1
00:00:06,893 --> 00:00:08,393
<b>ไอ้นั่นมันตัวอะไร</b>

2
00:00:10,733 --> 00:00:12,103
<b>พวกเรารีบหนีกันเถอะ</b>

3
00:00:12,103 --> 00:00:14,023
<b>เดี๋ยวก่อน เราอาจจะถูกฆ่าอีกก็ได้</b>

4
00:00:14,023 --> 00:00:15,563
<b>แล้วจะให้ทำยังไงวะ</b>

5
00:00:15,563 --> 00:00:16,823
<b>ไม่มีทางออกเลยเหรอ</b>

6
00:00:16,823 --> 00:00:18,203
<b>คิดว่าฉันรู้หรือไง</b>

7
00:00:18,203 --> 00:00:19,373
<b>คนตายไปสองคนแล้วนะ</b>

8
00:00:19,373 --> 00:00:22,573
<b>ทุกคนอย่าขยับนะ
ถ้าขยับมันจะโจมตีมาที่เราอีก</b>

9
00:00:26,783 --> 00:00:29,663
<b>คุณจูฮี</b>

10
00:00:30,163 --> 00:00:31,543
<b>เส้นยาแดงผ่าแปด</b>

11
00:00:32,583 --> 00:00:36,593
<b>ถ้าซองไม่ตะโกนบอกคนอื่นละก็
ทุกคนคงตายกันหมดแล้วล่ะ</b>

12
00:00:37,423 --> 00:00:39,633
<b>ที่ตะโกนไม่ใช่ว่ารู้อยู่แล้วหรอกเหรอ</b>

13
00:00:39,963 --> 00:00:42,933
<b>เปล่าครับ
ผมก็แค่สัมผัสได้ว่ามันอันตราย</b>

14
00:00:44,643 --> 00:00:46,433
<b>คุณซง แขนของคุณ...</b>

15
00:00:47,403 --> 00:00:49,153
<b>ถ้ากัดฟันยังไงก็พอทนไหวแหละ</b>

16
00:00:49,663 --> 00:00:51,103
<b>นายช่วยห้ามเลือดให้ฉันได้ไหม</b>

17
00:00:54,313 --> 00:00:56,943
<b>ที่จริงถ้าขอให้คุณจูฮีรักษาน่าจะดีกว่า</b>

18
00:00:57,553 --> 00:00:59,153
<b>แต่จิตใจเธออ่อนแอไป</b>

19
00:00:59,823 --> 00:01:03,903
<b>นี่คือเหตุผลที่ฮีลเลอร์แรงก์บีอย่างเธอ
ยอมมาลงเรดง่าย ๆ แบบนี้ยังไงล่ะ</b>

20
00:01:04,663 --> 00:01:08,453
<b>ที่จริงแล้วฉันเอง
ก็เคยไปลงเรดแรงก์บีอยู่สองสามครั้ง</b>

21
00:01:09,333 --> 00:01:10,883
<b>แต่เจ้านั่นน่าจะแรงก์เอ</b>

22
00:01:11,403 --> 00:01:13,473
<b>ไม่ก็... แรงก์เอส</b>

23
00:01:14,963 --> 00:01:18,383
<b>จะว่าไปกฎข้อบัญญัติของวิหาร
คาร์เทนอนที่เขียนอยู่บนแผ่นหินนั่น</b>

24
00:01:18,383 --> 00:01:22,643
<b>ข้อที่หนึ่ง จงเคารพต่อพระเจ้า
ข้อที่สอง จงสรรเสริญต่อพระเจ้า</b>

25
00:01:23,113 --> 00:01:25,303
<b>ข้อที่สามจงศรัทธาต่อพระเจ้า</b>

26
00:01:25,303 --> 00:01:28,473
<b>ผู้ที่ปฏิบัติตามกฎเหล่านี้ไม่ได้
ก็จะไม่รอดกลับไป</b>

27
00:01:28,913 --> 00:01:33,853
<b>คุณซง พระเจ้าที่ว่าในกฎ
อาจจะหมายถึงเจ้านั่นสินะครับ</b>

28
00:01:35,553 --> 00:01:37,413
<b>เมื่อประมาณสิบกว่าปีก่อน</b>

29
00:01:37,663 --> 00:01:39,123
<b>ได้มีประตูที่เชื่อมต่อโลกปัจจุบัน</b>

30
00:01:39,123 --> 00:01:42,373
<b>กับโลกอีกมิติหนึ่งซึ่งถูกเรียกว่าเกต
ปรากฎขึ้นมาอย่างกะทันหัน</b>

31
00:01:42,863 --> 00:01:46,573
<b>ทำให้ทั่วโลกเริ่มพบกับเหตุการณ์
ที่เหนือสามัญสำนึกของมนุษย์</b>

32
00:01:48,823 --> 00:01:53,503
<b>การปรากฎตัวของฮันเตอร์
คนที่ถูกปลุกพลังขึ้นมาคือตัวอย่าง</b>

33
00:01:53,953 --> 00:01:59,633
<b>พวกเขาคือผู้รับหน้าที่สำคัญในการกำจัด
มอนสเตอร์ที่อยู่ในดันเจี้ยนของเกต</b>

34
00:01:59,633 --> 00:02:03,633
<b>พลังที่ถูกมอบให้กับฮันเตอร์
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไปจากเดิม</b>

35
00:02:04,673 --> 00:02:08,263
<b>นอกจากนี้ ในบางครั้ง
สิ่งที่อยู่อีกฟากหนึ่งของเกต</b>

36
00:02:08,803 --> 00:02:10,023
<b>ยังมีสุดยอดปีศาจ</b>

37
00:02:10,023 --> 00:02:15,153
<b>ที่โหดร้ายเและมีตัวตนใกล้เคียง
กับความสิ้นหวังรออยู่เช่นกัน</b>

38
00:03:39,933 --> 00:03:45,273
<b>(โซโล่เลเวลลิ่ง)</b>

39
00:03:47,443 --> 00:03:48,523
<b>ดูไอ้นั่นยัง</b>

40
00:03:48,523 --> 00:03:49,903
<b>อ๋อ คลิปนั้นน่ะเหรอ</b>

41
00:03:50,903 --> 00:03:54,113
<b>ทำไมเธอมาสายจัง
คาบเรียนจะเริ่มแล้วนะ</b>

42
00:03:54,113 --> 00:03:55,193
<b>ก็นิดหน่อย</b>

43
00:03:55,783 --> 00:03:56,453
<b>หืม</b>

44
00:03:57,913 --> 00:04:00,413
<b>พี่ชายของจินอาเป็นฮันเตอร์ใช่ไหม</b>

45
00:04:00,663 --> 00:04:01,763
<b>ใช่แล้วล่ะ</b>

46
00:04:01,763 --> 00:04:04,473
<b>ก็นะ ถึงจะบอกว่าเป็นฮันเตอร์
แต่ก็อยู่แค่แรงก์อี</b>

47
00:04:04,583 --> 00:04:06,963
<b>และก็มักจะบาดเจ็บอยู่เป็นประจำด้วย</b>

48
00:04:07,213 --> 00:04:09,793
<b>แถมช่วงนี้ก็มีแต่ผ้าพันแผลเต็มตัวไปหมด</b>

49
00:04:10,253 --> 00:04:12,713
<b>ว่าแต่ ทำไมจู่ ๆ ถามเรื่องนั้น</b>

50
00:04:12,963 --> 00:04:13,923
<b>ถามไปงั้น</b>

51
00:04:15,093 --> 00:04:17,633
<b>ถ้าเป็นฉันก็คงทำได้ดีกว่านั้นแท้ ๆ</b>

52
00:04:18,913 --> 00:04:20,643
<b>มันแข็งแกร่งเกินไปที่จะสู้</b>

53
00:04:21,263 --> 00:04:24,453
<b>ถ้ามันสงบแล้วเราค่อยหาทางออกดีกว่า
แต่ก็คงไม่ง่าย...</b>

54
00:04:24,453 --> 00:04:25,873
<b>คิดว่าฉันจะยอมตายงั้นเหรอ</b>

55
00:04:26,273 --> 00:04:29,653
<b>ทั้งที่ฉัน เพิ่งได้เซ็นสัญญา
กับกิลด์ใหญ่มาหมาด ๆ แท้ ๆ</b>

56
00:04:29,653 --> 00:04:32,483
<b>ฉันไม่มีทางมาตาย
ในที่เฮงซวยแบบนี้เด็ดขาด</b>

57
00:04:32,483 --> 00:04:34,283
<b>ทำอะไรน่ะ อย่าขยับตัวสิ</b>

58
00:04:34,283 --> 00:04:37,423
<b>ฉันว่าฉันทำได้
ฉันมั่นใจเรื่องความเร็ว</b>

59
00:04:37,423 --> 00:04:39,133
<b>ต้องฆ่าก่อนที่จะถูกฆ่า</b>

60
00:04:50,583 --> 00:04:51,543
<b>บ้าเอ๊ย</b>

61
00:04:53,463 --> 00:04:56,843
<b>หมายความว่าถ้าอยากฆ่า
ก็จะฆ่าพวกเราทุกคนตอนไหนก็ได้สินะ</b>

62
00:04:57,303 --> 00:05:01,143
<b>อีกอย่าง มันยังฆ่าเราได้สบาย ๆ
เหมือนกับเหยียบแมลงด้วย</b>

63
00:05:02,183 --> 00:05:04,813
<b>แต่ว่า ถ้าเป็นแบบนั้น
ทำไมไม่ฆ่าพวกเราเดี๋ยวนี้เลยล่ะครับ</b>

64
00:05:06,393 --> 00:05:08,603
<b>ทั้งที่มีพลังฆ่าแต่กลับไม่ฆ่า</b>

65
00:05:08,893 --> 00:05:12,353
<b>มันมีบางอย่างแตกต่างกับมอนสเตอร์
ที่โผล่มาเล่นงานในดันเจี้ยน</b>

66
00:05:15,603 --> 00:05:18,283
<b>คุณซง กฎข้อแรกบอกว่าอะไรนะครับ</b>

67
00:05:18,533 --> 00:05:20,863
<b>กฎเหรอ ถ้าจำไม่ผิดข้อแรกคือ...</b>

68
00:05:21,623 --> 00:05:22,593
<b>จงเคารพต่อพระเจ้า</b>

69
00:05:24,103 --> 00:05:24,603
<b>พระเจ้าเหรอ</b>

70
00:05:26,713 --> 00:05:28,563
<b>ดันเจี้ยนแห่งนี้มีกฎอยู่ครับ</b>

71
00:05:28,753 --> 00:05:30,163
<b>คิดจะทำอะไรน่ะ</b>

72
00:05:30,603 --> 00:05:32,173
<b>ถ้าความคิดผมถูกต้องละก็...</b>

73
00:05:32,833 --> 00:05:34,083
<b>นี่ หยุดนะ...</b>

74
00:05:37,253 --> 00:05:41,153
<b>แววตานั่น ไม่ใช่แววตาของคน
ที่ยอมแพ้ต่อการมีชีวิตสินะ</b>

75
00:05:57,903 --> 00:06:00,783
<b>ทุกคน เข้าไปก้มหัวให้กับรูปปั้นตัวนั้นซะ</b>

76
00:06:01,303 --> 00:06:02,613
<b>ก้มหัวให้มันงั้นเหรอ</b>

77
00:06:02,613 --> 00:06:04,113
<b>พูดบ้าอะไรออกมาเนี่ย</b>

78
00:06:04,373 --> 00:06:06,033
<b>นี่นาย รู้อะไรงั้นเหรอ</b>

79
00:06:06,033 --> 00:06:08,223
<b>ครับ ดูเหมือนว่าเจ้านั่น</b>

80
00:06:08,223 --> 00:06:10,643
<b>จะไม่โจมตีตอนที่ตำแหน่งหัวอยู่ต่ำครับ</b>

81
00:06:11,213 --> 00:06:13,583
<b>ซึ่งมันตรงตามที่ว่า จงเคารพต่อพระเจ้า</b>

82
00:06:18,393 --> 00:06:20,013
<b>ที่พูดมานายมั่นใจจริงๆใช่ไหม</b>

83
00:06:20,553 --> 00:06:22,303
<b>ครับ คิดว่านะครับ</b>

84
00:06:23,363 --> 00:06:24,343
<b>ถ้าอย่างนั้นก็...</b>

85
00:06:30,683 --> 00:06:33,693
<b>นี่คือเรารอดแล้วใช่ไหม
ถ้าก้มหัวให้แบบนี้</b>

86
00:06:41,033 --> 00:06:42,323
<b>หน้าตาน่ากลัวชะมัด</b>

87
00:06:42,653 --> 00:06:44,483
<b>สีหน้าของมันเปลี่ยนไปแล้ว</b>

88
00:06:47,663 --> 00:06:49,243
<b>ไม่เห็นทำอะไรเลยแฮะ</b>

89
00:06:50,183 --> 00:06:51,953
<b>เฮ้ย อย่าขยับมั่วซั่วสิ</b>

90
00:06:55,493 --> 00:06:58,133
<b>ดูนี่สิ มันไม่โจมตีมาแล้วล่ะ</b>

91
00:07:00,113 --> 00:07:02,173
<b>นี่คือจบแล้วจริง ๆ งั้นเหรอ</b>

92
00:07:02,173 --> 00:07:03,553
<b>เรารอดแล้วใช่ไหม</b>

93
00:07:03,553 --> 00:07:04,683
<b>สำเร็จแล้ว</b>

94
00:07:04,683 --> 00:07:05,723
<b>เรารอดแล้ว</b>

95
00:07:05,723 --> 00:07:06,803
<b>จะได้กลับบ้านแล้ว</b>

96
00:07:07,513 --> 00:07:09,443
<b>ไม่ล่ะ ยังหรอก...</b>

97
00:07:17,193 --> 00:07:19,123
<b>ไอ้บ้านี่มันยังไม่จบอีกเหรอเนี่ย</b>

98
00:07:19,353 --> 00:07:22,543
<b>นี่ซอง ต่อไปล่ะ
นายรู้ว่าต้องทำยังไงใช่ไหม</b>

99
00:07:23,713 --> 00:07:24,963
<b>ขอโทษครับผมไม่รู้เลย</b>

100
00:07:26,473 --> 00:07:29,843
<b>แต่ผมคิดว่ายังไง
ก็ห้ามละเมิดกฎที่ว่าเด็ดขาดครับ</b>

101
00:07:30,333 --> 00:07:33,083
<b>ข้อที่สองสรรเสริญพระเจ้า
มันคือคำใบ้ครับ</b>

102
00:07:33,083 --> 00:07:34,163
<b>สรรเสริญเหรอ</b>

103
00:07:34,163 --> 00:07:35,373
<b>สรรเสริญยังไง</b>

104
00:07:35,663 --> 00:07:37,423
<b>เดี๋ยวผมจัดการเรื่องนี้ให้เองครับ</b>

105
00:07:38,003 --> 00:07:40,713
<b>ส่วนตัวผมเคยวิจัยเรื่องคติชนวิทยามาก่อน</b>

106
00:07:40,713 --> 00:07:43,923
<b>ผมพอจำคำสรรเสริญ
สำหรับการถวายให้กับพระเจ้าได้ครับ</b>

107
00:07:46,513 --> 00:07:48,303
<b>โอ้ ข้าแด่พระเจ้า</b>

108
00:07:48,703 --> 00:07:50,733
<b>ผู้ปกครองซึ่งนำกฎระเบียบมาสู่โลก</b>

109
00:07:50,733 --> 00:07:52,433
<b>เป็นไงบ้าง ดูออกไหม</b>

110
00:07:52,433 --> 00:07:54,523
<b>เหมือนมันจะขยับตัวช้าลงนะ</b>

111
00:07:54,933 --> 00:07:57,603
<b>จงแสดงให้ข้าเห็นถึงเส้นทางแห่งความจริง</b>

112
00:07:57,603 --> 00:07:59,523
<b>เดี๋ยวนะ นั่นน่ะ...</b>

113
00:08:00,483 --> 00:08:03,193
<b>ทุกอย่างล้วนเป็นไปตาม
พระประสงค์ของพระองค์</b>

114
00:08:04,283 --> 00:08:06,403
<b>ไม่ใช่คำสรรเสริญ
สำหรับพระเจ้าองค์นี้</b>

115
00:08:07,243 --> 00:08:09,743
<b>พวกเราขอนมัสการและเคารพท่าน</b>

116
00:08:10,183 --> 00:08:14,053
<b>โอ้ ข้าแด่พระเจ้า
ผู้ปกครองซึ่งนำกฎระเบียบมาสู่โลก</b>

117
00:08:19,543 --> 00:08:20,333
<b>เวรเอ๊ย</b>

118
00:08:20,333 --> 00:08:21,253
<b>หนีกันเถอะ</b>

119
00:08:29,433 --> 00:08:31,053
<b>ถ้าอยู่รวมกันได้ตายหมู่แน่ แยกก่อน</b>

120
00:08:31,603 --> 00:08:32,303
<b>ครับ</b>

121
00:08:33,953 --> 00:08:35,283
<b>คุณจูฮี วิ่งเร็ว</b>

122
00:08:37,143 --> 00:08:39,393
<b>คิดว่าฉันจะยอมตายอยู่ที่นี่งั้นเหรอ</b>

123
00:08:39,393 --> 00:08:41,813
<b>ฉันยังมีครอบครัวที่รอฉันอยู่</b>

124
00:08:43,323 --> 00:08:45,403
<b>มาถึงตรงนี้คงปลอดภัยแล้วใช่ไหม</b>

125
00:08:45,783 --> 00:08:47,863
<b>เดี๋ยว คุณแบ็ค ข้างหลัง</b>

126
00:08:57,083 --> 00:08:59,623
<b>คุณแบ็ค</b>

127
00:09:00,753 --> 00:09:03,543
<b>จงสรรเสริญพระเจ้า จงสรรเสริญพระเจ้า</b>

128
00:09:04,423 --> 00:09:06,803
<b>นี่เราต้องกล่าวคำสรรเสริญ
ไอ้บ้านั่นเนี่ยนะ</b>

129
00:09:07,083 --> 00:09:08,843
<b>พระเจ้าตรงไหนกันปีศาจชัดๆ</b>

130
00:09:09,933 --> 00:09:10,643
<b>แต่ยังไง</b>

131
00:09:11,263 --> 00:09:13,433
<b>เราก็จะปล่อยให้คุณจูฮี
อยู่คนเดียวไม่ได้</b>

132
00:09:15,953 --> 00:09:17,083
<b>ต้องมีคำใบ้สักอย่างสิ</b>

133
00:09:17,893 --> 00:09:20,043
<b>หอก ขวาน...</b>

134
00:09:20,193 --> 00:09:22,853
<b>แขนฉัน แขนของฉัน</b>

135
00:09:23,613 --> 00:09:26,903
<b>ค้อน ดาบ เครื่องดนตรี</b>

136
00:09:27,743 --> 00:09:28,823
<b>เครื่องดนตรี</b>

137
00:09:31,683 --> 00:09:35,053
<b>ทุกคน หนีไปอยู่ข้างหน้า
รูปปั้นที่ถือเครื่องดนตรีซะ</b>

138
00:09:35,763 --> 00:09:36,603
<b>เครื่องดนตรีเหรอ</b>

139
00:09:41,983 --> 00:09:44,143
<b>นี่มันกำลังเล่นอยู่เหรอ</b>

140
00:09:44,593 --> 00:09:48,213
<b>ทุกคน รูปปั้นที่ถือเครื่องดนตรี
จะไม่โจมตีมาที่เรา</b>

141
00:09:56,373 --> 00:09:57,823
<b>บ้าเอ๊ย</b>

142
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
<b>รีบเล่นเครื่องดนตรีสิ เร็วเข้า</b>

143
00:10:02,983 --> 00:10:05,113
<b>อย่าบอกนะ ว่าอยู่สองคนไมได้</b>

144
00:10:05,273 --> 00:10:07,273
<b>คุณจูฮีอยู่ตรงนี้อย่าขยับนะครับ</b>

145
00:10:07,273 --> 00:10:08,573
<b>คุณจินอู</b>

146
00:10:18,353 --> 00:10:19,183
<b>ตรงนั้น</b>

147
00:10:28,843 --> 00:10:29,883
<b>ไม่ใช่ตรงนั้น</b>

148
00:10:33,903 --> 00:10:37,243
<b>ไม่นะ คุณจินอู</b>

149
00:10:48,443 --> 00:10:51,113
<b>ยังหรอก ยังหรอก...</b>

150
00:10:54,033 --> 00:10:55,243
<b>ยังหรอกน่า</b>

151
00:11:16,613 --> 00:11:19,053
<b>นี่คือคำตอบของการสรรเสริญงั้นเหรอ</b>

152
00:11:25,663 --> 00:11:27,393
<b>คุณจินอู เป็นอะไรไหมคะ</b>

153
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
<b>ครับ ก็นิดหน่อย</b>

154
00:11:36,363 --> 00:11:37,473
<b>คุณจินอู...</b>

155
00:11:38,103 --> 00:11:38,633
<b>ครับ</b>

156
00:11:43,643 --> 00:11:44,373
<b>ขาของคุณ...</b>

157
00:11:47,763 --> 00:11:50,133
<b>ผมว่าพอเถอะครับ คุณจูฮี</b>

158
00:11:50,523 --> 00:11:52,063
<b>คือผมไม่เป็นไรแล้วล่ะ</b>

159
00:11:52,273 --> 00:11:53,773
<b>พูดอะไรของคุณคะ</b>

160
00:11:53,773 --> 00:11:55,533
<b>ฉันจะรักษาคุณให้ได้เลยค่ะ</b>

161
00:11:59,183 --> 00:12:00,433
<b>คุณจูฮี</b>

162
00:12:02,143 --> 00:12:05,283
<b>นี่มันบ้าชัดๆ เราไม่น่าเลย...</b>

163
00:12:06,863 --> 00:12:09,193
<b>ผมเสียใจเรื่องแขนของคุณด้วยนะ</b>

164
00:12:09,193 --> 00:12:11,903
<b>เป็นหัวหน้าแต่กลับตัดสินใจ
แบบหุนหันพลันแล่น</b>

165
00:12:12,193 --> 00:12:13,613
<b>ก็ถือว่ากรรมตามสนอง</b>

166
00:12:13,613 --> 00:12:14,483
<b>แย่มาก</b>

167
00:12:14,483 --> 00:12:17,013
<b>- แต่คุณคิมเป็นคนเห็นด้วยนี่
- แต่มันเป็นการตัดสินใจร่วมกัน</b>

168
00:12:17,343 --> 00:12:19,073
<b>คุณเองก็เห็นด้วยไม่ใช่หรือไง</b>

169
00:12:20,143 --> 00:12:23,453
<b>ก็ไม่ผิด เพราะสุดท้ายแล้ว
คนที่ตัดสินใจมันคือผม</b>

170
00:12:23,873 --> 00:12:26,123
<b>มันเป็นความรับผิดชอบของผมเอง</b>

171
00:12:26,783 --> 00:12:30,743
<b>นี่ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันแท้ ๆ
ยังเหลือกฎอีกข้อนึงนะ</b>

172
00:12:33,343 --> 00:12:34,803
<b>ยังไม่จบอีกเหรอเนี่ย</b>

173
00:12:34,803 --> 00:12:35,713
<b>แผ่นดินไหวเหรอ</b>

174
00:12:38,783 --> 00:12:39,823
<b>นั่นมันอะไรน่ะ</b>

175
00:12:40,493 --> 00:12:41,513
<b>แท่นบูชา</b>

176
00:12:43,103 --> 00:12:45,603
<b>มันมักจะมีอยู่ในตำนาน
เรื่องเล่าไม่ใช่เหรอครับ</b>

177
00:12:46,103 --> 00:12:48,443
<b>สมบัติและเครื่องบูชาสำหรับพระเจ้า</b>

178
00:12:48,873 --> 00:12:51,523
<b>กฎข้อที่สาม จงศรัทธาต่อพระเจ้า</b>

179
00:12:53,293 --> 00:12:56,903
<b>แม้แต่คนโง่ ๆ อย่างฉัน
ก็พอรู้แล้วล่ะว่าตอนนี้ต้องทำยังไง</b>

180
00:12:57,703 --> 00:12:58,883
<b>นี่พี่ชายซอง</b>

181
00:12:59,263 --> 00:13:02,283
<b>ในตอนนี้เราต้องทำการสังเวยชีวิต
ให้กับพระเจ้าใช่ไหม</b>

182
00:13:04,833 --> 00:13:09,253
<b>เมื่อกี้นี้ ชายที่รักภรรยามาก
ถูกรูปปั้นนั่นผ่าเป็นสองซีก</b>

183
00:13:09,253 --> 00:13:11,043
<b>ไหนจะคนอื่น ๆ ที่ตายอีก</b>

184
00:13:11,463 --> 00:13:13,843
<b>หวังว่าคุณคงไม่ลืมสิ่งที่พูดเมื่อกี้นะ</b>

185
00:13:13,843 --> 00:13:16,383
<b>คุณต้องเป็นคนรับผิดชอบ หัวหน้า</b>

186
00:13:17,093 --> 00:13:17,883
<b>เดี๋ยวสิ คุณคิม</b>

187
00:13:17,883 --> 00:13:18,843
<b>พี่ชายน่ะเงียบไปเลย</b>

188
00:13:20,533 --> 00:13:24,183
<b>เข้าใจแล้ว แต่ผมขอเดินไปตรงนั้นเองนะ</b>

189
00:13:26,223 --> 00:13:28,183
<b>คนที่ผิดไม่ได้มีแค่คุณซง</b>

190
00:13:28,613 --> 00:13:31,023
<b>ทุกคนลงมติกันเอง
ว่าจะมาที่นี่ไม่ใช่เหรอ</b>

191
00:13:34,693 --> 00:13:36,313
<b>มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่เนี่ย</b>

192
00:13:40,093 --> 00:13:43,493
<b>ซอง คิดว่าเราจำเป็น
ต้องทำอย่างอื่นด้วยหรือเปล่า</b>

193
00:13:44,033 --> 00:13:45,413
<b>หมายความว่ายังไงกัน</b>

194
00:13:45,833 --> 00:13:47,993
<b>ไม่จำเป็นต้องใช้เครื่องสังเวยงั้นเหรอ</b>

195
00:13:49,323 --> 00:13:50,353
<b>ขอโทษครับ</b>

196
00:13:50,923 --> 00:13:54,423
<b>ผมอยากไปดูแท่นบูชานั่น
ช่วยพาผมเดินไปหน่อยได้ไหมครับ</b>

197
00:13:56,953 --> 00:13:59,053
<b>พาไปใกล้ ๆ ที่แท่นบูชาก็พอครับ</b>

198
00:13:59,053 --> 00:14:00,763
<b>แต่ แต่ว่าแบบนั้น...</b>

199
00:14:01,013 --> 00:14:02,763
<b>น่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก</b>

200
00:14:10,093 --> 00:14:11,893
<b>นายรู้ อะไรงั้นเหรอ</b>

201
00:14:11,893 --> 00:14:13,273
<b>ไม่ครับ ยังไม่รู้</b>

202
00:14:14,153 --> 00:14:17,213
<b>ถ้าเรารออยู่ที่นี่
คุณคิดว่าน่าจะมีคนมาช่วยเราไหมครับ</b>

203
00:14:17,583 --> 00:14:20,113
<b>ตั้งแต่เกตเปิดตอนนี้
ก็ผ่านมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว</b>

204
00:14:20,673 --> 00:14:23,613
<b>ก่อนที่คนอื่นจะมาเจ้าพวกนั้น
คงลงมือก่อนแน่ ๆ</b>

205
00:14:26,933 --> 00:14:29,583
<b>ถ้าเกตเปิดครบเจ็ดวัน
มันจะเปิดค้างโดยสมบูรณ์</b>

206
00:14:31,963 --> 00:14:33,833
<b>หรือที่เรียกกันว่าดันเจี้ยนแตก</b>

207
00:14:34,623 --> 00:14:38,133
<b>พอเป็นแบบนั้น
มอนสเตอร์ก็จะออกมาข้างนอกเกตได้</b>

208
00:14:39,223 --> 00:14:40,483
<b>เพื่อป้องกันเหตุการณ์นี้</b>

209
00:14:40,483 --> 00:14:43,823
<b>จึงต้องมีการกำจัดบอสในดันเจี้ยน
และปิดเกตในเวลาที่กำหนด</b>

210
00:14:43,993 --> 00:14:45,803
<b>นี่คืออีกหนึ่งเป้าหมายของการเรด</b>

211
00:14:47,033 --> 00:14:49,913
<b>ตอนนี้ ถ้าพวกเราทำไม่สำเร็จ</b>

212
00:14:50,623 --> 00:14:53,463
<b>เจ้าพวกนั้น ก็จะออกไปที่โลก</b>

213
00:14:54,323 --> 00:14:55,193
<b>สวัสดีค่ะ</b>

214
00:14:55,413 --> 00:14:58,323
<b>อ้าว คุณซอง มาทุกวันเลยนะคะ</b>

215
00:15:05,043 --> 00:15:07,203
<b>คุณแม่คะ หนูมาหาอีกวันแล้วนะ</b>

216
00:15:07,453 --> 00:15:10,123
<b>วันนี้ ซงอีมาโรงเรียนสายด้วยล่ะ</b>

217
00:15:10,123 --> 00:15:12,373
<b>ถึงนางจะบอกว่ามีธุระส่วนตัวก็เถอะ</b>

218
00:15:12,373 --> 00:15:14,043
<b>แต่หนูว่าต้องตื่นสายแน่ๆ</b>

219
00:15:16,783 --> 00:15:18,843
<b>แล้วก็
เรื่องสอบเข้ามหาวิทยาลัยของหนู...</b>

220
00:15:22,883 --> 00:15:24,513
<b>ทั้งสองคนช่วยมาที่นี่หน่อยครับ</b>

221
00:15:25,183 --> 00:15:27,973
<b>ผมคิดว่าไฟน่าจะติด
ตามจำนวนคนที่อยู่ตรงนี้ครับ</b>

222
00:15:28,613 --> 00:15:31,153
<b>ถ้าหากมันจะมีอะไรเกิดขึ้น
คงต้องรอให้คนครบแน่</b>

223
00:15:47,113 --> 00:15:48,283
<b>ประตูเปิดแล้ว</b>

224
00:15:48,823 --> 00:15:49,953
<b>เราไปได้แล้วใช่ไหม</b>

225
00:15:50,103 --> 00:15:51,583
<b>อาจจะเป็นกับดักก็ได้</b>

226
00:15:56,583 --> 00:15:57,963
<b>คราวนี้เสียงอะไรอีก</b>

227
00:15:57,963 --> 00:16:00,253
<b>รูปปั้นกำลังเดินเข้ามาหาพวกเรา</b>

228
00:16:00,253 --> 00:16:01,593
<b>แล้วเราต้องทำไงครับเนี่ย</b>

229
00:16:02,053 --> 00:16:04,013
<b>ทำไมมันต้องเข้ามาใกล้พวกเราด้วยล่ะ</b>

230
00:16:10,513 --> 00:16:12,603
<b>คุณจูฮี ห้ามหลับตาเด็ดขาดนะครับ</b>

231
00:16:12,603 --> 00:16:13,973
<b>ถ้าไม่มองมันจะเดินเข้ามา</b>

232
00:16:15,273 --> 00:16:17,393
<b>หลักการเหมือนกับเกม
ที่เราเคยเล่นตอนเด็ก</b>

233
00:16:17,393 --> 00:16:19,483
<b>ทุกคน ห้ามละสายตาจากรูปปั้นเด็ดขาด</b>

234
00:16:33,743 --> 00:16:35,013
<b>เดี๋ยวก่อนสิ</b>

235
00:16:39,713 --> 00:16:41,673
<b>นี่ซอง มันเกิดอะไรขึ้น</b>

236
00:16:41,673 --> 00:16:44,503
<b>ประตูมีการปิดเข้ามานิดนึง
คนคนนั้นรอดแล้วงั้นเหรอ</b>

237
00:16:45,103 --> 00:16:45,873
<b>ทำไมกัน</b>

238
00:16:46,383 --> 00:16:49,093
<b>ไฟสีฟ้าจะค่อย ๆ ดับไปเรื่อย ๆ ตามเวลา</b>

239
00:16:49,323 --> 00:16:52,393
<b>ส่วนไฟสีส้มจะดับทันที
ตอนที่มีคนหนีออกไปได้สำเร็จ</b>

240
00:16:53,223 --> 00:16:55,143
<b>กฎข้อแรกคือการเคารพ</b>

241
00:16:55,723 --> 00:16:57,313
<b>ข้อที่สองคือการสรรเสริญ</b>

242
00:16:58,223 --> 00:16:59,613
<b>ข้อที่สามคือการศรัทธา</b>

243
00:17:01,253 --> 00:17:02,423
<b>มันต้องเป็นกับดักแน่นอน</b>

244
00:17:03,083 --> 00:17:05,863
<b>ความกลัวกับอันตราย
ความหวังจอมปลอมที่ตามองเห็น</b>

245
00:17:06,113 --> 00:17:09,453
<b>มันอาจจะเป็นบททดสอบ
ความเชื่อและศรัทธาในพระเจ้าก็ได้</b>

246
00:17:10,173 --> 00:17:12,243
<b>โทษที ฉันไม่ไหวแล้ว</b>

247
00:17:15,293 --> 00:17:15,953
<b>คุณคัง</b>

248
00:17:15,953 --> 00:17:16,953
<b>เดี๋ยวสิ</b>

249
00:17:18,203 --> 00:17:19,753
<b>ไม่ได้นะครับ</b>

250
00:17:24,423 --> 00:17:25,563
<b>อย่าขยับนะครับ</b>

251
00:17:25,563 --> 00:17:28,073
<b>ถ้าคนหายไปมากกว่านี้
พวกเราได้ตายกันหมดแน่</b>

252
00:17:29,063 --> 00:17:31,683
<b>หมายความว่ายังไงซอง อธิบายมาที</b>

253
00:17:32,043 --> 00:17:35,763
<b>ตราบใดที่เรายังจ้องตารูปปั้นอยู่
ยังไงพวกเราก็ไม่เป็นไรครับ</b>

254
00:17:36,233 --> 00:17:37,723
<b>ไฟสีฟ้าคือตัวนับเวลา</b>

255
00:17:37,973 --> 00:17:40,523
<b>ตอนไฟดับครบทุกดวง
เราทุกคนน่าจะรอดหมดครับ</b>

256
00:17:41,803 --> 00:17:43,063
<b>แต่ว่านะพี่ชาย</b>

257
00:17:43,573 --> 00:17:45,163
<b>ตอนที่ไฟดับหมดทุกดวง</b>

258
00:17:45,333 --> 00:17:47,923
<b>มันก็มีโอกาส
ที่เราจะถูกขังอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ</b>

259
00:17:49,333 --> 00:17:50,113
<b>พูดตามตรง</b>

260
00:17:50,743 --> 00:17:53,973
<b>ผมไม่คิดเลยว่าพี่ชายที่อ่อนที่สุด
จะช่วยพวกเราได้ถึงขนาดนี้</b>

261
00:17:54,433 --> 00:17:58,573
<b>ที่พวกเราทุกคนยังรอดกันอยู่ที่นี่</b>

262
00:17:59,383 --> 00:18:00,043
<b>คุณคิม...</b>

263
00:18:01,693 --> 00:18:04,673
<b>แต่ว่านะ ผมเองก็มีครอบครัวอยู่</b>

264
00:18:04,673 --> 00:18:08,923
<b>ผมยังไม่อยากมาตายในที่แบบนี้
ผมอยากกลับไปแบบมีชีวิต</b>

265
00:18:09,683 --> 00:18:11,663
<b>ผมเองก็ เริ่มทนไม่ไหวแล้ว</b>

266
00:18:12,333 --> 00:18:13,513
<b>ขอโทษนะ</b>

267
00:18:18,953 --> 00:18:20,333
<b>ทำไมกัน</b>

268
00:18:21,913 --> 00:18:24,913
<b>ยังหรอก เราทุกคนต้องรอดอย่างแน่นอน</b>

269
00:18:26,023 --> 00:18:28,733
<b>ที่ผ่านมาเราก็ทำถูกต้อง
จนรอดมาได้ไม่ใช่หรือไง</b>

270
00:18:32,653 --> 00:18:34,363
<b>พวกคุณสองคนออกไปข้างนอกเถอะ</b>

271
00:18:35,303 --> 00:18:36,363
<b>คุณซง</b>

272
00:18:36,763 --> 00:18:41,453
<b>ไม่แน่ ถ้ายังมีคนเหลืออยู่ที่นี่สักคน
ประตูมันอาจจะไม่ปิดก็ได้</b>

273
00:18:42,123 --> 00:18:44,373
<b>ยังไงก็ต้องช่วยพวกคุณ
ที่ยังมีอนาคตไกลก่อน</b>

274
00:18:45,103 --> 00:18:47,313
<b>คุณจูฮี ฝากซองด้วยนะครับ</b>

275
00:18:47,733 --> 00:18:48,563
<b>ค่ะ</b>

276
00:18:53,993 --> 00:18:56,783
<b>ขาฉันไม่มีแรงเลยค่ะ</b>

277
00:18:58,113 --> 00:19:00,603
<b>น่าจะเป็นเพราะคุณฝืนรักษาให้ซองสินะ</b>

278
00:19:01,493 --> 00:19:04,063
<b>คุณซง คุณหนีไปกับคุณจูฮีเถอะครับ</b>

279
00:19:05,253 --> 00:19:08,583
<b>- ฉันบอกว่าฉันจะอยู่เองไง
- แล้วใครจะพาคุณจูฮีออกไปล่ะครับ</b>

280
00:19:09,073 --> 00:19:10,453
<b>ไม่มีเวลาแล้ว รีบไปเถอะครับ</b>

281
00:19:12,033 --> 00:19:14,703
<b>ไม่ได้นะคะ คุณจินอู
ถ้าอย่างนั้นฉันก็จะ...</b>

282
00:19:14,703 --> 00:19:16,913
<b>ผมสัญญาไว้ใช่ไหมครับ
ว่าผมจะเลี้ยงข้าวคุณ</b>

283
00:19:17,703 --> 00:19:19,623
<b>รบกวนคุณไปกินก่อนได้เลยนะครับ</b>

284
00:19:20,453 --> 00:19:23,243
<b>ถ้าผมออกไปได้
ผมจะไปเอาเงินทอนทีหลังนะครับ</b>

285
00:19:23,263 --> 00:19:25,083
<b>ในสถานการณ์แบบนี้คุณยังจะพูด...</b>

286
00:19:27,213 --> 00:19:30,923
<b>ขอโทษด้วย เพราะว่าตอนนี้
มันไม่มีเวลาเหลือแล้วจริงๆ</b>

287
00:19:31,173 --> 00:19:32,213
<b>รบกวนด้วยครับ</b>

288
00:19:40,053 --> 00:19:43,063
<b>ดีแล้วล่ะ ให้เราเป็นคนเดียวที่ตายเถอะ</b>

289
00:19:44,853 --> 00:19:49,273
<b>ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้ รู้งี้ทำประกัน
ที่ผลประโยชน์เยอะกว่านี้ซะก็ดี</b>

290
00:19:55,073 --> 00:19:57,703
<b>อย่างน้อยลากไปลงนรกด้วยสักตัวก็ยังดีวะ</b>

291
00:19:58,723 --> 00:19:59,973
<b>ดาหน้าเข้ามาเลย</b>

292
00:20:12,253 --> 00:20:14,063
<b>เรามักจะเป็นคนที่อ่อนแอที่สุด</b>

293
00:20:14,823 --> 00:20:16,943
<b>ถูกคนอื่นเยาะเย้ยไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง</b>

294
00:20:17,553 --> 00:20:19,763
<b>แต่เราก็ดิ้นรนมาได้ถึงขนาดนี้</b>

295
00:20:23,973 --> 00:20:24,893
<b>ถึงอย่างนั้น...</b>

296
00:20:26,733 --> 00:20:27,703
<b>ไม่ตลกเลยนะ</b>

297
00:20:28,623 --> 00:20:30,463
<b>มันไม่ตลกเลย มันไม่ตลกเลย</b>

298
00:20:32,653 --> 00:20:35,093
<b>เราเองก็อยากจะเก่งขึ้น
เหมือนคนอื่นบ้าง</b>

299
00:20:36,363 --> 00:20:37,903
<b>แต่เราทำไม่ได้เลย</b>

300
00:20:43,363 --> 00:20:44,253
<b>แต่ถึงอย่างนั้น เราเอง...</b>

301
00:20:44,943 --> 00:20:47,663
<b>ก็พยายามมีชีวิตรอด
มาถึงตรงนี้ในแบบของเรา</b>

302
00:20:54,923 --> 00:20:58,303
<b>ทนไม่ไหวงั้นเหรอ
ทุกคนก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกันแหละ</b>

303
00:20:58,303 --> 00:21:01,093
<b>สุดท้ายก็แค่ทำให้ตัวเอง
มีความชอบธรรมไม่ใช่หรือไง</b>

304
00:21:04,063 --> 00:21:06,353
<b>ไอ้คำพูดขอบคุณก็แค่พูดไปงั้นๆ</b>

305
00:21:06,773 --> 00:21:10,853
<b>ไม่ว่าหน้าไหนก็มีแต่คิดถึงตัวเอง
ก่อนเป็นอันดับแรกทั้งนั้น</b>

306
00:21:11,483 --> 00:21:15,713
<b>เราเองก็มีครอบครัวเหมือนกัน
เราเองก็อยากรอดกลับไปเหมือนกัน</b>

307
00:21:22,853 --> 00:21:25,473
<b>มันดีแล้วใช่ไหมที่เราตายแค่คนเดียว</b>

308
00:21:32,253 --> 00:21:35,133
<b>อย่ามาพูดบ้าๆนะ พวกหน้าซื่อใจคด</b>

309
00:21:38,523 --> 00:21:42,323
<b>ไม่เอา เรายังไม่อยากตาย</b>

310
00:21:48,723 --> 00:21:52,853
<b>ขอเถอะนะ
ถ้าหากยังมีโอกาสอีกสักครั้งละก็...</b>

311
00:21:59,953 --> 00:22:01,413
<b>(เควสต์ลับ : ความกล้าของผู้อ่อนแอ)</b>

312
00:22:01,533 --> 00:22:03,413
<b>(คุณมีคุณสมบัติที่จะได้เป็นผู้เล่น)
(คุณจะยอมรับไหม)</b>

313
00:22:03,443 --> 00:22:06,503
<b>(หัวใจคุณจะหยุดเต้นใน 0.02 วินาที)
(หากไม่ยอมรับ)</b>

314
00:22:06,503 --> 00:22:10,243
<b>(ตกลง)</b>

315
00:23:42,273 --> 00:23:45,263
<b>(ตอนที่ 3 เหมือนดั่งเกม)</b>

