1
00:00:01,673 --> 00:00:03,363
<i>Это что за хрень?!</i>

2
00:00:05,513 --> 00:00:06,793
Надо сматываться!

3
00:00:06,823 --> 00:00:08,773
Не вставай! Вдруг тоже умрёшь?!

4
00:00:08,773 --> 00:00:09,993
Предлагаешь тут сидеть?!

5
00:00:10,003 --> 00:00:11,233
Другого выхода нет?!

6
00:00:11,303 --> 00:00:12,843
А мне-то откуда знать?!

7
00:00:12,903 --> 00:00:14,033
Уже двое погибли!

8
00:00:14,103 --> 00:00:17,343
Никому не двигаться!
Дёрнетесь — и статуя опять нападёт!

9
00:00:22,413 --> 00:00:24,593
Джухи, приди в себя!

10
00:00:24,843 --> 00:00:26,223
Чуть концы не отдали…

11
00:00:27,453 --> 00:00:31,213
Если б не ты, малец…
мы бы тут все полегли!

12
00:00:32,083 --> 00:00:34,383
Ты ведь из-за заповедей закричал?

13
00:00:34,693 --> 00:00:37,843
Да нет. Просто… опасность почувствовал.

14
00:00:39,383 --> 00:00:41,293
Сон, ваша рука!

15
00:00:42,083 --> 00:00:44,103
Ничего, терпимо!

16
00:00:44,203 --> 00:00:45,883
Помоги только кровь остановить.

17
00:00:48,883 --> 00:00:51,743
Я хотел попросить Джухи,
но сам видишь…

18
00:00:52,193 --> 00:00:53,693
она девушка слабая.

19
00:00:54,553 --> 00:00:58,703
Поэтому, несмотря на ранг, ходит
только в простенькие рейды.

20
00:00:59,343 --> 00:01:03,373
А вот я пару-тройку раз бывал
в B-ранговых подземельях…

21
00:01:04,103 --> 00:01:05,783
И эта тварь…

22
00:01:06,103 --> 00:01:08,623
либо ранга А,
либо того хуже — S.

23
00:01:09,673 --> 00:01:13,093
Помнишь, я зачитывал заповеди
храма Карфенон?

24
00:01:13,163 --> 00:01:15,263
Первая: «Склонись пред Господом своим».

25
00:01:15,403 --> 00:01:17,683
Вторая: «Воспевай Господа своего».

26
00:01:17,763 --> 00:01:20,023
Третья: «Веруй в Господа своего».

27
00:01:20,143 --> 00:01:23,053
Всякий, кто посмеет их нарушить,
не уйдёт отсюда живым.

28
00:01:23,583 --> 00:01:26,273
Как считаете, Господь из Заповедей…

29
00:01:26,763 --> 00:01:28,443
не эта ли статуя?

30
00:01:30,063 --> 00:01:32,183
<i>Десять с лишним лет тому назад</i>

31
00:01:32,303 --> 00:01:37,573
<i>по всему миру внезапно появились Врата,
которые ведут в другие измерения.</i>

32
00:01:37,603 --> 00:01:41,043
<i>В то же время человечество
захлестнули сверхъестественные явления.</i>

33
00:01:43,623 --> 00:01:48,133
<i>Самым ярким примером стали охотники —
люди, пробудившие в себе невероятные силы.</i>

34
00:01:48,633 --> 00:01:54,223
<i>На их плечи легла задача истреблять
монстров, что живут по ту сторону врат.</i>

35
00:01:54,683 --> 00:01:58,713
<i>Пробудившийся охотник
не может изменить свой ранг.</i>

36
00:01:59,543 --> 00:02:02,893
<i>Порой же смельчаков,
что решили ступить в подземелье,</i>

37
00:02:03,543 --> 00:02:06,693
<i>ожидают чудовища,
которые вселяют не просто страх…</i>

38
00:02:06,703 --> 00:02:10,023
<i>а первобытный ужас и отчаяние.</i>

39
00:03:35,043 --> 00:03:35,693
ПОДНЯТИЕ УРОВНЯ В ОДИНОЧКУ

40
00:03:35,693 --> 00:03:40,053
ПОДНЯТИЕ УРОВНЯ В ОДИНОЧКУ

41
00:03:41,993 --> 00:03:43,173
Смотрела?

42
00:03:43,243 --> 00:03:44,323
А, тот ролик?

43
00:03:45,873 --> 00:03:48,823
Тебя где носило?
Еле до звонка успела.

44
00:03:48,943 --> 00:03:50,063
Да так.

45
00:03:52,703 --> 00:03:55,213
Джина, а твой брат ведь охотник?

46
00:03:55,503 --> 00:03:56,603
Он самый.

47
00:03:56,623 --> 00:03:59,223
Правда, низшего E-ранга…

48
00:03:59,323 --> 00:04:01,903
Постоянно покалеченный
домой приходит, бедолага.

49
00:04:02,023 --> 00:04:04,603
Прикинь, недавно
весь в бинтах, как мумия, припёрся!

50
00:04:04,893 --> 00:04:07,503
Слушай, а ты к чему это спрашиваешь?

51
00:04:07,593 --> 00:04:08,923
Любопытно стало.

52
00:04:09,863 --> 00:04:12,223
Я точно лучше него справлюсь…

53
00:04:13,513 --> 00:04:15,603
Очевидно, нам эта тварь не по зубам.

54
00:04:15,903 --> 00:04:18,103
Давай успокоимся
и придумаем, как выбраться.

55
00:04:18,293 --> 00:04:20,323
Но это явно будет не легко…

56
00:04:18,833 --> 00:04:20,323
Я здесь подыхать не собираюсь!

57
00:04:20,793 --> 00:04:24,243
Только-только с крупной гильдией
контракт подписал!

58
00:04:24,353 --> 00:04:27,043
Не дождётесь,
фиг я теперь коньки отброшу!

59
00:04:27,083 --> 00:04:29,203
Ты с ума сошёл?! Сиди и не двигайся!

60
00:04:29,303 --> 00:04:32,003
Я свалю отсюда!
Уж в скорости никому не уступлю!

61
00:04:32,083 --> 00:04:33,733
Никакая статуя не догонит!

62
00:04:45,053 --> 00:04:46,323
Твою мать!

63
00:04:48,063 --> 00:04:51,783
Получается, она может
убить нас в любой момент…

64
00:04:51,833 --> 00:04:55,733
И бровью не поведёт.
Как мошку прихлопнет!

65
00:04:55,763 --> 00:04:59,683
Странно, почему мы тогда ещё живые?

66
00:05:01,073 --> 00:05:03,403
<i>Давно ведь уже перебить всех могла…</i>

67
00:05:03,753 --> 00:05:07,493
<i>Чем-то она отличается от монстров,
которые с ходу бросаются в атаку.</i>

68
00:05:10,243 --> 00:05:12,923
Напомните, что там первое было?!

69
00:05:12,993 --> 00:05:14,053
Ты про Заповеди?

70
00:05:14,163 --> 00:05:17,543
Вроде как…
надо перед Господом склониться.

71
00:05:18,673 --> 00:05:19,423
<i>Господом…</i>

72
00:05:21,283 --> 00:05:23,243
У этого подземелья есть правила.

73
00:05:23,843 --> 00:05:24,883
Ты чего задумал?!

74
00:05:25,043 --> 00:05:27,263
И если я не ошибся…

75
00:05:27,673 --> 00:05:28,943
Сядь немедленно!

76
00:05:31,923 --> 00:05:35,893
По глазам вижу…
на тот свет ты не торопишься!

77
00:05:52,493 --> 00:05:55,333
Ребята! Поклонитесь статуе!

78
00:05:55,993 --> 00:05:57,243
В смысле «поклониться»?!

79
00:05:57,323 --> 00:05:58,793
У тебя крыша поехала?!

80
00:05:58,923 --> 00:06:00,743
Ты что-то понял?

81
00:06:00,843 --> 00:06:01,623
Надеюсь.

82
00:06:01,863 --> 00:06:05,823
Она не нападёт на тех,
кто перед ней склонится!

83
00:06:05,883 --> 00:06:08,593
Вот в чём смысл… первой из Заповедей!

84
00:06:12,913 --> 00:06:15,093
Ты хоть сам в этом уверен?

85
00:06:15,183 --> 00:06:16,933
Пока что… да.

86
00:06:17,963 --> 00:06:19,403
Ну что ж…

87
00:06:25,113 --> 00:06:28,323
<i>И нас это спасёт?!
Вот такая глупость?!</i>

88
00:06:34,993 --> 00:06:37,203
<i>Капец жуткая морда!</i>

89
00:06:37,423 --> 00:06:39,163
<i>Она что… улыбнулась?!</i>

90
00:06:42,313 --> 00:06:44,023
Вроде ничего не происходит.

91
00:06:45,013 --> 00:06:46,833
Идиот, а ну, сел обратно!

92
00:06:50,013 --> 00:06:53,093
Смотрите! Она не нападает!

93
00:06:54,903 --> 00:06:56,933
Неужели всё закончилось?

94
00:06:57,003 --> 00:06:58,353
Мы спасены?..

95
00:06:58,403 --> 00:06:59,143
Свобода!

96
00:06:59,553 --> 00:07:00,363
Пронесло…

97
00:07:00,363 --> 00:07:01,353
Мы вернёмся домой!

98
00:07:02,153 --> 00:07:04,733
<i>Нет. Ещё не всё…</i>

99
00:07:11,743 --> 00:07:13,823
Она ж вроде успокоилась!

100
00:07:13,863 --> 00:07:17,583
Сон, а дальше что?!
У тебя же есть план?!

101
00:07:17,643 --> 00:07:20,003
Нет, конечно!

102
00:07:21,303 --> 00:07:24,463
Но нам, судя по всему,
нельзя идти против Заповедей!

103
00:07:24,803 --> 00:07:26,483
Теперь нужно воспевать бога!

104
00:07:26,563 --> 00:07:27,793
Это ключ к спасению!

105
00:07:27,843 --> 00:07:28,813
Воспевать?!

106
00:07:28,863 --> 00:07:30,433
И как нам это делать?..

107
00:07:30,523 --> 00:07:32,293
Давайте я попробую.

108
00:07:32,843 --> 00:07:35,523
Как раз учусь на этнолога…

109
00:07:35,583 --> 00:07:38,703
Поэтому и несколько молитв
наизусть знаю.

110
00:07:41,353 --> 00:07:47,123
О Владыка! Я взываю к Тебе,
кто несёт порядок в сей мир!

111
00:07:45,153 --> 00:07:47,113
Ну как, действует?!

112
00:07:47,183 --> 00:07:49,233
По-моему, она немножко замедлилась…

113
00:07:49,693 --> 00:07:51,953
Наставь нас на путь истинный!

114
00:07:52,363 --> 00:07:54,163
<i>Погоди-ка, что-то не то…</i>

115
00:07:55,283 --> 00:07:58,123
Да свершится воля Твоя!

116
00:07:58,853 --> 00:08:01,463
<i>Он ведь не того бога воспевает!</i>

117
00:08:01,503 --> 00:08:04,633
Мы склоняемся пред Тобой
и молим о защите!

118
00:08:04,633 --> 00:08:08,713
О Владыка! Я взываю к Тебе,
кто несёт порядок в сей мир!

119
00:08:13,973 --> 00:08:15,063
Твою ж мать!

120
00:08:15,063 --> 00:08:16,153
Бежим!

121
00:08:24,193 --> 00:08:25,523
Сбиваться в кучу опасно!

122
00:08:25,593 --> 00:08:26,313
Разбегаемся!

123
00:08:26,363 --> 00:08:27,173
Есть!

124
00:08:28,713 --> 00:08:30,183
Джухи, побежали!

125
00:08:32,063 --> 00:08:33,953
<i>Чёрта с два я в этой дыре сдохну!</i>

126
00:08:34,453 --> 00:08:36,643
<i>Меня семья дома ждёт!</i>

127
00:08:37,963 --> 00:08:40,083
Тут он меня точно не заденет, да?!

128
00:08:40,653 --> 00:08:42,843
Пак! Оглянись! Сзади!

129
00:08:51,803 --> 00:08:54,513
Пак!

130
00:08:55,343 --> 00:08:58,373
<i>Воспевать Господа… Но как?!</i>

131
00:08:58,843 --> 00:09:01,563
<i>Да и за что его воспевать-то можно?!</i>

132
00:09:01,783 --> 00:09:03,623
<i>Это самый настоящий дьявол!</i>

133
00:09:04,523 --> 00:09:08,193
<i>Но… нельзя же бросать Джухи.</i>

134
00:09:10,323 --> 00:09:11,913
<i>Найти бы хоть какую-то зацепку!</i>

135
00:09:12,603 --> 00:09:14,613
<i>Копьё… секира…</i>

136
00:09:18,403 --> 00:09:21,833
<i>молот… меч… труба…</i>

137
00:09:22,563 --> 00:09:23,533
<i>Инструмент?!</i>

138
00:09:26,373 --> 00:09:29,993
Бегите к статуям,
которые держат музыкальные инструменты!

139
00:09:30,423 --> 00:09:31,213
Инструменты?..

140
00:09:36,383 --> 00:09:39,303
Статуя… играет?!

141
00:09:39,383 --> 00:09:43,063
Ребята! Те, что с инструментами,
не нападают!

142
00:09:51,043 --> 00:09:52,623
Чтоб тебя…

143
00:09:54,243 --> 00:09:56,523
Пожалуйста! Играй скорее!

144
00:09:57,743 --> 00:10:00,063
<i>Неужели вдвоём нельзя?!</i>

145
00:10:00,103 --> 00:10:02,043
Джухи, стой здесь!

146
00:10:02,233 --> 00:10:03,553
Джину!

147
00:10:13,003 --> 00:10:14,043
<i>Вон там!</i>

148
00:10:23,443 --> 00:10:25,063
Не туда!

149
00:10:28,623 --> 00:10:29,943
Нет!

150
00:10:29,943 --> 00:10:32,153
Джину!

151
00:10:43,313 --> 00:10:45,203
<i>Рано… умирать…</i>

152
00:10:48,973 --> 00:10:50,123
<i>Рано!</i>

153
00:11:11,333 --> 00:11:13,753
<i>Так вот как его воспевать надо было…</i>

154
00:11:20,233 --> 00:11:22,863
Джину! Ты как?!

155
00:11:23,693 --> 00:11:25,453
Жить… буду.

156
00:11:31,033 --> 00:11:32,263
Джину…

157
00:11:32,613 --> 00:11:33,503
Что?

158
00:11:38,193 --> 00:11:39,483
Твоя нога!..

159
00:11:42,343 --> 00:11:44,723
Всё, Джухи, достаточно.

160
00:11:45,003 --> 00:11:47,033
Я не умру.

161
00:11:47,123 --> 00:11:50,423
Что ты несёшь?!
Я тебя сейчас подлатаю!

162
00:11:53,903 --> 00:11:55,083
Джухи…

163
00:11:57,003 --> 00:11:58,543
Мы как в Ад попали.

164
00:11:58,923 --> 00:11:59,863
И не говори.

165
00:12:01,643 --> 00:12:03,493
Жаль, что ты руку потерял.

166
00:12:03,833 --> 00:12:06,743
Впрочем, сам виноват:
лидер — а так ошибся.

167
00:12:06,943 --> 00:12:08,243
Карма — дама бессердечная.

168
00:12:08,313 --> 00:12:09,183
Как ты можешь?!

169
00:12:09,183 --> 00:12:10,303
Ты ведь первый начал!

170
00:12:10,303 --> 00:12:11,753
Мы все идти решили!

171
00:12:11,903 --> 00:12:14,003
И я ваши голоса хорошо помню.

172
00:12:14,713 --> 00:12:18,213
Ты прав. Последнее слово было за мной.

173
00:12:18,723 --> 00:12:20,803
Поэтому и ответственность нести мне.

174
00:12:21,433 --> 00:12:23,783
<i>Нашли время ругаться…</i>

175
00:12:23,823 --> 00:12:25,463
<i>Осталась последняя Заповедь.</i>

176
00:12:27,853 --> 00:12:29,263
Что происходит?!

177
00:12:29,263 --> 00:12:30,423
Землетрясение?!

178
00:12:33,103 --> 00:12:34,503
Что за фигня?!

179
00:12:35,083 --> 00:12:36,403
Алтарь.

180
00:12:37,733 --> 00:12:40,623
Их часто упоминают в мифах.

181
00:12:40,673 --> 00:12:43,113
Они для жертвоприношений
и подношений богам.

182
00:12:43,453 --> 00:12:46,373
Третья Заповедь.
«Веруй в Господа своего».

183
00:12:47,993 --> 00:12:51,783
Даже мне, идиоту,
понятно, к чему всё идёт.

184
00:12:52,243 --> 00:12:53,643
Сон, друг мой…

185
00:12:53,883 --> 00:12:57,143
нам нужно совершить жертвоприношение?

186
00:12:59,163 --> 00:13:04,043
Мужика, который беременной жёнушкой
хвастался, пополам разрубило!

187
00:13:04,153 --> 00:13:05,933
И он такой не один!

188
00:13:06,323 --> 00:13:08,793
Ты не забыл своих слов?

189
00:13:08,843 --> 00:13:11,143
Пора нести ответственность, лидер!

190
00:13:11,733 --> 00:13:13,153
Ким, постойте!..

191
00:13:12,193 --> 00:13:13,763
Помолчи, малыш!

192
00:13:15,113 --> 00:13:19,003
Хорошо. Я всё сделаю сам.

193
00:13:20,863 --> 00:13:23,103
<i>Но дядя Сон не один виноват…</i>

194
00:13:23,183 --> 00:13:25,573
<i>Мы ведь все решили сюда прийти!</i>

195
00:13:29,243 --> 00:13:31,273
А сейчас-то что?!

196
00:13:34,823 --> 00:13:38,213
Сон! Мне ещё что-то нужно сделать?

197
00:13:38,653 --> 00:13:42,833
<i>Не понимаю…
Неужели ему нужна не жертва?</i>

198
00:13:43,743 --> 00:13:45,263
Послушайте…

199
00:13:45,483 --> 00:13:49,333
я хочу осмотреть алтарь.
Поможете дойти?

200
00:13:51,563 --> 00:13:53,763
Подведите поближе, пожалуйста.

201
00:13:53,833 --> 00:13:55,683
А вдруг нас заденет?!

202
00:13:55,783 --> 00:13:57,733
Сильно в этом сомневаюсь.

203
00:14:04,613 --> 00:14:06,653
Ну как, нашёл что-нибудь?

204
00:14:06,663 --> 00:14:08,073
Пока что ничего.

205
00:14:08,683 --> 00:14:12,083
Может, если подождём,
нас кто-нибудь спасёт?

206
00:14:12,233 --> 00:14:14,983
Сегодня ровно неделя,
как открылись Врата.

207
00:14:15,323 --> 00:14:18,373
Но вряд ли статуи будут ждать,
пока за нами придут.

208
00:14:21,533 --> 00:14:24,493
<i>Чтобы Врата отворились полностью,
нужно как раз семь дней.</i>

209
00:14:26,603 --> 00:14:28,653
<i>После этого происходит «разлом»…</i>

210
00:14:29,503 --> 00:14:33,113
<i>который открывает монстрам
дорогу в город.</i>

211
00:14:33,853 --> 00:14:37,183
<i>Чтобы это предотвратить,
надо убить босса подземелья</i>

212
00:14:37,243 --> 00:14:40,603
<i>и закрыть врата до начала разлома.</i>

213
00:14:41,463 --> 00:14:44,343
<i>Короче говоря,
если мы сейчас не справимся…</i>

214
00:14:45,363 --> 00:14:48,153
<i>Проклятая статуя отправится в город.</i>

215
00:14:48,933 --> 00:14:49,863
Здравствуйте!

216
00:14:50,023 --> 00:14:53,303
Ой, Сон, снова вы?
Каждый день приходите!

217
00:14:59,643 --> 00:15:02,003
А вот и я, мам!

218
00:15:02,253 --> 00:15:04,933
Сонъи сегодня на уроки
чуть не опоздала!

219
00:15:05,023 --> 00:15:08,993
Говорит, дела были…
Но я-то знаю: проспала!

220
00:15:11,443 --> 00:15:13,473
Кстати, я написала вступительные…

221
00:15:17,413 --> 00:15:19,383
Можете подойти?

222
00:15:19,983 --> 00:15:22,803
Тогда должны будут
загореться все огоньки…

223
00:15:23,283 --> 00:15:26,083
После этого что-нибудь да случится.

224
00:15:41,723 --> 00:15:43,343
Дверь открылась.

225
00:15:43,423 --> 00:15:44,763
Мы можем выйти?!

226
00:15:44,803 --> 00:15:46,213
А вдруг это ловушка?

227
00:15:51,133 --> 00:15:52,713
Ч-что за грохот?!

228
00:15:52,713 --> 00:15:54,983
Статуи идут сюда!

229
00:15:55,083 --> 00:15:56,603
И что теперь?!

230
00:15:56,603 --> 00:15:59,313
Чего им от нас надо?!

231
00:16:03,773 --> 00:16:05,283
Нет!

232
00:16:05,283 --> 00:16:07,363
Джухи, не закрывай глаза!

233
00:16:07,443 --> 00:16:09,033
Тогда и они не будут двигаться!

234
00:16:09,733 --> 00:16:12,133
Помните, есть такая детская игра?

235
00:16:12,163 --> 00:16:14,533
Пожалуйста, не сводите с них глаз!

236
00:16:27,673 --> 00:16:29,803
Спасите!

237
00:16:28,753 --> 00:16:29,803
— Стой!
— Куда?!

238
00:16:34,593 --> 00:16:36,243
Сон, что происходит?!

239
00:16:36,343 --> 00:16:39,143
Дверь слегка прикрылась,
но девушка вроде спаслась!

240
00:16:39,643 --> 00:16:40,603
<i>Почему?..</i>

241
00:16:41,103 --> 00:16:43,983
<i>Голубые огни отсчитывают время.</i>

242
00:16:43,983 --> 00:16:47,313
<i>А оранжевый погас,
как только девушка сбежала.</i>

243
00:16:47,863 --> 00:16:50,023
<i>Первая Заповедь требовала склониться.</i>

244
00:16:50,503 --> 00:16:52,193
<i>Вторая — воспевать.</i>

245
00:16:52,823 --> 00:16:54,453
<i>А третья — уверовать…</i>

246
00:16:55,883 --> 00:16:57,643
<i>Это наверняка ловушка.</i>

247
00:16:57,683 --> 00:17:00,823
<i>Нас запугали… а открытая дверь —
ложная надежда!</i>

248
00:17:00,923 --> 00:17:04,523
<i>Возможно, это такое
испытание веры в Господа?</i>

249
00:17:04,893 --> 00:17:07,503
Не могу… Хватит с меня!

250
00:17:09,543 --> 00:17:10,483
Джонхо!

251
00:17:10,483 --> 00:17:11,053
Стой!

252
00:17:13,053 --> 00:17:14,013
Не надо!

253
00:17:19,173 --> 00:17:20,383
Не двигайтесь!

254
00:17:20,383 --> 00:17:22,933
Мы же не сможем следить за статуями!

255
00:17:23,673 --> 00:17:26,693
Сон, что происходит?! Объясни!

256
00:17:26,723 --> 00:17:30,443
Всё с нами будет хорошо,
главное — со статуй глаз не сводить!

257
00:17:30,913 --> 00:17:35,403
Синие огоньки как таймер!
Когда погаснут все — мы спасёмся!

258
00:17:36,323 --> 00:17:37,963
Погоди, малыш…

259
00:17:38,163 --> 00:17:42,543
А что, если мы, наоборот,
тут навсегда застрянем?

260
00:17:44,043 --> 00:17:46,613
Если честно, ты меня прямо удивил.

261
00:17:46,613 --> 00:17:49,113
Самый слабый — а вон как помог!

262
00:17:49,163 --> 00:17:53,623
Только благодаря тебе…
мы до сих пор живы.

263
00:17:53,693 --> 00:17:55,003
Дядя Ким…

264
00:17:56,223 --> 00:17:59,243
Но ты меня пойми!
Семья дома ждёт!

265
00:17:59,383 --> 00:18:01,863
Я не могу умереть!

266
00:18:01,903 --> 00:18:04,253
Я должен вернуться живой!

267
00:18:04,363 --> 00:18:06,353
Хватит с меня приключений!

268
00:18:06,973 --> 00:18:08,383
Прости!

269
00:18:13,633 --> 00:18:14,983
<i>Почему?..</i>

270
00:18:16,733 --> 00:18:17,713
<i>Нельзя умирать!</i>

271
00:18:18,093 --> 00:18:19,613
<i>Я должен выжить!</i>

272
00:18:20,603 --> 00:18:23,563
<i>Раньше ведь как-то выкручивался!</i>

273
00:18:27,263 --> 00:18:29,263
Джухи, Джину, уходите.

274
00:18:29,763 --> 00:18:31,403
Дядя Сон?..

275
00:18:31,503 --> 00:18:36,263
Мне кажется… двери не закроются,
пока тут есть хоть кто-то.

276
00:18:36,773 --> 00:18:39,263
Вам ещё жить да жить.
Вы и спасайтесь.

277
00:18:39,803 --> 00:18:41,973
Джухи, ты уж помоги Джину.

278
00:18:42,103 --> 00:18:43,503
Х-хорошо!

279
00:18:45,413 --> 00:18:48,393
Ой… Что… Что со мной?

280
00:18:48,763 --> 00:18:51,723
Ноги… не держат…

281
00:18:52,873 --> 00:18:55,393
Видимо, потратила все силы
на лечение Джину…

282
00:18:56,073 --> 00:18:58,573
Дядя Сон, берите Джухи — и убегайте.

283
00:18:59,983 --> 00:19:01,243
Я же сказал, что останусь!

284
00:19:01,323 --> 00:19:03,583
А кто тогда выведет Джухи?!

285
00:19:03,693 --> 00:19:05,493
Времени нет! Быстрее!

286
00:19:06,703 --> 00:19:08,153
Но так же нельзя!

287
00:19:08,153 --> 00:19:09,253
Лучше меня оставьте!..

288
00:19:09,483 --> 00:19:11,823
Я ведь обещал тебя угостить!

289
00:19:12,663 --> 00:19:14,533
Вот, купи себе покушать.

290
00:19:14,993 --> 00:19:17,973
Как выберусь —
приду к тебе за сдачей.

291
00:19:18,063 --> 00:19:20,003
Нашёл время шути!..

292
00:19:21,863 --> 00:19:25,743
Прости. Времени у нас
и правда не осталось.

293
00:19:25,833 --> 00:19:27,003
Спасибо.

294
00:19:34,653 --> 00:19:37,823
<i>Вот и хорошо.
Обойдёмся только моей смертью.</i>

295
00:19:39,553 --> 00:19:41,143
<i>Если б знал заранее…</i>

296
00:19:41,183 --> 00:19:43,913
<i>взял бы страховку пожирнее.</i>

297
00:19:49,683 --> 00:19:52,493
Твари, хотя бы одного из вас
за собой утащу!

298
00:19:53,443 --> 00:19:54,923
Давайте, нападайте!

299
00:20:06,863 --> 00:20:08,783
<i>Я всегда был слабейшим.</i>

300
00:20:09,473 --> 00:20:12,273
<i>Надо мной бесконечно смеялись.</i>

301
00:20:12,363 --> 00:20:14,233
<i>Но я всё равно бился, сражался!</i>

302
00:20:18,803 --> 00:20:19,943
<i>И что теперь?..</i>

303
00:20:21,443 --> 00:20:22,403
<i>Что за дерьмо!</i>

304
00:20:23,263 --> 00:20:25,263
<i>Суки! Чтоб вас всех!</i>

305
00:20:27,363 --> 00:20:30,043
<i>Я старался стать сильнее…</i>

306
00:20:31,103 --> 00:20:33,003
<i>но не смог!</i>

307
00:20:37,723 --> 00:20:42,423
<i>И всё равно ведь…
Всё равно делал всё, чтобы выжить!</i>

308
00:20:49,273 --> 00:20:53,153
<i>Что, не можешь больше?
Будто остальным тут нравится!</i>

309
00:20:53,243 --> 00:20:55,923
<i>Да ты просто конченый эгоист!</i>

310
00:20:58,773 --> 00:21:01,323
<i>Подавись своей благодарностью!</i>

311
00:21:01,433 --> 00:21:05,783
<i>Вечно всё лучшее достаётся…
главным ублюдкам!</i>

312
00:21:06,143 --> 00:21:10,293
<i>У меня тоже семья есть!
Я тоже хочу к ним вернуться!</i>

313
00:21:17,583 --> 00:21:20,213
<i>Хорошо, что я один здесь умру?</i>

314
00:21:26,853 --> 00:21:30,043
<i>Чё ты несёшь, лицемер фигов?!</i>

315
00:21:33,243 --> 00:21:36,983
<i>Это всё ложь. Я не хочу умирать!</i>

316
00:21:43,333 --> 00:21:47,283
<i>Будь… Будь у меня ещё один шанс…</i>

317
00:21:54,423 --> 00:21:56,623
<b>УВЕДОМЛЕНИЕ</b>

318
00:21:56,443 --> 00:21:58,543
<b>УВЕДОМЛЕНИЕ</b>

319
00:21:56,623 --> 00:21:58,543
Вы выполнили условия,
чтобы стать «<b>Игроком</b>». принимаете квест?

320
00:21:58,303 --> 00:22:01,293
<b>УВЕДОМЛЕНИЕ</b>

321
00:21:58,303 --> 00:22:01,293
<b>ДА</b>

322
00:22:01,293 --> 00:22:04,983
<b>ДА</b>

323
00:23:36,083 --> 00:23:40,043
Совсем как в играх

