1
00:00:03,193 --> 00:00:04,233
¿Lo has visto?

2
00:00:04,403 --> 00:00:06,443
Sí. El de rango E, ¿no?

3
00:00:08,363 --> 00:00:10,583
Menudo cuerpazo tiene.

4
00:00:10,783 --> 00:00:13,663
De cara es común.
Bueno, más bien mono.

5
00:00:16,293 --> 00:00:19,103
No es superfibrado,
pero cuando se desnuda…

6
00:00:19,253 --> 00:00:22,583
¿Cuándo ha ingresado
ese tío bueno? No sé quién es.

7
00:00:25,883 --> 00:00:27,883
Al principio ni me fijé en él,

8
00:00:28,053 --> 00:00:31,463
pero se le fue definiendo
la musculatura mientras entrenaba.

9
00:00:31,633 --> 00:00:35,013
¿En serio?
No puede ganar músculo tan rápido.

10
00:00:36,143 --> 00:00:37,263
Con permiso.

11
00:00:37,893 --> 00:00:39,223
Sung Jinwoo…

12
00:00:43,053 --> 00:00:44,063
Disculpa.

13
00:00:44,523 --> 00:00:46,843
No, discúlpeme a mí.

14
00:00:48,533 --> 00:00:51,583
<i>Sí que tiene músculos, sí.</i>

15
00:00:53,533 --> 00:00:57,143
<i>¿Siempre había tenido este cuerpazo?</i>

16
00:00:57,493 --> 00:00:59,823
¿Qué tenías que decirme?

17
00:01:00,043 --> 00:01:01,183
Ah, sí.

18
00:01:01,543 --> 00:01:04,823
Hoy le damos el alta. ¿Cómo está?

19
00:01:05,043 --> 00:01:07,123
Bien. Gracias a vosotros.

20
00:01:07,293 --> 00:01:11,923
Estupendo. Venga a rellenar
los papeles a recepción.

21
00:01:12,133 --> 00:01:13,843
Sí. Gracias por todo.

22
00:01:16,803 --> 00:01:18,103
-Disculpe.
-¿Sí?

23
00:01:19,013 --> 00:01:21,583
¿Me daría su número?

24
00:01:21,933 --> 00:01:23,693
¿Mi número?

25
00:01:24,063 --> 00:01:26,653
Sí. Solo si quiere, claro.

26
00:01:27,153 --> 00:01:30,223
<i>¿Será para enviarme algunos resultados?</i>

27
00:01:30,363 --> 00:01:31,363
De acuerdo.

28
00:03:07,253 --> 00:03:11,403
Buenos días a todos.
Este es nuestro invitado de hoy.

29
00:03:11,633 --> 00:03:13,713
Encantado, soy Baek Yoonho.

30
00:03:14,553 --> 00:03:18,863
Baek es uno de los siete cazadores
nacionales de rango S

31
00:03:19,013 --> 00:03:21,123
y trabaja por el país día tras día.

32
00:03:21,393 --> 00:03:25,783
¿Cómo es la vida un cazador
cuando no está en una mazmorra?

33
00:03:26,023 --> 00:03:28,643
Casi siempre estamos entrenando.

34
00:03:28,893 --> 00:03:30,813
Yo entreno cada día.

35
00:03:31,273 --> 00:03:35,483
Si no te habitúas a la acción,
el cuerpo se embota.

36
00:03:35,693 --> 00:03:38,643
¿Cada día? Debe ser duro.

37
00:03:39,283 --> 00:03:44,913
En mi caso ya estaba acostumbrado
porque antes era bombero.

38
00:03:45,333 --> 00:03:48,883
Un pequeño error puede hacer
que salga herido un compañero.

39
00:03:49,123 --> 00:03:51,403
<i>Pensar en eso te hace reflexionar.</i>

40
00:03:51,673 --> 00:03:52,843
<i>Ya veo.</i>

41
00:03:54,503 --> 00:03:56,063
¡Qué tarde es!

42
00:03:58,843 --> 00:04:00,223
Jinwoo.

43
00:04:00,593 --> 00:04:03,473
-Buenos días, Jinah.
-¿Estás despierto?

44
00:04:03,853 --> 00:04:07,423
Desde hace rato.
Cuidado al cruzar la calle.

45
00:04:07,643 --> 00:04:12,063
Hay sobras de ayer en la nevera…

46
00:04:13,193 --> 00:04:15,403
¿Has estado entrenando?

47
00:04:16,153 --> 00:04:17,863
Un poco.

48
00:04:18,283 --> 00:04:21,823
¿Y no eres más alto?
¿Es por el entrenamiento?

49
00:04:22,663 --> 00:04:25,803
Los hombres crecéis
incluso siendo adultos, ¿eh?

50
00:04:29,373 --> 00:04:30,703
En fin, me voy.

51
00:04:31,873 --> 00:04:35,083
Eh, te dejas el paraguas.

52
00:04:35,463 --> 00:04:37,563
Hoy hace sol y pesa mucho.

53
00:04:37,923 --> 00:04:39,523
¿Que esto pesa?

54
00:04:39,723 --> 00:04:41,683
Déjalo.

55
00:04:41,883 --> 00:04:44,343
Mejor ser precavido. Lista.

56
00:04:45,103 --> 00:04:47,503
Cielos… Me voy.

57
00:04:47,683 --> 00:04:48,763
Que vaya bien.

58
00:04:52,563 --> 00:04:55,043
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

59
00:04:52,563 --> 00:04:55,043
<b>100/100</b>

60
00:04:53,063 --> 00:04:55,023
Ya correré más tarde.

61
00:04:55,483 --> 00:04:58,843
Tengo más músculo.
¿Será por las estadísticas?

62
00:04:59,493 --> 00:05:03,143
Puede que me vuelva
un culturista si sigo subiéndolas.

63
00:05:04,573 --> 00:05:08,073
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

64
00:05:04,663 --> 00:05:08,073
<b>ESTADO</b>

65
00:05:04,663 --> 00:05:08,073
<b><b>TRABAJO: Ninguno
TÍTULO: Asesino de Lobos</b></b>

66
00:05:04,663 --> 00:05:08,073
<b>PV: 2220/2220 | PM: 350/350 | CANSANCIO: 0</b>

67
00:05:04,663 --> 00:05:08,073
<b>Puntos de
atributo disponibles</b>

68
00:05:05,533 --> 00:05:08,083
Aún me quedan puntos de subir de nivel.

69
00:05:08,243 --> 00:05:10,623
¿Cómo los coloco?

70
00:05:11,253 --> 00:05:13,343
Para hacer más daño necesito fuerza.

71
00:05:13,583 --> 00:05:16,103
Pero si no acierto, de poco sirve.

72
00:05:16,463 --> 00:05:18,173
Para eso necesito agilidad.

73
00:05:18,173 --> 00:05:26,013
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

74
00:05:18,173 --> 00:05:26,013
<b>NIVEL</b>

75
00:05:18,173 --> 00:05:26,013
<b>18</b>

76
00:05:18,173 --> 00:05:26,013
<b>FUE: 48\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

77
00:05:18,803 --> 00:05:20,783
Subiré fuerza y agilidad.

78
00:05:20,963 --> 00:05:24,343
La vitalidad nunca viene mal
y la percepción es útil.

79
00:05:24,643 --> 00:05:26,013
La inteligencia…

80
00:05:26,183 --> 00:05:29,383
Tendrá que ver con la magia.
No sé si la necesito.

81
00:05:30,393 --> 00:05:32,083
Decidido.

82
00:05:31,353 --> 00:05:32,063
<b>FUE: 48\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

83
00:05:31,353 --> 00:05:32,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

84
00:05:31,353 --> 00:05:32,933
<b>NIVEL</b>

85
00:05:31,353 --> 00:05:32,933
<b>18</b>

86
00:05:32,063 --> 00:05:32,143
<b>FUE: 50\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

87
00:05:32,143 --> 00:05:32,233
<b>FUE: 50\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

88
00:05:32,233 --> 00:05:32,313
<b>FUE: 50\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

89
00:05:32,313 --> 00:05:32,943
<b>FUE: 50\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

90
00:05:33,563 --> 00:05:34,763
Así está bien.

91
00:05:36,143 --> 00:05:37,103
<b>Casero</b>

92
00:05:37,483 --> 00:05:39,183
¿Sí? soy Sung Jinwoo.

93
00:05:39,403 --> 00:05:40,763
<i>Por fin contestas.</i>

94
00:05:40,943 --> 00:05:43,463
Lo siento, estaba ingresado.

95
00:05:43,703 --> 00:05:45,583
Es por el alquiler. Lo sé.

96
00:05:45,783 --> 00:05:49,083
<i>Sí. Este mes aún no has pagado.</i>

97
00:05:49,243 --> 00:05:51,583
<i>Si vas justo, puedo esperar un poco.</i>

98
00:05:51,953 --> 00:05:53,883
No. Lo pagaré enseguida.

99
00:05:54,123 --> 00:05:58,023
<i>Vale. Gracias. Y cuídate.</i>

100
00:05:58,173 --> 00:06:00,053
Sí. Muchas gracias.

101
00:06:02,013 --> 00:06:06,013
<i>No sé si esto es
un segundo despertar o no.</i>

102
00:06:06,813 --> 00:06:10,263
<i>Pero ahora puedo vencer
a goblins fácilmente.</i>

103
00:06:10,603 --> 00:06:12,473
<i>No me costará reunir el alquiler.</i>

104
00:06:15,063 --> 00:06:18,903
No es tan fácil encontrar a mis presas.

105
00:06:19,403 --> 00:06:22,923
Para ganar dinero, hay que entrar
en un portal de rango alto.

106
00:06:23,153 --> 00:06:27,923
Pero un cazador de rango E
no va a portales buenos.

107
00:06:28,703 --> 00:06:30,503
¿Me vuelvo a examinar?

108
00:06:30,873 --> 00:06:33,663
Si subo de rango,
me tocarán portales mejores.

109
00:06:33,833 --> 00:06:36,163
<i>Y si destaco, podría ganar más dinero.</i>

110
00:06:37,123 --> 00:06:41,843
<i>Pero un segundo despertar
ya llama bastante la atención</i>

111
00:06:41,833 --> 00:06:46,803
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

112
00:06:41,833 --> 00:06:46,803
<b>NIVEL</b>

113
00:06:41,833 --> 00:06:46,803
<b>18</b>

114
00:06:41,833 --> 00:06:46,803
<b>FUE: 50\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 27</b>

115
00:06:42,253 --> 00:06:46,543
<i>y nunca he oído de un cazador
que suba de nivel.</i>

116
00:06:47,433 --> 00:06:49,963
<i>Atraería demasiadas miradas.</i>

117
00:06:50,393 --> 00:06:54,463
<i>La prensa no me dejaría en paz
y la gente me rechazaría.</i>

118
00:06:55,063 --> 00:06:56,183
<i>Mejor no.</i>

119
00:06:56,523 --> 00:06:59,083
<i>Por ahora he de poder defenderme.</i>

120
00:06:59,313 --> 00:07:02,643
<i>Y hasta que no sepa
de dónde viene este poder…</i>

121
00:07:14,573 --> 00:07:16,413
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

122
00:07:14,573 --> 00:07:16,413
<b>100/100</b>

123
00:07:14,573 --> 00:07:16,413
<b>ADVERTENCIA: No cumplir la misión
diaria puede conllevar un castigo.</b>

124
00:07:15,663 --> 00:07:16,623
Abrir.

125
00:07:16,543 --> 00:07:19,293
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

126
00:07:16,543 --> 00:07:19,293
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

127
00:07:16,543 --> 00:07:19,293
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

128
00:07:16,543 --> 00:07:19,293
<b>1. Recuperación total</b>

129
00:07:18,463 --> 00:07:19,503
¡Hola!

130
00:07:22,713 --> 00:07:23,943
Soy Hwang Dongsuk.

131
00:07:24,093 --> 00:07:25,203
Sung Jinwoo.

132
00:07:25,383 --> 00:07:27,013
-Rango E, ¿no?
-Sí.

133
00:07:27,173 --> 00:07:30,723
Lo conozco. Es muy famoso.

134
00:07:31,303 --> 00:07:34,803
Lo llaman…
¿"el arma más débil de la humanidad"?

135
00:07:34,973 --> 00:07:37,903
-¿Qué?
-Basta.

136
00:07:38,063 --> 00:07:40,143
Discúlpalos.

137
00:07:40,353 --> 00:07:42,863
No pasa nada. Sí que soy de rango E.

138
00:07:43,113 --> 00:07:44,263
¿Todo en orden?

139
00:07:44,653 --> 00:07:49,153
Sí. Solo tienes que ir
para cuadrar números.

140
00:07:49,823 --> 00:07:52,383
Te lo he dicho por teléfono,
pero repasémoslo.

141
00:07:52,663 --> 00:07:56,563
Se necesitan ocho personas mínimo
para entrar a esta mazmorra C.

142
00:07:56,833 --> 00:07:59,623
La mitad o más deben ser
de rango C o superior.

143
00:08:00,003 --> 00:08:03,593
Como no serás de mucha ayuda,
no recibirás botín,

144
00:08:04,133 --> 00:08:07,763
pero te pagaremos
200 000 por unirte al grupo.

145
00:08:09,683 --> 00:08:13,013
<i>Hay cuatro C y dos D o inferior.</i>

146
00:08:13,723 --> 00:08:16,263
Entendido. ¿Qué debería hacer?

147
00:08:16,643 --> 00:08:18,483
Cargar con el equipaje.

148
00:08:18,893 --> 00:08:23,443
Tiene raciones,
ropa y equipo extra y botiquín.

149
00:08:23,863 --> 00:08:26,403
¿Vais a ir sin sanadores?

150
00:08:27,073 --> 00:08:31,563
Ya sabes que es difícil llamar
a un sanador para un grupo particular.

151
00:08:31,953 --> 00:08:34,443
Siempre vamos sin sanador.

152
00:08:34,703 --> 00:08:35,703
Ya veo.

153
00:08:36,163 --> 00:08:39,203
<i>Un grupo de ataque
solo con tanque y DPS.</i>

154
00:08:39,583 --> 00:08:40,833
<i>Es una locura.</i>

155
00:08:41,503 --> 00:08:44,003
<i>Y me choca que no haya sanadores.</i>

156
00:08:44,333 --> 00:08:46,553
Firma el contrato, por favor.

157
00:08:48,513 --> 00:08:53,513
<i>"No se hacen responsables de ningún
accidente dentro de la mazmorra".</i>

158
00:08:53,933 --> 00:08:55,463
-Toma.
-Gracias.

159
00:08:58,103 --> 00:09:00,893
Ahora somos compañeros.

160
00:09:01,443 --> 00:09:04,363
Yoo Jinho, 21 años, rango D.

161
00:09:04,563 --> 00:09:06,503
También vengo para rellenar el grupo.

162
00:09:06,863 --> 00:09:07,903
Ya.

163
00:09:08,113 --> 00:09:09,743
<i>¿Es D y tiene ese equipo?</i>

164
00:09:09,993 --> 00:09:12,083
<i>Es de familia rica fijo.</i>

165
00:09:12,993 --> 00:09:15,033
¿Es tu primera mazmorra C?

166
00:09:15,663 --> 00:09:18,043
Tranquilo, yo te protegeré.

167
00:09:22,503 --> 00:09:23,803
Vamos.

168
00:09:24,583 --> 00:09:27,563
¿No pesan mucho las mochilas?
¿Estás bien?

169
00:09:28,383 --> 00:09:29,553
Sí, tranquilo.

170
00:09:30,053 --> 00:09:33,303
Soy más joven.
No hace falta que seas tan cauteloso.

171
00:09:34,173 --> 00:09:35,283
Vale.

172
00:09:36,013 --> 00:09:39,423
¿Sabes que el presidente
de la empresa que lleva esto

173
00:09:39,643 --> 00:09:43,003
huyó al extranjero
con 90 000 millones hace dos meses?

174
00:09:43,193 --> 00:09:45,803
Empleados e inversores
aún están lamentándose.

175
00:09:47,113 --> 00:09:50,283
Ya vuelvo a hablar
como un descosido sin pensar.

176
00:09:50,533 --> 00:09:53,763
Es que nunca he tenido
que ser considerado.

177
00:09:56,593 --> 00:09:57,623
Es aquí.

178
00:09:58,033 --> 00:10:01,023
Que entrada más grande.

179
00:10:01,203 --> 00:10:03,583
No se ven muchas así.

180
00:10:04,463 --> 00:10:07,383
Dongsuk, ¿seguro que es de rango C?

181
00:10:07,583 --> 00:10:08,803
Es enorme.

182
00:10:09,003 --> 00:10:14,053
Eso dice la asociación después
de enviar investigadores dos veces.

183
00:10:14,513 --> 00:10:18,103
El portal es enorme.
Me preocupa un poco.

184
00:10:18,353 --> 00:10:20,543
El tamaño no importa mucho.

185
00:10:20,763 --> 00:10:23,523
La clave es el valor
de las ondas mágicas de dentro.

186
00:10:24,233 --> 00:10:27,743
La asociación las mide previamente
para evaluar el rango.

187
00:10:27,983 --> 00:10:32,043
Las peligrosas de rango B
o superior son para los gremios grandes.

188
00:10:32,323 --> 00:10:34,743
Las C o inferior no son muy peligrosas.

189
00:10:35,403 --> 00:10:37,423
Sabes mucho, Jinwoo.

190
00:10:37,703 --> 00:10:39,703
Hace tiempo que soy cazador.

191
00:10:40,743 --> 00:10:43,913
<i>Aunque es mi primera C.</i>

192
00:10:44,453 --> 00:10:46,423
Seguidme.

193
00:10:46,833 --> 00:10:49,673
¡Sí! Vamos, Jinwoo.

194
00:10:50,923 --> 00:10:52,543
Vale.

195
00:10:57,013 --> 00:10:58,983
Necesitamos luz, Kyuhwan.

196
00:10:59,223 --> 00:11:00,223
Sí.

197
00:11:04,473 --> 00:11:07,423
¿Y esto? No hay monstruos.

198
00:11:07,643 --> 00:11:09,263
Ni luz.

199
00:11:09,523 --> 00:11:12,103
Suele haber piedras noctilucentes.

200
00:11:12,733 --> 00:11:14,033
<i>Una mazmorra a oscuras.</i>

201
00:11:14,743 --> 00:11:16,863
<i>Me recuerda al Templo Cartenon.</i>

202
00:11:17,613 --> 00:11:20,723
¿Qué son las piedras noctilucentes?

203
00:11:21,033 --> 00:11:27,183
Son unas piedras comunes en las
mazmorras cavernosas que emanan luz.

204
00:11:27,713 --> 00:11:32,263
Iluminan la cueva entre las rocas
de las paredes y el suelo.

205
00:11:32,713 --> 00:11:33,863
A ver…

206
00:11:34,053 --> 00:11:36,803
Piedras mágicas
que sueltan los monstruos,

207
00:11:37,053 --> 00:11:39,683
mineral de maná extraído
de las mazmorras

208
00:11:39,893 --> 00:11:43,183
y piedras noctilucentes
que iluminan las cuevas.

209
00:11:43,563 --> 00:11:45,303
Qué confuso.

210
00:11:45,603 --> 00:11:47,123
Te acostumbrarás.

211
00:11:50,403 --> 00:11:53,343
Aquí no hay nada de nada.

212
00:11:53,733 --> 00:11:57,023
¿Hay mazmorras sin monstruos, Jinwoo?

213
00:12:00,163 --> 00:12:01,423
<i>Ese ruido…</i>

214
00:12:01,913 --> 00:12:04,953
<i>No es que no haya,
es que aún no se han dejado ver.</i>

215
00:12:05,123 --> 00:12:06,873
-Preparaos.
-¡Sí!

216
00:12:07,333 --> 00:12:09,603
<i>¿Seres que se mueven en la oscuridad</i>

217
00:12:09,833 --> 00:12:11,963
<i>y se acercan cuando ven luz?</i>

218
00:12:13,173 --> 00:12:14,723
¡Son monstruos insectoides!

219
00:12:15,003 --> 00:12:17,173
-¿Insectoides?
-¡Mierda! ¿En serio?

220
00:12:17,553 --> 00:12:19,223
¿Ves algo, Dongsuk?

221
00:12:19,423 --> 00:12:20,513
¡No, nada!

222
00:12:20,683 --> 00:12:22,363
¿Es un hormiguero?

223
00:12:22,553 --> 00:12:23,973
¿Qué? Hormigas no…

224
00:12:24,143 --> 00:12:25,563
¡El ruido se acerca!

225
00:12:25,723 --> 00:12:27,023
¿De dónde vienen?

226
00:12:27,183 --> 00:12:28,483
Cuántos agujeros.

227
00:12:29,813 --> 00:12:30,723
¡Arriba!

228
00:12:35,153 --> 00:12:36,163
¡Kyuhwan!

229
00:12:38,323 --> 00:12:40,623
-¡Yo los distraeré!
-¡Vale!

230
00:12:40,823 --> 00:12:43,203
No te alejes de mi, Jinwoo.

231
00:12:45,783 --> 00:12:47,703
¡Por aquí, insectos!

232
00:12:51,213 --> 00:12:53,253
Increíble. Van todos hacia él.

233
00:12:53,633 --> 00:12:56,503
<i>La habilidad Provocación.
Se nota que es de rango C.</i>

234
00:12:58,343 --> 00:13:00,383
¡Jinsuk, a las once!

235
00:13:00,553 --> 00:13:01,563
Recibido.

236
00:13:02,013 --> 00:13:04,973
-Ayudaré.
-¡No, quédate ahí! Cuenta atrás.

237
00:13:05,553 --> 00:13:11,043
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, ¡cero!

238
00:13:11,273 --> 00:13:14,153
¡Comeos esto!

239
00:13:15,903 --> 00:13:17,683
Acabemos con ellos.

240
00:13:17,863 --> 00:13:19,073
Eso quería oír.

241
00:13:19,403 --> 00:13:20,683
<i>Se coordinan bien.</i>

242
00:13:20,903 --> 00:13:24,033
<i>Llevan mucho tiempo
con los mismos miembros.</i>

243
00:13:24,573 --> 00:13:28,953
<i>Pero son algo brutos,
tal vez porque no tienen sanador.</i>

244
00:13:30,413 --> 00:13:34,683
<i>Yoo Jinho cubre sus capacidades
con un buen equipo.</i>

245
00:13:37,543 --> 00:13:39,093
<i>No lo están haciendo mal,</i>

246
00:13:41,513 --> 00:13:42,643
<i>pero…</i>

247
00:13:46,303 --> 00:13:47,603
<i>me cabrea.</i>

248
00:13:48,183 --> 00:13:51,933
Vale. ¿Es la última? ¡Jinsuk!

249
00:13:53,773 --> 00:13:56,403
No quedan enemigos. Los hemos eliminado.

250
00:13:56,863 --> 00:14:00,903
¡Se acabó! Coged las piedras mágicas
y repartidlas entre siete.

251
00:14:01,073 --> 00:14:02,573
¡Sí!

252
00:14:02,993 --> 00:14:05,283
Este momento es el mejor.

253
00:14:05,453 --> 00:14:06,533
Te entiendo.

254
00:14:07,123 --> 00:14:09,003
Gracias por la ayuda.

255
00:14:09,283 --> 00:14:12,003
-Si nos hubiéramos percatado más tarde…
-De nada.

256
00:14:12,793 --> 00:14:15,213
¿Cómo sabías que venían de arriba?

257
00:14:16,173 --> 00:14:17,173
Intuición.

258
00:14:17,963 --> 00:14:20,223
Pues tienes buena intuición. Gracias.

259
00:14:20,423 --> 00:14:22,883
¡Mira esto, Dongsuk!

260
00:14:23,553 --> 00:14:24,843
Esas heridas…

261
00:14:25,343 --> 00:14:27,043
No son de espada.

262
00:14:27,263 --> 00:14:30,283
¿Verdad? Tampoco son quemaduras mágicas.

263
00:14:30,513 --> 00:14:35,083
Y hay unos cuantos cadáveres
que también parecen masticados.

264
00:14:35,443 --> 00:14:38,243
¿Se pelearían por el territorio?

265
00:14:38,403 --> 00:14:42,823
Eso significa que hay
un monstruo más fuerte, ¿no?

266
00:14:43,783 --> 00:14:47,863
<i>Un monstruo capaz
de devorar a estos bichos…</i>

267
00:14:49,533 --> 00:14:53,003
¿Me has visto derrotando a ese monstruo?

268
00:14:53,293 --> 00:14:54,373
Sí.

269
00:14:55,163 --> 00:14:58,423
Esa espada y ese escudo
debían ser caros.

270
00:14:59,293 --> 00:15:03,673
Sí. Al ser mi primera incursión,
mi padre me los ha comprado de calidad.

271
00:15:04,213 --> 00:15:07,133
Ya veo. No sé cómo decírtelo, pero…

272
00:15:07,763 --> 00:15:09,323
Deberías tener cuidado.

273
00:15:19,443 --> 00:15:21,643
¿Qué ha sido eso? ¿Una bomba?

274
00:15:21,863 --> 00:15:23,943
Cálmate. Aquí no es nada raro.

275
00:15:26,493 --> 00:15:28,883
El maestro de gremio está entrenando.

276
00:15:34,543 --> 00:15:37,923
Increíble.
Ha destrozado esa roca de un golpe.

277
00:15:40,253 --> 00:15:42,563
No me ha servido ni para calentar.

278
00:15:43,213 --> 00:15:45,563
Que alguien limpie esto.

279
00:15:48,883 --> 00:15:50,183
Qué larga es.

280
00:15:50,643 --> 00:15:54,013
-El tamaño de una mazmorra…
-No depende del rango, ya.

281
00:15:54,183 --> 00:15:56,443
Lo marca el valor de las ondas mágicas.

282
00:15:56,773 --> 00:16:00,433
Es decir,
es una mazmorra grande, pero vacía.

283
00:16:00,563 --> 00:16:01,563
Sí.

284
00:16:02,023 --> 00:16:05,523
No será fácil cargar
con el equipaje en un sitio tan grande.

285
00:16:05,783 --> 00:16:07,723
¿Estás bien, Jinwoo?

286
00:16:08,033 --> 00:16:09,963
Esto no es nada.

287
00:16:10,283 --> 00:16:12,503
Cobro sin tener que luchar.

288
00:16:12,703 --> 00:16:14,083
No es mal trato.

289
00:16:15,413 --> 00:16:17,103
<i>No es mal trato.</i>

290
00:16:17,373 --> 00:16:19,503
<i>De hecho, es demasiado bueno.</i>

291
00:16:20,543 --> 00:16:22,213
<i>Algo no me cuadra.</i>

292
00:16:24,173 --> 00:16:25,883
<i>Un equipo experimentado.</i>

293
00:16:26,093 --> 00:16:27,723
<i>Pero que no tiene sanadores.</i>

294
00:16:28,553 --> 00:16:30,243
<i>La necesidad de extras.</i>

295
00:16:30,933 --> 00:16:32,763
Otra medio muerta.

296
00:16:34,473 --> 00:16:36,303
-Muy bien.
-Gracias.

297
00:16:36,853 --> 00:16:38,543
Qué raro.

298
00:16:38,813 --> 00:16:42,603
Hemos andado mucho y no hemos
visto a ningún monstruo intacto.

299
00:16:42,983 --> 00:16:45,803
Solo hay cadáveres o bichos moribundos.

300
00:16:45,983 --> 00:16:47,823
Tiene que haber un jefe.

301
00:16:47,983 --> 00:16:50,073
Si no, el portal no se abriría.

302
00:16:51,033 --> 00:16:53,883
¡Esperad! Ilumina ahí delante.

303
00:16:54,033 --> 00:16:55,053
Vale.

304
00:16:59,753 --> 00:17:03,253
Esa debe ser la sala del jefe. Vamos.

305
00:17:15,513 --> 00:17:17,763
-Vaya…
-¡Genial!

306
00:17:18,103 --> 00:17:21,863
¡Mineral de maná!
¡En cantidades industriales!

307
00:17:22,143 --> 00:17:25,243
Vale menos que las piedras mágicas,
pero siendo tanto…

308
00:17:25,443 --> 00:17:27,943
A ojo diría que aquí hay cien millones.

309
00:17:28,363 --> 00:17:32,183
Tu hermano pequeño
se morirá de envidia, Dongsuk.

310
00:17:32,363 --> 00:17:36,263
¡No hables del pequeño a lo tonto!

311
00:17:37,033 --> 00:17:39,523
<i>Ya te lo dije, Dongsoo.</i>

312
00:17:39,953 --> 00:17:42,723
<i>No siempre tienes la razón.</i>

313
00:17:42,963 --> 00:17:46,383
<i>No creas que cederé siempre
porque sea el mayor.</i>

314
00:17:46,923 --> 00:17:50,843
<i>Con este capital, nuestro grupo crecerá.</i>

315
00:17:51,463 --> 00:17:52,863
Menuda suerte.

316
00:17:53,013 --> 00:17:56,763
Entre siete serán
diez millones por cabeza.

317
00:17:56,973 --> 00:17:59,923
Déjame ver el contrato
que firmaste, Jinwoo.

318
00:18:00,143 --> 00:18:01,923
Sé bastante de leyes.

319
00:18:02,103 --> 00:18:03,213
Vale.

320
00:18:04,023 --> 00:18:06,223
¿Podemos hablar?

321
00:18:07,193 --> 00:18:12,493
El contrato de Jinwoo solo habla
de la repartición del botín.

322
00:18:12,903 --> 00:18:16,323
El mineral de maná se excava.
No se recibe de luchar.

323
00:18:16,573 --> 00:18:19,783
¿No debería repartirse entre ocho?

324
00:18:20,033 --> 00:18:22,823
Por supuesto. Lo dividiremos justamente.

325
00:18:23,083 --> 00:18:24,583
Soy consciente de ello.

326
00:18:24,913 --> 00:18:25,963
Pero…

327
00:18:26,293 --> 00:18:28,543
antes hay que eliminar a eso.

328
00:18:29,593 --> 00:18:30,683
¿El jefe?

329
00:18:30,883 --> 00:18:34,383
Como ya sabrás,
vencer al jefe cierra el portal.

330
00:18:34,973 --> 00:18:39,283
Hay que extraer el mineral y cargarlo
antes de cargarse a la araña.

331
00:18:40,143 --> 00:18:42,363
Por suerte está durmiendo.

332
00:18:42,643 --> 00:18:45,323
Es nuestra oportunidad para excavar.

333
00:18:45,853 --> 00:18:47,343
¿Tenemos equipo, Chul-jin?

334
00:18:48,863 --> 00:18:52,063
No esperaba que hubiera
tanto mineral de maná.

335
00:18:52,283 --> 00:18:55,083
He dejado lo de transporte en el coche.

336
00:18:55,283 --> 00:18:58,163
Te tengo dicho que lo lleves siempre.

337
00:18:58,493 --> 00:18:59,843
Lo siento mucho.

338
00:19:00,033 --> 00:19:03,883
Disculpad, pero ¿podéis vigilar esto?

339
00:19:04,123 --> 00:19:05,583
Iremos a por el equipo.

340
00:19:06,463 --> 00:19:09,103
¿Jinwoo y yo solos? Es la sala del jefe.

341
00:19:09,333 --> 00:19:10,663
No pasa nada.

342
00:19:10,923 --> 00:19:13,523
Estará durmiendo después de cebarse.

343
00:19:13,803 --> 00:19:16,803
No se despertará si no se la provoca.

344
00:19:17,133 --> 00:19:20,223
-Pero…
-Es tu primera incursión, ¿no, Yoo?

345
00:19:20,723 --> 00:19:24,273
Y la primera mazmorra C
para ti, ¿no, Jinwoo?

346
00:19:24,683 --> 00:19:26,323
Confiad en mí.

347
00:19:26,893 --> 00:19:28,043
¿Vale?

348
00:19:28,813 --> 00:19:30,693
Voy a hablar con los del grupo.

349
00:19:31,153 --> 00:19:32,883
Aprovecharé para fumar.

350
00:19:33,323 --> 00:19:37,823
<i>Las normas dicen que hacen falta
ocho para entrar a una C.</i>

351
00:19:38,113 --> 00:19:41,703
<i>Sin contarnos a Yoo y a mí,
el equipo de ataque son seis.</i>

352
00:19:42,123 --> 00:19:44,413
<i>Siempre vamos sin sanador.</i>

353
00:19:45,043 --> 00:19:50,083
<i>"Siempre". Por tanto,
ya han ido a varias mazmorras C.</i>

354
00:19:51,003 --> 00:19:54,683
<i>¿No tienen a nadie designado
para llenar los huecos?</i>

355
00:19:55,553 --> 00:20:00,053
Bloquea la entrada
a la sala del jefe, Kyuhwan.

356
00:20:05,523 --> 00:20:06,893
¡La entrada! ¿Por qué?

357
00:20:08,233 --> 00:20:10,813
¿Nos han traicionado?

358
00:20:10,983 --> 00:20:13,273
<i>Como me temía.</i>

359
00:20:14,193 --> 00:20:17,043
A veces te topas con escoria.

360
00:20:17,783 --> 00:20:21,503
Como es un trabajo peligroso,
hay accidentes.

361
00:20:22,033 --> 00:20:26,903
Pero como los accidentes
no salen a la luz,

362
00:20:27,123 --> 00:20:29,253
sus crímenes no son expuestos.

363
00:20:29,833 --> 00:20:32,483
En las mazmorras no hay cámaras

364
00:20:32,793 --> 00:20:35,753
y si los aniquilas a todos,
no quedan pruebas.

365
00:20:36,133 --> 00:20:41,223
Usan a los débiles como cebo
o huyen sin ellos.

366
00:20:41,933 --> 00:20:45,203
Sacrifican a otros para beneficiarse.

367
00:20:46,433 --> 00:20:50,603
¿Van a matarnos
por tan poco mineral de maná?

368
00:20:52,733 --> 00:20:56,823
Si no hubiera mencionado
lo del contrato…

369
00:20:58,033 --> 00:21:00,283
<i>No. Eso daba igual.</i>

370
00:21:01,363 --> 00:21:04,823
<i>Nos habrían matado
si hubiéramos hecho algo.</i>

371
00:21:05,583 --> 00:21:06,783
<i>Pero ahora…</i>

372
00:21:10,753 --> 00:21:12,253
Quédate atrás, Jinwoo.

373
00:21:12,623 --> 00:21:13,883
Yo me encargaré.

374
00:21:14,463 --> 00:21:16,943
<i>Si quisiera, podría salir por ahí.</i>

375
00:21:17,133 --> 00:21:18,883
<i>Eso pretenderán hacer ellos.</i>

376
00:21:25,143 --> 00:21:29,083
<i>Un jefe de rango C y un cazador E.</i>

377
00:21:30,273 --> 00:21:32,063
<i>Está literalmente a otro nivel.</i>

378
00:21:37,903 --> 00:21:41,163
<i>¿A otro nivel?</i>

379
00:21:43,113 --> 00:21:44,953
<i>Retiro lo dicho.</i>

380
00:21:45,113 --> 00:21:46,663
No te muevas, Yoo.

381
00:21:47,413 --> 00:21:48,723
Lo mataré yo.

382
00:21:49,623 --> 00:21:51,083
¿Qué has dicho?

383
00:21:58,133 --> 00:21:59,663
Que lo venceré yo.

384
00:23:36,273 --> 00:23:41,703
<b>Comienza la verdadera caza</b>

