1
00:00:01,773 --> 00:00:03,463
<b><i>O que é aquela coisa?!</i></b>

2
00:00:05,613 --> 00:00:06,893
<b>Vamos sair logo daqui!</b>

3
00:00:06,893 --> 00:00:08,873
<b>Espera!
Você pode acabar morto também!</b>

4
00:00:08,873 --> 00:00:10,093
<b>Então o que vamos fazer?!</b>

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,333
<b>Não tem outra saída?!</b>

6
00:00:11,333 --> 00:00:12,943
<b>Como é que eu vou saber?!</b>

7
00:00:12,943 --> 00:00:14,133
<b>Dois do grupo já morreram!</b>

8
00:00:14,133 --> 00:00:17,443
<b>Fiquem parados! Se nos mexermos,
eles atacarão de novo!</b>

9
00:00:22,513 --> 00:00:24,693
<b>Joohee! Joohee!</b>

10
00:00:25,073 --> 00:00:26,533
<b>Essa foi por pouco.</b>

11
00:00:27,553 --> 00:00:31,313
<b>Se você não tivesse percebido aquilo,
estaríamos todos mortos.</b>

12
00:00:32,413 --> 00:00:34,793
<b>Você não gritou porque
percebeu o ataque?</b>

13
00:00:34,793 --> 00:00:37,943
<b>Não... Só pareceu perigoso...</b>

14
00:00:39,483 --> 00:00:41,393
<b>Sr. Song, o seu braço!</b>

15
00:00:42,183 --> 00:00:44,353
<b>Se eu cerro os dentes, nem dói tanto.</b>

16
00:00:44,353 --> 00:00:46,053
<b>Mas você pode estancar o sangramento?</b>

17
00:00:48,983 --> 00:00:51,843
<b>Eu pretendia pedir à Joohee, mas...</b>

18
00:00:52,293 --> 00:00:53,793
<b>Ela não reage bem sob pressão.</b>

19
00:00:54,653 --> 00:00:58,803
<b>Por isso ela só participa de raids fáceis,
apesar de ser uma healer Rank B.</b>

20
00:00:59,443 --> 00:01:03,473
<b>Eu já estive em duas ou três
dungeons de Rank B...</b>

21
00:01:04,203 --> 00:01:08,723
<b>E aquele talvez seja um adversário
Rank A... ou talvez S.</b>

22
00:01:09,773 --> 00:01:13,193
<b>Os mandamentos do Templo de
Cartenon escritos naquela placa...</b>

23
00:01:13,193 --> 00:01:17,863
<b>"Primeiro, venere a Deus.
Segundo, louve a Deus."</b>

24
00:01:17,863 --> 00:01:20,243
<b>"Terceiro, prove sua fé em Deus."</b>

25
00:01:20,243 --> 00:01:23,153
<b>"Aqueles que não seguirem esses
mandamentos não sairão vivos."</b>

26
00:01:23,683 --> 00:01:26,373
<b>Sr. Song, esse deus de que falam...</b>

27
00:01:26,863 --> 00:01:28,633
<b>provavelmente é aquela coisa, não?</b>

28
00:01:30,283 --> 00:01:33,913
<b><i>Há mais de dez anos,
apareceu uma série</i></b>

29
00:01:33,913 --> 00:01:37,673
<b><i>de túneis, chamado portais, que ligam
nosso mundo a uma dimensão alternativa.</i></b>

30
00:01:37,673 --> 00:01:41,433
<b><i>Isso deu origem a diversos fenômenos
sobrenaturais em todo o mundo.</i></b>

31
00:01:43,723 --> 00:01:48,233
<b><i>Os caçadores, aqueles que despertaram
habilidades especiais, são um exemplo disso.</i></b>

32
00:01:48,733 --> 00:01:54,333
<b><i>Eles são encarregados de derrotar os monstros
que estão nas dungeons por trás dos portais,</i></b>

33
00:01:54,783 --> 00:01:58,813
<b><i>e o poder de um caçador,
uma vez despertado, não se altera.</i></b>

34
00:01:59,643 --> 00:02:02,993
<b><i>Mas, às vezes, do outro lado de um portal,</i></b>

35
00:02:03,643 --> 00:02:06,793
<b><i>encontram-se monstros que causam
algo além do mero terror:</i></b>

36
00:02:06,793 --> 00:02:10,123
<b><i>algo semelhante ao
mais puro desespero.</i></b>

37
00:03:42,363 --> 00:03:43,173
<b>E você viu?</b>

38
00:03:43,203 --> 00:03:44,373
<b>Ah, aquele vídeo?</b>

39
00:03:45,813 --> 00:03:48,883
<b>O que estava fazendo?
Quase se atrasou para a aula.</b>

40
00:03:48,883 --> 00:03:50,003
<b>Nada de especial.</b>

41
00:03:52,643 --> 00:03:55,153
<b>Jinah, seu irmão é um caçador, não é?</b>

42
00:03:55,573 --> 00:03:56,563
<b>Isso mesmo.</b>

43
00:03:56,563 --> 00:03:59,213
<b>Se bem que ele é um caçador Rank E...</b>

44
00:03:59,213 --> 00:04:01,943
<b>Então ele se machuca feio toda vez.
Parece ser bem complicado.</b>

45
00:04:01,943 --> 00:04:04,353
<b>Outro dia, ele voltou
para casa todo enfaixado!</b>

46
00:04:04,833 --> 00:04:07,533
<b>Mas... por que a pergunta?</b>

47
00:04:07,533 --> 00:04:08,863
<b>Por nada.</b>

48
00:04:09,843 --> 00:04:12,393
<b>Aposto que eu consigo fazer melhor...</b>

49
00:04:13,453 --> 00:04:15,543
<b>Aquilo é forte demais
para enfrentarmos.</b>

50
00:04:15,993 --> 00:04:18,233
<b>Vamos nos acalmar e
procurar uma saída.</b>

51
00:04:18,233 --> 00:04:20,263
<b>Não será—</b>

52
00:04:18,773 --> 00:04:20,263
<b>Eu não vou morrer aqui!</b>

53
00:04:20,733 --> 00:04:24,293
<b>Eu finalmente consegui um contrato
com uma guilda grande!</b>

54
00:04:24,293 --> 00:04:27,023
<b>Não posso rodar aqui!</b>

55
00:04:27,023 --> 00:04:29,143
<b>O que está fazendo?!
Não pode se mexer!</b>

56
00:04:29,143 --> 00:04:32,023
<b>Eu consigo! Tenho confiança
na minha velocidade.</b>

57
00:04:32,023 --> 00:04:33,673
<b>Pego ele antes que me pegue!</b>

58
00:04:45,243 --> 00:04:46,103
<b>Merda!</b>

59
00:04:48,003 --> 00:04:51,773
<b>Acho que isso significa que podem nos
aniquilar a qualquer momento, se quiserem.</b>

60
00:04:51,773 --> 00:04:55,673
<b>E que seria simples como
pisar numa formiga.</b>

61
00:04:55,673 --> 00:04:59,703
<b>Então, por que não nos matam
agora mesmo?</b>

62
00:05:01,013 --> 00:05:03,343
<b><i>Ele pode nos matar, mas não o faz.</i></b>

63
00:05:03,693 --> 00:05:07,433
<b><i>A maioria dos monstros ataca à
primeira vista, mas há algo diferente nele.</i></b>

64
00:05:10,183 --> 00:05:12,933
<b>Sr. Song, qual era mesmo
o primeiro mandamento?</b>

65
00:05:12,933 --> 00:05:13,993
<b>Os mandamentos?</b>

66
00:05:13,993 --> 00:05:17,483
<b>Acho que o primeiro era...
"Venerar a Deus".</b>

67
00:05:18,613 --> 00:05:19,363
<b><i>Deus...</i></b>

68
00:05:21,273 --> 00:05:23,303
<b>Esta dungeon tem regras próprias.</b>

69
00:05:23,783 --> 00:05:24,823
<b>O que está fazendo?!</b>

70
00:05:24,823 --> 00:05:27,203
<b>Se eu estiver certo...</b>

71
00:05:27,613 --> 00:05:28,883
<b>Ei, pare—</b>

72
00:05:31,863 --> 00:05:35,833
<b>Esse olhar... Você não desistiu
de lutar pela vida.</b>

73
00:05:52,433 --> 00:05:55,273
<b>Pessoal! Por favor, baixem a cabeça
em direção à estátua!</b>

74
00:05:55,933 --> 00:05:57,263
<b>Baixar a cabeça?!</b>

75
00:05:57,263 --> 00:05:58,733
<b>Que idiotice é essa?</b>

76
00:05:58,733 --> 00:06:00,773
<b>Você descobriu alguma coisa?</b>

77
00:06:00,773 --> 00:06:05,763
<b>Acho que sim. Enquanto estivermos
de cabeça baixa, ele não atacará.</b>

78
00:06:05,763 --> 00:06:08,533
<b>"Venerar a Deus".
Como diz o mandamento.</b>

79
00:06:12,853 --> 00:06:15,033
<b>Tem certeza disso?</b>

80
00:06:15,033 --> 00:06:16,873
<b>Sim... por ora.</b>

81
00:06:17,903 --> 00:06:19,343
<b>Sendo assim...</b>

82
00:06:25,053 --> 00:06:28,263
<b><i>Isso vai nos salvar?
Basta fazer isso?</i></b>

83
00:06:34,933 --> 00:06:37,143
<b><i>Cacete, que insano!</i></b>

84
00:06:37,143 --> 00:06:39,103
<b><i>A expressão mudou?</i></b>

85
00:06:42,253 --> 00:06:43,963
<b>Ele não reagiu.</b>

86
00:06:44,953 --> 00:06:46,773
<b>Ei! Não levanta ainda!</b>

87
00:06:49,953 --> 00:06:53,033
<b>Vejam só!
Não está mais atacando!</b>

88
00:06:54,843 --> 00:06:56,873
<b>Acabou mesmo?</b>

89
00:06:56,873 --> 00:06:58,293
<b>Estamos salvos?</b>

90
00:06:58,293 --> 00:06:59,083
<b>Boa!</b>

91
00:06:59,493 --> 00:07:00,303
<b>Estamos salvos!</b>

92
00:07:00,303 --> 00:07:01,293
<b>Voltaremos vivos!</b>

93
00:07:02,093 --> 00:07:04,673
<b><i>Não... Ainda tem mais...</i></b>

94
00:07:11,683 --> 00:07:13,763
<b>Não tinha acabado?!</b>

95
00:07:13,763 --> 00:07:17,523
<b>Sung, e agora?! Você pensou
em algum plano, né?!</b>

96
00:07:17,523 --> 00:07:19,943
<b>N-Não pensei em mais nada!</b>

97
00:07:21,243 --> 00:07:24,403
<b>Mas provavelmente é melhor não
quebrar os mandamentos daqui!</b>

98
00:07:24,743 --> 00:07:26,503
<b>O segundo era "louvar a Deus"!</b>

99
00:07:26,503 --> 00:07:27,733
<b>Essa é a chave!</b>

100
00:07:27,733 --> 00:07:28,753
<b>Louvar aquela coisa?!</b>

101
00:07:28,753 --> 00:07:30,373
<b>Mas louvar como?</b>

102
00:07:30,373 --> 00:07:32,233
<b>Deixe-me tentar.</b>

103
00:07:32,783 --> 00:07:35,523
<b>Eu tenho estudado etnologia.</b>

104
00:07:35,523 --> 00:07:38,743
<b>Lembro de algumas
exaltações aos deuses.</b>

105
00:07:41,293 --> 00:07:45,093
<b>Ó, Deus, nosso grande governante,
que traz ordem ao mundo...</b>

106
00:07:45,093 --> 00:07:47,053
<b>Está funcionando?</b>

107
00:07:47,053 --> 00:07:49,173
<b>Não parece que está
ficando mais lento?</b>

108
00:07:49,633 --> 00:07:51,893
<b>Mostre-nos o caminho da verdade.</b>

109
00:07:52,303 --> 00:07:54,103
<b><i>Espera. Aquilo é...</i></b>

110
00:07:55,223 --> 00:07:58,063
<b>Seja feita a Tua vontade...</b>

111
00:07:58,793 --> 00:08:01,403
<b><i>Essas palavras não
se aplicam a esse deus!</i></b>

112
00:08:01,403 --> 00:08:04,573
<b>Nós Te reverenciamos e honramos!</b>

113
00:08:04,573 --> 00:08:08,653
<b>Ó, Deus, nosso grande governante,
que traz ordem ao mundo!</b>

114
00:08:13,913 --> 00:08:15,003
<b>Merda!</b>

115
00:08:15,003 --> 00:08:16,093
<b>Fujam!</b>

116
00:08:24,133 --> 00:08:25,533
<b>É perigoso ficarmos juntos!</b>

117
00:08:25,533 --> 00:08:26,253
<b>Espalhem-se!</b>

118
00:08:26,253 --> 00:08:27,113
<b>Certo!</b>

119
00:08:28,653 --> 00:08:30,123
<b>Joohee! Corre!</b>

120
00:08:32,003 --> 00:08:33,893
<b><i>Eu não posso morrer aqui!</i></b>

121
00:08:34,393 --> 00:08:36,583
<b><i>Minha família tá me esperando!</i></b>

122
00:08:37,903 --> 00:08:40,023
<b>Aqui deve ser mais seguro, né?</b>

123
00:08:40,593 --> 00:08:42,783
<b>Ei, Park! Olhe pra trás!</b>

124
00:08:51,743 --> 00:08:54,453
<b>Park!</b>

125
00:08:55,283 --> 00:08:58,313
<b><i>Louvar a Deus... Louvar a Deus...</i></b>

126
00:08:59,043 --> 00:09:03,563
<b><i>Como louvar aquela coisa?!
É como um demônio!</i></b>

127
00:09:04,463 --> 00:09:08,133
<b><i>Mas não posso deixar a Joohee sozinha.</i></b>

128
00:09:10,263 --> 00:09:11,853
<b><i>Preciso de alguma pista.</i></b>

129
00:09:12,543 --> 00:09:14,553
<b><i>Lança... Machado...</i></b>

130
00:09:18,343 --> 00:09:21,773
<b><i>Martelo... Espada... Instrumento...</i></b>

131
00:09:22,503 --> 00:09:23,473
<b><i>Instrumentos?</i></b>

132
00:09:26,313 --> 00:09:29,933
<b>Pessoal! Corram pras estátuas
que têm instrumentos!</b>

133
00:09:30,363 --> 00:09:31,153
<b>Instrumentos?</b>

134
00:09:36,323 --> 00:09:39,243
<b>Está... tocando?</b>

135
00:09:39,243 --> 00:09:43,003
<b>Ei! As estátuas com
instrumentos não atacam!</b>

136
00:09:50,983 --> 00:09:52,633
<b>Que merda...</b>

137
00:09:54,183 --> 00:09:56,463
<b>Por favor, toque a sua música! Rápido!</b>

138
00:09:57,683 --> 00:10:00,003
<b><i>Não funciona se for duas pessoas?</i></b>

139
00:10:00,003 --> 00:10:02,173
<b>Joohee, fique aqui!</b>

140
00:10:02,173 --> 00:10:03,493
<b>Jinwoo!</b>

141
00:10:12,943 --> 00:10:13,983
<b><i>Bem ali!</i></b>

142
00:10:23,383 --> 00:10:25,003
<b>Não é aí!</b>

143
00:10:28,563 --> 00:10:29,883
<b>Não!</b>

144
00:10:29,883 --> 00:10:32,093
<b>Jinwoo!</b>

145
00:10:43,253 --> 00:10:45,143
<b><i>Não... Ainda não...</i></b>

146
00:10:48,913 --> 00:10:50,063
<b><i>Não acabou!</i></b>

147
00:11:11,273 --> 00:11:13,693
<b><i>Eu acho que é isso
que significa louvar?</i></b>

148
00:11:20,173 --> 00:11:22,803
<b>Jinwoo! Você está bem?</b>

149
00:11:23,633 --> 00:11:25,393
<b>Não sei como... mas sim.</b>

150
00:11:30,973 --> 00:11:32,203
<b>Jinwoo...</b>

151
00:11:32,553 --> 00:11:33,443
<b>Sim?</b>

152
00:11:38,133 --> 00:11:39,423
<b>A sua perna...</b>

153
00:11:42,533 --> 00:11:46,973
<b>Já está bom, Joohee.
Eu ficarei bem.</b>

154
00:11:46,973 --> 00:11:50,363
<b>O que está dizendo?!
Eu vou te curar!</b>

155
00:11:53,993 --> 00:11:55,193
<b>Joohee...</b>

156
00:11:56,943 --> 00:11:58,483
<b>Que pesadelo.</b>

157
00:11:58,863 --> 00:11:59,803
<b>É mesmo.</b>

158
00:12:01,583 --> 00:12:03,433
<b>Sinto muito pelo seu braço.</b>

159
00:12:03,773 --> 00:12:06,793
<b>Mas você, como líder,
tomou uma decisão descuidada.</b>

160
00:12:06,793 --> 00:12:08,253
<b>Talvez seja carma.</b>

161
00:12:08,253 --> 00:12:09,123
<b>Que terrível!</b>

162
00:12:09,123 --> 00:12:10,243
<b>Kim, foi você quem—</b>

163
00:12:10,243 --> 00:12:11,693
<b>Nós decidimos juntos!</b>

164
00:12:11,693 --> 00:12:13,853
<b>E eu lembro no que você votou.</b>

165
00:12:14,653 --> 00:12:18,153
<b>De fato, quem tomou
a decisão final fui eu.</b>

166
00:12:18,663 --> 00:12:20,743
<b>Sou responsável por tudo
o que aconteceu aqui.</b>

167
00:12:21,373 --> 00:12:23,723
<b><i>Não é momento de discutir.</i></b>

168
00:12:23,723 --> 00:12:25,403
<b><i>Ainda falta um mandamento.</i></b>

169
00:12:27,793 --> 00:12:29,203
<b>O que é isso agora?!</b>

170
00:12:29,203 --> 00:12:30,363
<b>Um terremoto?!</b>

171
00:12:33,253 --> 00:12:34,623
<b>O que é aquilo?!</b>

172
00:12:35,023 --> 00:12:36,343
<b>Um altar.</b>

173
00:12:37,673 --> 00:12:40,613
<b>Eles sempre aparecem nas lendas...</b>

174
00:12:40,613 --> 00:12:43,053
<b>É pra oferecer tesouro
e sacrifícios aos deuses.</b>

175
00:12:43,393 --> 00:12:46,313
<b>Terceiro mandamento,
"Prove sua fé em Deus".</b>

176
00:12:47,933 --> 00:12:51,723
<b>Até um idiota como eu
sabe o que isso significa.</b>

177
00:12:52,293 --> 00:12:57,083
<b>Sung... Precisamos oferecer
um sacrifício, não é?</b>

178
00:12:59,103 --> 00:13:04,093
<b>Eu vi um homem que estava se gabando
da esposa lá fora ser partido ao meio.</b>

179
00:13:04,093 --> 00:13:05,873
<b>E ele não foi o único!</b>

180
00:13:06,263 --> 00:13:08,733
<b>Você mesmo falou, lembra?</b>

181
00:13:08,733 --> 00:13:11,083
<b>É hora de se responsabilizar, líder.</b>

182
00:13:11,673 --> 00:13:13,093
<b>Kim, isso é—</b>

183
00:13:12,133 --> 00:13:13,703
<b>Fique fora disso, cara!</b>

184
00:13:15,053 --> 00:13:18,943
<b>Tá bom. Eu mesmo irei.</b>

185
00:13:20,803 --> 00:13:23,123
<b><i>O Sr. Song não é o único culpado.</i></b>

186
00:13:23,123 --> 00:13:25,513
<b><i>Nós votamos se viríamos aqui ou não!</i></b>

187
00:13:29,183 --> 00:13:31,213
<b>O que vai acontecer agora?</b>

188
00:13:34,763 --> 00:13:38,153
<b>Sung! Tem algo mais que preciso fazer?</b>

189
00:13:38,593 --> 00:13:42,773
<b><i>O que está acontecendo?
Não precisávamos de um sacrifício?</i></b>

190
00:13:43,943 --> 00:13:49,273
<b>Com licença, eu gostaria de examinar
o altar. Poderiam me ajudar?</b>

191
00:13:51,503 --> 00:13:53,773
<b>Me levem bem perto dele, por favor.</b>

192
00:13:53,773 --> 00:13:55,623
<b>M-Mas assim, nós vamos...</b>

193
00:13:55,623 --> 00:13:57,673
<b>Acho que não vai acontecer nada.</b>

194
00:14:04,553 --> 00:14:06,593
<b>Você descobriu alguma coisa?</b>

195
00:14:06,593 --> 00:14:08,013
<b>Ainda não...</b>

196
00:14:08,623 --> 00:14:12,173
<b>Será que, se esperarmos aqui,
alguém virá nos resgatar?</b>

197
00:14:12,173 --> 00:14:14,923
<b>Hoje faz uma semana
desde que o portal se abriu.</b>

198
00:14:15,263 --> 00:14:18,313
<b>Essas coisas devem começar a se mexer
de novo antes que alguém apareça.</b>

199
00:14:21,473 --> 00:14:24,433
<b><i>Leva sete dias para um portal
se abrir por completo.</i></b>

200
00:14:26,583 --> 00:14:28,593
<b><i>Isso é chamado de dungeon break.</i></b>

201
00:14:29,443 --> 00:14:33,053
<b><i>Quando acontece, os monstros conseguem
atravessar para o outro lado.</i></b>

202
00:14:33,793 --> 00:14:37,183
<b><i>O outro objetivo das raids é
derrotar o chefe da dungeon</i></b>

203
00:14:37,183 --> 00:14:40,543
<b><i>e fechar o portal antes
desse tempo se esgotar.</i></b>

204
00:14:41,663 --> 00:14:44,443
<b><i>Ou seja, se falharmos aqui...</i></b>

205
00:14:45,303 --> 00:14:48,093
<b><i>...aquela coisa poderá entrar
no nosso mundo.</i></b>

206
00:14:48,873 --> 00:14:49,803
<b>Boa tarde!</b>

207
00:14:49,803 --> 00:14:53,243
<b>Ora, Srta. Sung!
Você vem todo dia, mesmo.</b>

208
00:14:59,583 --> 00:15:02,193
<b>Mamãe! Eu vim hoje de novo.</b>

209
00:15:02,193 --> 00:15:04,873
<b>Acredita que a Song-yi quase
chegou atrasada na aula hoje?</b>

210
00:15:04,873 --> 00:15:08,933
<b>Ela disse que foi resolver umas coisas,
mas aposto que ela dormiu demais!</b>

211
00:15:11,383 --> 00:15:13,413
<b>Ah, e no teste nacional...</b>

212
00:15:17,353 --> 00:15:19,323
<b>Vocês dois podem vir aqui?</b>

213
00:15:19,923 --> 00:15:22,743
<b>Provavelmente precisamos de
uma chama para cada um de nós.</b>

214
00:15:23,223 --> 00:15:26,023
<b>Se algo vai acontecer,
será após fazermos isso.</b>

215
00:15:41,663 --> 00:15:43,363
<b>A porta se abriu.</b>

216
00:15:43,363 --> 00:15:44,703
<b>Podemos sair?!</b>

217
00:15:44,703 --> 00:15:46,153
<b>Será outra armadilha?</b>

218
00:15:51,073 --> 00:15:52,653
<b>O que foi aquele barulho?!</b>

219
00:15:52,653 --> 00:15:54,923
<b>A-As estátuas estão vindo pra cá!</b>

220
00:15:54,923 --> 00:15:56,543
<b>O que faremos?!</b>

221
00:15:56,543 --> 00:15:59,253
<b>Por que elas estão vindo atrás de nós?!</b>

222
00:16:03,713 --> 00:16:05,223
<b>Não!</b>

223
00:16:05,223 --> 00:16:07,303
<b>Joohee, não feche seus olhos!</b>

224
00:16:07,303 --> 00:16:08,973
<b>Elas não se movem quando olhamos!</b>

225
00:16:09,673 --> 00:16:12,073
<b>É como naquela brincadeira de criança!</b>

226
00:16:12,073 --> 00:16:14,473
<b>Pessoal, não tirem
os olhos das estátuas!</b>

227
00:16:27,613 --> 00:16:29,743
<b>Não!</b>

228
00:16:28,693 --> 00:16:29,733
<b>Espera!</b>

229
00:16:34,533 --> 00:16:36,183
<b>Sung, o que está acontecendo?!</b>

230
00:16:36,183 --> 00:16:39,083
<b>A porta se fechou um pouco,
mas acho que ela escapou!</b>

231
00:16:39,583 --> 00:16:40,543
<b><i>Por quê?!</i></b>

232
00:16:41,043 --> 00:16:43,923
<b><i>As chamas azuis estão se
apagando com o tempo.</i></b>

233
00:16:43,923 --> 00:16:47,253
<b><i>Uma chama laranja se apagou
quando alguém escapou.</i></b>

234
00:16:47,823 --> 00:16:52,133
<b><i>O primeiro mandamento era venerar.
O segundo, louvar.</i></b>

235
00:16:52,763 --> 00:16:54,393
<b><i>O terceiro é provar nossa fé...</i></b>

236
00:16:55,823 --> 00:16:57,583
<b><i>Deve ser uma armadilha.</i></b>

237
00:16:57,583 --> 00:17:00,763
<b><i>Causa perigo e medo, depois
oferece uma esperança falsa...</i></b>

238
00:17:00,763 --> 00:17:04,463
<b><i>Talvez esteja testando
a nossa fé nesse deus.</i></b>

239
00:17:04,833 --> 00:17:07,443
<b>Foi mal... Não aguento mais!</b>

240
00:17:09,483 --> 00:17:10,423
<b>Jeongho!</b>

241
00:17:10,423 --> 00:17:10,993
<b>Ei!</b>

242
00:17:12,993 --> 00:17:13,953
<b>Não!</b>

243
00:17:19,113 --> 00:17:20,323
<b>Não saiam daqui!</b>

244
00:17:20,323 --> 00:17:22,873
<b>Se mais alguém sair,
teremos pontos cegos!</b>

245
00:17:23,613 --> 00:17:25,373
<b>Sung, o que está acontecendo aqui?!</b>

246
00:17:25,373 --> 00:17:26,633
<b>Explique!</b>

247
00:17:26,633 --> 00:17:30,383
<b>Enquanto mantivermos os olhos nas estátuas
e ficarmos parados, estaremos seguros!</b>

248
00:17:30,853 --> 00:17:35,343
<b>As chamas azuis marcam o tempo.
Quando todas se apagarem, poderemos sair!</b>

249
00:17:36,473 --> 00:17:42,483
<b>Mas não é possível também que, quando todas
se apagarem, nós ficaremos presos aqui?</b>

250
00:17:43,983 --> 00:17:45,233
<b>Sendo sincero,</b>

251
00:17:45,233 --> 00:17:49,053
<b>eu não esperava que você, nosso membro
mais fraco, fizesse tudo isso.</b>

252
00:17:49,053 --> 00:17:53,633
<b>Se estamos vivos até agora,
é tudo graças a você.</b>

253
00:17:53,633 --> 00:17:55,073
<b>Kim...</b>

254
00:17:56,303 --> 00:18:01,803
<b>Mas eu tenho uma família esperando
por mim! Não posso morrer ainda!</b>

255
00:18:01,803 --> 00:18:04,193
<b>Quero voltar pra casa vivo!</b>

256
00:18:04,193 --> 00:18:06,293
<b>Eu não aguento mais!</b>

257
00:18:06,913 --> 00:18:08,323
<b>Me desculpe!</b>

258
00:18:13,573 --> 00:18:14,923
<b><i>Por quê?!</i></b>

259
00:18:16,673 --> 00:18:17,653
<b><i>Ainda não...</i></b>

260
00:18:18,033 --> 00:18:19,553
<b><i>Temos que sobreviver a isso!</i></b>

261
00:18:20,543 --> 00:18:23,503
<b><i>Eu já consegui sobreviver antes!</i></b>

262
00:18:27,203 --> 00:18:29,203
<b>Vocês dois devem sair.</b>

263
00:18:29,993 --> 00:18:31,443
<b>Sr. Song?</b>

264
00:18:31,443 --> 00:18:36,203
<b>Acho que as portas continuarão abertas
enquanto houver um de nós aqui.</b>

265
00:18:36,713 --> 00:18:39,203
<b>Vocês dois ainda têm
muitos anos pela frente.</b>

266
00:18:39,743 --> 00:18:41,913
<b>Joohee, cuide do Sung por mim.</b>

267
00:18:41,913 --> 00:18:43,443
<b>C-Certo!</b>

268
00:18:45,353 --> 00:18:48,333
<b>Hã... Ué? Quê...?!</b>

269
00:18:48,703 --> 00:18:51,663
<b>Minhas pernas...
ficaram sem forças...!</b>

270
00:18:52,813 --> 00:18:55,333
<b>Você deve ter se forçado demais
para curar o Sung.</b>

271
00:18:56,013 --> 00:18:58,513
<b>Sr. Song.
Pegue a Joohee e saiam.</b>

272
00:18:59,923 --> 00:19:01,183
<b>Eu disse que ficaria—</b>

273
00:19:01,183 --> 00:19:03,633
<b>Então quem vai carregar a Joohee?!</b>

274
00:19:03,633 --> 00:19:05,433
<b>Não temos tempo a perder.
Vão logo!</b>

275
00:19:06,643 --> 00:19:08,093
<b>Não faça isso, Jinwoo!</b>

276
00:19:08,093 --> 00:19:09,193
<b>Se é assim, sou eu que—</b>

277
00:19:09,193 --> 00:19:11,983
<b>Eu prometi que te levaria pra comer, né?</b>

278
00:19:12,603 --> 00:19:14,473
<b>Use isto para comprar alguma coisa.</b>

279
00:19:14,933 --> 00:19:17,913
<b>Quando eu sair daqui,
pego o troco contigo.</b>

280
00:19:17,913 --> 00:19:19,943
<b>Como pode dizer isso numa—</b>

281
00:19:21,803 --> 00:19:25,773
<b>Desculpa, mas parece que
estamos mesmo sem tempo.</b>

282
00:19:25,773 --> 00:19:26,943
<b>Por favor.</b>

283
00:19:34,593 --> 00:19:37,763
<b><i>Que bom. Eu sou o único
que precisa morrer.</i></b>

284
00:19:39,493 --> 00:19:41,083
<b><i>Se soubesse que seria assim,</i></b>

285
00:19:41,083 --> 00:19:43,853
<b><i>teria feito um seguro de vida maior.</i></b>

286
00:19:49,623 --> 00:19:52,433
<b>Ao menos quero levar
um de vocês comigo...</b>

287
00:19:53,383 --> 00:19:54,863
<b>Venham!</b>

288
00:20:06,863 --> 00:20:08,863
<b><i>Eu sempre fui o mais fraco.</i></b>

289
00:20:09,413 --> 00:20:12,213
<b><i>Tantas e tantas vezes riram de mim.</i></b>

290
00:20:12,213 --> 00:20:14,173
<b><i>Mas eu sempre dei o meu melhor.</i></b>

291
00:20:18,743 --> 00:20:19,883
<b><i>E agora...</i></b>

292
00:20:21,383 --> 00:20:22,343
<b><i>Que merda.</i></b>

293
00:20:23,203 --> 00:20:25,203
<b><i>Que merda! Que merda!!</i></b>

294
00:20:27,303 --> 00:20:29,983
<b><i>Eu tentei ser mais forte...</i></b>

295
00:20:31,043 --> 00:20:32,943
<b><i>mas não consegui.</i></b>

296
00:20:37,663 --> 00:20:42,363
<b><i>Ainda assim, dei tudo de mim
pra chegar até aqui!</i></b>

297
00:20:49,213 --> 00:20:53,093
<b><i>Você não aguentava mais?
Ninguém aguentava mais!</i></b>

298
00:20:53,093 --> 00:20:55,863
<b><i>Você só estava justificando o seu egoísmo!</i></b>

299
00:20:58,713 --> 00:21:01,373
<b><i>Sua gratidão era da boca pra fora.</i></b>

300
00:21:01,373 --> 00:21:05,723
<b><i>Os mais egoístas são sempre
os que mais se beneficiam!</i></b>

301
00:21:06,083 --> 00:21:10,233
<b><i>Eu também tenho família!
Também queria chegar vivo em casa!</i></b>

302
00:21:17,523 --> 00:21:20,153
<b><i>"Que bom que eu sou o único
que precisou morrer"?</i></b>

303
00:21:26,793 --> 00:21:29,983
<b><i>Como você pôde pensar isso,
seu hipócrita de merda?!</i></b>

304
00:21:33,183 --> 00:21:36,923
<b><i>Não... Eu não quero morrer...</i></b>

305
00:21:43,273 --> 00:21:47,223
<b><i>Se eu...
Se eu tivesse mais uma chance...</i></b>

306
00:21:54,543 --> 00:21:56,623
<b></b>[Missão secreta:
"Coragem dos fracos."]

307
00:21:54,583 --> 00:21:56,623
<b></b>Notificação

308
00:21:56,623 --> 00:21:58,483
<b></b>Notificação

309
00:21:58,543 --> 00:22:01,293
<b></b>Notificação

310
00:21:58,543 --> 00:22:01,293
<b></b>Sim

311
00:22:01,293 --> 00:22:03,423
<b></b>Sim

312
00:22:03,803 --> 00:22:04,963
<b></b>Sim

313
00:23:36,223 --> 00:23:39,973
<b></b>É como um jogo

