1
00:00:29,960 --> 00:00:30,640
Yun Shu,

2
00:00:31,480 --> 00:00:33,480
do you take Zhang Sinian

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,320
to be your husband?

4
00:00:36,440 --> 00:00:37,000
Yes.

5
00:00:54,760 --> 00:00:56,240
Marriage agreement. In a year,

6
00:00:56,320 --> 00:00:57,680
if he won't agree that your relationship should cease,

7
00:00:57,720 --> 00:00:58,680
there's nothing you can do.

8
00:00:58,720 --> 00:00:59,920
He won't lie to you. So am I lying to you?

9
00:01:00,080 --> 00:01:01,640
I'm your sister! And who is he?

10
00:01:01,800 --> 00:01:03,240
He used this apartment as bait

11
00:01:03,360 --> 00:01:04,880
and tricked you into signing this agreement to sell yourself.

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,320
Go talk things out with Zhang Sinian

13
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
and cancel the wedding.

14
00:01:31,680 --> 00:01:32,280
There you are.

15
00:01:32,880 --> 00:01:34,760
I was worried that you would forget the process and the route,

16
00:01:34,840 --> 00:01:35,640
so I copied–

17
00:01:35,640 --> 00:01:36,240
Mr. Zhang.

18
00:01:37,680 --> 00:01:39,320
I need to talk to you about something.

19
00:01:39,640 --> 00:01:40,120
Tell me.

20
00:01:40,680 --> 00:01:41,360
My sister found out

21
00:01:41,440 --> 00:01:43,120
about our agreement.

22
00:01:45,680 --> 00:01:46,760
She won't agree with that.

23
00:01:47,440 --> 00:01:48,880
So what are you going to do?

24
00:01:49,680 --> 00:01:50,600
I don't know.

25
00:01:55,240 --> 00:01:56,080
- If you breach the agreement...

26
00:01:56,080 --> 00:01:57,280
- If I breach the agreement...

27
00:01:58,600 --> 00:01:59,240
I know.

28
00:02:00,240 --> 00:02:02,000
If I unilaterally breach the agreement,

29
00:02:02,880 --> 00:02:04,720
I will compensate you.

30
00:02:06,560 --> 00:02:07,880
That's not what I'm trying to say.

31
00:02:14,320 --> 00:02:14,920
Yun Shu.

32
00:02:16,320 --> 00:02:18,360
I won't force you to do anything.

33
00:02:18,360 --> 00:02:19,880
If you can't fulfill the contract,

34
00:02:20,280 --> 00:02:22,200
I need to think about how to explain this to Grandpa.

35
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
Would he be able to accept

36
00:02:23,600 --> 00:02:24,880
a result like that?

37
00:02:25,360 --> 00:02:27,520
I need to consider his symptoms

38
00:02:27,520 --> 00:02:28,840
and his health condition

39
00:02:29,000 --> 00:02:30,160
before making a judgment.

40
00:02:30,800 --> 00:02:31,400
Mr. Zhang.

41
00:02:33,800 --> 00:02:34,840
I'm sorry.

42
00:02:37,040 --> 00:02:38,760
Have you decided?

43
00:02:38,840 --> 00:02:40,280
Can you give me some time?

44
00:02:41,280 --> 00:02:41,920
This is what we'll do.

45
00:02:43,560 --> 00:02:44,920
Tell me your decision

46
00:02:45,320 --> 00:02:46,560
the day before the wedding.

47
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
I need to explain to Grandpa.

48
00:02:49,960 --> 00:02:52,480
Think about it before the time is due.

49
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
I'm terrible.

50
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
Mr. Zhang helped me so much,

51
00:03:03,960 --> 00:03:06,520
and yet I can't even keep my promise.

52
00:03:07,360 --> 00:03:08,640
How could your grandpa accept it

53
00:03:09,280 --> 00:03:11,200
when he hears about this?

54
00:03:11,680 --> 00:03:12,480
What?

55
00:03:13,240 --> 00:03:15,440
"You are not getting married"?

56
00:03:16,520 --> 00:03:17,480
You...

57
00:03:22,280 --> 00:03:23,600
No! No! No!

58
00:03:23,600 --> 00:03:25,880
That would be a huge blow to him.

59
00:03:28,800 --> 00:03:32,080
But if I choose to make him happy,

60
00:03:32,800 --> 00:03:33,920
then my sister...

61
00:03:34,640 --> 00:03:35,960
You have to marry him, right?

62
00:03:36,000 --> 00:03:36,480
I

63
00:03:36,480 --> 00:03:38,400
Fine. Don't say I'm your sister again.

64
00:03:38,560 --> 00:03:39,040
- Get out!

65
00:03:39,040 --> 00:03:39,680
- It's not like that, Sister.

66
00:03:39,680 --> 00:03:40,600
- Get out! Sister. Let me explain!

67
00:03:40,760 --> 00:03:41,280
- Get out!

68
00:03:41,280 --> 00:03:42,080
Sister，let me explain！

69
00:03:42,080 --> 00:03:42,440
Get out

70
00:03:42,960 --> 00:03:44,520
- Sister, open the door!

71
00:03:46,600 --> 00:03:47,320
That will not work either.

72
00:03:47,640 --> 00:03:49,480
She is my only family.

73
00:03:50,240 --> 00:03:50,960
I can't do that.

74
00:03:53,200 --> 00:03:54,360
What should I do?

75
00:03:56,600 --> 00:03:57,840
Dad,

76
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
what should I do?

77
00:04:32,920 --> 00:04:33,600
Talk about it!

78
00:04:34,040 --> 00:04:36,400
Mr. Zhang helped me so much

79
00:04:36,760 --> 00:04:38,360
when I was most desperate.

80
00:04:38,360 --> 00:04:40,240
And he solved so many problems for me.

81
00:04:40,240 --> 00:04:42,320
I should offer him my help

82
00:04:42,600 --> 00:04:43,640
when he needs it.

83
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
He deserves this, and it's returning the favor.

84
00:04:45,720 --> 00:04:46,480
If you want to thank him

85
00:04:46,480 --> 00:04:48,040
or return the favor, there are so many ways.

86
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
Why do you have to marry him?

87
00:04:50,080 --> 00:04:51,120
Sister, you know

88
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
that this is just an agreement.

89
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
We are not really getting married.

90
00:04:53,960 --> 00:04:54,600
Besides,

91
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
you know his grandpa's condition.

92
00:04:57,600 --> 00:05:00,040
He has just one year left.

93
00:05:00,080 --> 00:05:01,240
His greatest wish

94
00:05:01,280 --> 00:05:03,560
is to see me and Mr. Zhang getting married.

95
00:05:03,560 --> 00:05:06,800
If I go back on my words now,

96
00:05:07,000 --> 00:05:08,840
he would be so sad.

97
00:05:08,840 --> 00:05:10,240
I could sympathize with his grandpa's condition.

98
00:05:10,520 --> 00:05:12,520
But there is no reason for you to get married

99
00:05:12,520 --> 00:05:14,200
legally or morally speaking.

100
00:05:14,360 --> 00:05:17,840
Sister, why don't we talk about this?

101
00:05:18,760 --> 00:05:21,200
It's not a discussion. Go to his place now,

102
00:05:21,200 --> 00:05:22,440
pack your things, and move in with me.

103
00:05:22,440 --> 00:05:23,880
If Zhang Sinian even dares to say "no,"

104
00:05:23,880 --> 00:05:24,680
tell him

105
00:05:25,080 --> 00:05:26,560
that I'll see him in court.

106
00:05:26,960 --> 00:05:28,360
I will make him lose everything.

107
00:05:28,480 --> 00:05:30,440
But if you insist on marrying him,

108
00:05:30,440 --> 00:05:31,240
that's fine.

109
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
We are no longer siblings from now on,

110
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
and we shall never meet again.

111
00:06:12,520 --> 00:06:13,120
Yun Shu.

112
00:06:17,360 --> 00:06:17,720
- You...

113
00:06:17,720 --> 00:06:18,480
- Mr. Zhang.

114
00:06:18,520 --> 00:06:19,680
I haven't decided on the thing

115
00:06:20,720 --> 00:06:22,040
you talked about.

116
00:06:22,360 --> 00:06:25,200
Can we talk about that later?

117
00:06:25,560 --> 00:06:27,160
I'm not trying to say that.

118
00:06:28,080 --> 00:06:28,720
Are you hungry?

119
00:06:29,120 --> 00:06:30,440
I left you some food.

120
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
Yun Shu, smile.

121
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
Yun Shu, smile.

122
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
Yun Shu, smile.

123
00:06:50,560 --> 00:06:51,360
Hello, Mr. Zhang.

124
00:06:51,800 --> 00:06:52,720
Yun Shu.

125
00:06:54,520 --> 00:06:55,760
Tell me what you think.

126
00:06:56,160 --> 00:06:57,920
I have two sets of suits.

127
00:06:58,520 --> 00:07:00,400
One is navy blue, and one is black.

128
00:07:00,880 --> 00:07:03,520
Which one should I go for?

129
00:07:04,720 --> 00:07:06,120
Are you picking an outfit right now?

130
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
I have to be dressed properly for

131
00:07:08,200 --> 00:07:10,280
you and Sinian's wedding.

132
00:07:10,920 --> 00:07:11,960
I think navy blue is good.

133
00:07:12,000 --> 00:07:13,920
It will make your skin stand out.

134
00:07:14,120 --> 00:07:16,880
Black is a little too heavy.

135
00:07:17,080 --> 00:07:17,760
Navy blue.

136
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
All right. I'll take your advice.

137
00:07:27,480 --> 00:07:28,320
Well,

138
00:07:29,720 --> 00:07:31,560
I have another call coming in.

139
00:07:31,680 --> 00:07:33,360
I'll call you back soon.

140
00:07:34,040 --> 00:07:34,640
All right?

141
00:07:35,120 --> 00:07:35,880
See you.

142
00:07:39,840 --> 00:07:40,880
Hello, Sister.

143
00:07:41,480 --> 00:07:42,600
Have you packed your things?

144
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
What took you so long?

145
00:07:44,240 --> 00:07:45,520
I haven't...

146
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
Are you trying to stall this?

147
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
If you don't come here right away,

148
00:07:49,320 --> 00:07:50,520
I'll come to you.

149
00:07:50,520 --> 00:07:53,400
Sister, can you give me some time?

150
00:07:54,200 --> 00:07:55,880
I'll take care of everything tomorrow.

151
00:07:55,880 --> 00:07:56,560
All right?

152
00:08:27,280 --> 00:08:27,880
Yun Shu.

153
00:08:31,600 --> 00:08:32,280
Yun Shu!

154
00:08:34,720 --> 00:08:35,280
I'm coming in.

155
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Hello, Liu.

156
00:08:47,720 --> 00:08:49,200
Can you help me find someone?

157
00:08:50,120 --> 00:08:51,040
His name is Huo Qi.

158
00:08:54,560 --> 00:08:55,680
He's my cousin.

159
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
I don't want to call the police,

160
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
mainly because I don't want to escalate this to a criminal case.

161
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
There's no need to put him in prison.

162
00:09:12,640 --> 00:09:13,440
It's you!

163
00:09:13,600 --> 00:09:14,360
Excuse me.

164
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
Is Yun Shu here?

165
00:09:15,960 --> 00:09:16,880
You don't have to look for her.

166
00:09:17,480 --> 00:09:18,400
I'm representing her

167
00:09:18,400 --> 00:09:19,720
in terminating the agreement.

168
00:09:20,280 --> 00:09:21,720
You can talk with me about anything.

169
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
Yun Shu. Is Yun Shu here or not?

170
00:09:24,400 --> 00:09:25,040
No.

171
00:09:26,000 --> 00:09:26,640
Why?

172
00:09:26,640 --> 00:09:27,600
She left my home

173
00:09:28,040 --> 00:09:29,400
and I can't reach her now.

174
00:09:29,600 --> 00:09:30,480
And the most important thing is

175
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
that she took Five K with her.

176
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
Sorry for keeping you waiting.

177
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
Where would you like to go?

178
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
I can go anywhere with you.

179
00:09:46,040 --> 00:09:47,000
Excuse me. Just a second.

180
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Hello, Yun Lan.

181
00:09:50,320 --> 00:09:51,440
Is Yun Shu with you?

182
00:09:51,440 --> 00:09:52,040
Yun Shu?

183
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
I think I haven't seen her for two days now.

184
00:09:54,920 --> 00:09:55,800
What happened?

185
00:09:57,560 --> 00:09:58,720
I can't contact Yun Shu.

186
00:09:59,480 --> 00:10:00,600
Is she missing?

187
00:10:01,280 --> 00:10:02,000
Don't worry.

188
00:10:02,040 --> 00:10:02,840
I'll go look for her.

189
00:10:07,560 --> 00:10:08,080
Lin Nuo.

190
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Yun Shu is missing.

191
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
And she won't answer any phone calls.

192
00:10:11,440 --> 00:10:12,760
Go check things out at the hospital.

193
00:10:13,040 --> 00:10:13,720
See if

194
00:10:13,720 --> 00:10:14,920
she's with Zhang Sinian's grandpa.

195
00:10:22,880 --> 00:10:23,480
Hello, Zhiyi.

196
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
Yun Shu is not in the ward.

197
00:10:29,160 --> 00:10:30,440
She's not in the hospital.

198
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
I've looked for her at school.

199
00:10:32,520 --> 00:10:33,560
You can't find her, either?

200
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
All right. I know.

201
00:10:37,040 --> 00:10:38,600
Tell me if you see her.

202
00:10:42,920 --> 00:10:45,200
That girl is getting bolder and bolder.

203
00:10:45,480 --> 00:10:46,960
She's running away from home now.

204
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
She's always causing trouble for me.

205
00:10:48,840 --> 00:10:49,400
Always!

206
00:10:49,400 --> 00:10:50,640
You can't solve anything

207
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
by blaming her like that.

208
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
And who should I blame?

209
00:10:54,240 --> 00:10:55,080
You?

210
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
If you have any problem,

211
00:10:57,000 --> 00:10:58,640
you could come and confront me right away

212
00:10:58,760 --> 00:11:01,120
instead of making Yun Shu carry the pressure.

213
00:11:02,360 --> 00:11:03,800
I'm protecting her

214
00:11:03,800 --> 00:11:05,760
by getting her out of this deal of selling herself.

215
00:11:05,880 --> 00:11:06,160
Yun Lan,

216
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
please choose your words with caution.

217
00:11:08,120 --> 00:11:09,280
The contract Yun Shu and I

218
00:11:09,280 --> 00:11:10,440
signed was a fair one.

219
00:11:15,320 --> 00:11:16,040
Sorry.

220
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
I shouldn't have said so much.

221
00:11:18,680 --> 00:11:20,240
Let's all just calm down.

222
00:11:23,680 --> 00:11:24,800
Where could she go?

223
00:11:26,360 --> 00:11:27,080
The things she left

224
00:11:27,840 --> 00:11:29,440
behind might contain some clues,

225
00:11:29,440 --> 00:11:30,400
so let's go back to my place and take a look.

226
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
And then we'll think about

227
00:11:32,040 --> 00:11:32,960
where she could go.

228
00:11:50,560 --> 00:11:52,040
There's a business card of a real estate agent.

229
00:11:52,760 --> 00:11:54,040
Did she rent an apartment somewhere?

230
00:11:54,120 --> 00:11:55,640
I've called that number.

231
00:11:55,680 --> 00:11:57,280
She didn't go to the apartment, and the lease is canceled.

232
00:11:58,240 --> 00:11:59,560
She didn't bring anything.

233
00:11:59,560 --> 00:12:00,720
Where could she go?

234
00:12:04,760 --> 00:12:05,560
What are these?

235
00:12:05,560 --> 00:12:07,200
The price for the wedding and the plan.

236
00:12:14,400 --> 00:12:15,720
Let's put aside the fact that this wedding is fake,

237
00:12:16,440 --> 00:12:18,360
it's also sketchy.

238
00:12:18,440 --> 00:12:19,960
How could I trust you with my sister?

239
00:12:24,960 --> 00:12:26,280
This place looks familiar.

240
00:12:28,200 --> 00:12:29,360
How come it's different now?

241
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
What did you say?

242
00:12:38,720 --> 00:12:40,280
This church is the place our dad used to take us to beach comb

243
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
when we were young.

244
00:12:42,640 --> 00:12:44,360
Take a look. Is this the place?

245
00:12:45,960 --> 00:12:46,480
- Yes.

246
00:12:46,880 --> 00:12:47,960
- Where is it?

247
00:13:16,760 --> 00:13:17,320
Yun Lan.

248
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
Yun Shu is over there.

249
00:13:23,720 --> 00:13:24,200
Come on.

250
00:13:27,240 --> 00:13:27,880
Yun Shu!

251
00:13:30,840 --> 00:13:31,440
Yun Shu!

252
00:13:35,880 --> 00:13:36,480
Sister.

253
00:13:37,200 --> 00:13:38,000
Mr. Zhang.

254
00:13:43,440 --> 00:13:45,960
Did you two think that I was running away from the wedding?

255
00:13:46,440 --> 00:13:47,520
Didn't you?

256
00:13:48,360 --> 00:13:49,160
I didn't.

257
00:13:49,760 --> 00:13:51,720
I was going to call you,

258
00:13:51,880 --> 00:13:53,720
but I forgot to charge my cell phone,

259
00:13:54,040 --> 00:13:54,800
and it turned off.

260
00:13:56,840 --> 00:13:58,120
I just came here

261
00:13:58,520 --> 00:14:00,880
to spend some time alone and think.

262
00:14:01,840 --> 00:14:04,280
There's nothing to think about. Come home with me.

263
00:14:04,800 --> 00:14:05,480
But Sister...

264
00:14:05,840 --> 00:14:06,520
Yun Shu.

265
00:14:07,720 --> 00:14:09,560
I will call off the wedding.

266
00:14:11,680 --> 00:14:12,200
I know.

267
00:14:13,360 --> 00:14:15,040
You don't want to break our contract

268
00:14:15,280 --> 00:14:16,720
because you are worried about Grandpa.

269
00:14:19,320 --> 00:14:20,480
But this whole time,

270
00:14:21,400 --> 00:14:22,560
you've been thinking about me.

271
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
Even when you were choosing the plan

272
00:14:25,040 --> 00:14:25,960
for the wedding.

273
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
I've never thought about how you might feel.

274
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
I was selfish.

275
00:14:32,720 --> 00:14:34,080
Don't worry about the contract.

276
00:14:34,800 --> 00:14:35,440
Your sister and I

277
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
will take care of our agreement.

278
00:14:37,800 --> 00:14:38,520
Don't worry.

279
00:14:38,920 --> 00:14:40,000
And your grandpa...

280
00:14:40,000 --> 00:14:41,080
Don't worry about him.

281
00:14:41,440 --> 00:14:43,320
I'll explain things to him first thing tomorrow morning.

282
00:14:44,600 --> 00:14:46,080
With his condition

283
00:14:46,240 --> 00:14:47,200
and his psychological strength,

284
00:14:48,600 --> 00:14:49,680
there shouldn't be a problem.

285
00:14:50,440 --> 00:14:51,600
Are you letting this go?

286
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
I won't push Yun Shu

287
00:14:53,720 --> 00:14:55,320
to do anything she doesn't want to do.

288
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
Yun Shu was the one making the decision

289
00:14:57,600 --> 00:15:00,280
from the beginning.

290
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
I'll go wait for you over there.

291
00:15:04,480 --> 00:15:05,880
I'll drive you guys back.

292
00:15:19,560 --> 00:15:20,600
I would like to take back the comment

293
00:15:20,720 --> 00:15:21,760
I said about Zhang Sinian.

294
00:15:23,040 --> 00:15:25,080
He's not as evil as I thought.

295
00:15:27,560 --> 00:15:30,120
Sister, did you change your mind?

296
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
I didn't say I consent to your relationship.

297
00:15:32,440 --> 00:15:33,400
That's different.

298
00:15:37,720 --> 00:15:38,400
What?

299
00:15:39,040 --> 00:15:40,200
Do you not want to let him go?

300
00:15:41,840 --> 00:15:44,160
No. Why would you say that?

301
00:15:44,680 --> 00:15:45,400
Yun Shu.

302
00:15:45,760 --> 00:15:46,560
You have to understand

303
00:15:46,800 --> 00:15:47,760
that I'm doing all this

304
00:15:47,920 --> 00:15:49,200
to protect you.

305
00:15:51,960 --> 00:15:54,200
Sister. Do you remember that when we were young,

306
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
dad used to take us here to beach comb?

307
00:15:57,200 --> 00:15:58,040
Right over there.

308
00:15:58,240 --> 00:16:00,640
You said that you will protect me for my whole life.

309
00:16:02,120 --> 00:16:03,040
I'm not getting married.

310
00:16:03,200 --> 00:16:04,000
Why？

311
00:16:04,000 --> 00:16:05,280
I will protect Yun Shu for my whole life

312
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
so she will never be bullied.

313
00:16:15,320 --> 00:16:17,320
That happened so long ago. Who would remember that?

314
00:16:19,120 --> 00:16:20,960
You said it.

315
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
All right. Let's get back.

316
00:16:32,800 --> 00:16:33,600
I'll drive you back.

317
00:16:33,840 --> 00:16:34,280
That's okay.

318
00:16:34,840 --> 00:16:35,680
We can get back on our own.

319
00:16:38,920 --> 00:16:39,520
All right.

320
00:16:39,880 --> 00:16:41,120
I'll send Yun Shu's stuff

321
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
to your place tomorrow.

322
00:16:42,760 --> 00:16:43,280
Thank you.

323
00:16:45,280 --> 00:16:46,080
Mr. Zhang...

324
00:16:46,960 --> 00:16:47,720
It's okay.

325
00:16:48,720 --> 00:16:49,320
See you.

326
00:16:50,320 --> 00:16:50,760
Let's go.

327
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
Sister, what is

328
00:18:22,680 --> 00:18:23,720
the meaning of marriage?

329
00:18:28,840 --> 00:18:29,640
Marriage.

330
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
First, that man can't trouble you.

331
00:18:32,400 --> 00:18:33,360
Second,

332
00:18:34,240 --> 00:18:35,600
you have to admire him,

333
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
there's at least something you could learn from him.

334
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
And then,

335
00:18:39,920 --> 00:18:43,240
he should be financially adequate to support you.

336
00:18:48,320 --> 00:18:50,520
When I was with Mr. Zhang,

337
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
I kept troubling him.

338
00:18:52,840 --> 00:18:54,040
Every time I made a mistake,

339
00:18:54,600 --> 00:18:55,960
he was there to pick things up.

340
00:18:56,240 --> 00:18:58,400
There are so many things

341
00:18:58,400 --> 00:18:59,880
I could learn from him,

342
00:19:01,040 --> 00:19:03,920
and he can support me financially.

343
00:19:05,080 --> 00:19:06,440
So if feelings

344
00:19:07,280 --> 00:19:08,760
are not the most important thing,

345
00:19:09,640 --> 00:19:11,200
why can't he be the right person?

346
00:19:11,720 --> 00:19:13,160
That's what you learned from him?

347
00:19:13,360 --> 00:19:14,800
Setting me up?

348
00:19:16,280 --> 00:19:17,040
No.

349
00:19:17,320 --> 00:19:18,600
Although

350
00:19:18,680 --> 00:19:20,240
I don't understand marriage very much,

351
00:19:20,560 --> 00:19:21,360
I think

352
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
marriage should be

353
00:19:25,720 --> 00:19:27,040
a choice question

354
00:19:27,040 --> 00:19:28,640
instead of a true or false question.

355
00:19:29,320 --> 00:19:30,800
Did you fall for him?

356
00:19:31,400 --> 00:19:32,120
No, no, no.

357
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
I'm not falling for him.

358
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
But that doesn't add up.

359
00:19:37,200 --> 00:19:38,560
If we can't get the money back,

360
00:19:38,560 --> 00:19:39,600
we'll just accept the fact.

361
00:19:39,880 --> 00:19:41,840
You can't make that decision

362
00:19:41,840 --> 00:19:42,920
for an apartment.

363
00:19:43,040 --> 00:19:44,800
If none of the reasons can stand,

364
00:19:45,000 --> 00:19:46,160
why are you doing this?

365
00:19:46,400 --> 00:19:47,280
To be honest,

366
00:19:48,240 --> 00:19:49,840
I don't know.

367
00:19:50,080 --> 00:19:51,920
I just felt

368
00:19:52,320 --> 00:19:53,480
like you've helped me with many decisions

369
00:19:53,960 --> 00:19:55,720
growing up.

370
00:19:55,840 --> 00:19:57,040
Let me figure out

371
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
the answer to this question this time.

372
00:20:00,280 --> 00:20:01,760
Let me go back to him.

373
00:20:04,160 --> 00:20:05,400
I've said everything

374
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
that I could say.

375
00:20:08,320 --> 00:20:10,200
If you still want to go back to him,

376
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
I can't really tie you up here.

377
00:20:16,760 --> 00:20:18,960
And the wedding...

378
00:20:18,960 --> 00:20:19,800
I won't be there.

379
00:20:21,480 --> 00:20:23,280
I can't accept that agreement

380
00:20:23,440 --> 00:20:25,200
whether as your sister or your lawyer.

381
00:20:26,120 --> 00:20:26,760
Get some sleep.

382
00:20:43,440 --> 00:20:44,120
Sister.

383
00:20:45,000 --> 00:20:45,840
I'm sorry.

384
00:20:46,880 --> 00:20:49,200
I want to stick with my choice

385
00:20:50,000 --> 00:20:51,560
whether I will regret it or not.

386
00:21:20,040 --> 00:21:20,600
Grandpa.

387
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Professor Zhang, there you are.

388
00:21:23,800 --> 00:21:26,160
I'm watching the TV show with Lu Yu in it.

389
00:21:26,280 --> 00:21:27,240
What was it called?

390
00:21:28,080 --> 00:21:29,440
Yes. "Royal Wedding."

391
00:21:29,600 --> 00:21:30,480
It's quite funny.

392
00:21:45,480 --> 00:21:45,960
Grandpa.

393
00:21:46,960 --> 00:21:48,240
I think it's time to take your medicine.

394
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
I've had my medicine. Don't worry.

395
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
Professor Zhang, I'm ordering you

396
00:21:53,360 --> 00:21:55,200
to make your wedding

397
00:21:55,800 --> 00:21:58,400
more festive than the one in the show.

398
00:21:58,560 --> 00:21:59,160
Did you hear me?

399
00:22:06,840 --> 00:22:07,360
Grandpa.

400
00:22:08,160 --> 00:22:09,000
There's something

401
00:22:09,400 --> 00:22:10,600
that I need to talk to you about.

402
00:22:11,040 --> 00:22:11,520
What is it?

403
00:22:12,000 --> 00:22:13,280
It's about the wedding tomorrow.

404
00:22:16,520 --> 00:22:18,760
What? Did something happen?

405
00:22:19,360 --> 00:22:21,720
The wedding tomorrow might not...

406
00:22:22,280 --> 00:22:23,040
Grandpa!

407
00:22:24,920 --> 00:22:25,360
Yun Shu,

408
00:22:25,360 --> 00:22:25,840
come here.

409
00:22:26,120 --> 00:22:26,800
Sit down.

410
00:22:32,000 --> 00:22:33,520
Sinian was just telling me

411
00:22:33,520 --> 00:22:35,600
that something changed about your wedding tomorrow.

412
00:22:36,440 --> 00:22:37,040
Mr. Zhang.

413
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
Nothing changed

414
00:22:39,280 --> 00:22:40,160
about tomorrow's wedding.

415
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
It will happen as scheduled.

416
00:22:42,280 --> 00:22:43,800
You scared the hell out of me.

417
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
I thought something happened.

418
00:22:48,080 --> 00:22:48,560
Come.

419
00:22:48,640 --> 00:22:51,480
Watch the Royal Wedding with me.

420
00:22:51,480 --> 00:22:51,680
Okay.

421
00:22:51,840 --> 00:22:52,200
Come

422
00:23:11,400 --> 00:23:12,280
Mr. Zhang.

423
00:23:12,600 --> 00:23:15,360
This is not the way to the wedding.

424
00:23:15,960 --> 00:23:18,440
We are on the right track. You'll see.

425
00:23:18,880 --> 00:23:19,520
Did

426
00:23:19,760 --> 00:23:21,280
you change the venue for our wedding?

427
00:23:21,400 --> 00:23:23,160
I know this has always been your wish.

428
00:23:25,000 --> 00:23:26,120
I'm going to make it real for you.

429
00:23:41,880 --> 00:23:42,440
Yun Shu.

430
00:23:42,920 --> 00:23:43,480
- Yun Shu! Yun Shu!

431
00:23:43,640 --> 00:23:44,440
- You two are here.

432
00:23:45,200 --> 00:23:46,560
This is so dreamy.

433
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
This is like a TV show.

434
00:23:48,000 --> 00:23:49,320
Running from home first

435
00:23:49,320 --> 00:23:50,880
and getting married to Mr. Zhang now.

436
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
There are just so many ups and downs in the plot.

437
00:23:52,400 --> 00:23:53,480
Why didn't you tell us?

438
00:23:54,280 --> 00:23:56,160
It's kind of a long story.

439
00:23:56,600 --> 00:23:57,360
Let me ask you.

440
00:23:57,360 --> 00:23:59,640
Is this the agreement or the real thing?

441
00:24:00,280 --> 00:24:00,880
- This time...

442
00:24:00,880 --> 00:24:01,640
- Yun Shu.

443
00:24:12,240 --> 00:24:13,640
The guests are all here.

444
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
Go change.

445
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
All right. I'm coming down soon.

446
00:24:19,440 --> 00:24:20,720
Let me introduce you formally.

447
00:24:20,760 --> 00:24:22,160
These are my best friends.

448
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
Zhiyi and Lin Nuo.

449
00:24:24,400 --> 00:24:24,880
Hello.

450
00:24:25,120 --> 00:24:26,240
I think we've met before.

451
00:24:31,400 --> 00:24:33,360
Brother-in-law, we finally meet.

452
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Do cut me some slacks at school.

453
00:24:37,320 --> 00:24:38,200
Brother-in-law?

454
00:24:38,200 --> 00:24:40,520
Yes. Yun Shu is like Zhiyi's younger sister.

455
00:24:40,520 --> 00:24:42,640
Which makes you our brother-in-law.

456
00:24:42,760 --> 00:24:44,840
Come to me in the hospital if you ever feel unwell.

457
00:24:44,880 --> 00:24:45,960
I'll give you 20% off.

458
00:24:46,640 --> 00:24:47,240
Enough.

459
00:24:48,320 --> 00:24:50,320
Go downstairs. I'll be right behind you.

460
00:24:50,800 --> 00:24:51,240
All right.

461
00:24:56,880 --> 00:24:58,960
You are already covering for him

462
00:24:58,960 --> 00:25:00,880
before the wedding.

463
00:25:07,000 --> 00:25:07,640
Hold on.

464
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
The bridesmaid is not coming.

465
00:25:10,440 --> 00:25:11,360
Why isn't she coming?

466
00:25:12,320 --> 00:25:13,240
Did you forget to tell her

467
00:25:13,240 --> 00:25:14,000
that Lu Yu is the best man?

468
00:25:14,280 --> 00:25:15,400
If she knew I was here,

469
00:25:15,400 --> 00:25:16,520
she would be crying and begging to come.

470
00:25:17,960 --> 00:25:19,760
Can you stop being dramatic?

471
00:25:19,880 --> 00:25:21,000
Go check out the guests

472
00:25:21,000 --> 00:25:22,280
and see if you can help out with anything.

473
00:25:22,680 --> 00:25:23,160
Go!

474
00:25:26,920 --> 00:25:27,880
You are heartless.

475
00:26:00,360 --> 00:26:01,200
Mr. Zhang.

476
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Is there anything wrong?

477
00:26:15,800 --> 00:26:16,400
You look great.

478
00:26:25,720 --> 00:26:27,280
My sister would have done

479
00:26:29,200 --> 00:26:30,520
a better job.

480
00:26:37,960 --> 00:26:38,520
Sister.

481
00:26:41,600 --> 00:26:44,480
I thought you were not coming.

482
00:26:47,920 --> 00:26:49,040
I didn't want to.

483
00:26:56,160 --> 00:26:57,440
But I promised Dad

484
00:26:58,720 --> 00:27:00,400
that I would walk you to the altar.

485
00:27:01,120 --> 00:27:01,880
Sister.

486
00:27:02,080 --> 00:27:02,760
Don't cry.

487
00:27:04,000 --> 00:27:04,640
We'll have to do the make-up again.

488
00:27:07,480 --> 00:27:08,200
Here.

489
00:27:10,240 --> 00:27:11,880
I have a gift for you.

490
00:27:18,000 --> 00:27:20,360
Sister, thank you.

491
00:27:22,440 --> 00:27:23,240
It's so nice.

492
00:27:30,760 --> 00:27:31,440
Wait.

493
00:27:33,000 --> 00:27:34,120
I need to talk to you.

494
00:27:42,200 --> 00:27:44,080
Professor Zhang, I'm

495
00:27:44,080 --> 00:27:45,560
talking to you

496
00:27:45,560 --> 00:27:46,080
as Yun Shu's lifelong attorney.

497
00:27:46,440 --> 00:27:48,120
If you want to marry my sister,

498
00:27:48,200 --> 00:27:49,280
you have to get my consent first.

499
00:27:49,720 --> 00:27:50,240
Okay.

500
00:27:51,760 --> 00:27:53,560
First, about the apartment.

501
00:27:53,840 --> 00:27:55,040
I admit that it would be unlikely to find Huo Qi

502
00:27:55,040 --> 00:27:56,280
in a short time.

503
00:27:57,040 --> 00:27:58,600
So we probably won't

504
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
get the money back.

505
00:28:00,880 --> 00:28:01,520
Second,

506
00:28:02,120 --> 00:28:04,000
I called my friends from seven law firms

507
00:28:04,000 --> 00:28:05,280
in the country and overseas.

508
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
I asked them to do

509
00:28:06,640 --> 00:28:07,840
an overall background check on you.

510
00:28:08,520 --> 00:28:11,160
The result is not bad.

511
00:28:11,480 --> 00:28:12,440
So I would accept the agreement

512
00:28:12,440 --> 00:28:13,640
between you and my sister for the time being.

513
00:28:15,760 --> 00:28:16,480
But

514
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
if you

515
00:28:18,760 --> 00:28:20,040
make Yun Shu sad

516
00:28:20,320 --> 00:28:21,000
or unhappy

517
00:28:21,440 --> 00:28:22,520
in one year,

518
00:28:23,120 --> 00:28:25,240
I promise you can forget about marrying anyone for your whole life.

519
00:28:26,360 --> 00:28:28,520
Trust me. I'm capable of that.

520
00:28:28,880 --> 00:28:29,680
Yun Ian.

521
00:28:30,120 --> 00:28:31,840
I can promise you with my character

522
00:28:32,080 --> 00:28:33,600
that I won't push

523
00:28:33,600 --> 00:28:34,800
Yun Shu to do anything she doesn't want to do

524
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
in the next year.

525
00:28:37,000 --> 00:28:39,960
I will respect her, cherish her, and protect her.

526
00:28:40,400 --> 00:28:41,760
I'll treat her like a family.

527
00:28:41,960 --> 00:28:43,240
Although what we have is

528
00:28:43,800 --> 00:28:44,680
just an agreement,

529
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
From now on

530
00:28:48,000 --> 00:28:50,600
Yun Shu is my wife starting today.

531
00:28:52,240 --> 00:28:53,200
So don't worry.

532
00:29:04,880 --> 00:29:06,440
Yun Ian, there you are.

533
00:29:06,840 --> 00:29:07,560
It's been a while.

534
00:29:07,920 --> 00:29:09,840
Will you leave again?

535
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
No. I took a position in a branch here.

536
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
I will move my career here.

537
00:29:15,120 --> 00:29:15,840
Lu Yu.

538
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
This is fate!

539
00:29:19,680 --> 00:29:20,440
Do you know each other?

540
00:29:21,120 --> 00:29:23,680
Yes. It's nice to see an old friend in a strange place.

541
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
We just met once overseas.

542
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
Hello, Mr. Zhang.

543
00:29:34,720 --> 00:29:35,200
Lu Yu

544
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
It's Lu Yu. Why is he here?

545
00:29:36,920 --> 00:29:39,480
Lu Yu and Sinian grew up together.

546
00:29:39,720 --> 00:29:40,520
Really?

547
00:29:40,800 --> 00:29:41,920
- They are friends since childhood.

548
00:29:41,920 --> 00:29:42,320
- Yes.

549
00:29:42,360 --> 00:29:42,960
Oh, my god!

550
00:29:43,560 --> 00:29:44,920
Not only Mr. Zhang is so handsome,

551
00:29:45,080 --> 00:29:46,520
but he also has a superstar friend!

552
00:29:47,760 --> 00:29:48,400
Lin Nuo,

553
00:29:48,680 --> 00:29:52,080
I think Lu Yu and Yun Ian are a little suspicious.

554
00:29:52,320 --> 00:29:53,000
You are right.

555
00:29:54,680 --> 00:29:56,120
Don't let anyone know

556
00:29:56,120 --> 00:29:57,160
that we've met before.

557
00:29:59,360 --> 00:30:01,480
I'm not afraid, why would you?

558
00:30:05,600 --> 00:30:06,840
There are so many empty seats.

559
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
Go sit somewhere else. Thank you.

560
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
Please stay away from me right away!

561
00:30:21,520 --> 00:30:23,240
I don't want things to be awkward.

562
00:30:25,040 --> 00:30:28,320
Now, please welcome the bride and the groom.

563
00:31:06,120 --> 00:31:07,320
Don't walk too fast.

564
00:31:07,880 --> 00:31:09,000
Or too slow.

565
00:31:58,040 --> 00:31:59,560
All right. Our couple to be married, please look into each other's eyes

566
00:31:59,560 --> 00:32:02,160
with the most loving expression.

567
00:32:09,000 --> 00:32:09,880
Zhang Sinian,

568
00:32:10,560 --> 00:32:13,080
would you take Yun Shu

569
00:32:13,080 --> 00:32:14,360
to be your wife,

570
00:32:15,040 --> 00:32:17,200
for better, for worse,

571
00:32:17,600 --> 00:32:20,200
for richer, for poorer,

572
00:32:20,600 --> 00:32:22,200
and forgive her

573
00:32:22,320 --> 00:32:24,640
and protect her until death do you part?

574
00:32:25,600 --> 00:32:26,120
Yes.

575
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Yun Shu,

576
00:32:28,040 --> 00:32:30,160
now standing in front of you

577
00:32:30,200 --> 00:32:31,160
is the love of your life.

578
00:32:31,400 --> 00:32:34,480
Will you forgive him and support him,

579
00:32:35,000 --> 00:32:36,480
for richer, for poorer, in sickness and in health,

580
00:32:36,520 --> 00:32:39,000
until death do you part?

581
00:32:40,000 --> 00:32:40,760
Yes.

582
00:32:43,480 --> 00:32:45,680
The bride and the groom shall exchange rings.

583
00:33:25,560 --> 00:33:26,480
The groom

584
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
can kiss the bride now.

585
00:33:28,720 --> 00:33:29,840
Do you still remember the angle?

586
00:33:32,400 --> 00:33:32,920
Hand.

587
00:33:36,840 --> 00:33:37,360
Approach.

588
00:33:40,800 --> 00:33:41,560
Thirty degrees.

589
00:34:57,160 --> 00:34:59,400
Let's start fresh. I'm Lu Yu.

590
00:34:59,840 --> 00:35:00,960
I'm not interested in you.

591
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
We don't have to know each other.

592
00:35:02,320 --> 00:35:04,280
You are the bride's sister,

593
00:35:04,600 --> 00:35:07,160
and I can count as half the groom's brother.

594
00:35:07,320 --> 00:35:08,240
When we were abroad...

595
00:35:08,560 --> 00:35:10,800
Hold on. We said goodbye a little hasty last time.

596
00:35:11,000 --> 00:35:12,480
I'd like to ask you about something

597
00:35:12,600 --> 00:35:13,240
that I've never understood.

598
00:35:13,480 --> 00:35:14,160
What is it?

599
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
Why are you always despise me like that?

600
00:35:16,520 --> 00:35:17,560
Do you really not understand that?

601
00:35:18,320 --> 00:35:18,840
No.

602
00:35:19,520 --> 00:35:21,000
Everyone else would cheer when they see me.

603
00:35:21,040 --> 00:35:21,920
Only you

604
00:35:21,920 --> 00:35:23,000
would avoid me like I'm a ghost.

605
00:35:23,120 --> 00:35:24,880
Are you trying to get my attention?

606
00:35:26,680 --> 00:35:28,080
I would suggest you go to the hospital

607
00:35:28,080 --> 00:35:29,200
and repair that hole in your brain

608
00:35:29,640 --> 00:35:30,720
before it's too late.

609
00:35:44,880 --> 00:35:46,680
I'm warning you. I'm a lawyer.

610
00:35:47,520 --> 00:35:48,920
Try harassing me again.

611
00:35:49,160 --> 00:35:50,640
I'm not harassing you.

612
00:35:50,880 --> 00:35:52,000
It's all an act.

613
00:35:52,400 --> 00:35:54,120
Have you ever watched "Hello, Boss"?

614
00:35:54,120 --> 00:35:55,160
I'm the boss.

615
00:35:55,520 --> 00:35:56,040
No.

616
00:35:56,360 --> 00:35:58,240
You must be from another planet.

617
00:35:58,640 --> 00:36:00,240
It's just like "He's from Outer Space."

618
00:36:00,320 --> 00:36:01,800
I was in that show. Did you watch it?

619
00:36:01,920 --> 00:36:02,680
No.

620
00:36:03,160 --> 00:36:04,440
I'm not interested in

621
00:36:04,440 --> 00:36:05,680
stupid soap operas like that.

622
00:36:05,920 --> 00:36:06,360
Okay. Understood.

623
00:36:06,760 --> 00:36:09,160
Can I at least add you on WeChat?

624
00:36:10,000 --> 00:36:11,400
What if we could help each other?

625
00:36:13,840 --> 00:36:15,720
I mean, at work.

626
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
Seriously. Actors need to understand laws, too.

627
00:36:18,240 --> 00:36:19,560
And lawyers need some acting skills.

628
00:36:19,880 --> 00:36:20,560
I promise

629
00:36:20,760 --> 00:36:23,240
that our relationship will not be more complicated.

630
00:36:36,680 --> 00:36:37,240
Woman,

631
00:36:38,160 --> 00:36:40,080
you have my attention now.
not be more complicated.

