08,240
She is.

279
00:13:13,480 --> 00:13:14,400
I'm sorry.

280
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
Yun Shu, what are you doing?

281
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
Mr. Zhang, sorry.

282
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
- I've decided to not file a report.

283
00:13:28,560 --> 00:13:29,000
- Why not?

284
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
Ever since I was young, he has been the closest to me,

285
00:13:30,640 --> 00:13:32,440
except for my sister.

286
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
I still can't believe that he would scam me.

287
00:13:34,760 --> 00:13:36,040
He ripped you and your sister off

288
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
and he betrayed your trust.

289
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
Even so,

290
00:13:39,000 --> 00:13:39,640
you still want to forgive him.

291
00:13:39,680 --> 00:13:40,920
I'm not forgiving him.

292
00:13:40,920 --> 00:13:42,040
I just don't want him to be ruined

293
00:13:42,040 --> 00:13:43,680
over this.

294
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
Take out your cell phone. I'll add you as a contact on WeChat.

295
00:13:50,040 --> 00:13:52,160
Mr. Zhang, sorry.

296
00:13:52,200 --> 00:13:53,400
I've made you come here with me

297
00:13:53,400 --> 00:13:55,000
for nothing today.

298
00:13:55,160 --> 00:13:55,560
Your cellphone.

299
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
In case you change your mind later,

300
00:14:05,040 --> 00:14:05,760
I will state

301
00:14:05,800 --> 00:14:06,840
How your cousin scammed you

302
00:14:06,880 --> 00:14:08,360
in text

303
00:14:08,560 --> 00:14:09,320
and send it to your cellphone

304
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
as my testimony.

305
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
I won't come here with you again.

306
00:14:13,760 --> 00:14:14,200
Another thing.

307
00:14:16,440 --> 00:14:18,160
This is a law firm that I trust.

308
00:14:18,480 --> 00:14:20,200
If you need any legal advice,

309
00:14:20,640 --> 00:14:21,240
go talk to them.

310
00:14:23,320 --> 00:14:26,920
Thank you, Mr. Zhang. I owe you one.

311
00:14:27,040 --> 00:14:28,320
I don't like others to owe me.

312
00:14:34,880 --> 00:14:35,520
Yun Shu,

313
00:14:36,960 --> 00:14:40,520
can I ask you a question?

314
00:14:40,640 --> 00:14:41,200
Please.

315
00:14:41,360 --> 00:14:43,880
Should people lie?

316
00:14:44,160 --> 00:14:45,600
No, of course not.

317
00:14:45,840 --> 00:14:48,080
But if it's a white lie,

318
00:14:48,080 --> 00:14:49,440
then it's a good thing.

319
00:14:49,440 --> 00:14:51,360
You could lie once in a while.

320
00:14:52,000 --> 00:14:53,640
No matter how nice a lie may sound,

321
00:14:54,040 --> 00:14:55,160
it's still a lie.

322
00:14:55,400 --> 00:14:56,600
Are there really good lies and bad lies?

323
00:14:57,080 --> 00:14:57,960
There are.

324
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
If you were lying to someone for his sake

325
00:15:00,040 --> 00:15:02,680
and your lie can make

326
00:15:02,840 --> 00:15:03,880
everything better,

327
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
then that's a white lie.

328
00:15:05,560 --> 00:15:06,480
It's good.

329
00:15:06,640 --> 00:15:09,400
So are you saying that white lies are not lies?

330
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
Mr. Zhang, haven't you

331
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
ever lied to someone?

332
00:15:15,200 --> 00:15:18,360
Should we tell the patient about his condition?

333
00:15:18,400 --> 00:15:20,680
Don't patients have the right to know?

334
00:15:20,680 --> 00:15:21,400
Some patients

335
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
would be agitated

336
00:15:23,720 --> 00:15:24,880
once they learn about their conditions.

337
00:15:24,920 --> 00:15:27,240
Only a few patients are psychologically strong.

338
00:15:27,840 --> 00:15:29,320
Usually, families

339
00:15:29,360 --> 00:15:31,560
would choose to hide the truth from the patients.

340
00:15:32,600 --> 00:15:33,120
Never.

341
00:15:34,840 --> 00:15:37,480
That's probably because you haven't been in a situation

342
00:15:37,480 --> 00:15:39,880
where you had to lie.

343
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
We graduated!

344
00:15:53,480 --> 00:15:57,960
Three! Two! One! We are graduated!

345
00:15:58,280 --> 00:15:58,960
Yun Shu.

346
00:16:00,360 --> 00:16:01,080
Zhiyi.

347
00:16:02,840 --> 00:16:04,200
The dormitory for undergraduates is redecorating.

348
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
All the students have to move today.

349
00:16:05,960 --> 00:16:06,720
Do you know that?

350
00:16:09,120 --> 00:16:12,120
Zhiyi, I'm going to be homeless.

351
00:16:12,880 --> 00:16:13,600
What should I do?

352
00:16:15,120 --> 00:16:16,760
Come on, let's go to my dormitory.

353
00:16:24,040 --> 00:16:27,160
I'm sorry, Zhiyi, for troubling you like this.

354
00:16:27,240 --> 00:16:29,560
Just stop. Would I let you sleep on the street?

355
00:16:29,800 --> 00:16:31,160
Bear with me here for a few days.

356
00:16:36,440 --> 00:16:37,360
You have to believe

357
00:16:37,400 --> 00:16:38,760
that this thing can be solved.

358
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
Thank you, Zhiyi.

359
00:16:42,200 --> 00:16:44,440
Don't worry. I got this.

360
00:16:46,800 --> 00:16:48,200
I have to give it up for you.

361
00:16:48,600 --> 00:16:50,080
You are always so optimistic.

362
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
Five K, we've got this, right?

363
00:16:57,680 --> 00:16:58,320
Absolutely.

364
00:17:01,080 --> 00:17:03,760
Rabbit, you are so miserable.

365
00:17:04,160 --> 00:17:05,040
You have to ease

366
00:17:05,080 --> 00:17:06,480
this one's worries all the time.

367
00:17:08,160 --> 00:17:09,000
It's Five K.

368
00:17:09,520 --> 00:17:11,440
Why can't you remember its name?

369
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Of course, it would ease my worries.

370
00:17:14,760 --> 00:17:16,800
It's helping my dad to protect me.

371
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
Yun Shu, look what I've got here!

372
00:17:23,080 --> 00:17:25,040
This is the birthday gift

373
00:17:25,040 --> 00:17:26,320
that I was going to surprise you with tonight.

374
00:17:26,800 --> 00:17:28,280
Let it accompany you now, all right?

375
00:17:28,520 --> 00:17:29,800
What is its name?

376
00:17:30,080 --> 00:17:31,640
Why don't you give it a name?

377
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
Then let's call it Five K.

378
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
Five K? Why?

379
00:17:37,760 --> 00:17:38,960
Because I wish Dad

380
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
could make a lot of money every month.

381
00:17:41,480 --> 00:17:43,000
Five thousand each month.

382
00:17:48,560 --> 00:17:49,520
My dear girl.

383
00:17:51,840 --> 00:17:52,640
Just trust me.

384
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
Let Five K accompany you

385
00:17:56,520 --> 00:17:57,360
whether I'm around or not.

386
00:17:58,720 --> 00:18:01,880
You'll be able to sleep tight every day.

387
00:18:02,960 --> 00:18:05,360
Go. Get some rest.

388
00:18:05,360 --> 00:18:07,520
Dad, don't come back too late.

389
00:18:14,960 --> 00:18:16,560
All right. Sleep now.

390
00:18:16,680 --> 00:18:17,000
Okay.

391
00:18:31,680 --> 00:18:32,120
Hey.

392
00:18:33,280 --> 00:18:34,000
Which department are you in?

393
00:18:34,360 --> 00:18:35,680
I don't think I've seen you before.

394
00:18:35,840 --> 00:18:36,640
Nice to meet you.

395
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
I'm from the Statistics Department.

396
00:18:39,280 --> 00:18:41,520
I'm a senior. I just graduated.

397
00:18:41,520 --> 00:18:43,360
This is the dormitory for post-graduates, you know?

398
00:18:43,360 --> 00:18:44,840
Graduates can't stay here.

399
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
I know.

400
00:18:48,800 --> 00:18:50,960
Miss! She's my friend.

401
00:18:50,960 --> 00:18:52,160
She's having some trouble.

402
00:18:52,280 --> 00:18:53,000
She will stay here for a few days.

403
00:18:53,200 --> 00:18:54,320
We won't cause you any trouble.

404
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
You can't bring guests to the dormitory. There are regulations for that.

405
00:18:56,680 --> 00:18:58,120
How are we supposed to manage this place

406
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
if anyone could just stay here?

407
00:18:59,120 --> 00:19:00,880
Teacher, isn't that too harsh?

408
00:19:01,040 --> 00:19:02,320
What do you mean by "anyone"?

409
00:19:02,360 --> 00:19:03,520
Look at the other rooms.

410
00:19:03,840 --> 00:19:05,600
They have boyfriends and friends sleeping over.

411
00:19:05,840 --> 00:19:07,640
Why can they stay while my friend has to leave?

412
00:19:07,760 --> 00:19:09,800
Sleeping over is strictly banned during graduation season.

413
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
Which department are you in? If you refuse to work with me,

414
00:19:12,000 --> 00:19:12,920
I'll ask your department

415
00:19:12,920 --> 00:19:13,760
to talk to you.

416
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
Wait. Zhiyi. It's okay.

417
00:19:16,000 --> 00:19:18,120
Teacher, it's my fault. I'm the one trying to stay here.

418
00:19:18,200 --> 00:19:21,200
Don't make this hard for her. I'm moving now.

419
00:19:21,200 --> 00:19:22,560
Right now!

420
00:19:23,440 --> 00:19:24,160
- Hurry.

421
00:19:24,160 --> 00:19:26,760
- Thank you, Teacher. See you.

422
00:19:28,320 --> 00:19:30,240
Yun Shu, ignore her.

423
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
Go wait things out

424
00:19:31,560 --> 00:19:32,360
and come back in half an hour

425
00:19:32,480 --> 00:19:33,680
after she finishes her rounds.

426
00:19:33,680 --> 00:19:34,440
Zhiyi, it's okay.

427
00:19:35,080 --> 00:19:36,880
I can't trouble your even more.

428
00:19:36,880 --> 00:19:37,440
Don't worry.

429
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
I will find

430
00:19:39,080 --> 00:19:39,640
a place to live.

431
00:19:40,360 --> 00:19:42,160
Trust me. I'll go packing.

432
00:19:53,200 --> 00:19:54,960
Hello, Lin Nuo. I have a task for you.

433
00:20:08,760 --> 00:20:09,840
Hey, Yun Shu!

434
00:20:11,680 --> 00:20:12,760
Listen, Yun Shu.

435
00:20:12,880 --> 00:20:14,200
You should have come to me long ago.

436
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
Gao Zhiyi is always unreliable.

437
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
If you are reliable, why didn't you give us a solution earlier?

438
00:20:18,280 --> 00:20:19,920
You should have figured something out

439
00:20:19,920 --> 00:20:20,800
when I told you about Yun Shu's apartment.

440
00:20:20,880 --> 00:20:21,720
Isn't that what I did?

441
00:20:21,880 --> 00:20:23,840
I said that we should go beat her cousin up.

442
00:20:23,960 --> 00:20:25,000
- You wouldn't let me go.

443
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
- How would you find her cousin?

444
00:20:26,160 --> 00:20:27,320
How could you beat him up when you can't even find him?

445
00:20:27,320 --> 00:20:29,040
All right. Stop arguing.

446
00:20:29,320 --> 00:20:31,400
I'm troubling you again this time.

447
00:20:31,960 --> 00:20:32,680
It's okay.

448
00:20:32,680 --> 00:20:34,000
Our hospital is nothing

449
00:20:34,000 --> 00:20:34,960
if not a place full of empty beds.

450
00:20:35,080 --> 00:20:35,760
I'll

451
00:20:35,760 --> 00:20:36,640
get you settled down later.

452
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
Don't worry. This is my turf.

453
00:20:38,560 --> 00:20:39,960
No one will try to kick you out.

454
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Better so. You could be reliable this once.

455
00:20:49,040 --> 00:20:50,080
Hello, Qi Qi.

456
00:20:52,520 --> 00:20:54,440
Can you pick me up later?

457
00:20:54,680 --> 00:20:55,400
I'll send you the address.

458
00:20:56,360 --> 00:20:57,840
I'll be waiting for you. I love you.

459
00:21:00,760 --> 00:21:01,480
Who is that?

460
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
I have a date later.

461
00:21:03,600 --> 00:21:04,840
A blockbuster is on tonight.

462
00:21:04,960 --> 00:21:05,880
My boyfriend is picking me up.

463
00:21:06,000 --> 00:21:08,360
Boyfriend? Who are you talking about?

464
00:21:15,080 --> 00:21:16,200
Hi, I'm Feng Qi.

465
00:21:16,320 --> 00:21:17,760
I'm a third-year post-graduate student in the Sociology Department.

466
00:21:17,920 --> 00:21:18,720
I'm Zhiyi's senior.

467
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Zhiyi mentioned you guys to me.

468
00:21:21,000 --> 00:21:22,240
Hello.

469
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
When did you get together?

470
00:21:23,960 --> 00:21:24,720
Why haven't I heard of this before?

471
00:21:26,600 --> 00:21:28,440
Well, it was during the social practice

472
00:21:28,640 --> 00:21:29,600
last week.

473
00:21:30,040 --> 00:21:31,320
You were busy.

474
00:21:31,520 --> 00:21:32,560
I didn't get to tell you yet.

475
00:21:33,040 --> 00:21:34,160
Last week?

476
00:21:34,440 --> 00:21:35,680
Then it's less than a week.

477
00:21:35,840 --> 00:21:37,760
He's already taking you to a film and picking you up.

478
00:21:38,240 --> 00:21:40,720
Qi, don't you think this is a little too fast?

479
00:21:42,240 --> 00:21:44,680
Love happens that fast.

480
00:21:46,360 --> 00:21:48,040
Yes. Love is like a tornado.

481
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
It comes fast and it goes fast.

482
00:21:49,640 --> 00:21:50,960
Zhiyi.

483
00:21:51,160 --> 00:21:52,400
Aren't you going to the movie with Qi?

484
00:21:52,560 --> 00:21:53,440
- How long do you have before it begins?

485
00:21:54,480 --> 00:21:55,520
- More than an hour.

486
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
You should go. Don't be late.

487
00:21:57,920 --> 00:21:58,800
All right. Let's go, Qi Qi.

488
00:21:59,560 --> 00:22:00,040
See you.

489
00:22:00,440 --> 00:22:01,560
Oh, right. Lin Nuo.

490
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
I'm trusting you with Yun Shu.

491
00:22:03,560 --> 00:22:04,120
Don't forget that.

492
00:22:06,040 --> 00:22:09,640
It hasn't been one week yet, and they are already calling each other honey.

493
00:22:10,000 --> 00:22:11,040
At least one of them is confused

494
00:22:11,200 --> 00:22:11,800
or blind.

495
00:22:12,040 --> 00:22:14,440
You broke up three years ago.

496
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Can't you just give her your sincere blessing?

497
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Come on. Let's go get you a bed.

498
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Yun Shu.

499
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
You can look around here.

500
00:22:26,440 --> 00:22:27,480
I'll go make the arrangement.

501
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
The garden in our hospital is pretty nice.

502
00:22:30,160 --> 00:22:31,080
Lin Nuo, thank you.

503
00:22:31,400 --> 00:22:33,240
Don't sweat it. You, me, and Zhiyi,

504
00:22:33,360 --> 00:22:34,320
we are families.

505
00:22:34,640 --> 00:22:35,520
All right, family.

506
00:22:35,720 --> 00:22:36,400
- I should go now.

507
00:22:36,520 --> 00:22:37,560
- See you, family!

508
00:22:52,840 --> 00:22:54,400
Give me a hand.

509
00:22:54,640 --> 00:22:57,880
Mister, what are you doing here?

510
00:22:58,000 --> 00:23:00,280
Get me out first.

511
00:23:08,200 --> 00:23:11,240
One, two, three.

512
00:23:19,000 --> 00:23:21,960
Mister, what were you doing there?

513
00:23:22,160 --> 00:23:23,080
Don't mention it.

514
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
I hid a pack of cigarettes behind there.

515
00:23:25,560 --> 00:23:27,040
I hid it so deeply

516
00:23:27,120 --> 00:23:28,800
that I got stuck when I was reaching for it.

517
00:23:28,800 --> 00:23:31,440
There are usually a lot of people here.

518
00:23:31,560 --> 00:23:33,160
Why is it so quiet today?

519
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
Fortunately, you were here. Thank you.

520
00:23:35,760 --> 00:23:36,400
You are welcome.

521
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
Mister, you really scared me.

522
00:23:39,960 --> 00:23:41,760
But what do you have?

523
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
My grandson didn't tell me,

524
00:23:43,760 --> 00:23:44,600
and I didn't bother to ask.

525
00:23:45,200 --> 00:23:47,080
I figure it must be something incurable.

526
00:23:47,680 --> 00:23:51,200
If it's incurable, then you shouldn't be smoking.

527
00:23:51,240 --> 00:23:52,200
I'm old.

528
00:23:52,320 --> 00:23:53,000
It's okay.

529
00:23:53,160 --> 00:23:55,120
I should be happy when I can.

530
00:23:55,160 --> 00:23:56,360
I can't agree with that.

531
00:23:56,720 --> 00:23:58,080
Your grandson must have his reasons

532
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
for not telling you.

533
00:23:59,840 --> 00:24:03,520
Besides, your grandson must have been good to you.

534
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
We are the only two left in the family.

535
00:24:06,760 --> 00:24:07,680
Of course, he has been good to me.

536
00:24:09,960 --> 00:24:11,920
Speaking of my grandson,

537
00:24:12,720 --> 00:24:14,360
he's my regret.

538
00:24:14,560 --> 00:24:15,400
- Regret?

539
00:24:15,600 --> 00:24:16,880
- My last wish

540
00:24:18,880 --> 00:24:21,560
is to see him build his own family.

541
00:24:22,320 --> 00:24:23,640
Miss, what's your name?

542
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
Are you dating someone?

543
00:24:27,840 --> 00:24:30,040
I'm Yun Shu.

544
00:24:30,240 --> 00:24:32,240
I'm not dating someone.

545
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
But why are you asking about that?

546
00:24:36,480 --> 00:24:38,200
I think you two would make a good couple.

547
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
Why don't I introduce him to you?

548
00:24:41,800 --> 00:24:43,280
No, no, no. Mister.

549
00:24:43,400 --> 00:24:45,000
This is surprising.

550
00:24:45,600 --> 00:24:48,480
Relationships are up to fate.

551
00:24:48,600 --> 00:24:49,400
Fate?

552
00:24:51,560 --> 00:24:52,600
Fate.

553
00:24:53,640 --> 00:24:54,600
Sir!

554
00:24:57,120 --> 00:24:58,720
Why are you out here again?

555
00:24:58,840 --> 00:24:59,880
Are you smoking?

556
00:25:00,080 --> 00:25:01,760
No. I didn't this time.

557
00:25:02,640 --> 00:25:05,000
Okay. Let's get back to your room.

558
00:25:05,360 --> 00:25:05,800
- All right.

559
00:25:05,800 --> 00:25:06,560
- Here. Let me help you.

560
00:25:06,800 --> 00:25:07,360
Take care.

561
00:25:07,840 --> 00:25:08,280
- Miss...

562
00:25:08,440 --> 00:25:10,960
No. Yun Shu. Thank you.

563
00:25:11,160 --> 00:25:12,360
- It's okay.

564
00:25:13,040 --> 00:25:15,680
Mister. Just trust me and get yourself healed.

565
00:25:15,960 --> 00:25:18,280
And stop smoking.

566
00:25:18,400 --> 00:25:19,840
Your grandson will

567
00:25:19,840 --> 00:25:21,120
bring his girlfriend to you.

568
00:25:21,360 --> 00:25:23,800
Thank you. I hope that's true.

569
00:25:23,840 --> 00:25:24,680
It is.

570
00:25:25,800 --> 00:25:26,720
- See you.

571
00:25:26,720 --> 00:25:27,000
- Let's go.

572
00:25:27,320 --> 00:25:28,120
Take care.

573
00:25:32,200 --> 00:25:32,760
Be careful.

574
00:25:33,480 --> 00:25:34,080
Yun Shu.

575
00:25:34,400 --> 00:25:36,200
Come on. I found a nice place for you.

576
00:25:37,840 --> 00:25:38,440
I'm sorry for keeping you waiting.

577
00:25:38,640 --> 00:25:39,360
Let me get the suitcase for you.

578
00:25:42,200 --> 00:25:42,880
There you are.

579
00:25:49,240 --> 00:25:52,080
Stop sniffing. I quit smoking long ago.

580
00:25:55,280 --> 00:25:56,160
You quit long ago.

581
00:26:13,520 --> 00:26:14,200
Academician Zhang.

582
00:26:15,320 --> 00:26:17,400
I must have left it there long ago.

583
00:26:18,640 --> 00:26:19,960
Since this is from before,

584
00:26:20,240 --> 00:26:21,440
then we can throw it out now.

585
00:26:21,640 --> 00:26:23,120
Sure. No problem.

586
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Throw it away.

587
00:26:34,760 --> 00:26:35,600
I admit

588
00:26:35,800 --> 00:26:39,360
that I did go out to smoke.

589
00:26:41,000 --> 00:26:43,400
But I've decided to never do that again.

590
00:26:43,560 --> 00:26:45,280
- Never again. I promise.

591
00:26:45,520 --> 00:26:45,840
- Really?

592
00:26:46,040 --> 00:26:48,320
Yes. A true gentleman never breaks his words.

593
00:26:48,440 --> 00:26:49,800
I said I'd quit, and that's what I will do.

594
00:26:51,640 --> 00:26:55,880
But I demand to keep this cigarette for now.

595
00:26:58,880 --> 00:26:59,480
Okay.

596
00:27:04,920 --> 00:27:06,360
This is where I rest.

597
00:27:07,760 --> 00:27:09,640
My two friends are on vacation.

598
00:27:09,920 --> 00:27:12,120
You can stay here without worrying for a few days.

599
00:27:12,480 --> 00:27:14,000
It's nice. Thank you.

600
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
We are friends, don't say that.

601
00:27:15,840 --> 00:27:16,880
- I'll help you unpack.

602
00:27:17,080 --> 00:27:18,240
- It's okay. I've got this.

603
00:27:18,240 --> 00:27:19,480
You can get back to work now.

604
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
I can handle it myself. Don't worry.

605
00:27:21,600 --> 00:27:23,000
I'm going to go now.

606
00:27:24,440 --> 00:27:25,120
- See you.

607
00:27:25,280 --> 00:27:25,800
- See you.

608
00:27:32,200 --> 00:27:32,760
Professor Zhang.

609
00:27:33,800 --> 00:27:35,160
What are your thoughts on the treatment

610
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
we talked about?

611
00:27:36,160 --> 00:27:37,720
We need to do the surgery now.

612
00:27:39,280 --> 00:27:43,360
Doctor Zhang, I checked some information,

613
00:27:43,920 --> 00:27:45,760
and I consulted several institutions.

614
00:27:46,240 --> 00:27:48,400
I know the success rate of this surgery

615
00:27:48,400 --> 00:27:49,720
is only 50%,

616
00:27:49,840 --> 00:27:51,360
but I still

617
00:27:51,520 --> 00:27:53,760
want a more accurate answer from you.

618
00:27:54,320 --> 00:27:57,400
Would my grandpa make it?

619
00:27:57,600 --> 00:27:59,640
Professor Zhang, you are a mathematician.

620
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
You should know this better than I do

621
00:28:00,880 --> 00:28:03,520
that percentages are constituted by numerators and denominators.

622
00:28:03,520 --> 00:28:05,960
If your grandpa is a denominator, then that's it for him.

623
00:28:06,040 --> 00:28:07,800
And if he's a numerator...

624
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Then that's 100% for him.

625
00:28:09,040 --> 00:28:10,440
You know how this works.

626
00:28:10,560 --> 00:28:13,040
Besides, we have another problem.

627
00:28:13,040 --> 00:28:14,520
Your grandpa is

628
00:28:14,520 --> 00:28:15,280
refusing the surgery.

629
00:28:15,280 --> 00:28:17,080
He's completely competent to make a decision.

630
00:28:17,200 --> 00:28:18,920
We have no right to force him.

631
00:28:19,160 --> 00:28:20,360
So you should

632
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
try to persuade him somehow.

633
00:28:39,520 --> 00:28:40,320
What time is it now?

634
00:28:45,000 --> 00:28:45,720
Almost six.

635
00:28:46,720 --> 00:28:49,560
Do you need to talk to me?

636
00:28:49,880 --> 00:28:51,760
I just spoke with Doctor Zhang.

637
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
He said that your condition is not bad,

638
00:28:54,880 --> 00:28:56,400
and the risk is not big.

639
00:28:57,400 --> 00:28:58,640
So if you have the surgery,

640
00:28:58,800 --> 00:29:00,120
your health will improve.

641
00:29:00,240 --> 00:29:03,120
"Not bad. Not big."

642
00:29:03,400 --> 00:29:05,160
How could you ever say things

643
00:29:05,320 --> 00:29:08,120
so ambiguous?

644
00:29:08,320 --> 00:29:11,720
Don't you always pursue absolute precision?

645
00:29:14,120 --> 00:29:20,040
I know about my condition.

646
00:29:20,680 --> 00:29:24,000
As soon as you quit your job abroad

647
00:29:24,760 --> 00:29:27,000
and got an apartment to stay here permanently,

648
00:29:28,080 --> 00:29:32,880
I realized that I would never get better.

649
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
Do you know

650
00:29:39,240 --> 00:29:41,680
why I kept stalling the surgery?

651
00:29:43,120 --> 00:29:44,880
It's not because I'm afraid of death,

652
00:29:47,160 --> 00:29:50,320
it's because I'm afraid that I would be gone

653
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
before that day comes.

654
00:29:55,040 --> 00:29:56,320
What day are you talking about?

655
00:29:57,240 --> 00:30:00,320
My greatest regret is

656
00:30:00,320 --> 00:30:01,960
that

657
00:30:02,120 --> 00:30:04,720
I failed to give you a happy childhood

658
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
and a complete home.

659
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
That's why you are like this today.

660
00:30:09,440 --> 00:30:13,240
That's why you succeed and why you get hurt.

661
00:30:13,720 --> 00:30:17,480
I hope that you can find someone who loves you

662
00:30:17,760 --> 00:30:21,480
and who you love back to form a

663
00:30:21,680 --> 00:30:24,920
real, happy, and complete home.

664
00:30:25,680 --> 00:30:28,800
That's the day I've been waiting for,

665
00:30:29,080 --> 00:30:33,520
and that's my last wish.

666
00:30:36,360 --> 00:30:38,160
Give it to me. I'll sign the agreement.

667
00:30:48,840 --> 00:30:52,160
Grandpa, have you thought this through?

668
00:30:52,280 --> 00:30:53,080
Yes.

669
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
I have to take a bet.

670
00:30:56,960 --> 00:30:58,120
If I win,

671
00:30:58,560 --> 00:31:02,040
I would have more time.

672
00:31:02,240 --> 00:31:04,640
Maybe I can see the day

673
00:31:04,840 --> 00:31:06,880
my dream comes true.

674
00:31:17,720 --> 00:31:20,320
All right. I've signed it.

675
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
That favor is big enough for you.

676
00:31:23,840 --> 00:31:25,600
You need to give me back a favor

677
00:31:27,360 --> 00:31:28,800
and answer my question.

678
00:31:28,800 --> 00:31:30,520
What question?

679
00:31:30,880 --> 00:31:34,480
Tell me, do you already have a girlfriend?

680
00:31:38,960 --> 00:31:41,360
If you were lying to someone for his sake

681
00:31:41,360 --> 00:31:43,960
and your lie can make the whole thing

682
00:31:43,960 --> 00:31:44,600
better then

683
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
that's a white lie.

684
00:31:46,520 --> 00:31:47,560
Mr. Zhang,

685
00:31:47,560 --> 00:31:50,080
haven't you ever lied to someone?

686
00:31:52,520 --> 00:31:55,520
That's probably because you haven't

687
00:31:55,520 --> 00:31:57,560
been in a situation where you had to lie.

688
00:31:59,960 --> 00:32:01,040
I do.

689
00:32:01,360 --> 00:32:02,440
That's a lie!

690
00:32:03,480 --> 00:32:04,560
Not this time.

691
00:32:07,600 --> 00:32:09,920
Grandpa, I will bring her to you

692
00:32:10,480 --> 00:32:11,840
before the surgery.

693
00:32:12,160 --> 00:32:14,760
All right. I'll be waiting.

694
00:32:16,800 --> 00:32:17,360
Come on.

695
00:32:24,360 --> 00:32:26,800
Professor Zhang, I was just looking for you.

696
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
My grandpa has agreed to do the surgery.

697
00:32:30,240 --> 00:32:31,080
- Just in time.

698
00:32:31,160 --> 00:32:31,560
- What is it?

699
00:32:31,560 --> 00:32:33,320
We received your grandpa's test result

700
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
this morning.

701
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
All indicators are critical.

702
00:32:36,720 --> 00:32:39,040
It's dangerous. Since he has decided to do the surgery,

703
00:32:39,200 --> 00:32:41,520
I would suggest we do it now.

704
00:32:41,760 --> 00:32:43,080
Okay. We'll do what you say.

705
00:32:43,880 --> 00:32:45,560
Is there anything I can do?

706
00:32:45,640 --> 00:32:46,440
I may have a suggestion.

707
00:32:46,480 --> 00:32:48,000
Before major surgeries,

708
00:32:48,720 --> 00:32:50,240
the patient's will to survive

709
00:32:50,360 --> 00:32:51,520
is crucial

710
00:32:51,520 --> 00:32:52,640
for the success of surgeries.

711
00:32:53,000 --> 00:32:55,040
If your grandpa has any requests

712
00:32:55,160 --> 00:32:55,960
or wishes,

713
00:32:55,960 --> 00:32:58,200
say what he wants to hear even if you can't do it.

714
00:32:59,000 --> 00:32:59,760
Okay.

715
00:33:02,400 --> 00:33:04,880
It seems that your grandpa is in a good mood.

716
00:33:43,800 --> 00:33:44,840
Who are you?

717
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
Are you the girl who has been secretly admiring me?

718
00:34:11,200 --> 00:34:11,960
Mr. Zhang.

719
00:34:12,560 --> 00:34:14,720
Hello. I need a favor.

720
00:34:15,040 --> 00:34:16,000
Sure. Tell me.

721
00:34:16,160 --> 00:34:17,160
Be my girlfriend.

722
00:34:18,120 --> 00:34:20,160
That's so sudden!

723
00:34:20,440 --> 00:34:21,920
I could pay you.

724
00:34:22,560 --> 00:34:23,960
I've asked around.

725
00:34:23,960 --> 00:34:24,600
For nurses like you,

726
00:34:24,600 --> 00:34:25,800
the monthly salary is 8,460 yuan,

727
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
which is 260 yuan per day.

728
00:34:28,080 --> 00:34:29,640
I can pay you three days' salary,

729
00:34:29,800 --> 00:34:31,680
but I only need half an hour of your time.

730
00:34:31,840 --> 00:34:32,440
You don't have to do anything.

731
00:34:32,600 --> 00:34:36,200
Just stand by me and smile. Is that okay?

732
00:34:38,240 --> 00:34:39,000
Lunatic!

733
00:35:00,200 --> 00:35:00,960
Yun Shu.

734
00:35:07,880 --> 00:35:09,080
I need a favor.

735
00:35:14,920 --> 00:35:17,080
Sure. What is it?

736
00:35:17,520 --> 00:35:21,560
Help me tell a white lie.

737
00:35:26,480 --> 00:35:27,480
Be my girlfriend.
te lie.

