1
00:00:16,240 --> 00:00:17,480
I read about this treatment

2
00:00:17,480 --> 00:00:19,160
in The Lancet before.

3
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
But it's still in clinical trials,

4
00:00:22,160 --> 00:00:22,880
and it hasn't been approved

5
00:00:22,880 --> 00:00:24,240
by the relevant drug administrations.

6
00:00:24,400 --> 00:00:25,880
Only the most authoritative doctors

7
00:00:25,880 --> 00:00:27,000
in foreign clinics

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,200
have the prescription right.

9
00:00:28,440 --> 00:00:29,040
Doctor Zhang,

10
00:00:29,840 --> 00:00:30,920
how is its curative effect?

11
00:00:31,120 --> 00:00:32,200
According to the published

12
00:00:32,200 --> 00:00:34,560
clinical trial data,

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,440
it's actually quite effective.

14
00:00:36,440 --> 00:00:37,680
But most of the patients

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,560
are pre-stage 3.

16
00:00:40,000 --> 00:00:42,120
Data about cases like your grandpa who's already in stage 4

17
00:00:42,920 --> 00:00:44,480
haven't been disclosed much.

18
00:00:49,360 --> 00:00:49,800
Then

19
00:00:50,600 --> 00:00:51,760
what's your advice?

20
00:00:52,280 --> 00:00:53,960
I think it's worth trying.

21
00:00:54,640 --> 00:00:55,680
Even if it can't cure him,

22
00:00:56,280 --> 00:00:57,480
at least

23
00:00:57,960 --> 00:00:59,920
it can most likely

24
00:01:00,440 --> 00:01:01,720
prolong your grandpa's life.

25
00:01:06,840 --> 00:01:07,920
Are you going to decline?

26
00:01:09,000 --> 00:01:09,760
Yun Shu,

27
00:01:10,280 --> 00:01:11,120
even professional cartoonists

28
00:01:11,120 --> 00:01:12,520
rarely have an opportunity

29
00:01:12,520 --> 00:01:13,720
like this.

30
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
Yet you got this offer when you have just started.

31
00:01:16,040 --> 00:01:17,440
I hope you can think again.

32
00:01:17,440 --> 00:01:18,120
Sister Mei,

33
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
I've made up my mind.

34
00:01:21,560 --> 00:01:23,240
Do you know what you are giving up here?

35
00:01:24,640 --> 00:01:25,160
Sure,

36
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
if you don't go to Mr. Lin's studio,

37
00:01:27,240 --> 00:01:28,160
you can still become a cartoonist

38
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
in China.

39
00:01:29,400 --> 00:01:30,960
But if you do,

40
00:01:30,960 --> 00:01:33,120
you may be rewarded with some unexpected gains

41
00:01:33,240 --> 00:01:34,560
to which you'd never have access

42
00:01:34,560 --> 00:01:36,080
in China.

43
00:01:36,280 --> 00:01:37,040
But

44
00:01:37,600 --> 00:01:39,160
I can't leave

45
00:01:39,480 --> 00:01:40,880
the one I love

46
00:01:40,920 --> 00:01:42,040
and those who love me for pursuing my career.

47
00:01:43,280 --> 00:01:43,920
All right.

48
00:01:44,360 --> 00:01:45,880
I guess it doesn't matter what I say.

49
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
Your oral exam is coming up, right?

50
00:01:49,520 --> 00:01:50,320
In a week.

51
00:01:51,120 --> 00:01:51,680
How about this?

52
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
Don't rush to say no yet.

53
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
Let's revisit it after your graduation,

54
00:01:55,680 --> 00:01:56,280
okay?

55
00:01:57,200 --> 00:01:57,960
Thank you, Sister Mei.

56
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Then I'll go back to work now.

57
00:02:00,440 --> 00:02:00,840
Go ahead.

58
00:02:04,520 --> 00:02:05,160
Yun Shu,

59
00:02:07,400 --> 00:02:09,240
let me know if you need any help.

60
00:02:09,240 --> 00:02:10,000
Okay.

61
00:02:16,720 --> 00:02:18,840
I came here without Lu Yu today

62
00:02:19,320 --> 00:02:21,160
because I want to talk to you alone.

63
00:02:21,360 --> 00:02:22,680
Is it about Han Rong?

64
00:02:24,280 --> 00:02:24,720
Yes.

65
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
Lu Yu said

66
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
he doesn't need my help.

67
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
He'll figure out something himself.

68
00:02:28,680 --> 00:02:30,520
I wouldn't be here

69
00:02:30,520 --> 00:02:31,880
if he could solve the problem himself.

70
00:02:32,640 --> 00:02:33,520
Do you know

71
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
Lu Yu has been shelved by the company?

72
00:02:36,440 --> 00:02:38,200
If the lawsuit can't be resolved,

73
00:02:38,720 --> 00:02:40,200
his career will be ruined.

74
00:02:41,240 --> 00:02:41,720
Sister Lan,

75
00:02:42,000 --> 00:02:42,880
Mr. Han is here.

76
00:02:42,880 --> 00:02:43,680
He wants to see you.

77
00:02:45,240 --> 00:02:46,000
Let him wait

78
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
for about ten minutes.

79
00:02:47,520 --> 00:02:48,560
Then I'm leaving.

80
00:02:48,760 --> 00:02:49,360
Don't worry.

81
00:02:49,800 --> 00:02:50,520
I'll think of a way.

82
00:03:20,840 --> 00:03:22,080
Mr. Liu told me

83
00:03:22,400 --> 00:03:23,840
you don't want to be the legal counsel

84
00:03:23,840 --> 00:03:24,680
of our company anymore.

85
00:03:25,000 --> 00:03:25,520
That's right.

86
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
I don't think I'm qualified enough.

87
00:03:28,520 --> 00:03:29,120
Mr. Han, you need

88
00:03:29,120 --> 00:03:30,720
someone better to help you.

89
00:03:30,960 --> 00:03:32,280
But I only trust you.

90
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
Trust is supposed to go both ways.

91
00:03:35,200 --> 00:03:36,040
It can't be forced.

92
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
What if I insist on letting you be our legal counsel?

93
00:03:42,280 --> 00:03:43,240
You must've heard about

94
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
what happened between me and Lu Yu.

95
00:03:45,040 --> 00:03:46,160
If you agree

96
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
to continue to be the legal counsel of our company,

97
00:03:48,800 --> 00:03:49,560
I may

98
00:03:49,880 --> 00:03:50,960
consider cutting him some slack.

99
00:03:51,200 --> 00:03:51,840
Mr. Han,

100
00:03:52,880 --> 00:03:54,400
are you blackmailing me?

101
00:03:55,080 --> 00:03:56,040
According to

102
00:03:56,040 --> 00:03:57,680
Article 226 of the Criminal Law,

103
00:03:58,120 --> 00:03:59,720
persons who force others

104
00:03:59,720 --> 00:04:01,240
by means of violence or threat

105
00:04:01,240 --> 00:04:02,960
to provide and/or receive services

106
00:04:03,280 --> 00:04:05,000
must be held criminally responsible.

107
00:04:05,160 --> 00:04:06,640
It's not a threat.

108
00:04:07,280 --> 00:04:08,360
I'm trying to settle the issue.

109
00:04:10,960 --> 00:04:11,880
In this USB disk,

110
00:04:13,240 --> 00:04:15,240
you'll find the surveillance video of that day.

111
00:04:15,920 --> 00:04:17,960
It clearly records what Lu Yu did.

112
00:04:18,320 --> 00:04:20,600
You'll also find an examination report issued

113
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
by a judicial expertise institution.

114
00:04:23,680 --> 00:04:24,760
It's impossible for Lu Yu

115
00:04:25,240 --> 00:04:26,200
to win this case.

116
00:04:26,640 --> 00:04:28,240
I think you underestimated me.

117
00:04:31,040 --> 00:04:32,880
I never underestimate women,

118
00:04:33,080 --> 00:04:34,240
let alone you.

119
00:04:34,240 --> 00:04:35,400
I don't know much about showbiz,

120
00:04:36,040 --> 00:04:37,360
but I do know scandals

121
00:04:37,560 --> 00:04:40,600
can end a celebrity's career.

122
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
The project has finally been approved.

123
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
I'll also

124
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
go abroad soon.

125
00:04:54,600 --> 00:04:55,320
Congratulations.

126
00:04:56,520 --> 00:04:57,000
And

127
00:04:57,800 --> 00:04:58,560
wish you a nice trip.

128
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Have you decided yet?

129
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
Will you take your grandpa overseas for treatment?

130
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
His condition is still unstable.

131
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
I'm afraid

132
00:05:09,600 --> 00:05:11,240
a long journey like that

133
00:05:11,440 --> 00:05:12,320
will be too much for him.

134
00:05:15,720 --> 00:05:17,800
Is that the only reason?

135
00:05:21,360 --> 00:05:22,240
What do you mean?

136
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
I think you also worry about Yun Shu.

137
00:05:25,960 --> 00:05:26,920
You don't want to leave her.

138
00:05:28,160 --> 00:05:28,840
You think too much.

139
00:05:36,080 --> 00:05:37,520
Although we aren't in love,

140
00:05:38,280 --> 00:05:39,320
I have to admit that

141
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
we are very much alike.

142
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
I do understand your hesitation.

143
00:05:45,120 --> 00:05:46,400
But this opportunity

144
00:05:47,360 --> 00:05:49,000
could be the last hope for your grandpa.

145
00:05:50,360 --> 00:05:51,760
I won't give up on him.

146
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
I've never seen a dissertation like this.

147
00:06:26,120 --> 00:06:27,720
It's not good enough, is it?

148
00:06:29,240 --> 00:06:30,480
Is that why

149
00:06:30,920 --> 00:06:32,200
you stapled the four corners

150
00:06:32,200 --> 00:06:33,040
to keep me from reading it?

151
00:06:37,200 --> 00:06:38,800
I... I'll remove the staples for you.

152
00:06:48,320 --> 00:06:49,040
Yun Shu,

153
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
anything bothering you?

154
00:06:51,440 --> 00:06:52,720
You look so restless.

155
00:06:59,080 --> 00:07:00,040
I've been

156
00:07:01,000 --> 00:07:02,640
thinking about grandpa's illness.

157
00:07:03,080 --> 00:07:04,040
So

158
00:07:04,640 --> 00:07:05,840
I have a hard time concentrating.

159
00:07:10,120 --> 00:07:11,200
He'll be fine.

160
00:07:11,640 --> 00:07:12,440
Don't worry too much.

161
00:07:20,000 --> 00:07:21,120
I think

162
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
we should take him overseas for treatment.

163
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Even if there's only a glimmer of hope,

164
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
we can't give it up.

165
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
The oral exam is coming up soon.

166
00:07:39,320 --> 00:07:40,360
Don't think about it yet.

167
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
Focus on the oral defense.

168
00:07:43,920 --> 00:07:44,840
We'll find a better solution

169
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
for grandpa.

170
00:07:48,520 --> 00:07:49,640
I promise I'll perform excellently

171
00:07:51,120 --> 00:07:52,640
on my oral defense.

172
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Make sure not to be late, though.

173
00:08:19,840 --> 00:08:20,560
What are you reading?

174
00:08:20,640 --> 00:08:21,360
You look so serious.

175
00:08:21,920 --> 00:08:22,480
Nothing.

176
00:08:22,920 --> 00:08:23,840
It's a document for work.

177
00:08:29,120 --> 00:08:30,360
You won't keep on a diet anymore?

178
00:08:30,880 --> 00:08:32,080
You eat too much junk food.

179
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
I can't watch my weight all the time.

180
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
There would be no fun in life anymore.

181
00:08:36,320 --> 00:08:37,160
What about the law firm?

182
00:08:37,600 --> 00:08:38,640
Why do you stop going?

183
00:08:39,200 --> 00:08:40,000
Do you want to give up?

184
00:08:40,880 --> 00:08:41,440
No.

185
00:08:41,800 --> 00:08:42,880
The TV series project

186
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
is having a problem with the funds.

187
00:08:44,600 --> 00:08:46,040
- The shooting has been postponed.

188
00:08:46,040 --> 00:08:46,680
- Really?

189
00:08:48,240 --> 00:08:49,040
What's wrong?

190
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Why are you being so suspicious?

191
00:08:53,200 --> 00:08:53,760
What's up?

192
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
Han Rong wants to meet with you tomorrow.

193
00:08:56,880 --> 00:08:57,600
At two in the afternoon.

194
00:08:58,440 --> 00:08:59,040
All right.

195
00:08:59,040 --> 00:08:59,880
Got it.

196
00:09:00,240 --> 00:09:00,800
Don't worry.

197
00:09:02,640 --> 00:09:03,240
- What is it?

198
00:09:03,480 --> 00:09:04,120
- Nothing.

199
00:09:26,760 --> 00:09:27,160
Hello.

200
00:09:27,600 --> 00:09:28,240
Okay. Understood.

201
00:09:47,440 --> 00:09:48,280
Mr. Zhang.

202
00:09:50,600 --> 00:09:51,400
I knew

203
00:09:51,400 --> 00:09:52,640
something would go wrong.

204
00:09:53,280 --> 00:09:54,120
How?

205
00:09:55,160 --> 00:09:56,200
It's the law of nature.

206
00:09:59,840 --> 00:10:00,360
Let's go.

207
00:10:32,600 --> 00:10:33,280
Come on.

208
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
Mr. Zhang. Mr. Zhang.

209
00:10:36,480 --> 00:10:38,000
Go. Come on.

210
00:10:38,000 --> 00:10:39,240
Mr. Zhang, you can do it.

211
00:10:39,480 --> 00:10:40,200
Come on.

212
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
Mr. Zhang.

213
00:10:47,600 --> 00:10:48,440
Good morning.

214
00:10:48,880 --> 00:10:49,520
I'm sorry.

215
00:10:49,760 --> 00:10:51,280
I got delayed on my way over.

216
00:10:51,840 --> 00:10:52,960
I'm sorry.

217
00:10:53,040 --> 00:10:54,680
The traffic was not so good today.

218
00:10:55,960 --> 00:10:57,600
I'll start my oral exam now.

219
00:10:58,080 --> 00:10:59,200
Young lady, I have to stop you now.

220
00:10:59,480 --> 00:11:01,520
Your oral defense qualification was canceled.

221
00:11:01,920 --> 00:11:03,960
Because you are late.

222
00:11:06,360 --> 00:11:07,200
And now,

223
00:11:07,200 --> 00:11:09,080
I'll start my oral defense.

224
00:11:10,040 --> 00:11:11,920
The title of my dissertation is

225
00:11:11,920 --> 00:11:14,360
Analysis on the Reconstruction of Statistics in the Era of Big Data.

226
00:11:14,680 --> 00:11:16,360
I begin by discussing this issue

227
00:11:16,360 --> 00:11:18,240
from four aspects,

228
00:11:18,240 --> 00:11:20,240
which are opportunities, challenges, strategies...

229
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
Yun Lan, what took you so long?

230
00:11:44,880 --> 00:11:45,400
Here.

231
00:11:46,640 --> 00:11:47,320
Have a seat.

232
00:11:51,240 --> 00:11:51,840
Yun Lan,

233
00:11:52,680 --> 00:11:53,320
what's going on?

234
00:11:54,040 --> 00:11:54,800
Yun Lan

235
00:11:54,800 --> 00:11:56,040
is representing me.

236
00:11:58,960 --> 00:11:59,520
Now,

237
00:11:59,680 --> 00:12:01,360
since we are all here, let's get it started.

238
00:12:02,120 --> 00:12:02,920
What is going on?

239
00:12:03,440 --> 00:12:04,720
Why are you representing this jerk?

240
00:12:06,160 --> 00:12:06,640
Yun Lan,

241
00:12:06,880 --> 00:12:08,360
I'll sue him for defamation, too.

242
00:12:08,360 --> 00:12:09,240
Shut up.

243
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
I need an explanation.

244
00:12:11,640 --> 00:12:12,680
Let's talk about business first.

245
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
I'll explain to you later.

246
00:12:14,440 --> 00:12:15,080
No.

247
00:12:15,360 --> 00:12:16,040
Explain right now.

248
00:12:17,080 --> 00:12:17,560
Yun Lan

249
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
is the legal counsel of our company.

250
00:12:19,640 --> 00:12:21,000
It's only normal for her

251
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
to represent me.

252
00:12:26,360 --> 00:12:27,080
Wait.

253
00:12:29,360 --> 00:12:30,720
Don't be reckless.

254
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
I'm not.

255
00:12:33,160 --> 00:12:34,360
I only have one question for you.

256
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
Are you sure you'll take this case?

257
00:12:36,120 --> 00:12:36,680
Yes.

258
00:12:38,320 --> 00:12:39,720
But I took this case because...

259
00:12:39,720 --> 00:12:40,560
Of your company,

260
00:12:40,720 --> 00:12:41,520
money,

261
00:12:41,880 --> 00:12:43,000
and your career.

262
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
Is that how you think of me?

263
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
You've never sacrificed anything for me

264
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
since we were together.

265
00:12:48,840 --> 00:12:50,680
You wouldn't even make a small compromise.

266
00:12:50,880 --> 00:12:51,600
Yun Ian,

267
00:12:51,800 --> 00:12:52,840
sometimes I even wonder

268
00:12:52,840 --> 00:12:54,080
if you have me in your heart.

269
00:13:00,640 --> 00:13:01,360
Can we not

270
00:13:01,360 --> 00:13:02,720
talk about this right now?

271
00:13:02,720 --> 00:13:04,080
Am I wrong?

272
00:13:04,080 --> 00:13:04,880
Do you love me?

273
00:13:06,080 --> 00:13:07,440
If you do, say it right now.

274
00:13:07,440 --> 00:13:08,040
Stop acting

275
00:13:08,040 --> 00:13:09,200
like a baby.

276
00:13:09,200 --> 00:13:09,760
How to handle it...

277
00:13:09,760 --> 00:13:11,280
What does that mean?

278
00:13:12,000 --> 00:13:13,280
You know I was framed,

279
00:13:13,280 --> 00:13:14,440
yet you are still helping him build a case against me.

280
00:13:14,440 --> 00:13:15,120
What's that about?

281
00:13:15,120 --> 00:13:15,840
Is that mature?

282
00:13:16,280 --> 00:13:17,000
Lu Yu,

283
00:13:18,120 --> 00:13:19,840
give me some time to explain.

284
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
- It's not like what you think.

285
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
- Don't bother, Yun Lan.

286
00:13:22,960 --> 00:13:23,600
Let's break up.

287
00:13:26,120 --> 00:13:26,920
My love for you

288
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
has never been responded

289
00:13:28,000 --> 00:13:28,880
to anyway.

290
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
In that case, we may as well just break up.

291
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
It'll save you the trouble to bring it up.

292
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
Sorry for bothering you these days.

293
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
If there's anything in the future,

294
00:13:35,320 --> 00:13:36,480
you can talk to my lawyer.

295
00:13:48,240 --> 00:13:50,280
After all the twists and turns,

296
00:13:50,560 --> 00:13:52,240
I finally passed my oral defense.

297
00:13:53,200 --> 00:13:54,000
Mr. Zhang,

298
00:13:54,920 --> 00:13:57,080
is there anything you want to say to me?

299
00:13:59,880 --> 00:14:00,600
Congratulations

300
00:14:00,960 --> 00:14:02,360
on passing your oral defense.

301
00:14:04,400 --> 00:14:05,320
Is that all?

302
00:14:07,080 --> 00:14:08,120
And congratulations.

303
00:14:08,800 --> 00:14:10,920
You don't have to sit in on my classes anymore.

304
00:14:13,680 --> 00:14:15,400
But there's one more thing.

305
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
Our contract will be ending soon.

306
00:14:20,320 --> 00:14:21,360
Are you willing

307
00:14:22,360 --> 00:14:23,320
to renew the contract

308
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
and become my real wife?

309
00:14:34,440 --> 00:14:35,280
I am.

310
00:14:37,520 --> 00:14:38,600
But

311
00:14:39,720 --> 00:14:41,360
I have a small request.

312
00:14:42,760 --> 00:14:43,800
Sure. Tell me.

313
00:14:47,000 --> 00:14:48,320
Could you wait for me for a year?

314
00:14:51,400 --> 00:14:52,640
I want to spend the year studying

315
00:14:53,120 --> 00:14:55,640
in Mr. Lin's studio,

316
00:14:56,480 --> 00:14:57,680
and you can take grandpa

317
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
overseas for treatment.

318
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Is that okay?

319
00:15:05,000 --> 00:15:05,520
All right.

320
00:15:06,040 --> 00:15:06,760
I'll wait for you.

321
00:15:09,840 --> 00:15:10,600
And then what?

322
00:15:12,120 --> 00:15:12,960
And then?

323
00:15:14,360 --> 00:15:15,600
The groom

324
00:15:16,320 --> 00:15:17,840
will give the bride a kiss.

325
00:15:32,280 --> 00:15:33,080
And...

326
00:15:34,680 --> 00:15:36,040
what's next?

327
00:15:36,960 --> 00:15:37,880
And next...

328
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
What's your understanding of the world?

329
00:16:05,880 --> 00:16:06,720
The world

330
00:16:07,120 --> 00:16:09,200
is only one possibility

331
00:16:09,200 --> 00:16:11,120
of infinite mathematical forms.

332
00:16:13,720 --> 00:16:14,640
Then

333
00:16:16,280 --> 00:16:17,880
what's your goal in life?

334
00:16:18,320 --> 00:16:19,200
I want to win Fields Medal

335
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
before the age of thirty-five

336
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
with you.

337
00:16:30,880 --> 00:16:32,640
What's your outlook on life?

338
00:16:40,040 --> 00:16:40,880
I love you.

339
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
I love you, too.

340
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Are you still angry?

341
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
If it's not about the case,

342
00:17:21,000 --> 00:17:21,680
I'll take off.

343
00:17:22,640 --> 00:17:23,440
Sit down.

344
00:17:27,280 --> 00:17:28,240
This is the settlement agreement

345
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
proposed by my client.

346
00:17:30,760 --> 00:17:31,960
The terms are reasonable.

347
00:17:32,240 --> 00:17:33,080
You should think about it.

348
00:17:35,280 --> 00:17:35,880
- Wait a moment.

349
00:17:36,080 --> 00:17:36,880
- For what?

350
00:17:39,080 --> 00:17:39,800
Sorry,

351
00:17:40,000 --> 00:17:40,600
Counselor Yun.

352
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
Last time I didn't get a chance

353
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
to introduce myself.

354
00:17:47,000 --> 00:17:47,920
My name is Chen Rui.

355
00:17:48,760 --> 00:17:49,560
From now on,

356
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
I'll fully represent Mr. Lu Yu

357
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
to handle the case

358
00:17:52,960 --> 00:17:54,040
between him and Mr. Han Rong.

359
00:18:00,040 --> 00:18:00,560
All right,

360
00:18:01,080 --> 00:18:02,240
now that you've met,

361
00:18:03,160 --> 00:18:04,280
please contact her in the future.

362
00:18:05,040 --> 00:18:05,360
- Okay.

363
00:18:05,360 --> 00:18:05,920
- I'm leaving.

364
00:18:14,280 --> 00:18:15,080
Counselor Yun.

365
00:18:15,960 --> 00:18:16,680
Counselor Yun?

366
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
Let's begin.

367
00:18:19,440 --> 00:18:20,160
Okay.

368
00:18:21,600 --> 00:18:22,200
- Here you go.

369
00:18:22,560 --> 00:18:23,240
- Thanks.

370
00:18:26,040 --> 00:18:27,080
The details of the settlement

371
00:18:27,440 --> 00:18:28,480
have been finalized.

372
00:18:28,480 --> 00:18:29,400
Please take a look.

373
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
I can't accept the settlement.

374
00:18:31,920 --> 00:18:33,440
But you haven't read the terms

375
00:18:33,440 --> 00:18:34,360
on which we agreed.

376
00:18:34,520 --> 00:18:35,280
There's no need.

377
00:18:35,560 --> 00:18:37,200
I will not accept a settlement whatsoever.

378
00:18:37,200 --> 00:18:38,280
You are a celebrity,

379
00:18:39,000 --> 00:18:39,920
a star.

380
00:18:40,920 --> 00:18:42,400
Have you thought about the consequences if this goes to court?

381
00:18:42,400 --> 00:18:43,440
I don't care.

382
00:18:45,120 --> 00:18:45,880
But, Yu,

383
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
we should be realistic here.

384
00:18:47,920 --> 00:18:49,560
The incident of you insulting someone

385
00:18:49,560 --> 00:18:51,400
has become a big scandal now.

386
00:18:51,400 --> 00:18:52,760
With nowadays developed online media,

387
00:18:52,760 --> 00:18:53,920
anything can be used to stir up trouble,

388
00:18:53,920 --> 00:18:55,440
not to mention you are at fault.

389
00:18:56,160 --> 00:18:57,280
Once it's brought to court,

390
00:18:57,280 --> 00:18:59,320
you will definitely be convicted.

391
00:18:59,320 --> 00:19:01,360
At that time, your acting career

392
00:19:02,240 --> 00:19:03,360
will be ruined.

393
00:19:03,520 --> 00:19:05,600
I'm tired of being an actor anyway.

394
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
I can take a break.

395
00:19:06,640 --> 00:19:07,320
"You are tired"?

396
00:19:08,480 --> 00:19:10,400
Do you know how hard

397
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
Counselor Yun has been working on this settlement?

398
00:19:14,680 --> 00:19:15,760
You know what?

399
00:19:16,360 --> 00:19:17,400
She

400
00:19:17,560 --> 00:19:19,800
added a confidentiality term

401
00:19:19,800 --> 00:19:21,000
to the settlement.

402
00:19:21,080 --> 00:19:22,920
Once you sign this agreement,

403
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
none of the two parties can disclose

404
00:19:25,440 --> 00:19:27,280
any details about the incident to the public.

405
00:19:27,280 --> 00:19:30,160
Whoever violates it will have to pay a large sum of compensation.

406
00:19:30,720 --> 00:19:31,640
What did you say?

407
00:19:31,640 --> 00:19:33,880
I said Counselor Yun

408
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
has been working very hard.

409
00:19:35,520 --> 00:19:38,080
She convinced Han Rong

410
00:19:38,080 --> 00:19:39,640
to sign this settlement with her professionalism.

411
00:19:39,640 --> 00:19:40,600
And she cleverly used legal means

412
00:19:40,600 --> 00:19:41,520
to restrict Han Rong.

413
00:19:41,520 --> 00:19:43,200
She's very professional and thoughtful.

414
00:19:43,320 --> 00:19:45,400
She knows what matters to you the most,

415
00:19:45,760 --> 00:19:47,600
so she's been doing everything she can

416
00:19:47,720 --> 00:19:48,520
to protect you.

417
00:20:05,800 --> 00:20:08,040
Sorry. The subscriber you dialed cannot be connected for the moment.

418
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
Please redial later.

419
00:20:11,400 --> 00:20:12,200
- Where's Yun Lan?

420
00:20:12,200 --> 00:20:13,520
- Sister Lan asked for a leave today.

421
00:20:18,160 --> 00:20:19,240
Come here.

422
00:20:19,440 --> 00:20:21,120
Come on. Come here. Let's take a picture together.

423
00:20:21,120 --> 00:20:21,640
Come on. Come here

424
00:20:21,680 --> 00:20:22,920
- Let's take a group picture.

425
00:20:22,960 --> 00:20:23,680
- Come on.

426
00:20:23,960 --> 00:20:24,880
- Stand in front of the camera.

427
00:20:25,280 --> 00:20:26,360
- Yu, come on.

428
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
- Look at the camera.

429
00:20:27,680 --> 00:20:28,880
- Hurry.

430
00:20:28,880 --> 00:20:32,000
We graduated!

431
00:20:37,440 --> 00:20:38,360
Yun Shu.

432
00:20:39,920 --> 00:20:40,720
Zhiyi.

433
00:20:44,760 --> 00:20:46,360
What are you doing here?

434
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Yun Shu, although you are one year late,

435
00:20:48,360 --> 00:20:49,920
you finally graduated.

436
00:20:50,760 --> 00:20:52,160
It's a happy day today.

437
00:20:52,160 --> 00:20:53,720
Could you stop making fun of me?

438
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
I'm congratulating you, okay?

439
00:20:57,480 --> 00:20:58,680
Yun Shu.

440
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
Lin Nuo.

441
00:21:00,880 --> 00:21:01,600
Congratulations.

442
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
I thought you'd never

443
00:21:02,600 --> 00:21:03,640
be able to graduate.

444
00:21:03,840 --> 00:21:06,400
You two are so in sync.

445
00:21:12,400 --> 00:21:13,920
Let's take a picture together.

446
00:21:13,920 --> 00:21:14,360
Okay.

447
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
I'll take a picture for you two.

448
00:21:27,000 --> 00:21:27,640
Okay

449
00:21:27,680 --> 00:21:28,400
Here, Zhiyi.

450
00:21:32,160 --> 00:21:32,600
One,

451
00:21:32,760 --> 00:21:33,240
two,

452
00:21:33,240 --> 00:21:33,840
three.

453
00:21:37,240 --> 00:21:37,840
One more.

454
00:21:38,240 --> 00:21:39,480
Three, two, one.

455
00:21:39,480 --> 00:21:40,600
Say cheese.

456
00:21:40,920 --> 00:21:41,600
Yun Shu,

457
00:21:43,240 --> 00:21:44,000
congratulations.

458
00:21:44,440 --> 00:21:45,240
Mr. Zhang.

459
00:21:47,440 --> 00:21:48,400
Let me take a picture for you guys.

460
00:21:48,760 --> 00:21:50,680
Mr. Zhang, let me do it.

461
00:21:51,760 --> 00:21:52,280
Ready?

462
00:21:53,560 --> 00:21:54,080
- Three...

463
00:21:54,080 --> 00:21:54,840
- Wait a sec.

464
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
You two take a picture together.

465
00:22:00,560 --> 00:22:01,960
Three, two, one.

466
00:22:01,960 --> 00:22:03,040
Say cheese.

467
00:22:03,760 --> 00:22:04,560
One more.

468
00:22:12,560 --> 00:22:13,360
Mr. Zhang,

469
00:22:13,360 --> 00:22:15,480
Mr.Zhang, may I take a picture with you?

470
00:22:15,760 --> 00:22:17,600
- Come on. Take a picture for us.

471
00:22:17,600 --> 00:22:18,320
- You do it.

472
00:22:18,400 --> 00:22:19,240
Mr. Zhang, look at the camera.

473
00:22:20,360 --> 00:22:20,840
Ready?

474
00:22:21,440 --> 00:22:22,160
- Over here.

475
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
- Take one for us.

476
00:22:23,560 --> 00:22:24,240
Is this okay?

477
00:22:25,720 --> 00:22:26,440
Just a moment.

478
00:22:27,880 --> 00:22:28,400
- Over here.

479
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
- Come on. Let me take one for you.

480
00:22:29,760 --> 00:22:30,480
- Right here.

481
00:22:30,480 --> 00:22:31,280
- Look at the camera.

482
00:22:31,720 --> 00:22:33,840
Your husband is indeed the school hunk of Zhengben.

483
00:22:34,040 --> 00:22:35,400
Let me. Let me.

484
00:22:37,080 --> 00:22:38,280
- Mr. Zhang, look at the camera.

485
00:22:38,280 --> 00:22:39,000
- Here, look over here.

486
00:22:41,760 --> 00:22:43,320
Mr. Zhang, look over here.

487
00:22:45,000 --> 00:22:46,120
So

488
00:22:46,120 --> 00:22:47,480
will Zhang Sinian go with you?

489
00:22:49,000 --> 00:22:50,280
Sinian is not going.

490
00:22:50,520 --> 00:22:52,800
He's staying to look after grandpa.

491
00:22:53,200 --> 00:22:54,160
Besides,

492
00:22:54,160 --> 00:22:56,440
this time I'm only going there for enrollment.

493
00:22:56,640 --> 00:22:59,080
I won't start working until a month later.

494
00:23:01,160 --> 00:23:02,320
You've really grown up.

495
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
You've started considering the overall situation now.

496
00:23:06,160 --> 00:23:07,840
Actually, I did want to persuade you.

497
00:23:08,640 --> 00:23:10,360
But you've thought it through yourself.

498
00:23:11,880 --> 00:23:12,360
Sister,

499
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
after all, I've been married for a year,

500
00:23:15,400 --> 00:23:16,600
and I'm a grown-up now.

501
00:23:17,280 --> 00:23:18,720
You just can't help

502
00:23:18,720 --> 00:23:20,040
showing off your love, can you?

503
00:23:20,240 --> 00:23:21,160
I'm not.

504
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
I'm afraid

505
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
I can't see you off the day you leave.

506
00:23:27,000 --> 00:23:27,840
I won't be available on that day.

507
00:23:28,320 --> 00:23:28,840
It's okay.

508
00:23:29,240 --> 00:23:30,400
Sinian will see me off.

509
00:23:30,800 --> 00:23:31,840
Sister, just focus on your work.

510
00:23:31,880 --> 00:23:32,960
Work comes first.

511
00:23:34,280 --> 00:23:35,200
It's not work.

512
00:23:36,240 --> 00:23:37,640
I want to take a vacation.

513
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
What about Lu Yu?

514
00:23:43,960 --> 00:23:44,720
I don't know.

515
00:23:46,760 --> 00:23:47,680
Did

516
00:23:48,240 --> 00:23:49,320
you fight again?

517
00:23:51,520 --> 00:23:52,840
Don't worry about us.

518
00:23:52,840 --> 00:23:54,600
You need to take good care of yourself.

519
00:23:55,720 --> 00:23:56,280
Sister,

520
00:23:56,280 --> 00:23:57,440
actually, Lu Yu...

521
00:23:58,520 --> 00:23:59,040
Come on,

522
00:23:59,600 --> 00:24:00,360
let's go shopping.

523
00:24:00,600 --> 00:24:01,360
"Go shopping"?

524
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
I'll buy something for you

525
00:24:02,880 --> 00:24:04,120
and some tonic for grandpa.

526
00:24:04,880 --> 00:24:05,320
- Okay.

527
00:24:05,360 --> 00:24:05,840
- Let's go.

528
00:24:09,400 --> 00:24:10,080
Grandpa,

529
00:24:11,440 --> 00:24:13,360
I've consulted many doctors about this treatment.

530
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
It has a high success rate,

531
00:24:14,960 --> 00:24:16,240
and it's worth trying.

532
00:24:16,760 --> 00:24:17,520
Stop talking.

533
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
I won't go.

534
00:24:19,520 --> 00:24:20,360
How much longer can it prolong my life?

535
00:24:20,760 --> 00:24:21,360
One year?

536
00:24:21,760 --> 00:24:22,480
Two years?

537
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
I'm old.

538
00:24:24,880 --> 00:24:26,000
I'll have to go

539
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
when my time is up.

540
00:24:28,240 --> 00:24:31,080
I don't want to spend the last days of my life

541
00:24:31,280 --> 00:24:33,280
lying on the bed

542
00:24:33,440 --> 00:24:34,400
and suffering in a foreign country.

543
00:24:34,960 --> 00:24:37,280
Just let me leave

544
00:24:37,880 --> 00:24:41,160
peacefully and gracefully, okay?

545
00:24:42,320 --> 00:24:43,840
Grandpa, you must listen to me this time.

546
00:24:46,040 --> 00:24:47,000
Where... Where's Yun Shu?

547
00:24:48,880 --> 00:24:50,080
Yun Shu went to her sister's

548
00:24:50,840 --> 00:24:52,560
to say goodbye to her.

549
00:24:52,880 --> 00:24:53,760
"Say goodbye"?

550
00:24:55,520 --> 00:24:56,800
Yun Shu will go abroad soon.

551
00:24:58,120 --> 00:24:59,640
The cartoonist she looks up

552
00:25:00,000 --> 00:25:01,640
to offered her a job.

553
00:25:02,320 --> 00:25:03,640
It's a good thing.

554
00:25:03,760 --> 00:25:04,680
But, Grandpa,

555
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Yun Shu hopes that

556
00:25:08,000 --> 00:25:09,920
I can take you overseas for treatment.

557
00:25:10,680 --> 00:25:12,920
That's why she chose to go to Mr. Lin's studio.

558
00:25:14,880 --> 00:25:15,760
She didn't want to go in the beginning

559
00:25:16,560 --> 00:25:17,720
because of your condition.

560
00:25:18,720 --> 00:25:20,680
So all the more reason for you

561
00:25:20,680 --> 00:25:21,600
to go overseas and treat your illness.

562
00:25:22,400 --> 00:25:23,920
If she finds out you aren't going,

563
00:25:25,120 --> 00:25:25,680
she won't

564
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
take the job either.

565
00:25:28,160 --> 00:25:28,640
No.

566
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
Don't let Yun Shu give up on this opportunity because of me.

567
00:25:31,680 --> 00:25:32,600
Don't tell her.

568
00:25:32,960 --> 00:25:34,040
I won't lie to her

569
00:25:34,480 --> 00:25:35,680
about this matter.

570
00:25:36,920 --> 00:25:39,320
A white lie is not a lie.

571
00:25:40,640 --> 00:25:42,920
I'm one who's almost walking to the end.

572
00:25:43,560 --> 00:25:46,040
I can't hold you guys back when you are just about to start.

573
00:25:49,080 --> 00:25:49,840
Grandpa.

574
00:25:50,720 --> 00:25:51,560
Yun Shu.

575
00:25:52,120 --> 00:25:53,280
You are here.

576
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
How do you feel today?

577
00:25:56,000 --> 00:25:56,960
Do you feel better?

578
00:25:56,960 --> 00:25:58,160
Much better.

579
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
I have a craving

580
00:25:59,920 --> 00:26:01,120
for some nice food, though.

581
00:26:01,120 --> 00:26:02,400
I knew it.

582
00:26:02,400 --> 00:26:02,960
So

583
00:26:03,080 --> 00:26:05,480
I brought a lot of delicious food for you.

584
00:26:05,480 --> 00:26:06,560
That's great.

585
00:26:08,560 --> 00:26:10,360
I also brought your favorite

586
00:26:10,360 --> 00:26:11,320
dried pork slice.

587
00:26:11,320 --> 00:26:12,480
Which flavor do you want?

588
00:26:13,120 --> 00:26:13,600
- This one.

589
00:26:13,760 --> 00:26:14,200
- Okay.

590
00:26:14,200 --> 00:26:15,160
I'll open it for you.

591
00:26:16,640 --> 00:26:17,440
Yun Shu.

592
00:26:22,160 --> 00:26:24,360
Our Yun Shu is so considerate.

593
00:26:38,000 --> 00:26:38,480
Lin Nuo.

594
00:26:39,320 --> 00:26:39,880
Lin Nuo.

595
00:26:42,880 --> 00:26:43,440
Lin Nuo.

596
00:26:44,120 --> 00:26:44,960
Do you have to avoid me

597
00:26:45,560 --> 00:26:46,720
like avoiding viruses?

598
00:26:46,720 --> 00:26:47,920
Do you hate me that much?

599
00:26:49,080 --> 00:26:49,720
Please go home.

600
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Don't come to find me again.

601
00:26:53,240 --> 00:26:54,680
There's nothing between me and Gu Xiao.

602
00:26:56,040 --> 00:26:57,000
If you don't believe me, look,

603
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
I've deleted him from my contact.

604
00:26:59,560 --> 00:27:00,280
Zhiyi,

605
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
we broke up already.

606
00:27:03,520 --> 00:27:05,360
But we can start over.

607
00:27:05,360 --> 00:27:06,840
We can start out as friends.

608
00:27:07,840 --> 00:27:08,480
Lin Nuo,

609
00:27:08,480 --> 00:27:09,320
I've really changed.

610
00:27:09,480 --> 00:27:10,560
If you don't believe me,

611
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
we can go get a marriage license.

612
00:27:12,440 --> 00:27:13,600
I brought my household register.

613
00:27:17,800 --> 00:27:18,400
Lin Nuo,

614
00:27:19,120 --> 00:27:20,840
I know I didn't treat you well before.

615
00:27:21,240 --> 00:27:23,000
I knew you were in love with me,

616
00:27:23,400 --> 00:27:25,280
and I thought you'd never leave me,

617
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
so I took your love for granted and didn't cherish it.

618
00:27:28,320 --> 00:27:30,240
I understand if you hate me,

619
00:27:30,400 --> 00:27:30,880
but

620
00:27:31,360 --> 00:27:32,520
I have to say this out loud,

621
00:27:33,280 --> 00:27:34,320
otherwise, I'll regret it.

622
00:27:34,640 --> 00:27:35,240
Zhiyi,

623
00:27:36,920 --> 00:27:37,760
it's too late.

624
00:27:38,520 --> 00:27:39,800
I'll go to Africa next month.

625
00:27:40,560 --> 00:27:41,400
Next month?

626
00:27:42,200 --> 00:27:42,560
Yes.

627
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
Are you going there for a trip?

628
00:27:44,520 --> 00:27:45,240
I can...

629
00:27:45,280 --> 00:27:45,680
No.

630
00:27:46,240 --> 00:27:47,320
It's for work.

631
00:27:47,800 --> 00:27:48,680
Medical support.

632
00:27:49,880 --> 00:27:50,600
For how long?

633
00:27:51,200 --> 00:27:52,320
That doesn't matter.

634
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
I've agreed to go

635
00:27:54,920 --> 00:27:56,120
with Xia Lin.

636
00:28:00,000 --> 00:28:00,680
But, Zhiyi,

637
00:28:01,240 --> 00:28:02,560
I don't hate you.

638
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Because I've got over

639
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
our relationship.

640
00:28:08,640 --> 00:28:09,760
Before long,

641
00:28:10,200 --> 00:28:11,520
you'll find another man

642
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
who loves you.

643
00:28:14,320 --> 00:28:15,160
And by then,

644
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
I think you'll get over me, too.

645
00:29:07,160 --> 00:29:07,920
Mr. Zhang.

646
00:29:10,200 --> 00:29:10,880
What's up?

647
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
You can leave me here.

648
00:29:18,200 --> 00:29:19,480
I'm afraid that

649
00:29:19,760 --> 00:29:21,200
if I'm reluctant to leave you,

650
00:29:21,360 --> 00:29:23,240
I'll have a hard time going to the security check

651
00:29:23,440 --> 00:29:24,880
and getting on board.

652
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Just leave me here.

653
00:29:35,880 --> 00:29:36,360
Okay.

654
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
Then check again if you've got everything ready.

655
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
Don't forget your passport.

656
00:29:41,280 --> 00:29:42,080
Don't worry.

657
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
Everything's checked.

658
00:29:55,320 --> 00:29:55,920
All right,

659
00:29:58,000 --> 00:30:00,200
if you don't go, you'll miss your flight.

660
00:30:03,320 --> 00:30:04,240
I'll be back

661
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
in a week

662
00:30:05,480 --> 00:30:07,280
and see you and grandpa off.

663
00:30:08,640 --> 00:30:09,960
It's a deal.

664
00:30:11,120 --> 00:30:11,760
Go ahead,

665
00:30:11,800 --> 00:30:12,880
or you'll be late.

666
00:30:41,920 --> 00:30:42,440
Lin Nuo,

667
00:30:42,760 --> 00:30:44,200
I won't love anybody else.

668
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
I'll wait for you to be back.

669
00:30:46,920 --> 00:30:47,440
Zhiyi,

670
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
just let go.

671
00:30:50,320 --> 00:30:51,240
We should both move on.

672
00:30:54,440 --> 00:30:55,160
Lin Nuo,

673
00:30:56,040 --> 00:30:57,520
I know I was wrong.

674
00:30:57,520 --> 00:30:59,520
I know I didn't treat you well.

675
00:30:59,520 --> 00:31:01,440
I don't know why I did that to you.

676
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
I feel really sorry about that.

677
00:31:04,880 --> 00:31:06,520
Could you please give me another chance?

678
00:31:06,520 --> 00:31:07,280
Okay？

679
00:31:08,120 --> 00:31:08,720
I don't believe that

680
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
you feel nothing for me

681
00:31:10,320 --> 00:31:12,000
since you loved me so much before.

682
00:31:14,000 --> 00:31:15,680
I wasn't quite sure

683
00:31:15,960 --> 00:31:16,760
what it meant when people said

684
00:31:17,080 --> 00:31:19,320
"Meet the right person at the right time."

685
00:31:20,360 --> 00:31:21,400
I thought love should be

686
00:31:21,400 --> 00:31:22,520
spontaneous.

687
00:31:23,760 --> 00:31:25,120
Why should there be right or wrong?

688
00:31:25,840 --> 00:31:27,160
But after what happened between us,

689
00:31:27,720 --> 00:31:29,080
I started to realize

690
00:31:30,080 --> 00:31:31,280
what they said makes so much sense.

691
00:31:31,760 --> 00:31:32,720
If the time doesn't right,

692
00:31:32,920 --> 00:31:33,840
even two people in love

693
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
will still miss each other.

694
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
Are you saying I've missed you?

695
00:31:43,720 --> 00:31:44,400
No.

696
00:31:47,160 --> 00:31:48,480
We can still be friends.

697
00:31:51,000 --> 00:31:52,040
Friends for life.

698
00:32:20,400 --> 00:32:20,960
Take good care.
.

