1
00:00:07,083 --> 00:00:08,243
Dongsuk.

2
00:00:08,243 --> 00:00:10,593
Tutta questa inventiva è davvero necessaria?

3
00:00:10,593 --> 00:00:13,163
Potevamo semplicemente ucciderli lì.

4
00:00:13,503 --> 00:00:15,453
Ma sei scemo?

5
00:00:15,453 --> 00:00:17,373
Se poi si fosse svegliato il ragno,

6
00:00:17,373 --> 00:00:19,243
come avremmo fatto a portare fuori i cristalli?

7
00:00:19,723 --> 00:00:22,703
Un grado E, così scarso che non so se sia
l'arma più debole o una tazza di un cesso,

8
00:00:22,703 --> 00:00:27,533
e una mezza calzetta di grado D con zero esperienza
non hanno speranza contro un boss del genere.

9
00:00:27,533 --> 00:00:30,463
Aspetteremo che il ragno
se li mangi entrambi e si riaddormenti,

10
00:00:30,463 --> 00:00:32,563
così potremo portare fuori i cristalli di mana.

11
00:00:32,993 --> 00:00:35,213
Dovrò usare di nuovo la magia della luce?

12
00:00:35,423 --> 00:00:37,913
No, in quel modo il ragno si sveglierebbe.

13
00:00:39,713 --> 00:00:41,763
C'era una passaggio sul soffitto.

14
00:00:42,273 --> 00:00:43,953
Scenderemo da lì.

15
00:00:44,443 --> 00:00:45,943
Ma certo.

16
00:00:45,943 --> 00:00:47,763
Ottima idea, Dongsuk.

17
00:00:47,763 --> 00:00:49,543
Ma siamo sicuri che dormirà?

18
00:00:49,543 --> 00:00:52,703
Se non dovesse andare così,
a quel punto dovremo sconfiggerlo.

19
00:00:53,133 --> 00:00:54,893
Come si chiamava quel tipo? Yoo Jinho?

20
00:00:54,893 --> 00:00:57,043
Avete visto la sua armatura?

21
00:00:57,043 --> 00:00:59,443
Solo la spada e lo scudo
costeranno diversi milioni.

22
00:00:59,853 --> 00:01:03,963
Se non riusciamo a prendere i cristalli,
ci accontenteremo del suo equipaggiamento.

23
00:01:04,503 --> 00:01:07,603
Vediamo un po' da dove viene
questo figlio di papà.

24
00:01:07,603 --> 00:01:10,283
Forse è meglio andarci, al suo funerale.

25
00:01:10,283 --> 00:01:11,683
Comunque sia,

26
00:01:11,683 --> 00:01:14,693
poco fa si è sentito un boato
ed è pure crollata una parete,

27
00:01:14,693 --> 00:01:17,183
il boss dev'essere furioso, non pensi?

28
00:01:17,813 --> 00:01:19,103
Kyuhwan.

29
00:01:19,103 --> 00:01:22,013
Pensi di poter battere da solo
un affare così grosso?

30
00:01:22,263 --> 00:01:24,743
Certo che no! Ma ti pare?

31
00:01:24,743 --> 00:01:26,833
Neanche io, a essere onesto.

32
00:01:26,833 --> 00:01:29,223
È decisamente un boss coi controfiocchi.

33
00:01:31,243 --> 00:01:33,953
In altre parole, quei due moscerini,

34
00:01:33,953 --> 00:01:37,573
per quanto si sforzino,
non riusciranno mai a sopravvivere.

35
00:01:38,143 --> 00:01:39,543
Aspetta un momento!

36
00:01:39,543 --> 00:01:42,223
Per battere da solo un boss di grado C
devi essere almeno di grado B.

37
00:01:42,223 --> 00:01:45,573
Non puoi farcela se non hai
un potere di grado superiore almeno al C!

38
00:01:45,573 --> 00:01:47,583
Non hai nessuna possibilità, Jinwoo...

39
00:01:48,333 --> 00:01:50,293
Sbrighiamoci a cercare una via di fuga!

40
00:01:51,073 --> 00:01:52,963
<i>Jinho ha ragione.</i>

41
00:01:52,963 --> 00:01:54,493
<i>Anche se ho subito un secondo risveglio</i>

42
00:01:54,493 --> 00:01:56,263
<i>e sono salito di livello,</i>

43
00:01:56,263 --> 00:01:58,003
<i>sono ancora debole.</i>

44
00:01:59,003 --> 00:02:00,973
<i>Il mostro che ho incontrato nell'Instance Dungeon,</i>

45
00:02:00,973 --> 00:02:02,753
<i>il Kasaka Blu dalle zanne velenose,</i>

46
00:02:02,753 --> 00:02:04,013
<i>era probabilmente di grado D.</i>

47
00:02:05,013 --> 00:02:07,863
<i>E anche quel boss a forma di golem
era di sicuro un grado D o inferiore.</i>

48
00:02:09,443 --> 00:02:11,533
<i>Mentre su questo non ho alcun dubbio,</i>

49
00:02:11,533 --> 00:02:14,313
<i>a livello di forza non è paragonabile agli altri due.</i>

50
00:02:15,203 --> 00:02:16,403
<i>Però è strano...</i>

51
00:02:17,613 --> 00:02:20,073
<i>Non avverto alcun senso di angoscia o terrore.</i>

52
00:02:21,083 --> 00:02:23,893
<i>Vuol dire che sono diventato abbastanza forte</i>

53
00:02:23,893 --> 00:02:25,713
<i>da non tremare di fronte a un boss di grado C.</i>

54
00:02:27,423 --> 00:02:29,373
<i>Ora come ora, sono al livello 18.</i>

55
00:02:31,753 --> 00:02:33,373
<i>Direi che vale la pena...</i>

56
00:02:35,853 --> 00:02:37,293
<i>tentare di battere un boss di grado C!</i>

57
00:02:42,193 --> 00:02:44,933
<i>È ora di fargli capire
perché ci chiamiamo "hunter".</i>

58
00:02:46,243 --> 00:02:48,773
<i>La vera caccia sta per iniziare!</i>

59
00:04:28,293 --> 00:04:29,783
Giornata dura anche oggi?

60
00:04:30,583 --> 00:04:32,983
Rappresentanti del governo, mass media

61
00:04:32,983 --> 00:04:35,093
e comitati per l'energia.

62
00:04:35,093 --> 00:04:38,293
Dopo tutti questi giorni pieni di conferenze,
non ne posso proprio più.

63
00:04:39,363 --> 00:04:43,013
E non sono neanche mai stato bravo
a esprimermi in modo incisivo.

64
00:04:46,643 --> 00:04:49,983
Mi sembra di aver capito
che non ha altri impegni per oggi.

65
00:04:50,403 --> 00:04:51,813
Se per lei non è un problema,

66
00:04:51,813 --> 00:04:54,233
le dispiacerebbe allenarsi un po' con me?

67
00:04:54,673 --> 00:04:57,443
Credo che potrebbe anche aiutarla
a distrarsi un po'.

68
00:05:00,493 --> 00:05:02,573
"I vecchi soldati non muoiono mai", eh?

69
00:05:03,513 --> 00:05:07,463
Se un giovane come te mi chiede aiuto,
non ho proprio il coraggio di rifiutare.

70
00:05:16,893 --> 00:05:18,513
<i>Ha la pelle durissima.</i>

71
00:05:22,353 --> 00:05:23,893
<i>E che forza devastante.</i>

72
00:05:24,243 --> 00:05:25,553
<i>Un colpo e sono morto.</i>

73
00:05:32,243 --> 00:05:33,653
Quei movimenti

74
00:05:33,653 --> 00:05:35,483
non sono certo di un grado E.

75
00:05:36,643 --> 00:05:38,053
Ma chi è?

76
00:05:39,873 --> 00:05:40,903
Non sarà mica

77
00:05:40,903 --> 00:05:42,513
un falso grado?!

78
00:05:43,083 --> 00:05:44,823
<i>Ho sentito di storie simili.</i>

79
00:05:44,823 --> 00:05:47,093
<i>Ci sono degli hunter
chiamati "falso grado"</i>

80
00:05:47,093 --> 00:05:49,423
<i>che controllano il mana
e possono abbasare il proprio grado.</i>

81
00:05:49,423 --> 00:05:52,523
<i>Sono rari, ma esistono davvero.</i>

82
00:05:52,733 --> 00:05:54,693
<i>E pare che la maggior parte di loro...</i>

83
00:05:55,193 --> 00:05:57,863
<i>siano degli svitati pluriomicidi!</i>

84
00:06:00,883 --> 00:06:03,713
Ma perché sono venuto qui?

85
00:06:03,713 --> 00:06:05,913
P-Papà...

86
00:06:11,273 --> 00:06:12,393
<i>Cazzo.</i>

87
00:06:12,393 --> 00:06:14,723
<i>È troppo duro, non gli sto facendo niente.</i>

88
00:06:16,163 --> 00:06:16,983
<i>La mia fatica...</i>

89
00:06:17,783 --> 00:06:19,693
<i>più aumenta e più perdo velocità!</i>

90
00:06:20,343 --> 00:06:22,643
<i>Non posso tirarla per le lunghe!</i>

91
00:06:23,623 --> 00:06:24,613
<i>Paralisi e assorbimento...</i>

92
00:06:25,283 --> 00:06:28,073
<i>Le abilità di questo pugnale
sono la chiave per la vittoria!</i>

93
00:06:28,563 --> 00:06:30,533
<i>Devo solo trovare il suo punto debole.</i>

94
00:06:30,823 --> 00:06:31,763
<i>Trovato!</i>

95
00:06:37,373 --> 00:06:38,533
Acido?

96
00:06:38,533 --> 00:06:40,503
Nascondeva anche questa capacità?

97
00:06:41,243 --> 00:06:43,163
<i>Pelle coriacea e acido.</i>

98
00:06:43,163 --> 00:06:45,713
<i>Questo stronzo è più tosto del previsto.</i>

99
00:06:46,593 --> 00:06:48,933
<i>Di questo passo, andrà a finire male.</i>

100
00:06:49,923 --> 00:06:52,853
<i>Devo assolutamente accorciare le distanze.</i>

101
00:06:53,423 --> 00:06:55,173
<i>Ho una nuova abilità, "Scatto".</i>

102
00:06:55,923 --> 00:06:58,703
<i>Posso usarla per saltargli addosso in un lampo!</i>

103
00:07:12,073 --> 00:07:14,073
<i>E se un solo colpo non dovesse bastare...</i>

104
00:07:14,073 --> 00:07:15,853
<i>continuerò a colpirlo fino allo sfinimento!</i>

105
00:07:17,973 --> 00:07:19,923
<i>C-Che velocità.</i>

106
00:07:19,923 --> 00:07:22,173
<i>Però sta esaurendo le energie!</i>

107
00:07:22,553 --> 00:07:24,633
<i>Cos'ha intenzione di fare?</i>

108
00:07:27,373 --> 00:07:28,513
<i>Veloce...</i>

109
00:07:30,253 --> 00:07:32,193
<i>Più veloce!</i>

110
00:07:34,343 --> 00:07:35,843
<i>Ci sono quasi...</i>

111
00:07:40,963 --> 00:07:41,973
Jinwoo!

112
00:08:00,223 --> 00:08:01,333
Jinwoo!

113
00:08:46,883 --> 00:08:48,933
<i>La ricompensa per la quest giornaliera...</i>

114
00:08:48,933 --> 00:08:51,773
<i>ho fatto bene a non accettarla prima.</i>

115
00:08:52,283 --> 00:08:54,013
<i>Sarebbe stata dura, senza quel pugnale.</i>

116
00:08:56,893 --> 00:08:58,713
<i>Non credo ai miei occhi.</i>

117
00:08:58,713 --> 00:09:01,403
<i>Ha davvero sconfitto il boss da solo.</i>

118
00:09:02,753 --> 00:09:03,933
<i>Però ora non ho dubbi.</i>

119
00:09:04,373 --> 00:09:05,533
<i>Questo ragazzo</i>

120
00:09:05,533 --> 00:09:07,153
<i>è un falso grado.</i>

121
00:09:08,083 --> 00:09:08,853
Chissà...

122
00:09:09,213 --> 00:09:10,963
quanto varrà questo affare?

123
00:09:11,123 --> 00:09:12,513
E-Ehm...

124
00:09:12,513 --> 00:09:14,203
C-Capo...

125
00:09:14,973 --> 00:09:18,093
Vuoi mettere nel mio zaino
i tuoi cristalli del nucleo?

126
00:09:18,093 --> 00:09:20,743
Te li porto io senza alcun problema.

127
00:09:21,203 --> 00:09:24,683
Ho dell'acqua, se ti va puoi berla, capo.

128
00:09:24,683 --> 00:09:26,833
O-Ok...

129
00:09:26,833 --> 00:09:28,503
<i>"Capo"? Eh?</i>

130
00:09:28,873 --> 00:09:30,693
Tu riposati pure, capo!

131
00:09:30,693 --> 00:09:33,473
Intanto io estraggo i cristalli di mana.

132
00:09:35,043 --> 00:09:37,483
<i>Ma che gli è preso?</i>

133
00:09:39,633 --> 00:09:41,513
Eh? Ma sono vivi.

134
00:10:01,753 --> 00:10:03,263
Tutto bene?

135
00:10:03,263 --> 00:10:04,333
Sì.

136
00:10:04,333 --> 00:10:06,243
La ringrazio per l'allenamento.

137
00:10:06,593 --> 00:10:09,993
Figurati, mi ci voleva proprio anche a me.

138
00:10:09,993 --> 00:10:11,163
Grazie.

139
00:10:11,933 --> 00:10:13,353
Impressionante, presidente.

140
00:10:13,353 --> 00:10:15,683
Non si è indebolito per niente.

141
00:10:15,683 --> 00:10:19,353
Ma no, non sono niente
rispetto ai tempi in cui scendevo in campo.

142
00:10:20,093 --> 00:10:23,253
Tu piuttosto sei migliorato molto
a deviare i colpi, Jinchul.

143
00:10:23,253 --> 00:10:25,193
Si vede che stai lavorando sodo.

144
00:10:25,193 --> 00:10:27,263
La pratica non mi farà salire di grado,

145
00:10:27,263 --> 00:10:30,783
ma allenandomi posso almeno
migliorare la mia tecnica.

146
00:10:31,033 --> 00:10:32,163
Già.

147
00:10:32,163 --> 00:10:37,323
Allenare mente e corpo è di vitale importanza,
a prescindere da che tipo di hunter si è.

148
00:10:37,323 --> 00:10:40,773
A maggior ragione se si sceglie
di mettere piede nei dungeon.

149
00:10:41,753 --> 00:10:43,163
È in posti del genere

150
00:10:43,693 --> 00:10:48,043
che si vedono più facilmente
i frutti del proprio lavoro.

151
00:10:48,963 --> 00:10:50,473
Sbaglio o il boss è morto?

152
00:10:50,473 --> 00:10:52,673
Ma allora questo ragnone era solo grosso?

153
00:10:52,673 --> 00:10:53,833
Ridicolo.

154
00:10:54,143 --> 00:10:57,553
Ci sarà riuscito solo grazie
al suo equipaggiamento.

155
00:10:57,553 --> 00:10:58,873
Certo che però

156
00:10:58,873 --> 00:11:01,543
doveva essere debole,
se ha perso contro un grado D.

157
00:11:01,843 --> 00:11:04,113
Che facciamo, Dongsuk?

158
00:11:04,113 --> 00:11:05,763
Mi sembra ovvio.

159
00:11:05,993 --> 00:11:07,273
Yoo Jinho!

160
00:11:07,963 --> 00:11:12,203
Ho notato la roba che hai addosso
e ho fatto ricerche sul tuo conto, e accidenti!

161
00:11:12,203 --> 00:11:15,443
Yoo Myunghan, dell'impresa edile Yoojin.

162
00:11:15,443 --> 00:11:17,063
È tuo padre, vero?

163
00:11:17,973 --> 00:11:20,043
S-Sì, e quindi?

164
00:11:20,043 --> 00:11:21,833
Ti darò un'occasione.

165
00:11:22,673 --> 00:11:24,363
Uccidi Sung Jinwoo.

166
00:11:26,073 --> 00:11:27,993
Immagino tu lo abbia già capito.

167
00:11:27,993 --> 00:11:30,153
Uccidiamo chi assoldiamo per far numero,

168
00:11:30,153 --> 00:11:33,193
così dividiamo i profitti solo fra di noi.

169
00:11:33,193 --> 00:11:34,393
Yoo Jinho.

170
00:11:34,393 --> 00:11:36,653
Ti stiamo offrendo di unirti a noi.

171
00:11:36,653 --> 00:11:38,603
È l'unico modo che hai per sopravvivere.

172
00:11:38,603 --> 00:11:40,043
Non posso...

173
00:11:40,453 --> 00:11:44,573
<i>Sarà anche un figlio di papà, ma con quella roba
ha battuto da solo un boss di grado C.</i>

174
00:11:44,573 --> 00:11:46,793
<i>Meglio non rischiare,
potrebbe avere poteri speciali.</i>

175
00:11:47,323 --> 00:11:49,023
Se non mi obbedirai,

176
00:11:49,023 --> 00:11:51,263
allora morirete entrambi.

177
00:11:52,203 --> 00:11:53,243
Cos'hai deciso?

178
00:11:53,243 --> 00:11:55,303
Perché stai esitando?

179
00:11:55,303 --> 00:11:58,193
Tanto nessuno saprà niente
di cos'è successo qui dentro.

180
00:11:58,413 --> 00:12:02,303
Non avrai mica paura di un grado E,
tu che sei di grado D?

181
00:12:21,063 --> 00:12:21,643
Tu...

182
00:12:22,543 --> 00:12:24,723
hai scelto di stare dalla sua parte?

183
00:12:27,973 --> 00:12:30,193
Che facciamo, Dongsuk?

184
00:12:30,193 --> 00:12:32,023
Sistemiamoli iniziando dal più debole.

185
00:12:32,933 --> 00:12:34,173
Voi due...

186
00:12:34,963 --> 00:12:37,123
avete mai ucciso una persona

187
00:12:37,123 --> 00:12:38,193
prima d'ora?

188
00:12:43,063 --> 00:12:44,723
<i>Una quest urgente?</i>

189
00:12:45,273 --> 00:12:46,743
<i>Ma cos'è questa roba?</i>

190
00:12:47,473 --> 00:12:49,713
Non distrarti!

191
00:12:49,713 --> 00:12:50,583
Prendi!

192
00:12:58,353 --> 00:12:59,463
Capo!

193
00:13:05,183 --> 00:13:06,533
Heejin!

194
00:13:10,143 --> 00:13:11,843
Da quanto tempo.

195
00:13:11,843 --> 00:13:14,913
Come va ultimamente
con la Gilda della Tigre Bianca?

196
00:13:14,913 --> 00:13:16,313
Mah, non c'è niente di nuovo.

197
00:13:16,313 --> 00:13:18,003
Direi che va come al solito.

198
00:13:18,003 --> 00:13:20,213
E come va con la vostra Gilda degli Hunters?

199
00:13:20,213 --> 00:13:23,073
Anche da noi niente di che, tutto come sempre.

200
00:13:23,493 --> 00:13:25,873
Ora che ci penso, alla fine ci siete andate, vero?

201
00:13:25,873 --> 00:13:28,403
Intendo all'allenamento di grado A con Cha.

202
00:13:28,403 --> 00:13:29,533
Com'è stato?

203
00:13:29,783 --> 00:13:31,443
Una roba assurda.

204
00:13:31,443 --> 00:13:32,963
È durato un attimo.

205
00:13:33,373 --> 00:13:36,963
Eravamo tutti alle prese
con questo mostro di grado A...

206
00:13:41,493 --> 00:13:43,513
e lei l'ha sconfitto in un attimo.

207
00:13:44,433 --> 00:13:47,253
Con una facilità da non crederci, giuro.

208
00:13:47,453 --> 00:13:49,483
Siamo rimasti tutti a bocca aperta,

209
00:13:49,483 --> 00:13:52,203
ma Kihoon aveva proprio la mascella a terra.

210
00:13:53,283 --> 00:13:56,403
Lui punta a diventare il prossimo capo
dell'unità speciale d'attacco.

211
00:13:56,403 --> 00:13:58,363
Si impegna proprio tanto, eh?

212
00:13:58,363 --> 00:14:00,593
E tu che ci dici di Kim Chul?

213
00:14:00,593 --> 00:14:02,993
Non punta anche lui al titolo di capo?

214
00:14:03,703 --> 00:14:06,243
Non credo sia una cattiva persona.

215
00:14:06,243 --> 00:14:09,083
Poche parole ma molto esplicative.

216
00:14:09,463 --> 00:14:10,993
Comunque sia,

217
00:14:10,993 --> 00:14:12,923
a noi è andata proprio bene.

218
00:14:12,923 --> 00:14:15,363
Siamo riuscite a entrare in due gilde importanti,

219
00:14:15,363 --> 00:14:17,463
gli Hunters e la Tigre Bianca.

220
00:14:17,463 --> 00:14:18,913
Hai ragione.

221
00:14:20,103 --> 00:14:21,603
Anche perché ultimamente

222
00:14:21,603 --> 00:14:24,393
circolano parecchie brutte voci.

223
00:14:24,713 --> 00:14:26,333
Brutte voci?

224
00:14:26,803 --> 00:14:29,933
Unità d'assalto
con tassi di decessi stranamente alti.

225
00:14:29,933 --> 00:14:31,113
Robe del genere.

226
00:14:34,403 --> 00:14:35,683
Yoo Jinho!

227
00:14:35,683 --> 00:14:37,133
Quello lì è morto!

228
00:14:39,033 --> 00:14:40,563
Come avete potuto?!

229
00:14:43,003 --> 00:14:45,223
<i>Come ho fatto a dimenticarmene?</i>

230
00:14:45,833 --> 00:14:49,093
<i>In questo mondo più di ogni altro,
vige la legge del più forte.</i>

231
00:14:49,643 --> 00:14:53,583
<i>È un mondo pieno di violenza,
inganni e tradimenti.</i>

232
00:14:54,233 --> 00:14:55,463
<i>Perché?</i>

233
00:14:55,903 --> 00:14:58,723
<i>Perché? Perché? Perché?</i>

234
00:14:59,083 --> 00:15:04,043
<i>Perché? Perché? Perché? Perché? Perché? Perché?</i>

235
00:15:05,763 --> 00:15:07,163
<i>Giusto.</i>

236
00:15:07,163 --> 00:15:08,783
<i>Ero paralizzato.</i>

237
00:15:09,543 --> 00:15:10,553
<i>Disattenzione...</i>

238
00:15:10,743 --> 00:15:12,053
<i>Presunzione...</i>

239
00:15:12,053 --> 00:15:13,313
<i>Illusioni...</i>

240
00:15:16,173 --> 00:15:17,283
<i>Nemici?</i>

241
00:15:17,843 --> 00:15:21,453
<i>Il Sistema mi sta imponendo
di macchiarmi d'omicidio.</i>

242
00:15:22,533 --> 00:15:25,433
<i>Mi sta forse dicendo che per lui
sarebbe un problema se dovessi morire?</i>

243
00:15:26,753 --> 00:15:29,373
<i>Non lo fa né per caso né per benevolenza.</i>

244
00:15:30,653 --> 00:15:33,463
<i>Il Sistema ha soltanto bisogno di me.</i>

245
00:15:37,913 --> 00:15:39,833
<i>Di un Sung Jinwoo forte.</i>

246
00:15:40,413 --> 00:15:42,933
Ah, capo! Meno male.

247
00:15:43,993 --> 00:15:45,883
Ma come, è ancora vivo?

248
00:15:47,683 --> 00:15:49,473
Ora ho capito.

249
00:15:51,293 --> 00:15:53,813
Il Sistema mi sta solo sfruttando

250
00:15:54,123 --> 00:15:56,553
e io sto facendo lo stesso.

251
00:15:57,243 --> 00:15:59,823
Ehi, Kyuhwan! Ti sei forse arrugginito?

252
00:16:01,483 --> 00:16:03,013
Me ne ero dimenticato.

253
00:16:03,703 --> 00:16:05,803
I forti rubano ai più deboli.

254
00:16:05,803 --> 00:16:07,623
È così che funziona, qui.

255
00:16:07,623 --> 00:16:09,483
Ma allora lo sai anche tu,

256
00:16:09,483 --> 00:16:12,283
signor arma-più-debole-dell'umanità.

257
00:16:12,653 --> 00:16:13,853
Se è così,

258
00:16:13,853 --> 00:16:17,483
allora immagino siate pronti anche voi.

259
00:16:17,863 --> 00:16:20,333
Eh? Che hai detto?

260
00:16:20,333 --> 00:16:22,533
Se anche voi siete hunter...

261
00:16:23,943 --> 00:16:27,883
allora dovreste essere pronti
a diventare delle prede, dico bene?

262
00:16:29,333 --> 00:16:31,883
Dongsuk, ci penso io a questo qui.

263
00:16:32,273 --> 00:16:33,663
Vedi, bello mio,

264
00:16:33,663 --> 00:16:36,523
mi sa che non hai capito bene
in che situazione ti trovi.

265
00:16:36,973 --> 00:16:38,983
Pronti a diventare delle prede?

266
00:16:38,983 --> 00:16:42,493
E cosa potrebbe mai fare
uno di grado E che se la crede troppo?

267
00:16:42,493 --> 00:16:44,733
Sbaglio, arma più debole dell'uman...

268
00:16:57,243 --> 00:16:58,413
Uno è andato.

269
00:16:58,413 --> 00:16:59,973
J-Juntae?!

270
00:16:59,973 --> 00:17:01,033
Non ci credo.

271
00:17:01,033 --> 00:17:02,863
Ma quando l'ha presa quell'arma?!

272
00:17:02,863 --> 00:17:05,003
Dove la stava nascondendo?!

273
00:17:05,003 --> 00:17:07,843
<i>Avrà anche abbassato la guardia,
ma Juntae era di grado D!</i>

274
00:17:08,273 --> 00:17:10,303
<i>Come ci è riuscito un misero grado E?!</i>

275
00:17:13,543 --> 00:17:15,803
<i>Ho ucciso una persona.</i>

276
00:17:16,213 --> 00:17:17,963
<i>Un essere umano...</i>

277
00:17:17,963 --> 00:17:20,903
<i>È vero che ho solo assecondato
la richiesta del Sistema,</i>

278
00:17:21,833 --> 00:17:23,163
<i>ma ciò non toglie...</i>

279
00:17:23,823 --> 00:17:25,513
<i>che ho appena ucciso una persona.</i>

280
00:17:26,663 --> 00:17:28,983
<i>Ma se non l'avessi fatto, sarei morto.</i>

281
00:17:29,953 --> 00:17:32,443
<i>Ormai non posso più tirarmi indietro.</i>

282
00:17:33,543 --> 00:17:36,613
<i>Se in questo mondo
possono vivere solo i più forti, allora...</i>

283
00:17:37,563 --> 00:17:38,853
Crepa!

284
00:17:39,813 --> 00:17:41,333
Fatti sotto!

285
00:17:49,803 --> 00:17:52,353
Ma come si muove questo grado E?

286
00:17:52,723 --> 00:17:54,413
Bastardo...

287
00:17:59,493 --> 00:18:00,203
Kyuhwan!

288
00:18:00,203 --> 00:18:02,013
S-Sì!

289
00:18:08,673 --> 00:18:09,893
Prendi questo!

290
00:18:18,153 --> 00:18:19,233
È fortissimo...

291
00:18:20,083 --> 00:18:22,583
Ho la sensazione che sia ancora più potente

292
00:18:22,583 --> 00:18:24,213
di quando ha combattuto contro il boss.

293
00:18:24,213 --> 00:18:27,393
G-Gli è bastato un istante
per eliminare tutti i miei uomini...

294
00:18:27,843 --> 00:18:29,923
Ci stavi nascondendo le tue vere abilità?

295
00:18:30,263 --> 00:18:32,663
Quindi sei stato tu a sconfiggere il boss, eh?!

296
00:18:33,533 --> 00:18:35,273
Sarò anche io di grado C,

297
00:18:35,273 --> 00:18:37,493
ma sono su tutt'altro livello rispetto a loro.

298
00:18:37,953 --> 00:18:39,363
Rinforzo!

299
00:18:43,853 --> 00:18:45,933
<i>Questo stronzo sarà pure un mostro,</i>

300
00:18:45,933 --> 00:18:50,063
<i>ma ormai sarà a corto di energie,
considerando che ha battuto un boss e cinque hunter.</i>

301
00:18:50,363 --> 00:18:51,933
<i>La sua specialità</i>

302
00:18:51,933 --> 00:18:54,363
<i>sta nella velocità
e negli effetti del suo pugnale.</i>

303
00:18:54,753 --> 00:18:57,973
<i>Ma ora che ho usato il Rinforzo,
il mio corpo è duro come l'acciaio.</i>

304
00:18:57,973 --> 00:18:59,723
<i>Un pugnale come quello</i>

305
00:18:59,723 --> 00:19:00,783
<i>non avrà alcun effetto!</i>

306
00:19:06,153 --> 00:19:07,303
Hwang.

307
00:19:07,303 --> 00:19:08,673
Tu sei forte.

308
00:19:10,083 --> 00:19:12,743
Ma lascia che ti dica una cosa un po' scomoda.

309
00:19:17,523 --> 00:19:18,933
Devi sapere che io

310
00:19:18,933 --> 00:19:21,263
continuo incessantemente a salire di livello.

311
00:19:22,953 --> 00:19:24,853
<i>Cos'è appena successo?</i>

312
00:19:24,853 --> 00:19:27,963
<i>Mi ha... Mi ha scagliato a terra.</i>

313
00:19:28,483 --> 00:19:29,613
<i>Questo stronzo</i>

314
00:19:29,613 --> 00:19:32,203
<i>è tutto fuorché un hunter di grado E.</i>

315
00:19:33,193 --> 00:19:35,363
E-Ehi, aspetta! Non uccidermi!

316
00:19:35,363 --> 00:19:36,603
Risparmiami, ti prego.

317
00:19:36,603 --> 00:19:37,913
Ti pagherò, se vuoi.

318
00:19:37,913 --> 00:19:41,723
Ti darò tutti i cristalli del nucleo e di mana
che vedi in questa stanza!

319
00:19:42,683 --> 00:19:44,023
N-Non ti bastano?

320
00:19:44,023 --> 00:19:44,943
V-Va bene.

321
00:19:44,943 --> 00:19:46,833
E allora ti pagherò il doppio.

322
00:19:46,833 --> 00:19:48,233
Ti riempirò di soldi!

323
00:19:47,133 --> 00:19:48,233
Tre volte.

324
00:19:49,293 --> 00:19:52,043
Nonostante tu abbia cercato
di uccidermi tre volte...

325
00:19:52,993 --> 00:19:54,703
ora implori per la tua vita?

326
00:19:55,323 --> 00:19:56,473
Fermo!

327
00:19:56,473 --> 00:19:58,793
P-Pensi davvero di passarla liscia?!

328
00:19:59,393 --> 00:20:02,523
"Tanto nessuno saprà niente
di cos'è successo qui dentro".

329
00:20:03,143 --> 00:20:04,563
Sbaglio o sei stato tu a dirlo?

330
00:20:05,743 --> 00:20:07,003
Bastardo!

331
00:20:07,003 --> 00:20:09,393
Hai una vaga idea di chi sia mio fratello minor—

332
00:20:24,803 --> 00:20:26,773
Il boss è morto e il dungeon si sta chiudendo.

333
00:20:26,773 --> 00:20:28,063
Sbrighiamoci a uscire.

334
00:20:35,103 --> 00:20:38,013
Tutti gli hunter di grado C
sono caduti in battaglia

335
00:20:38,013 --> 00:20:39,683
e sono sopravvissuti

336
00:20:39,683 --> 00:20:43,563
soltanto un hunter di grado D e uno di grado E?

337
00:20:43,563 --> 00:20:44,923
Sì, esatto.

338
00:20:45,343 --> 00:20:46,383
Ecco...

339
00:20:47,713 --> 00:20:48,603
Tu...

340
00:20:48,603 --> 00:20:49,893
S-Sì?

341
00:20:49,893 --> 00:20:51,393
Quella spada...

342
00:20:51,393 --> 00:20:55,443
è la Kalion a lunga lama
prodotta dalla Maya, vero? È appena uscita!

343
00:20:55,443 --> 00:20:56,823
Beh, sì...

344
00:20:57,223 --> 00:20:59,733
<i>Ho ricevuto una ricompensa anche per quello?</i>

345
00:21:00,023 --> 00:21:01,383
<i>Una nuova abilità?</i>

346
00:21:01,383 --> 00:21:03,133
<i>"Intento omicida".</i>

347
00:21:03,793 --> 00:21:06,903
<i>Dimezza l'efficacia di ogni abilità, eh?</i>

348
00:21:07,203 --> 00:21:08,373
Ma certo.

349
00:21:08,373 --> 00:21:10,123
Con questo equipaggiamento, è naturale.

350
00:21:10,753 --> 00:21:13,623
Tu hai sconfitto il boss da solo

351
00:21:13,623 --> 00:21:16,833
e tu che sei di grado E
ti sei nascosto da qualche parte, giusto?

352
00:21:18,783 --> 00:21:22,873
Vi ringraziamo infinitamente
per il lavoro che avete svolto oggi.

353
00:21:22,873 --> 00:21:24,893
L'indagine può considerarsi conclusa.

354
00:21:26,153 --> 00:21:27,743
S-Senti...

355
00:21:28,343 --> 00:21:30,363
C-Capo...

356
00:21:30,363 --> 00:21:31,983
Grazie di tutto!

357
00:21:33,173 --> 00:21:34,043
Figurati.

358
00:21:41,183 --> 00:21:42,743
Qualcosa non va?

359
00:21:43,133 --> 00:21:44,063
No.

360
00:21:45,843 --> 00:21:46,583
Pensavo solo...

361
00:21:47,293 --> 00:21:49,273
che ho fatto bene a darle quell'ombrello.

