1
00:00:07,033 --> 00:00:10,543
Dongsuk, ¿de verdad debemos
tomarnos tantas molestias?

2
00:00:10,703 --> 00:00:12,823
Podríamos haberlos matado y ya.

3
00:00:13,533 --> 00:00:15,203
¿Eres tonto o qué?

4
00:00:15,453 --> 00:00:19,253
Si despertáramos a la araña,
no podríamos extraer el mineral.

5
00:00:19,753 --> 00:00:22,583
Aunque sea el arma
más débil de la humanidad,

6
00:00:22,753 --> 00:00:27,303
un rango E y un rango D sin experiencia
no pueden vencer a un jefe.

7
00:00:27,593 --> 00:00:30,383
Extraeremos el mineral
cuando se los coma

8
00:00:30,553 --> 00:00:32,343
y se duerma otra vez.

9
00:00:33,013 --> 00:00:35,223
¿Otra vez con magia de destello?

10
00:00:35,553 --> 00:00:37,843
Eso despertaría a la araña.

11
00:00:39,773 --> 00:00:41,773
Había huecos en el techo.

12
00:00:42,313 --> 00:00:43,643
Bajaremos por ahí.

13
00:00:44,403 --> 00:00:47,703
Ya veo. Qué listo eres, Dongsuk.

14
00:00:47,903 --> 00:00:49,523
Pero ¿crees que se duerma?

15
00:00:49,693 --> 00:00:52,683
Si no, tendremos que derrotarla.

16
00:00:53,113 --> 00:00:54,723
El tal Yoo Jinho…

17
00:00:54,953 --> 00:00:56,803
Ya vieron su equipo.

18
00:00:57,123 --> 00:00:59,543
Su espada y escudo
ya eran caros de por sí.

19
00:00:59,873 --> 00:01:01,503
Si no conseguimos mineral,

20
00:01:01,713 --> 00:01:03,963
nos conformaremos con sus cosas.

21
00:01:04,583 --> 00:01:07,283
Averiguaré de qué familia rica es.

22
00:01:07,673 --> 00:01:09,923
Habrá que ir al funeral.

23
00:01:10,303 --> 00:01:14,563
Hicimos bastante ruido
al bloquear el camino.

24
00:01:14,723 --> 00:01:17,203
La araña estará furiosa.

25
00:01:17,893 --> 00:01:22,023
Kyuhwan, ¿te ves capaz
de derrotar a esa cosa solo?

26
00:01:22,183 --> 00:01:24,723
Claro que no.

27
00:01:24,903 --> 00:01:26,643
Yo tampoco, la verdad.

28
00:01:26,903 --> 00:01:29,023
Se nota que es un jefe.

29
00:01:31,283 --> 00:01:33,763
Lo que significa que esos dos inútiles

30
00:01:34,033 --> 00:01:37,583
no sobrevivirán
por mucho que lo intenten.

31
00:01:38,163 --> 00:01:39,363
¡Espera!

32
00:01:39,583 --> 00:01:42,223
Para derrotar a un jefe de rango C

33
00:01:42,373 --> 00:01:45,303
tienes que ser por lo menos de rango B.

34
00:01:45,673 --> 00:01:47,263
Tú no podrás con él.

35
00:01:48,383 --> 00:01:50,303
Busquemos por dónde huir.

36
00:01:51,173 --> 00:01:52,903
<i>Jinho tiene razón.</i>

37
00:01:53,093 --> 00:01:56,083
<i>Incluso subiendo de nivel
con un segundo despertar,</i>

38
00:01:56,393 --> 00:01:57,823
<i>sigo siendo débil.</i>

39
00:01:59,053 --> 00:02:04,023
<i>La Kasaka de colmillos venenosos azules
debía ser de rango D.</i>

40
00:02:05,063 --> 00:02:07,863
<i>Y el jefe gólem
también debía ser D o inferior.</i>

41
00:02:09,443 --> 00:02:13,743
<i>Este es mucho más fuerte que esos dos.</i>

42
00:02:15,203 --> 00:02:16,413
<i>Y aun así…</i>

43
00:02:17,663 --> 00:02:20,083
<i>no me siento intimidado.</i>

44
00:02:21,123 --> 00:02:25,713
<i>Me he hecho lo suficientemente fuerte
como para no temblar ante un jefe C.</i>

45
00:02:27,423 --> 00:02:29,383
<i>Soy de nivel 18.</i>

46
00:02:31,843 --> 00:02:33,263
<i>El jefe es rango C.</i>

47
00:02:35,933 --> 00:02:37,303
<i>Vale la pena intentarlo.</i>

48
00:02:42,313 --> 00:02:44,933
<i>¿Por qué nos llaman Cazadores?</i>

49
00:02:46,273 --> 00:02:48,583
<i>Que comience la verdadera cacería.</i>

50
00:04:28,293 --> 00:04:29,623
Buen trabajo.

51
00:04:30,583 --> 00:04:34,763
Políticos, los medios,
entidades energéticas…

52
00:04:35,133 --> 00:04:38,533
Tantos días de reuniones
me están agotando mentalmente.

53
00:04:39,383 --> 00:04:42,823
Nunca se me ha dado bien politiquear.

54
00:04:46,643 --> 00:04:49,783
Tengo entendido
que hoy no tiene más planes.

55
00:04:50,433 --> 00:04:53,823
¿Me honraría
con un combate de instrucción?

56
00:04:54,653 --> 00:04:57,203
Tal vez lo ayude a cambiar de aires.

57
00:05:00,493 --> 00:05:03,043
Dicen que los veteranos deben retirarse,

58
00:05:03,533 --> 00:05:07,403
pero no podemos negarnos
si los jóvenes nos piden consejo.

59
00:05:16,883 --> 00:05:18,503
<i>Tiene la piel resistente.</i>

60
00:05:22,223 --> 00:05:23,663
<i>Qué fuerza.</i>

61
00:05:24,303 --> 00:05:25,553
<i>Si me da, moriré.</i>

62
00:05:32,233 --> 00:05:35,483
No se mueve como alguien de rango E.

63
00:05:36,653 --> 00:05:37,943
¿Quién rayos es?

64
00:05:39,863 --> 00:05:42,363
¿Acaso adulteró su rango?

65
00:05:43,073 --> 00:05:44,643
<i>He oído hablar de ellos.</i>

66
00:05:44,913 --> 00:05:48,463
<i>Cazadores capaces de controlar su poder</i>

67
00:05:48,623 --> 00:05:52,223
<i>que se registran
con un rango inferior al real.</i>

68
00:05:52,913 --> 00:05:54,713
<i>Y frecuentemente…</i>

69
00:05:55,253 --> 00:05:57,743
<i>les gusta masacrar a la gente.</i>

70
00:06:00,843 --> 00:06:03,343
¿Por qué vine?

71
00:06:03,803 --> 00:06:05,513
Papá…

72
00:06:11,313 --> 00:06:14,643
<i>Maldita sea.
Prácticamente no le hago daño.</i>

73
00:06:15,763 --> 00:06:16,973
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

74
00:06:15,943 --> 00:06:16,983
<i>El cansancio…</i>

75
00:06:17,773 --> 00:06:19,693
<i>Si aumenta, mi velocidad bajará.</i>

76
00:06:20,443 --> 00:06:22,653
<i>Debo acabar con él antes de que pase.</i>

77
00:06:22,663 --> 00:06:24,613
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

78
00:06:22,783 --> 00:06:24,613
<b>OBJETO: Colmillo venenoso de Kasaka</b>

79
00:06:23,423 --> 00:06:24,863
<i>Parálisis y drenaje.</i>

80
00:06:25,323 --> 00:06:28,073
<i>Los poderes de la daga son la clave.</i>

81
00:06:28,573 --> 00:06:30,533
<i>Funcionarán en un punto débil.</i>

82
00:06:30,743 --> 00:06:31,843
<i>¡Ahí!</i>

83
00:06:37,543 --> 00:06:40,503
¿Ácido? ¿Aún ocultaba más trucos?

84
00:06:41,343 --> 00:06:43,143
<i>Piel resistente y ácido.</i>

85
00:06:43,303 --> 00:06:45,723
<i>Es más duro de lo que esperaba.</i>

86
00:06:46,593 --> 00:06:48,933
<i>Si tardo mucho, estoy perdido.</i>

87
00:06:49,973 --> 00:06:52,563
<i>Tengo que acercarme como sea.</i>

88
00:06:52,853 --> 00:06:55,183
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

89
00:06:52,933 --> 00:06:55,183
<b>HABILIDADES</b>

90
00:06:53,433 --> 00:06:55,183
<i>Nueva habilidad: Carrera.</i>

91
00:06:55,933 --> 00:06:58,483
<i>¡Me acercaré de golpe!</i>

92
00:07:06,983 --> 00:07:07,943
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

93
00:07:07,403 --> 00:07:07,943
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

94
00:07:12,203 --> 00:07:13,683
<i>Si un golpe no basta…</i>

95
00:07:14,043 --> 00:07:15,833
<i>¡Daré los que hagan falta!</i>

96
00:07:17,963 --> 00:07:19,563
<i>Qué rápido es.</i>

97
00:07:19,963 --> 00:07:22,173
<i>Pero no sé si aguantará.</i>

98
00:07:23,133 --> 00:07:24,563
<i>¿Qué piensa hacer?</i>

99
00:07:27,223 --> 00:07:28,343
<i>Rápido.</i>

100
00:07:30,263 --> 00:07:31,843
<i>Más rápido.</i>

101
00:07:34,393 --> 00:07:35,853
<i>Un poco más.</i>

102
00:07:36,893 --> 00:07:38,103
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

103
00:07:40,923 --> 00:07:41,983
¡Jinwoo!

104
00:07:55,493 --> 00:07:56,463
<b>1. Recuperación total</b>

105
00:08:00,213 --> 00:08:01,333
¡Jinwoo!

106
00:08:20,853 --> 00:08:21,603
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

107
00:08:21,163 --> 00:08:21,603
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

108
00:08:25,573 --> 00:08:25,943
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

109
00:08:26,823 --> 00:08:26,943
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

110
00:08:26,903 --> 00:08:27,323
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

111
00:08:28,273 --> 00:08:28,903
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

112
00:08:28,843 --> 00:08:29,403
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

113
00:08:29,063 --> 00:08:29,533
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

114
00:08:30,823 --> 00:08:31,303
<b>[Perjuicio]
Parálisis</b>

115
00:08:31,823 --> 00:08:32,323
<b>[Perjuicio]
Drenaje</b>

116
00:08:32,733 --> 00:08:33,063
<b>[Perjuicio]
Parálisis</b>

117
00:08:33,403 --> 00:08:33,653
<b>Drenaje</b>

118
00:08:42,833 --> 00:08:45,293
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

119
00:08:46,883 --> 00:08:51,503
<i>Por suerte aún no había recogido
las recompensas diarias.</i>

120
00:08:52,343 --> 00:08:54,013
<i>Sin eso, me habría costado.</i>

121
00:08:56,893 --> 00:08:58,563
<i>No lo puedo creer.</i>

122
00:08:58,773 --> 00:09:01,283
<i>Derrotó al jefe él solo.</i>

123
00:09:02,693 --> 00:09:03,943
<i>No hay duda.</i>

124
00:09:04,403 --> 00:09:06,983
<i>Adulteró su rango.</i>

125
00:09:07,983 --> 00:09:10,623
¿Cuánto pagarán por esto?

126
00:09:11,283 --> 00:09:14,083
Disculpe, jefe.

127
00:09:14,993 --> 00:09:17,963
¿Quiere que guarde la piedra mágica?

128
00:09:18,203 --> 00:09:20,483
Yo llevaré el equipaje.

129
00:09:20,913 --> 00:09:24,563
Tome un poco de agua, jefe.

130
00:09:24,753 --> 00:09:26,263
Gracias.

131
00:09:26,843 --> 00:09:28,503
<i>¿"Jefe"?</i>

132
00:09:28,963 --> 00:09:30,643
Usted descanse.

133
00:09:30,803 --> 00:09:33,383
Yo extraeré el mineral de maná.

134
00:09:35,053 --> 00:09:37,303
<i>¿Y a este qué le pasó?</i>

135
00:09:39,723 --> 00:09:41,523
Vaya, siguen vivos.

136
00:09:49,123 --> 00:09:51,303
<b>SALA DE ENTRENAMIENTO</b>

137
00:10:01,793 --> 00:10:03,183
¿Estás bien?

138
00:10:03,373 --> 00:10:06,043
Sí. Gracias por entrenar conmigo.

139
00:10:06,673 --> 00:10:09,583
Yo también pude relajarme un poco.

140
00:10:10,053 --> 00:10:11,223
Gracias.

141
00:10:11,963 --> 00:10:15,443
Es increíble, presidente.
No ha perdido facultades.

142
00:10:15,723 --> 00:10:19,203
En mis tiempos era mucho mejor.

143
00:10:20,143 --> 00:10:23,043
Tú repeles mejor los golpes, Jinchul.

144
00:10:23,313 --> 00:10:24,963
Sigues esforzándote, ¿eh?

145
00:10:25,273 --> 00:10:27,163
No subiré de rango,

146
00:10:27,403 --> 00:10:30,773
pero puedo entrenar
y pulir mis técnicas.

147
00:10:32,193 --> 00:10:37,083
Es importante
entrenar el cuerpo sin ser arrogante.

148
00:10:37,363 --> 00:10:41,143
Especialmente si vas
al peligro de las mazmorras.

149
00:10:41,793 --> 00:10:42,913
Esos lugares

150
00:10:43,753 --> 00:10:47,963
siempre revelan
el auténtico temperamento humano.

151
00:10:48,963 --> 00:10:50,443
El jefe está muerto.

152
00:10:50,633 --> 00:10:52,623
Parece que solo era grandote.

153
00:10:52,803 --> 00:10:53,843
Qué decepción.

154
00:10:54,173 --> 00:10:57,543
Supongo que ese equipo
puede matar a un jefe de rango C.

155
00:10:57,723 --> 00:11:01,563
Pero tenía que ser muy débil
para perder contra un rango D.

156
00:11:01,853 --> 00:11:03,963
¿Qué hacemos, Dongsuk?

157
00:11:04,143 --> 00:11:05,773
Ya lo saben.

158
00:11:06,103 --> 00:11:07,163
¡Yoo Jinho!

159
00:11:07,943 --> 00:11:11,903
Tu equipo hizo
que te investigara un poco.

160
00:11:12,233 --> 00:11:15,183
Yoo Myunghan,
presidente de la Constructora Yoo.

161
00:11:15,443 --> 00:11:16,923
Es tu padre, ¿no?

162
00:11:18,073 --> 00:11:19,663
¿Y qué si lo es?

163
00:11:20,073 --> 00:11:21,883
Te daré una oportunidad.

164
00:11:22,703 --> 00:11:24,373
Mata a Sung Jinwoo.

165
00:11:26,003 --> 00:11:27,863
Ya lo sabes, ¿no?

166
00:11:28,083 --> 00:11:32,983
Matamos a los inútiles que sobran
para quedarnos la recompensa.

167
00:11:33,213 --> 00:11:36,563
Yoo Jinho,
vas a volverte nuestro cómplice.

168
00:11:36,803 --> 00:11:38,603
Así te perdonaremos la vida.

169
00:11:38,763 --> 00:11:40,053
Yo…

170
00:11:40,473 --> 00:11:44,163
<i>Aunque sea un niño rico,
su equipo venció a un rango C.</i>

171
00:11:44,643 --> 00:11:46,663
<i>Si tiene efectos, será un problema.</i>

172
00:11:47,393 --> 00:11:51,023
Si no obedeces, morirán los dos.

173
00:11:52,233 --> 00:11:55,083
¿Qué pasa? ¿Por qué dudas?

174
00:11:55,323 --> 00:11:58,003
Lo que ocurre en una mazmorra
se queda en la mazmorra.

175
00:11:58,363 --> 00:12:01,863
¿Eres de rango D
y te asusta uno de rango E?

176
00:12:21,093 --> 00:12:24,723
¿Vas a ponerte de su parte?

177
00:12:27,973 --> 00:12:30,143
¿Qué hacemos, Dongsuk?

178
00:12:30,313 --> 00:12:32,043
Primero eliminen al débil.

179
00:12:32,943 --> 00:12:34,043
Díganme,

180
00:12:34,943 --> 00:12:38,193
¿han matado
a un ser humano alguna vez?

181
00:12:42,603 --> 00:12:43,573
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

182
00:12:43,163 --> 00:12:44,503
<i>¿Una misión urgente?</i>

183
00:12:43,663 --> 00:12:45,083
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

184
00:12:44,463 --> 00:12:45,073
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

185
00:12:45,243 --> 00:12:46,623
<i>¿Qué es esto?</i>

186
00:12:47,453 --> 00:12:50,583
¿Qué miras? ¡Toma!

187
00:12:58,383 --> 00:12:59,383
¡Jefe!

188
00:13:05,223 --> 00:13:06,463
¡Heejin!

189
00:13:10,063 --> 00:13:11,623
Cuánto tiempo.

190
00:13:12,023 --> 00:13:14,723
¿Cómo te va con el Gremio Tigre Blanco?

191
00:13:14,943 --> 00:13:17,743
Como siempre. Nada nuevo.

192
00:13:18,023 --> 00:13:20,183
¿Y a ustedes
con el Gremio de Cazadores?

193
00:13:20,363 --> 00:13:22,903
Igual que a ti. Como siempre.

194
00:13:23,493 --> 00:13:28,203
Fueron al entrenamiento
de rango A con Cha, ¿no?

195
00:13:28,413 --> 00:13:29,503
¿Cómo estuvo?

196
00:13:29,953 --> 00:13:31,323
Increíble.

197
00:13:31,543 --> 00:13:32,743
Fue instantáneo.

198
00:13:33,373 --> 00:13:36,663
El monstruo de rango A
nos estaba dando problemas…

199
00:13:41,513 --> 00:13:43,283
y ella lo eliminó al instante.

200
00:13:44,593 --> 00:13:46,983
Y ni siquiera le costó.

201
00:13:47,433 --> 00:13:49,383
Fue impactante.

202
00:13:49,603 --> 00:13:52,223
Gihun se quedó de piedra.

203
00:13:53,313 --> 00:13:56,343
Es que aspira
a capitán de grupo de ataque.

204
00:13:56,523 --> 00:13:58,203
Es muy responsable.

205
00:13:58,443 --> 00:14:00,383
¿Y Chul?

206
00:14:00,613 --> 00:14:02,993
También aspira a capitán, ¿no?

207
00:14:03,653 --> 00:14:06,203
No es mala persona.

208
00:14:06,363 --> 00:14:08,943
Eso lo dice todo.

209
00:14:09,493 --> 00:14:12,703
Nosotras hemos tenido suerte.

210
00:14:13,083 --> 00:14:15,283
El Gremio de Cazadores y Tigre Blanco

211
00:14:15,463 --> 00:14:17,223
son gremios importantes.

212
00:14:17,503 --> 00:14:18,743
Es verdad.

213
00:14:20,053 --> 00:14:24,283
Hoy en día circulan
muchos rumores preocupantes.

214
00:14:24,883 --> 00:14:26,323
¿Preocupantes?

215
00:14:26,843 --> 00:14:30,983
Grupos de ataque con un número
de muertes excesivo, por ejemplo.

216
00:14:34,563 --> 00:14:36,963
Está muerto, Yoo Jinho.

217
00:14:39,113 --> 00:14:40,483
¡¿Qué hicieron?!

218
00:14:43,033 --> 00:14:45,063
<i>¿Cómo lo había olvidado?</i>

219
00:14:45,863 --> 00:14:49,003
<i>Aquí impera la ley del más fuerte.</i>

220
00:14:49,703 --> 00:14:53,183
<i>Es un mundo repleto de violencia,
engaños y traición.</i>

221
00:14:53,573 --> 00:14:59,103
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

222
00:14:54,203 --> 00:14:55,363
<i>¿Por qué?</i>

223
00:14:55,963 --> 00:14:58,543
<i>¿Por qué? ¿Por qué?</i>

224
00:14:59,133 --> 00:15:03,903
<i>¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?</i>

225
00:15:05,883 --> 00:15:08,623
<i>Claro. Estaba confundido.</i>

226
00:15:09,473 --> 00:15:13,313
<i>Descuido. Orgullo. Ilusiones.</i>

227
00:15:13,323 --> 00:15:15,513
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

228
00:15:13,323 --> 00:15:15,513
<b>ADVERTENCIA: No cumplir la misión
TE DETENDRÁ EL CORAZÓN.</b>

229
00:15:15,513 --> 00:15:17,463
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

230
00:15:16,233 --> 00:15:17,243
<i>Enemigos…</i>

231
00:15:17,463 --> 00:15:19,443
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

232
00:15:17,893 --> 00:15:21,503
<i>El sistema me obliga a matar.</i>

233
00:15:19,443 --> 00:15:21,883
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

234
00:15:22,613 --> 00:15:25,163
<i>¿Sería un problema que yo muriera?</i>

235
00:15:26,743 --> 00:15:29,223
<i>No es casualidad ni bondad.</i>

236
00:15:30,663 --> 00:15:33,363
<i>El sistema me necesita.</i>

237
00:15:37,963 --> 00:15:39,743
<i>Porque soy fuerte.</i>

238
00:15:40,423 --> 00:15:42,803
¡Jefe! Menos mal.

239
00:15:43,173 --> 00:15:45,703
Sigue vivo.

240
00:15:47,803 --> 00:15:49,343
Ya veo.

241
00:15:51,393 --> 00:15:53,683
El sistema me usa

242
00:15:54,063 --> 00:15:56,383
y yo uso al sistema.

243
00:15:57,183 --> 00:15:59,723
No te contengas, Kyuhwan.

244
00:16:01,523 --> 00:16:02,883
Lo había olvidado.

245
00:16:03,733 --> 00:16:07,603
Aquí siempre
les roban primero a los débiles.

246
00:16:07,783 --> 00:16:12,083
Parece que lo entiendes,
arma más débil de la humanidad.

247
00:16:12,663 --> 00:16:17,303
Eso significa que están preparados, ¿no?

248
00:16:17,913 --> 00:16:20,103
¿De qué estás hablando?

249
00:16:20,373 --> 00:16:22,303
Si son Cazadores…

250
00:16:23,923 --> 00:16:27,683
están preparados
para que los cacen, ¿no?

251
00:16:29,513 --> 00:16:31,763
Yo me encargo, Dongsuk.

252
00:16:32,223 --> 00:16:36,513
Mira, niño, creo que no entiendes
lo que está pasando.

253
00:16:36,973 --> 00:16:38,923
¿Para que nos cacen?

254
00:16:39,103 --> 00:16:42,403
¿Qué podría hacer un rango E engreído,

255
00:16:42,603 --> 00:16:44,733
arma más débil de…?

256
00:16:55,043 --> 00:16:56,483
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

257
00:16:55,043 --> 00:16:56,483
<b><b>Número de enemigos derrotados
[1/6]</b></b>

258
00:16:57,203 --> 00:16:58,323
Uno menos.

259
00:16:58,753 --> 00:16:59,823
¡Juntae!

260
00:17:00,003 --> 00:17:01,043
No puede ser…

261
00:17:01,213 --> 00:17:02,863
¡¿Cuándo empuñó el arma?!

262
00:17:03,043 --> 00:17:04,783
¡¿Dónde la tenía?!

263
00:17:05,043 --> 00:17:07,643
<i>Aunque estuviera relajado, Juntae era D.</i>

264
00:17:08,173 --> 00:17:10,183
<i>¿Cómo pudo ese E…?</i>

265
00:17:13,553 --> 00:17:15,663
<i>Maté a alguien.</i>

266
00:17:16,183 --> 00:17:17,243
<i>Lo maté.</i>

267
00:17:17,973 --> 00:17:21,513
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

268
00:17:18,013 --> 00:17:20,683
<i>Aunque solo siguiera
las órdenes del sistema,</i>

269
00:17:21,893 --> 00:17:25,283
<i>acabo de matar a un ser humano.</i>

270
00:17:25,523 --> 00:17:28,983
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

271
00:17:26,653 --> 00:17:28,983
<i>Pero si no los mato, moriré yo.</i>

272
00:17:29,983 --> 00:17:31,963
<i>No hay vuelta atrás.</i>

273
00:17:33,703 --> 00:17:36,443
<i>¡Si solo sobreviven los fuertes…!</i>

274
00:17:37,703 --> 00:17:38,873
¡Muere!

275
00:17:39,993 --> 00:17:41,083
¡Toma!

276
00:17:49,633 --> 00:17:52,163
Un rango E no se mueve así.

277
00:17:52,803 --> 00:17:54,283
Infeliz…

278
00:17:58,023 --> 00:17:59,343
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

279
00:17:58,023 --> 00:17:59,343
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

280
00:17:59,513 --> 00:18:01,313
-¡Kyuhwan!
-¡Sí!

281
00:18:08,823 --> 00:18:09,923
¡Toma esto!

282
00:18:15,653 --> 00:18:17,103
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

283
00:18:15,653 --> 00:18:17,103
<b><b>Número de enemigos derrotados
[5/6]</b></b>

284
00:18:18,163 --> 00:18:19,243
Qué fuerte es.

285
00:18:20,163 --> 00:18:24,213
Creo que es aún más fuerte
que cuando peleó contra el jefe.

286
00:18:24,373 --> 00:18:27,283
Los aniquiló en segundos.

287
00:18:27,833 --> 00:18:29,683
¿Ocultaba su poder?

288
00:18:30,303 --> 00:18:32,483
Tú derrotaste al jefe, ¿no?

289
00:18:33,513 --> 00:18:37,343
Yo también soy de rango C,
pero no soy como ellos.

290
00:18:37,973 --> 00:18:39,353
¡Potenciación!

291
00:18:43,853 --> 00:18:45,863
<i>Aunque parezca un monstruo,</i>

292
00:18:46,023 --> 00:18:50,063
<i>tras vencer a un jefe
y a cinco cazadores, estará exhausto.</i>

293
00:18:50,403 --> 00:18:54,363
<i>Sus puntos fuertes son su velocidad
y los efectos de su arma.</i>

294
00:18:54,743 --> 00:18:57,923
<i>Pero con Potenciación,
mi cuerpo es de acero.</i>

295
00:18:58,113 --> 00:19:00,783
<i>¡Esa daga no me hará nada!</i>

296
00:19:06,123 --> 00:19:08,623
Eres fuerte, Hwang.

297
00:19:10,133 --> 00:19:12,543
Pero déjame decirte una cosa.

298
00:19:17,513 --> 00:19:21,083
Yo subo de nivel sin parar.

299
00:19:22,973 --> 00:19:24,603
<i>¿Qué sucedió?</i>

300
00:19:24,893 --> 00:19:27,783
<i>¿Me estrelló contra el suelo?</i>

301
00:19:28,563 --> 00:19:31,733
<i>Este tipo no puede ser de rango E.</i>

302
00:19:33,233 --> 00:19:36,323
¡Espera! No me mates.

303
00:19:36,613 --> 00:19:37,803
Te pagaré.

304
00:19:37,993 --> 00:19:41,743
Te daré todas las piedras mágicas
y el mineral de maná que hay aquí.

305
00:19:42,583 --> 00:19:44,923
¿No es suficiente? De acuerdo.

306
00:19:45,083 --> 00:19:48,363
-¡Te pagaré el doble!
-Tres veces.

307
00:19:49,333 --> 00:19:51,883
Intentaste matarme tres veces

308
00:19:53,003 --> 00:19:54,713
¿y me ruegas por tu vida?

309
00:19:55,053 --> 00:19:58,803
¡No, por favor!
¿Crees que puedes hacer esto?

310
00:19:59,433 --> 00:20:02,513
Lo que ocurre en una mazmorra
se queda en la mazmorra.

311
00:20:03,183 --> 00:20:04,783
¿No fue lo que dijiste?

312
00:20:05,813 --> 00:20:08,983
¡¿No sabes quién es mi herma…?!

313
00:20:16,483 --> 00:20:17,283
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

314
00:20:17,363 --> 00:20:18,443
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

315
00:20:17,403 --> 00:20:18,443
<b>NOTIFICACIÓN</b>

316
00:20:24,783 --> 00:20:27,843
Sin el jefe,
la mazmorra se cerrará. Vámonos.

317
00:20:34,923 --> 00:20:38,973
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

318
00:20:34,923 --> 00:20:38,973
<b>Licencia de portales</b>

319
00:20:35,253 --> 00:20:37,963
¿Todos los de rango C fallecieron

320
00:20:38,133 --> 00:20:43,323
y solo sobrevivieron
el de rango D y el de rango E?

321
00:20:43,553 --> 00:20:46,393
Así es. Este…

322
00:20:47,723 --> 00:20:49,903
-¡Tú!
-¿Sí?

323
00:20:50,103 --> 00:20:53,443
Esa es la espada larga Carrion,
de Maya, ¿no?

324
00:20:53,603 --> 00:20:55,303
¡Acaba de salir a la venta!

325
00:20:55,523 --> 00:20:56,823
Sí, así es.

326
00:20:56,823 --> 00:21:00,033
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

327
00:20:57,233 --> 00:20:59,563
<i>También recibí una recompensa.</i>

328
00:21:00,193 --> 00:21:02,483
<i>¿Habilidad Sed de sangre?</i>

329
00:21:01,983 --> 00:21:02,413
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

330
00:21:02,343 --> 00:21:03,433
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

331
00:21:02,343 --> 00:21:03,433
<b></b>MP: 100
<b>-Pánico (perjuicio): </b>TODOS LOS ATRIBUTOS -50 %

332
00:21:03,433 --> 00:21:05,453
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

333
00:21:03,873 --> 00:21:06,953
<i>Reduce todos los atributos a la mitad.</i>

334
00:21:07,293 --> 00:21:10,123
Ya veo. Ese equipo lo explica.

335
00:21:10,753 --> 00:21:13,183
Lo venciste tú

336
00:21:13,373 --> 00:21:16,663
y el de rango E se escondió, ¿no?

337
00:21:18,883 --> 00:21:22,803
Gracias por colaborar.
Sé que deben estar cansados.

338
00:21:22,973 --> 00:21:25,043
Doy por terminada la investigación.

339
00:21:26,223 --> 00:21:27,563
Disculpe.

340
00:21:28,393 --> 00:21:31,983
Muy buen trabajo, jefe.

341
00:21:33,143 --> 00:21:34,343
Ajá.

342
00:21:41,193 --> 00:21:42,663
¿Ocurre algo?

343
00:21:42,943 --> 00:21:44,073
No.

344
00:21:45,873 --> 00:21:49,263
Me alegro de haberle dado el paraguas.

345
00:23:36,683 --> 00:23:41,743
<b>Veamos hasta dónde puedo llegar</b>

