1
00:00:12,920 --> 00:00:13,880
Mr. Zhang.

2
00:00:15,960 --> 00:00:16,760
- What's up?

3
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
- You can leave me here.

4
00:00:23,840 --> 00:00:25,520
I'm afraid that

5
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
if I'm reluctant to leave you,

6
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
I'll have a hard time going to the security check

7
00:00:29,120 --> 00:00:30,960
and getting on board.

8
00:00:32,880 --> 00:00:34,360
Just leave me here.

9
00:00:41,600 --> 00:00:42,320
Okay.

10
00:00:42,880 --> 00:00:44,920
Then check again if you've got everything ready.

11
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
Don't forget your passport.

12
00:00:46,920 --> 00:00:47,960
Don't worry.

13
00:00:47,960 --> 00:00:49,080
Everything is checked.

14
00:01:01,000 --> 00:01:01,680
All right,

15
00:01:03,760 --> 00:01:06,160
if you don't go, you'll miss your flight.

16
00:01:09,080 --> 00:01:10,000
I'll be back

17
00:01:10,000 --> 00:01:11,240
in a week

18
00:01:11,240 --> 00:01:13,200
and see you and Grandpa off.

19
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
It's a deal.

20
00:01:16,800 --> 00:01:17,520
Go ahead,

21
00:01:17,520 --> 00:01:18,640
or you'll be late.

22
00:01:49,360 --> 00:01:50,440
Sorry. You go first.

23
00:01:50,440 --> 00:01:51,200
Thanks.

24
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Sorry, Yun Shu.

25
00:02:11,200 --> 00:02:12,640
I can't go with you this time.

26
00:02:14,520 --> 00:02:16,040
I hope the notes I prepared

27
00:02:16,800 --> 00:02:18,080
can be helpful to you.

28
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
You can do one thing after another

29
00:02:23,080 --> 00:02:24,120
by following the steps below.

30
00:02:25,720 --> 00:02:26,320
First,

31
00:02:27,400 --> 00:02:29,280
open a bank account and get a local bank card.

32
00:02:29,640 --> 00:02:30,560
Also, get a bus pass.

33
00:02:31,760 --> 00:02:32,720
I've written down

34
00:02:33,600 --> 00:02:34,960
the address here for you.

35
00:02:37,440 --> 00:02:40,200
You can take the metro Hanzōmon line

36
00:02:40,200 --> 00:02:41,960
to go to the studio. Get off at Jimbocho station

37
00:02:42,920 --> 00:02:43,800
and get out from Exit 8,

38
00:02:44,080 --> 00:02:45,000
which leads you to the studio directly.

39
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
I've asked my friend

40
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
to help you rent an apartment

41
00:02:49,560 --> 00:02:51,120
closest to the studio.

42
00:02:51,840 --> 00:02:52,440
It'll only take you five minutes

43
00:02:53,000 --> 00:02:54,080
to get there on foot.

44
00:02:56,600 --> 00:02:57,520
There are 144 restaurants

45
00:02:58,080 --> 00:02:59,160
in a five kilometer

46
00:02:59,160 --> 00:03:00,400
radius in the neighborhood of the apartment.

47
00:03:01,720 --> 00:03:02,960
And there's a Chinese restaurant

48
00:03:03,440 --> 00:03:04,560
only 200 meters away from your place.

49
00:03:05,400 --> 00:03:06,320
It serves authentic Chinese food.

50
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
There are also five convenience stores

51
00:03:09,640 --> 00:03:10,680
near your apartment building.

52
00:03:11,560 --> 00:03:13,040
They all accept mobile payments.

53
00:03:15,000 --> 00:03:15,560
In addition,

54
00:03:16,480 --> 00:03:17,280
stay safe

55
00:03:18,240 --> 00:03:19,400
when you live alone.

56
00:03:21,280 --> 00:03:23,120
Put a pair of men's shoes in the hallway,

57
00:03:24,000 --> 00:03:24,720
and hang a piece of my clothing

58
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
on the balcony.

59
00:03:28,600 --> 00:03:29,440
I've put a

60
00:03:29,720 --> 00:03:30,320
jacket of mine

61
00:03:31,120 --> 00:03:32,000
in your suitcase.

62
00:04:30,440 --> 00:04:31,200
Yun Shu, how come you...

63
00:04:33,200 --> 00:04:35,080
Do you want me to go abroad that badly?

64
00:04:36,880 --> 00:04:37,360
Then

65
00:04:39,400 --> 00:04:40,800
how did you find me?

66
00:04:44,680 --> 00:04:45,600
I used to

67
00:04:45,800 --> 00:04:46,640
go to the cinema by myself

68
00:04:47,480 --> 00:04:49,120
when I'm feeling bad

69
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
and watch a comedy.

70
00:04:52,200 --> 00:04:53,720
That's the best stress-relieving method

71
00:04:53,920 --> 00:04:55,120
I can think of.

72
00:05:06,040 --> 00:05:07,320
Are you trying to get back at me?

73
00:05:08,120 --> 00:05:09,400
You know I don't want you to

74
00:05:09,400 --> 00:05:11,000
give up on this opportunity.

75
00:05:15,280 --> 00:05:16,120
I know

76
00:05:17,640 --> 00:05:18,600
what I did

77
00:05:18,840 --> 00:05:20,880
seems to be childish

78
00:05:21,720 --> 00:05:23,200
and reckless,

79
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
but it's not an impulsive decision.

80
00:05:28,560 --> 00:05:31,400
I do know this opportunity is precious to me,

81
00:05:33,080 --> 00:05:34,240
but I believe

82
00:05:36,160 --> 00:05:37,960
opportunities like this will happen again.

83
00:05:42,320 --> 00:05:43,720
But if you give up on something you love

84
00:05:43,920 --> 00:05:45,440
and are good at the most...

85
00:05:47,240 --> 00:05:48,200
Mr. Zhang,

86
00:05:49,320 --> 00:05:51,560
you and Grandpa are my family.

87
00:05:53,440 --> 00:05:56,440
You two are irreplaceable to me.

88
00:06:09,640 --> 00:06:10,360
Besides,

89
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
I didn't say I'd give up on drawing.

90
00:06:14,400 --> 00:06:15,720
I will keep on doing it.

91
00:06:17,160 --> 00:06:18,520
But this time,

92
00:06:19,640 --> 00:06:21,680
I'll do it together with the man I love.

93
00:06:28,360 --> 00:06:29,280
Thank you, Yun Shu.

94
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
You always enlighten me

95
00:06:33,760 --> 00:06:34,840
at the most critical time.

96
00:06:39,120 --> 00:06:40,640
Let's move back to Grandpa's.

97
00:06:45,600 --> 00:06:46,240
Okay.

98
00:06:57,160 --> 00:06:57,720
By the way,

99
00:06:58,840 --> 00:07:00,640
I have something to tell you.

100
00:07:01,480 --> 00:07:03,720
I left my luggage at the airport.

101
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
I'll help you fetch it

102
00:07:18,960 --> 00:07:20,040
after the film.

103
00:07:40,880 --> 00:07:42,560
Mei, it's my fault.

104
00:07:42,560 --> 00:07:43,680
I was being willful and selfish.

105
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
I'm willing to work for three years for the company for free

106
00:07:46,240 --> 00:07:48,200
to make up for my mistake and return your kindness.

107
00:07:53,440 --> 00:07:54,040
All right, relax.

108
00:07:54,200 --> 00:07:55,040
I won't scare you anymore.

109
00:07:56,600 --> 00:07:58,560
I thought you really got angry.

110
00:07:58,560 --> 00:07:59,680
I wasn't angry.

111
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
I do understand your choice.

112
00:08:02,120 --> 00:08:03,480
I also believed that

113
00:08:03,480 --> 00:08:05,000
love triumphed over everything when I was young.

114
00:08:05,440 --> 00:08:06,600
Then, Sister Mei, do you still believe in

115
00:08:07,040 --> 00:08:09,320
love?

116
00:08:11,200 --> 00:08:12,880
If I don't,

117
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
would I choose to publish

118
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
"Perfect and Casual"?

119
00:08:18,160 --> 00:08:18,760
I'm

120
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
a middle-aged woman who still has a young girl in her heart.

121
00:08:22,280 --> 00:08:23,000
Sister Mei,

122
00:08:23,600 --> 00:08:24,640
you are the best.

123
00:08:25,600 --> 00:08:27,640
Cut it out. Stop flattering me.

124
00:08:27,920 --> 00:08:28,720
Now, go away.

125
00:08:29,720 --> 00:08:31,600
You can take a week off

126
00:08:31,920 --> 00:08:33,440
to look after your grandpa.

127
00:08:34,200 --> 00:08:35,080
Then

128
00:08:36,520 --> 00:08:38,960
Mr. Lin's studio...

129
00:08:39,120 --> 00:08:39,880
Don't worry.

130
00:08:40,160 --> 00:08:41,320
I'll take care of it.

131
00:08:43,320 --> 00:08:44,080
Now, get out of my sight.

132
00:08:44,400 --> 00:08:45,480
You start to annoy me.

133
00:08:54,480 --> 00:08:55,200
Go away.

134
00:09:05,120 --> 00:09:05,680
Yun Lan.

135
00:09:10,160 --> 00:09:10,880
I've

136
00:09:11,360 --> 00:09:12,840
signed the settlement agreement.

137
00:09:13,720 --> 00:09:14,320
I know.

138
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
May I borrow you for a moment?

139
00:09:18,360 --> 00:09:20,160
Sister Lan, I'm leaving then.

140
00:09:24,800 --> 00:09:25,480
I'm sorry.

141
00:09:26,240 --> 00:09:27,480
I didn't know until today

142
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
that you've been trying your best

143
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
to protect me

144
00:09:33,080 --> 00:09:33,760
even though you were representing Han Rong.

145
00:09:33,760 --> 00:09:34,960
I had no idea.

146
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
I feel like a big fool.

147
00:09:35,840 --> 00:09:36,560
It's okay.

148
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
I've seen it coming

149
00:09:39,440 --> 00:09:40,160
before I decided to do that.

150
00:09:40,720 --> 00:09:41,880
With your IQ,

151
00:09:41,880 --> 00:09:44,320
you wouldn't understand my real intentions.

152
00:09:44,320 --> 00:09:45,160
I know.

153
00:09:45,360 --> 00:09:47,440
I was angry because

154
00:09:47,720 --> 00:09:49,200
I'd never expected something

155
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
even more dramatic than

156
00:09:51,160 --> 00:09:52,760
the dramas I was in.

157
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
I had a hard time accepting it.

158
00:09:54,760 --> 00:09:56,000
Have you accepted it now?

159
00:09:56,720 --> 00:09:57,640
Yes.

160
00:09:57,920 --> 00:09:58,360
Yun Lan,

161
00:09:59,480 --> 00:10:00,360
thank you.

162
00:10:00,520 --> 00:10:01,560
You don't have to thank me.

163
00:10:02,680 --> 00:10:04,600
Just make sure to honor the settlement agreement,

164
00:10:04,840 --> 00:10:06,160
which is the best result

165
00:10:06,160 --> 00:10:06,920
I could get for you.

166
00:10:09,240 --> 00:10:11,120
When I said I wanted to break up with you,

167
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
it was just my angry talk.

168
00:10:12,960 --> 00:10:13,640
Don't take it seriously.

169
00:10:14,240 --> 00:10:15,920
We can be together like before...

170
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
But you've said it.

171
00:10:19,560 --> 00:10:21,040
What is said cannot be unsaid.

172
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
After you said it,

173
00:10:22,680 --> 00:10:24,880
I seriously thought about the problems between us.

174
00:10:26,640 --> 00:10:28,960
Maybe we aren't right for each other.

175
00:10:29,760 --> 00:10:30,400
Breaking up

176
00:10:30,680 --> 00:10:32,720
could be the best for both of us.

177
00:10:33,240 --> 00:10:34,760
I know I'm stupid.

178
00:10:35,040 --> 00:10:35,520
I'm

179
00:10:35,520 --> 00:10:36,160
childish

180
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
and impetuous.

181
00:10:37,520 --> 00:10:38,880
I've never felt

182
00:10:38,880 --> 00:10:39,800
as ashamed as I am now.

183
00:10:40,200 --> 00:10:40,840
Yun Lan...

184
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Please forgive me.

185
00:10:45,560 --> 00:10:46,200
Lu Yu,

186
00:10:48,640 --> 00:10:51,280
I admit that we made each other happy.

187
00:10:51,640 --> 00:10:52,560
But we are

188
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
so different

189
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
in terms of our ways of thinking

190
00:10:56,000 --> 00:10:56,960
and maturity level.

191
00:10:57,520 --> 00:10:58,680
At this rate,

192
00:10:59,200 --> 00:11:00,680
we'll break up sooner or later.

193
00:11:00,840 --> 00:11:01,480
No,

194
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
we won't.

195
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
Love can change everything.

196
00:11:05,760 --> 00:11:06,280
Lu Yu,

197
00:11:08,080 --> 00:11:08,880
I'm really tired.

198
00:11:33,800 --> 00:11:34,560
Sister Lan,

199
00:11:35,760 --> 00:11:37,200
it's almost two. The meeting will start soon.

200
00:11:38,880 --> 00:11:39,560
Sister Lan,

201
00:11:39,960 --> 00:11:41,840
have you been staying up late?

202
00:11:42,440 --> 00:11:43,360
Yesterday

203
00:11:43,800 --> 00:11:45,640
you fell asleep on the desk, too.

204
00:11:46,240 --> 00:11:47,720
I've been busy

205
00:11:47,720 --> 00:11:48,320
and haven't slept well.

206
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
Help me apply for annual leave in a few days.

207
00:11:52,480 --> 00:11:53,080
Sister Lan,

208
00:11:53,080 --> 00:11:54,600
you do need to take a good rest.

209
00:11:55,000 --> 00:11:55,800
Then I'll go back to work.

210
00:11:56,280 --> 00:11:56,800
Okay.

211
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
Grandpa will be discharged soon.

212
00:12:00,360 --> 00:12:00,920
But

213
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
we need to go to find Lu Yu later.

214
00:12:02,640 --> 00:12:03,160
Okay.

215
00:12:05,080 --> 00:12:05,840
Xia Lin.

216
00:12:10,800 --> 00:12:11,520
Mrs. Zhang.

217
00:12:12,000 --> 00:12:12,960
Professor Zhang.

218
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
I heard Mr. Zhang will be discharged soon.

219
00:12:15,720 --> 00:12:16,200
Yes.

220
00:12:16,560 --> 00:12:17,960
We came today for the procedures.

221
00:12:18,840 --> 00:12:20,240
Didn't you go to Africa?

222
00:12:20,720 --> 00:12:21,320
Africa?

223
00:12:22,400 --> 00:12:23,120
I didn't.

224
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
But Lin Nuo said

225
00:12:25,120 --> 00:12:26,840
you two were dispatched there together.

226
00:12:28,640 --> 00:12:29,720
Our department

227
00:12:29,920 --> 00:12:30,760
only sent him to go.

228
00:12:36,800 --> 00:12:37,680
Talk to you later.

229
00:12:41,400 --> 00:12:42,240
What's wrong, Yun Shu?

230
00:12:42,520 --> 00:12:43,440
Is everything okay?

231
00:12:46,680 --> 00:12:48,320
I need to give Zhiyi a phone call.

232
00:13:18,680 --> 00:13:19,120
- Hello?

233
00:13:19,320 --> 00:13:20,160
- Hello? Zhiyi.

234
00:13:21,040 --> 00:13:23,680
Today Mr. Zhang and I went to the hospital,

235
00:13:23,680 --> 00:13:24,760
and we saw Xia Lin.

236
00:13:25,200 --> 00:13:26,840
She said she's not going to Africa.

237
00:13:27,440 --> 00:13:29,160
Lin Nuo went alone.

238
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
So

239
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
he lied to me.

240
00:13:34,640 --> 00:13:35,160
Zhiyi,

241
00:13:35,480 --> 00:13:37,080
don't think too much about it.

242
00:13:37,600 --> 00:13:38,400
I think

243
00:13:38,480 --> 00:13:39,400
Lin Nuo

244
00:13:40,240 --> 00:13:41,000
was...

245
00:13:42,160 --> 00:13:43,960
He never lied to me before.

246
00:13:45,480 --> 00:13:47,080
He really went all out

247
00:13:48,480 --> 00:13:49,960
to get rid of me this time.

248
00:13:50,720 --> 00:13:51,480
Zhiyi...

249
00:13:53,720 --> 00:13:54,600
I'm fine.

250
00:13:55,200 --> 00:13:56,240
Don't worry about me.

251
00:13:57,080 --> 00:13:57,560
See you.

252
00:14:44,400 --> 00:14:44,960
Sister.

253
00:14:44,960 --> 00:14:45,040
Sister.

254
00:14:45,480 --> 00:14:46,560
Hello. Hello.

255
00:14:46,840 --> 00:14:47,920
I'm coming in.

256
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Sister, here I am.

257
00:14:53,680 --> 00:14:54,800
Why do you want to see me in a hurry?

258
00:14:56,160 --> 00:14:56,960
Order something first.

259
00:14:58,520 --> 00:14:59,560
A glass of orange juice, please.

260
00:15:02,760 --> 00:15:04,280
What happened?

261
00:15:10,240 --> 00:15:11,280
I'm pregnant.

262
00:15:12,320 --> 00:15:13,200
You are pregnant?

263
00:15:14,080 --> 00:15:14,800
Is it Lu Yu's baby?

264
00:15:19,200 --> 00:15:20,320
Sister, congratulations!

265
00:15:21,320 --> 00:15:23,000
I'll become an aunt, right?

266
00:15:23,560 --> 00:15:24,600
- When will you get married to Lu Yu?

267
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
- I won't get married.

268
00:15:28,480 --> 00:15:28,800
What?

269
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
Then... does Lu Yu know about this?

270
00:15:30,800 --> 00:15:32,000
I haven't told him yet.

271
00:15:34,960 --> 00:15:35,560
Thank you.

272
00:15:40,600 --> 00:15:42,720
Now that you are pregnant, don't drink coffee anymore.

273
00:15:42,720 --> 00:15:43,680
Drink this.

274
00:15:51,360 --> 00:15:52,000
Sister,

275
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
what are you going to do?

276
00:15:56,280 --> 00:15:57,400
I don't know.

277
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
It's not part of my plan.

278
00:16:00,760 --> 00:16:02,520
I'll be promoted as a partner next year,

279
00:16:03,040 --> 00:16:04,880
and I still have two major cases to deal with.

280
00:16:06,560 --> 00:16:07,320
Yun Shu,

281
00:16:09,040 --> 00:16:10,320
I've made an appointment with a doctor next month.

282
00:16:11,080 --> 00:16:11,880
Could you go to the hospital with me then?

283
00:16:12,440 --> 00:16:13,080
- Sister...

284
00:16:13,200 --> 00:16:14,160
- Say no more.

285
00:16:19,400 --> 00:16:20,160
Sister,

286
00:16:20,720 --> 00:16:23,320
I've always had your back

287
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
no matter what decisions you made.

288
00:16:25,600 --> 00:16:26,720
But this time, I think

289
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
you should tell Lu Yu.

290
00:16:41,720 --> 00:16:43,360
But no one answers the door.

291
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
Sinian,

292
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
I lost my love.

293
00:16:55,200 --> 00:16:55,640
Don't move.

294
00:16:56,000 --> 00:16:57,560
I'm so devastated

295
00:16:57,720 --> 00:16:58,880
and depressed.

296
00:16:59,280 --> 00:17:00,880
I need your consolation.

297
00:17:05,080 --> 00:17:06,240
Your cousin-in-law is also here.

298
00:17:09,560 --> 00:17:10,480
Hi!

299
00:17:15,240 --> 00:17:15,960
She's pregnant?

300
00:17:16,720 --> 00:17:19,120
Actually, she has also just found out.

301
00:17:19,240 --> 00:17:19,840
And

302
00:17:20,200 --> 00:17:21,880
she said she didn't want to tell you.

303
00:17:22,080 --> 00:17:23,400
But

304
00:17:23,400 --> 00:17:25,160
I think you are the father of the baby,

305
00:17:25,440 --> 00:17:26,200
so

306
00:17:26,440 --> 00:17:27,480
you have the right to know.

307
00:17:33,720 --> 00:17:34,840
Talk, no hugging.

308
00:17:35,280 --> 00:17:36,040
Thank you, Sister-in-law.

309
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
I owe you one.

310
00:17:37,400 --> 00:17:39,080
I've never seen

311
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
my sister like this before.

312
00:17:41,400 --> 00:17:42,160
So...

313
00:17:47,000 --> 00:17:48,920
So what is he going to do?

314
00:17:49,920 --> 00:17:51,400
I bet he's going to change

315
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
and go find your sister.

316
00:17:54,840 --> 00:17:57,000
From now on, we'll be family.

317
00:17:57,240 --> 00:17:58,080
I'll go find Yun Ian.

318
00:17:59,520 --> 00:18:00,280
Sinian,

319
00:18:00,440 --> 00:18:01,800
take good care of my sister-in-law,

320
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
or I won't forgive you.

321
00:18:10,240 --> 00:18:11,520
Stupid kid.

322
00:18:13,160 --> 00:18:14,280
So

323
00:18:15,800 --> 00:18:17,960
am I a sister-in-law

324
00:18:18,400 --> 00:18:19,320
or a cousin-in-law?

325
00:18:20,600 --> 00:18:21,720
Cousin-in-law, of course.

326
00:18:24,880 --> 00:18:25,440
All right.

327
00:18:50,200 --> 00:18:50,680
Sister Lan,

328
00:18:50,680 --> 00:18:51,880
come to the gate of our firm right now.

329
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Lu Yu is waiting for you,

330
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
and he's attracting a crowd.

331
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
What's wrong with you?

332
00:19:02,840 --> 00:19:04,520
Have you lost your mind?

333
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
It's really Lu Yu. It's Lu Yu.

334
00:19:06,040 --> 00:19:07,280
Yun Shu told me already.

335
00:19:08,960 --> 00:19:10,000
- I don't know what you are talking about.

336
00:19:10,000 --> 00:19:10,920
- He's so handsome.

337
00:19:11,280 --> 00:19:12,200
It's really him.

338
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
Let's get married.

339
00:19:35,680 --> 00:19:36,880
Stop messing around here.

340
00:19:37,120 --> 00:19:38,280
I love you, and I want to marry you.

341
00:19:38,600 --> 00:19:40,040
Do I look like I'm messing around?

342
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
Let's talk somewhere else.

343
00:19:45,440 --> 00:19:46,360
Yun Lan, I love you.

344
00:19:47,240 --> 00:19:49,200
I've pictured and thought about our future

345
00:19:49,480 --> 00:19:50,800
many times.

346
00:19:51,800 --> 00:19:53,320
But I didn't have the courage to propose to you

347
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
because I was afraid that you'd say no.

348
00:19:56,400 --> 00:19:57,760
I was afraid that

349
00:19:58,120 --> 00:19:59,160
you'd be scared and leave me.

350
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
But today, when I learned you are pregnant,

351
00:20:02,360 --> 00:20:03,600
all I can think about

352
00:20:03,600 --> 00:20:04,440
is getting married

353
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
to you,

354
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
even if you reject me

355
00:20:07,920 --> 00:20:09,440
or are scared off,

356
00:20:10,720 --> 00:20:12,280
I'll keep on proposing to you

357
00:20:12,400 --> 00:20:13,480
until you say yes.

358
00:20:21,960 --> 00:20:23,080
- Could you get up first?

359
00:20:23,080 --> 00:20:23,800
- Not until you say yes.

360
00:20:33,040 --> 00:20:33,920
What's the matter?

361
00:20:34,040 --> 00:20:34,360
I...

362
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
I don't feel well.

363
00:20:35,920 --> 00:20:36,360
Um

364
00:20:36,560 --> 00:20:37,480
What?

365
00:20:38,480 --> 00:20:39,240
- I've got a bellyache.

366
00:20:39,240 --> 00:20:40,040
- A bellyache?

367
00:20:41,840 --> 00:20:42,680
Are you all right?

368
00:20:42,680 --> 00:20:43,760
Let me take you to the hospital.

369
00:20:44,720 --> 00:20:45,440
- Take it easy.

370
00:20:46,080 --> 00:20:47,120
- What a perfect match.

371
00:20:47,400 --> 00:20:48,080
Yes.

372
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
So sweet.

373
00:20:52,360 --> 00:20:53,200
Are you in pain?

374
00:20:59,840 --> 00:21:00,600
I'm fine.

375
00:21:01,000 --> 00:21:01,720
I was lying.

376
00:21:03,920 --> 00:21:04,680
It's not something...

377
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
It's not something to joke about.

378
00:21:08,400 --> 00:21:09,680
You started it.

379
00:21:10,640 --> 00:21:11,880
There were so many people watching.

380
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
So embarrassing.

381
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
Not at all.

382
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
They envy us.

383
00:21:19,880 --> 00:21:21,240
Could you be low key in the future?

384
00:21:22,040 --> 00:21:23,440
I don't want to get on hot search every day.

385
00:21:24,120 --> 00:21:25,200
Whatever you say, mama.

386
00:21:28,680 --> 00:21:30,240
Do you want to eat something?

387
00:21:30,240 --> 00:21:31,920
I heard pregnant women don't have much appetite.

388
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
I've prepared preserved plum and hawthorn...

389
00:21:33,920 --> 00:21:35,040
I don't want bitter food.

390
00:21:36,080 --> 00:21:36,760
Then do you want spicy food?

391
00:21:37,200 --> 00:21:38,760
Craving bitter food is a sign of a boy, while spicy food is a sign of a girl.

392
00:21:39,040 --> 00:21:39,680
Girls are close to their fathers.

393
00:21:39,680 --> 00:21:40,080
That'd be nice.

394
00:21:40,080 --> 00:21:41,000
Stop talking, will you?

395
00:21:45,240 --> 00:21:47,280
Only one more question.

396
00:21:49,840 --> 00:21:52,080
Have you accepted my proposal?

397
00:21:52,080 --> 00:21:52,760
No.

398
00:21:59,200 --> 00:22:00,480
You'll have a three-month probation period.

399
00:22:01,840 --> 00:22:02,760
It depends on your performance.

400
00:22:05,080 --> 00:22:05,680
No problem.

401
00:22:07,880 --> 00:22:09,040
Alright, from now on,

402
00:22:09,040 --> 00:22:10,240
I'll propose to you every day.

403
00:22:10,480 --> 00:22:11,280
Easy. Take it easy.

404
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
How silly you are.

405
00:22:14,960 --> 00:22:15,840
Careful. Easy.

406
00:22:48,720 --> 00:22:49,680
I'll go to Africa and find you.

407
00:22:50,240 --> 00:22:51,120
Wait for me.

408
00:23:06,600 --> 00:23:08,520
You just can't resist your impulsiveness,

409
00:23:08,520 --> 00:23:09,840
can you?

410
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
I can't. What are you gonna do?

411
00:23:16,160 --> 00:23:17,400
There's nothing I can do

412
00:23:17,760 --> 00:23:19,000
but go meet you at the airport.

413
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Grandpa, easy.

414
00:24:03,160 --> 00:24:05,720
Are you guys ready?

415
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
Just a moment.

416
00:24:13,560 --> 00:24:14,520
So

417
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
are you ready?

418
00:24:16,440 --> 00:24:17,360
Of course, I am.

419
00:24:18,640 --> 00:24:19,480
What do you think

420
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
they are talking about?

421
00:24:22,520 --> 00:24:23,600
Since Lu Yu is there,

422
00:24:23,800 --> 00:24:26,000
I bet it's not something good.

423
00:24:27,040 --> 00:24:27,680
Yun Lan,

424
00:24:28,760 --> 00:24:30,040
Lu Yu and Sinian

425
00:24:30,400 --> 00:24:32,200
may seem to be

426
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
two very different people,

427
00:24:35,000 --> 00:24:36,480
but they share the same nature.

428
00:24:37,320 --> 00:24:40,640
Lu Yu appears to be nonchalant,

429
00:24:41,040 --> 00:24:41,920
and Sinian

430
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
appears to be aloof,

431
00:24:44,080 --> 00:24:44,920
but deep down

432
00:24:45,760 --> 00:24:46,960
they are both kind-hearted

433
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
and trustworthy.

434
00:24:55,360 --> 00:24:56,520
I mean,

435
00:24:57,000 --> 00:24:58,320
are you ready to be a father?

436
00:25:00,240 --> 00:25:01,200
I am.

437
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Crib, stroller,

438
00:25:04,200 --> 00:25:05,640
diapers, pacifier,

439
00:25:05,840 --> 00:25:06,480
urine bottle, nanny...

440
00:25:07,160 --> 00:25:08,480
Only name is not yet decided.

441
00:25:08,960 --> 00:25:10,240
Stop playing the fool.

442
00:25:11,640 --> 00:25:12,720
You know what I wanted to ask.

443
00:25:15,640 --> 00:25:17,320
To be honest,

444
00:25:18,240 --> 00:25:18,840
I'm not ready.

445
00:25:19,440 --> 00:25:21,920
I have no idea what to prepare.

446
00:25:22,760 --> 00:25:23,880
I only know

447
00:25:27,480 --> 00:25:28,680
that I love Yun Lan.

448
00:25:28,960 --> 00:25:32,120
She's a woman who lacks a sense of security.

449
00:25:33,080 --> 00:25:34,200
So I want to give her a home.

450
00:25:40,920 --> 00:25:41,960
That's all I want to hear.

451
00:25:43,440 --> 00:25:45,080
Which means you are ready.

452
00:25:47,160 --> 00:25:48,000
Now,

453
00:25:48,000 --> 00:25:49,280
call me brother-in-law. Come on.

454
00:25:49,280 --> 00:25:50,480
Get out.

455
00:25:50,480 --> 00:25:51,760
Has Yun Lan said yes?

456
00:25:52,080 --> 00:25:53,640
What are you waiting for?

457
00:25:54,000 --> 00:25:55,480
Hurry.

458
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
In a minute.

459
00:25:59,720 --> 00:26:00,440
Sister,

460
00:26:01,440 --> 00:26:03,800
what are you going to test Lu Yu?

461
00:26:07,400 --> 00:26:09,120
Actually, I'm not testing him.

462
00:26:09,960 --> 00:26:11,520
I just don't have confidence in myself.

463
00:26:12,560 --> 00:26:13,640
I'm not sure

464
00:26:14,200 --> 00:26:16,720
if I can be a good wife

465
00:26:16,720 --> 00:26:17,680
and a good mother.

466
00:26:18,320 --> 00:26:19,160
I believe that

467
00:26:19,640 --> 00:26:21,280
she'll be a good mother

468
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
and a good wife.

469
00:26:27,760 --> 00:26:28,720
Then let's do it,

470
00:26:31,600 --> 00:26:32,160
Brother-in-law.

471
00:26:37,200 --> 00:26:38,040
Kid,

472
00:26:38,040 --> 00:26:39,720
remember this.

473
00:26:39,920 --> 00:26:41,280
Love is

474
00:26:42,360 --> 00:26:43,600
the only thing

475
00:26:43,600 --> 00:26:44,680
that binds a family together.

476
00:26:52,080 --> 00:26:52,560
Let's go.

477
00:27:08,760 --> 00:27:09,160
Look.

478
00:27:47,160 --> 00:27:48,240
It's cold by the sea.

479
00:27:48,240 --> 00:27:49,440
- Cover your knees.

480
00:27:49,840 --> 00:27:50,240
- Okay.

481
00:27:50,320 --> 00:27:53,000
Grandpa, it's windy on the coast.

482
00:27:53,000 --> 00:27:54,840
Cover your knees with this blanket.

483
00:27:55,080 --> 00:27:55,600
Yun Shu,

484
00:27:56,880 --> 00:27:58,600
I should thank you

485
00:28:00,080 --> 00:28:02,920
for bringing happiness to Sinian.

486
00:28:07,040 --> 00:28:07,720
Sit down.

487
00:28:13,280 --> 00:28:15,680
Actually, I knew

488
00:28:16,600 --> 00:28:18,240
your marriage was contract-based.

489
00:28:23,080 --> 00:28:25,120
Grandpa, don't get us wrong.

490
00:28:25,440 --> 00:28:26,880
In fact, Sinian and I...

491
00:28:26,880 --> 00:28:27,720
No need to explain.

492
00:28:27,720 --> 00:28:29,080
I know

493
00:28:29,520 --> 00:28:32,080
you did it for me.

494
00:28:32,080 --> 00:28:32,840
Grandpa,

495
00:28:33,920 --> 00:28:35,320
it's not like what you think.

496
00:28:36,040 --> 00:28:37,960
Yun Shu and I were

497
00:28:37,960 --> 00:28:39,400
meant to be together.

498
00:28:39,920 --> 00:28:42,680
So how did your relationship start?

499
00:28:45,600 --> 00:28:47,360
When I first met him,

500
00:28:48,040 --> 00:28:48,880
I thought

501
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
I'd never see him again.

502
00:28:52,000 --> 00:28:53,360
Please make a cup of latte

503
00:28:53,360 --> 00:28:54,160
as the request on my list.

504
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
Black coffee is the essence.

505
00:28:56,280 --> 00:28:57,080
Stiff.

506
00:28:58,480 --> 00:28:59,200
Hello, class.

507
00:28:59,640 --> 00:29:00,440
My name is Zhang Sinian.

508
00:29:00,520 --> 00:29:02,240
Starting today, you will be having

509
00:29:02,240 --> 00:29:03,920
Statistics courses in Mathematical Statistics with me.

510
00:29:04,320 --> 00:29:05,400
It's full of errors.

511
00:29:05,760 --> 00:29:06,880
I'm afraid that

512
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
your bad days start now.

513
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
How could I have any bad days?

514
00:29:10,040 --> 00:29:10,520
Mr. Zhang?

515
00:29:11,360 --> 00:29:12,560
Your oral defense qualification

516
00:29:12,760 --> 00:29:13,320
was canceled.

517
00:29:13,680 --> 00:29:14,480
Because you are late.

518
00:29:15,840 --> 00:29:16,520
You are definitely

519
00:29:16,520 --> 00:29:17,880
the meanest teacher in the world.

520
00:29:19,120 --> 00:29:20,440
I don't care whether you have time or not.

521
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
If you don't go with me,

522
00:29:21,960 --> 00:29:22,920
I won't let you get in the car.

523
00:29:22,920 --> 00:29:23,840
I think I understand now.

524
00:29:24,120 --> 00:29:24,920
He probably fooled you.

525
00:29:25,680 --> 00:29:26,960
He's my cousin.

526
00:29:27,120 --> 00:29:28,160
How could he fool me?

527
00:29:30,840 --> 00:29:32,000
- Could you do me a favor?

528
00:29:32,000 --> 00:29:32,480
- Sure.

529
00:29:32,720 --> 00:29:33,400
I want you to be my girlfriend.

530
00:29:34,320 --> 00:29:35,600
Grab my hand and hold on tight.

531
00:29:36,880 --> 00:29:37,600
One month.

532
00:29:37,800 --> 00:29:38,600
Get married?

533
00:29:39,600 --> 00:29:40,840
I think you tricked me.

534
00:29:41,320 --> 00:29:42,040
You first

535
00:29:42,040 --> 00:29:43,360
asked me to be your fake girlfriend,

536
00:29:43,560 --> 00:29:45,400
then you let me move into your house,

537
00:29:45,560 --> 00:29:46,800
and now you are asking me to marry you.

538
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Mr. Zhang,

539
00:29:48,000 --> 00:29:49,560
you planned this a long time ago, haven't you?

540
00:29:49,680 --> 00:29:51,080
It's not a real marriage.

541
00:29:51,560 --> 00:29:52,160
It's a

542
00:29:52,680 --> 00:29:53,360
contractual marriage.

543
00:29:53,480 --> 00:29:54,840
Why do I sense you are talking about marriage

544
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
like it's a type of cooperation?

545
00:29:56,920 --> 00:29:58,120
The biggest problem you have...

546
00:29:58,360 --> 00:29:58,760
No.

547
00:29:59,080 --> 00:29:59,520
Not at all.

548
00:30:00,120 --> 00:30:00,560
Yun Shu,

549
00:30:01,880 --> 00:30:03,120
I told you two days ago

550
00:30:04,160 --> 00:30:04,960
not to go to school

551
00:30:05,320 --> 00:30:06,280
or let people

552
00:30:06,280 --> 00:30:07,160
know about our relationship.

553
00:30:08,400 --> 00:30:09,920
You despise me, don't you?

554
00:30:11,960 --> 00:30:12,880
You also think

555
00:30:12,880 --> 00:30:14,000
I'm good for nothing, right?

556
00:30:15,840 --> 00:30:16,680
Who the heck are you?

557
00:30:16,720 --> 00:30:17,640
I'm Zhang Sinian.

558
00:30:17,720 --> 00:30:18,520
I'm her husband.

559
00:30:18,840 --> 00:30:19,640
She's my wife.

560
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
From now on,

561
00:30:21,680 --> 00:30:22,480
Yun Shu

562
00:30:23,160 --> 00:30:24,280
will be my wife.

563
00:30:24,280 --> 00:30:24,760
First of all,

564
00:30:25,560 --> 00:30:26,720
our academic backgrounds

565
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
have nothing to do with our relationship.

566
00:30:28,520 --> 00:30:30,200
I can promise you with my character

567
00:30:30,680 --> 00:30:31,840
that I won't push Yun Shu

568
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
to do anything she doesn't want to.

569
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
I'll respect her,

570
00:30:35,280 --> 00:30:35,880
cherish her,

571
00:30:36,320 --> 00:30:36,920
and protect her.

572
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
I will be helping her

573
00:30:39,280 --> 00:30:40,200
for the next year

574
00:30:40,840 --> 00:30:41,520
and tutoring her,

575
00:30:41,720 --> 00:30:43,440
to make sure she passes the oral defense next year.

576
00:30:43,960 --> 00:30:45,160
And I'll make sure

577
00:30:46,240 --> 00:30:47,520
no one calls her dumb again.

578
00:30:48,040 --> 00:30:49,600
This is the mock test

579
00:30:49,600 --> 00:30:50,520
that I prepared for you.

580
00:30:50,920 --> 00:30:52,920
Finish it in one and a half hours.

581
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
We fell in love after we got married.

582
00:31:01,000 --> 00:31:01,680
I'm kind of uptight.

583
00:31:02,400 --> 00:31:04,360
I don't know romance.

584
00:31:08,120 --> 00:31:08,480
Come on.

585
00:31:14,440 --> 00:31:15,920
I'm willing to wait for you halfway.

586
00:31:16,920 --> 00:31:17,800
Hold her hand.

587
00:31:45,280 --> 00:31:45,960
Mr. Zhang,

588
00:31:46,480 --> 00:31:48,120
I have a question for you.

589
00:31:48,760 --> 00:31:49,160
- Ask away.

590
00:31:49,480 --> 00:31:51,360
- Do you think your life is perfect?

591
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
Without you, my casual lady,

592
00:31:55,200 --> 00:31:57,240
my life would never be perfect.
ect?

