1
00:01:33,043 --> 00:01:34,963
Scusi il disturbo, capo divisione Woo.

2
00:01:35,573 --> 00:01:36,883
Che succede?

3
00:01:36,883 --> 00:01:38,533
Guardi qui.

4
00:01:38,533 --> 00:01:40,993
L'altro giorno c'è stato un raid
in un dungeon di grado C

5
00:01:40,993 --> 00:01:43,023
e sei hunter sono caduti in battaglia.

6
00:01:43,023 --> 00:01:45,783
Sono sopravvissuti solo
un hunter di grado E e uno di grado D.

7
00:01:46,033 --> 00:01:47,473
Immagino siano scappati.

8
00:01:47,473 --> 00:01:48,883
Capita spesso.

9
00:01:48,883 --> 00:01:51,123
No, in realtà è tutto il contrario.

10
00:01:51,123 --> 00:01:53,223
Hanno sconfitto il boss e sono usciti.

11
00:01:53,993 --> 00:01:55,763
L'hunter di grado D, Yoo Jinho,

12
00:01:55,763 --> 00:01:58,073
indossava un equipaggiamento di livello elevato,

13
00:01:58,073 --> 00:01:59,493
motivo per cui è possibile che...

14
00:01:59,493 --> 00:02:00,783
Dove vuoi arrivare?

15
00:02:00,783 --> 00:02:03,443
Abbiamo già affrontato
situazioni simili in passato.

16
00:02:03,443 --> 00:02:04,683
Ah, no...

17
00:02:04,683 --> 00:02:07,293
In realtà volevo parlarle dell'altro superstite.

18
00:02:07,293 --> 00:02:12,263
Pare si tratti dell'hunter Sung Jinwoo,
quello del dungeon doppio.

19
00:02:12,263 --> 00:02:13,273
Sung Jinwoo?

20
00:02:18,363 --> 00:02:20,903
E sembra che uno dei sei deceduti

21
00:02:20,903 --> 00:02:22,843
fosse l'hunter Hwang Dongsuk.

22
00:02:24,603 --> 00:02:27,283
Il fratello maggiore di Hwang Dongsoo?

23
00:02:28,363 --> 00:02:30,583
In effetti questo è curioso.

24
00:02:32,063 --> 00:02:33,213
Sono a casa.

25
00:02:33,443 --> 00:02:34,933
Bentornato.

26
00:02:35,533 --> 00:02:37,003
Ma dai! Hai qualcosa per me?

27
00:02:37,003 --> 00:02:38,413
Ma è pollo fritto!

28
00:02:38,413 --> 00:02:39,673
Cos'è, si festeggia qualcosa?

29
00:02:40,173 --> 00:02:43,383
Ancora non so se sia il caso di festeggiare o no.

30
00:02:44,003 --> 00:02:47,233
Tranquilla, i soldi per le cure della mamma
e le spese quotidiane non ci mancano.

31
00:02:47,823 --> 00:02:50,903
Strano da parte tua,
in genere sei sempre così tirchio...

32
00:02:52,213 --> 00:02:53,273
Piuttosto...

33
00:02:54,693 --> 00:02:57,093
Com'è andata, questa volta?

34
00:02:58,003 --> 00:02:58,733
Il raid.

35
00:02:58,973 --> 00:03:00,543
Ti hanno dato tante ricompense?

36
00:03:00,543 --> 00:03:02,953
Ho notato che non sei molto ferito,

37
00:03:03,123 --> 00:03:05,783
sarà perché hai avuto avuto un compagno forte, no?

38
00:03:08,703 --> 00:03:10,013
Beh...

39
00:03:10,013 --> 00:03:11,373
diciamo di sì.

40
00:03:11,373 --> 00:03:14,443
Quindi è stato facile battere i nemici?

41
00:03:15,123 --> 00:03:17,413
<i>In effetti, è stato facile.</i>

42
00:03:17,413 --> 00:03:19,573
<i>Nonostante la nostra differenza di forza.</i>

43
00:03:20,493 --> 00:03:21,173
<i>In quel momento</i>

44
00:03:21,933 --> 00:03:24,393
<i>non ho esitato nemmeno un secondo.</i>

45
00:03:24,703 --> 00:03:25,413
<i>Anzi,</i>

46
00:03:25,763 --> 00:03:28,933
<i>me ne sono persino uscito
con quelle frasi da gradasso.</i>

47
00:03:29,773 --> 00:03:32,893
<i>In passato avrei cercato sicuramente
un modo per scappare.</i>

48
00:03:33,753 --> 00:03:36,103
<i>Che mi sia montato la testa salendo di livello?</i>

49
00:03:37,073 --> 00:03:39,333
<i>Il problema è che i miei avversari
non erano mostri,</i>

50
00:03:39,333 --> 00:03:40,623
<i>ma esseri umani.</i>

51
00:03:41,603 --> 00:03:43,073
Jinwoo?

52
00:03:43,433 --> 00:03:45,753
Tutto bene? Ti senti male?

53
00:03:45,753 --> 00:03:49,413
Tranquilla, per un attimo ho pensato
di aver scordato il resto, però mi sbagliavo.

54
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
Accidenti a te, mi hai fatto prendere un colpo.

55
00:03:58,063 --> 00:03:59,513
<i>Per ora va bene così.</i>

56
00:03:59,513 --> 00:04:02,313
<i>L'importante è diventare più forte
per il bene della mia famiglia</i>

57
00:04:02,313 --> 00:04:03,173
<i>e non morire.</i>

58
00:04:04,113 --> 00:04:06,563
<i>Se dovesse succedere di nuovo, lo rifarò.</i>

59
00:04:08,703 --> 00:04:09,763
<i>Ma cos'è?</i>

60
00:04:09,763 --> 00:04:11,233
<i>"Sostanza dannosa"?</i>

61
00:04:14,043 --> 00:04:15,263
<i>"Disintossicazione"?</i>

62
00:04:19,263 --> 00:04:20,653
Io sto bene così.

63
00:04:22,033 --> 00:04:23,023
Eh? Già?

64
00:04:23,023 --> 00:04:24,563
Guarda che mi mangio tutto io.

65
00:04:24,563 --> 00:04:27,273
Poi però non lamentarti che sei ingrassata.

66
00:04:38,573 --> 00:04:39,923
Non riesco a ubriacarmi.

67
00:04:40,613 --> 00:04:44,453
L'abilità speciale del Sistema
sta scomponendo l'alcol.

68
00:04:44,453 --> 00:04:46,183
È l'effetto di qualcos'altro?

69
00:04:48,303 --> 00:04:49,853
"Benedizione"?

70
00:04:50,403 --> 00:04:52,113
"Volontà di guarire"?

71
00:04:52,923 --> 00:04:54,773
"Le parti del corpo danneggiate vengono risanata

72
00:04:54,773 --> 00:04:57,383
e si diventa immuni a ogni malattia, veleno o alterazione di status".

73
00:04:58,103 --> 00:04:59,473
Dev'essere per questo.

74
00:04:59,753 --> 00:05:01,963
È la ricompensa del dungeon doppio.

75
00:05:01,963 --> 00:05:04,713
Sono successe talmente tante cose
che non avevo più verificato.

76
00:05:05,463 --> 00:05:08,743
Dev'essere grazie a questo
che ho recuperato gli arti persi.

77
00:05:09,683 --> 00:05:11,983
Ci sono ancora troppe cose che non capisco.

78
00:05:17,503 --> 00:05:18,633
Jinwoo?

79
00:05:18,633 --> 00:05:20,923
C'è al telefono un tizio di nome Yoo Jinho.

80
00:05:24,073 --> 00:05:24,883
Arrivo.

81
00:05:26,283 --> 00:05:27,663
Ma quanto hai bevuto?

82
00:05:27,663 --> 00:05:28,963
È veleno per il corpo, lo sai?

83
00:05:28,963 --> 00:05:30,603
Tranquilla, sto bene.

84
00:05:33,763 --> 00:05:36,313
Se diventerò un medico,
giuro che non ti curerò.

85
00:05:37,143 --> 00:05:39,723
Ti chiedo scusa per la chiamata improvvisa.

86
00:05:40,043 --> 00:05:42,043
Non pensavo ci saremo rincontrati.

87
00:05:42,043 --> 00:05:43,453
I-Io ne sono contento.

88
00:05:43,453 --> 00:05:45,693
Dopotutto, mi hai salvato la vita, capo.

89
00:05:45,893 --> 00:05:49,633
Beh, anche tu mi hai dato una mano,
dandomi quei cristalli del nucleo.

90
00:05:50,573 --> 00:05:52,113
Piuttosto,

91
00:05:52,113 --> 00:05:53,993
mi faresti il favore di tacere sull'accaduto?

92
00:05:55,213 --> 00:05:56,313
M-Ma...

93
00:05:56,313 --> 00:05:59,093
hanno provato loro a ucciderci per primi.

94
00:05:59,093 --> 00:06:00,493
Era legittima difesa.

95
00:06:01,943 --> 00:06:03,923
Allora? Cosa volevi dirmi?

96
00:06:05,593 --> 00:06:07,503
Capo, mi piacerebbe formare un'unità d'attacc—

97
00:06:07,503 --> 00:06:08,673
No, grazie.

98
00:06:09,593 --> 00:06:10,883
M-Ma...

99
00:06:10,883 --> 00:06:12,113
almeno ascoltami fino alla fine.

100
00:06:12,553 --> 00:06:15,563
Non ho la minima intenzione
di stare ai giochetti di un figlio di papà.

101
00:06:16,143 --> 00:06:17,103
Venti volte!

102
00:06:17,103 --> 00:06:20,253
Anzi, mi basta che vieni con me
solo altre diciannove volte!

103
00:06:20,253 --> 00:06:21,683
Diciannove volte?

104
00:06:21,983 --> 00:06:23,563
Vuoi diventare un capogilda?

105
00:06:24,093 --> 00:06:25,923
Ascolta almeno ciò che ho da dire.

106
00:06:25,923 --> 00:06:26,783
Ti scongiuro!

107
00:06:32,503 --> 00:06:33,833
Allora, continui?

108
00:06:35,503 --> 00:06:36,663
Sì!

109
00:06:38,413 --> 00:06:39,723
È come hai dedotto,

110
00:06:39,723 --> 00:06:42,583
voglio ottenere la licenza
per diventare capogilda.

111
00:06:42,583 --> 00:06:44,413
Una delle condizioni per ottenerla

112
00:06:44,413 --> 00:06:47,463
è aver partecipato a più
di venti raid in qualità di hunter.

113
00:06:47,463 --> 00:06:49,653
Quello dell'altro giorno è stato il mio primo.

114
00:06:50,473 --> 00:06:52,843
C'è anche un esame scritto, ma sono fiducioso,

115
00:06:52,843 --> 00:06:55,223
se fossi stupido non potrei ereditare
l'azienda di mio padre.

116
00:06:55,223 --> 00:06:55,813
Però...

117
00:06:56,403 --> 00:06:57,723
la pratica...

118
00:06:59,093 --> 00:07:01,643
Giusto, sei il secondogenito
del capo dell'impresa edile Yoojin?

119
00:07:02,513 --> 00:07:05,543
Voglio diventare un capogilda
per il bene dell'azienda.

120
00:07:05,543 --> 00:07:08,613
A dire il vero, mio padre
ha già provato a creare una gilda.

121
00:07:08,833 --> 00:07:10,893
Una gilda per l'impresa edile?

122
00:07:10,893 --> 00:07:12,063
Esatto.

123
00:07:13,933 --> 00:07:15,213
<i>I dungeon sono pericolosi,</i>

124
00:07:15,743 --> 00:07:18,533
<i>ma è anche vero che nascondono molti tesori.</i>

125
00:07:19,133 --> 00:07:22,503
<i>Cristalli di mana e del nucleo
non sono che una minima parte di essi.</i>

126
00:07:22,503 --> 00:07:25,753
<i>I resti dei mostri di livello alto
vengono impiegati in molti modi.</i>

127
00:07:26,773 --> 00:07:30,353
<i>Si può dire che ogni cosa nei dungeon
frutta parecchi soldi.</i>

128
00:07:30,693 --> 00:07:34,963
In pratica, vuoi ottenere profitti
mandando hunter della tua azienda nei dungeon?

129
00:07:34,963 --> 00:07:36,773
Punti all'indipendenza economica?

130
00:07:36,973 --> 00:07:38,663
Sì, esatto.

131
00:07:38,663 --> 00:07:41,313
Mio padre vorrebbe che il capo
fosse un hunter di grado S

132
00:07:41,313 --> 00:07:43,393
e piazzare mio fratello come vice.

133
00:07:43,393 --> 00:07:45,273
Vuole trattare la gilda come un business.

134
00:07:45,273 --> 00:07:46,533
Uno di grado S?

135
00:07:46,533 --> 00:07:48,613
Ma non ce ne sono solo sette
a livello nazionale?

136
00:07:48,613 --> 00:07:49,643
Sì.

137
00:07:49,953 --> 00:07:52,633
L'unico a non appartanere a nessuna gilda è Min Byung-gu,

138
00:07:52,633 --> 00:07:54,953
però mi sembra si sia ritirato.

139
00:07:55,363 --> 00:07:57,663
Non vorrete mica rubarli da altre gilde, vero?

140
00:07:59,873 --> 00:08:01,973
Vi suggerisco di lasciare stare.

141
00:08:01,973 --> 00:08:04,463
La gilda a cui lo rubereste
ce l'avrebbe a vita con voi.

142
00:08:04,463 --> 00:08:07,833
Mio fratello è competente però non ha subito
il risveglio, perciò non può fare da capogilda.

143
00:08:08,463 --> 00:08:11,503
Quindi tu vuoi accumulare esperienza sul campo

144
00:08:11,503 --> 00:08:13,293
per regolare i conti con tuo fratello?

145
00:08:13,673 --> 00:08:16,983
Capo, anche tu hai bisogno
di alleati per partecipare ai raid

146
00:08:16,983 --> 00:08:18,433
nascondendo le tue abilità, no?

147
00:08:18,813 --> 00:08:21,003
Io penso che riuscirei
a convincere meglio mio padre

148
00:08:21,003 --> 00:08:23,713
se partecipassi e completassi dei raid

149
00:08:23,713 --> 00:08:25,393
con un grado E piuttosto che un grado S!

150
00:08:27,303 --> 00:08:29,023
<i>Il capo sarà di grado B...</i>

151
00:08:29,023 --> 00:08:31,293
<i>No, credo sia anche più forte.</i>

152
00:08:31,293 --> 00:08:34,133
<i>Se mi servissi di hunter mediochi,
metterei a rischio anche la mia vita,</i>

153
00:08:34,133 --> 00:08:35,323
<i>ma sono sicuro che con lui...</i>

154
00:08:39,753 --> 00:08:40,693
Ecco.

155
00:08:42,243 --> 00:08:44,623
È l'edificio che vorremmo
costruire per la gilda.

156
00:08:44,623 --> 00:08:47,043
Il prezzo stimato al momento
si aggira intorno ai 30 milioni.

157
00:08:48,513 --> 00:08:51,253
È la ricompensa che otterresti
per accompagnarmi nei raid.

158
00:08:51,843 --> 00:08:55,063
<i>30 milioni per diciannove raid di grado C.</i>

159
00:08:55,063 --> 00:08:57,603
<i>È una cifra da capogiro.</i>

160
00:08:57,603 --> 00:08:58,483
<i>Però...</i>

161
00:08:59,183 --> 00:09:02,703
<i>tutto cambia se considero
che sono l'unico che può salire di livello.</i>

162
00:09:03,373 --> 00:09:05,833
<i>Se continuo a migliorare,</i>

163
00:09:05,833 --> 00:09:07,253
<i>potrei arrivare al grado S.</i>

164
00:09:07,253 --> 00:09:08,313
<i>No,</i>

165
00:09:08,313 --> 00:09:10,763
<i>potrei anche puntare a più in alto.</i>

166
00:09:11,503 --> 00:09:14,883
<i>Considerando tutto questo,
30 milioni non sembrano più così tanti.</i>

167
00:09:14,883 --> 00:09:15,973
<i>Ma soprattutto</i>

168
00:09:15,973 --> 00:09:17,653
<i>non so neanche io quale possano essere</i>

169
00:09:17,653 --> 00:09:21,873
<i>le conseguenze dei miei livelli,
né che impatto possano avere sugli altri.</i>

170
00:09:21,873 --> 00:09:23,333
<i>Allearsi è troppo rischioso.</i>

171
00:09:23,913 --> 00:09:25,023
Mi dispiace.

172
00:09:29,013 --> 00:09:30,533
Aspetta!

173
00:09:31,513 --> 00:09:33,173
Se scegli di collaborare,

174
00:09:33,173 --> 00:09:35,513
non rivelerò mai il tuo segreto!

175
00:09:49,773 --> 00:09:52,763
Voglio informazioni sui due hunter superstiti.

176
00:09:52,763 --> 00:09:54,963
Portami subito i documenti.

177
00:09:57,683 --> 00:09:58,893
Con permesso.

178
00:09:59,713 --> 00:10:01,993
Ho i documenti, signor Hwang.

179
00:10:05,003 --> 00:10:07,173
Hanno ucciso mio fratello.

180
00:10:09,853 --> 00:10:11,973
C'è qualche prova che lo dimostr—

181
00:10:11,293 --> 00:10:12,393
I documenti.

182
00:10:13,983 --> 00:10:15,473
Ecco a lei.

183
00:10:16,453 --> 00:10:17,663
Laura.

184
00:10:17,663 --> 00:10:20,363
Che succederebbe se uccidessi qualcuno?

185
00:10:21,093 --> 00:10:22,183
Dice sul serio?

186
00:10:28,003 --> 00:10:32,433
In un Paese dove ci sono leggi apposite
sull'estradizione di hunter criminali,

187
00:10:32,433 --> 00:10:34,363
verrebbe processato regolarmente.

188
00:10:34,843 --> 00:10:36,893
Ma in un caso differente,

189
00:10:36,893 --> 00:10:39,463
verrebbe processato
secondo le leggi del suo Paese natio

190
00:10:40,353 --> 00:10:41,783
In breve?

191
00:10:41,783 --> 00:10:43,673
A seconda dei negoziati col governo,

192
00:10:43,673 --> 00:10:45,163
può cavarsela con una pena ridotta.

193
00:10:46,663 --> 00:10:48,953
Cambia i miei programmi.

194
00:10:48,953 --> 00:10:52,793
Un cambio di programma improvviso
metterebbe in difficoltà l'intera gilda.

195
00:10:53,193 --> 00:10:54,513
Fino a quando sono impegnato?

196
00:10:55,043 --> 00:10:56,913
Prossimamente, sarà impegnato per un po'.

197
00:10:57,613 --> 00:11:00,243
Va bene, rimandiamo a dopo.

198
00:11:00,243 --> 00:11:01,843
Come desidera.

199
00:11:02,083 --> 00:11:03,563
Lo inserisco in agenda.

200
00:11:04,383 --> 00:11:06,983
Yoo Jinho, un hunter di grado D

201
00:11:07,623 --> 00:11:09,933
e Sung Jinwoo, un hunter di grado E.

202
00:11:12,913 --> 00:11:16,763
Spero che sopravvivano
finché non li avrò incontrati.

203
00:11:21,563 --> 00:11:24,403
È raro vederti fare attività fisica.

204
00:11:24,403 --> 00:11:26,473
Non posso mica studiare e basta, no?

205
00:11:26,473 --> 00:11:27,643
Fa male alla salute.

206
00:11:29,023 --> 00:11:31,043
Ti senti in colpa per il troppo pollo fritto?

207
00:11:38,303 --> 00:11:41,463
Senti, ma tu che ci faresti con 30 milioni?

208
00:11:41,463 --> 00:11:43,193
Perché questa domanda improvvisa?

209
00:11:43,193 --> 00:11:44,733
Così.

210
00:11:45,403 --> 00:11:47,403
Penserei alle spese per curare mamma

211
00:11:47,403 --> 00:11:49,173
e ai costi dell'università.

212
00:11:49,173 --> 00:11:50,163
Cos'altro?

213
00:11:51,933 --> 00:11:53,043
Boh, li metterei da parte?

214
00:11:53,043 --> 00:11:55,743
Non lo so, è troppo irrealistico.

215
00:11:57,173 --> 00:11:58,323
Hai ragione.

216
00:11:59,193 --> 00:12:01,303
Tu continua pure al tuo passo.

217
00:12:01,723 --> 00:12:03,813
Ehi! Jinwoo!

218
00:12:07,263 --> 00:12:09,513
È difficile credere che sia un grado E...

219
00:12:14,213 --> 00:12:15,083
Sì.

220
00:12:16,023 --> 00:12:16,963
No, no.

221
00:12:18,623 --> 00:12:19,963
11 chilometri?

222
00:12:20,813 --> 00:12:23,833
Perché sta registrando i progressi
oltre l'obiettivo da raggiungere?

223
00:12:28,883 --> 00:12:29,883
Ma certo.

224
00:12:30,553 --> 00:12:32,873
Vuole capire fin dove posso spingermi.

225
00:12:36,833 --> 00:12:38,253
Jinwoo!

226
00:12:38,253 --> 00:12:39,423
Finalmente...

227
00:12:39,423 --> 00:12:40,733
ti ho raggiunto.

228
00:12:41,413 --> 00:12:43,133
Corro ancora un altro po'.

229
00:12:50,403 --> 00:12:52,563
Si è fermato al doppio.

230
00:12:52,563 --> 00:12:53,833
Quindi anche le altre...

231
00:13:01,533 --> 00:13:03,023
La quest giornaliera

232
00:13:03,023 --> 00:13:05,093
è diventata una quest segreta?

233
00:13:06,023 --> 00:13:06,843
Sì.

234
00:13:08,143 --> 00:13:10,813
"Scegli la tua box casuale"?

235
00:13:11,653 --> 00:13:14,763
Beh, direi di iniziare
con la box casuale benedetta.

236
00:13:29,323 --> 00:13:30,493
Un'altra chiave?

237
00:13:33,043 --> 00:13:35,013
Il castello del Demone...

238
00:13:35,013 --> 00:13:36,923
Difficoltà di ottenimento grado S?!

239
00:13:45,533 --> 00:13:48,003
Una potente pozione magica
che può curare ogni malattia.

240
00:13:48,943 --> 00:13:50,573
L'Elisir della Vita.

241
00:13:58,993 --> 00:14:01,163
<i>Se questo Elisir della Vita</i>

242
00:14:01,163 --> 00:14:04,383
<i>può davvero curare ogni malattia...</i>

243
00:14:06,183 --> 00:14:07,643
<i>allora devo provarci.</i>

244
00:14:16,343 --> 00:14:19,783
<i>Se il grado di difficoltà della chiave
è collegato al dungeon che crea,</i>

245
00:14:19,783 --> 00:14:21,603
<i>allora immagino sia un dungeon di grado S.</i>

246
00:14:22,383 --> 00:14:23,583
<i>Se così fosse,</i>

247
00:14:23,783 --> 00:14:26,503
<i>allora potrebbe essere al livello
del dungeon dell'isola di Jeju,</i>

248
00:14:26,503 --> 00:14:29,513
<i>dove hanno fallito diversi hunter di grado S.</i>

249
00:14:38,593 --> 00:14:41,383
<i>Sarò abbastanza forte per far fronte</i>

250
00:14:41,703 --> 00:14:44,283
<i>ai mostri che si trovano oltre questa porta?</i>

251
00:14:50,033 --> 00:14:52,123
<i>Mentirei se dicessi che non ho paura.</i>

252
00:14:53,163 --> 00:14:54,853
<i>Se dovessi trovarmi in difficoltà,</i>

253
00:14:54,853 --> 00:14:58,263
<i>userò la pietra del ritorno
che ho trovato nell'Instance Dungeon.</i>

254
00:15:05,843 --> 00:15:07,983
<i>Se mi arrendo è finita.</i>

255
00:15:08,403 --> 00:15:09,963
<i>Devo diventare più forte,</i>

256
00:15:09,963 --> 00:15:11,453
<i>e salire ancora di più di livello</i>

257
00:15:11,453 --> 00:15:13,543
<i>e riprendermi tutto.</i>

258
00:15:15,293 --> 00:15:17,873
Non ho nessuna intenzione di morire qui.

259
00:15:39,923 --> 00:15:41,423
<i>Non gli ho praticamente fatto niente.</i>

260
00:15:41,423 --> 00:15:44,123
<i>Tra di noi c'è un divario assurdo,
nonostante sia attivo l'effetto del titolo.</i>

261
00:15:50,973 --> 00:15:52,463
Niente da fare.

262
00:16:23,683 --> 00:16:24,683
<i>Un avviso?</i>

263
00:16:25,263 --> 00:16:27,553
<i>Mi ha tolto un terzo di vita in un colpo!</i>

264
00:16:35,153 --> 00:16:36,303
<i>Ha raddoppiato le abilità?</i>

265
00:16:40,983 --> 00:16:42,063
<i>È veloce...</i>

266
00:16:46,183 --> 00:16:47,673
<i>Sono a metà vita.</i>

267
00:16:49,273 --> 00:16:50,403
Non ho altra scelta.

268
00:16:50,403 --> 00:16:52,063
Recupero status!

269
00:16:57,393 --> 00:16:58,593
Preso.

270
00:17:42,923 --> 00:17:44,863
<i>Tutti questi avvisi in sequenza...</i>

271
00:17:45,283 --> 00:17:49,253
<i>Il Sistema mi sta avvisando del rischio
in modo tale che io non muoia.</i>

272
00:17:49,673 --> 00:17:51,503
<i>Perché io sono il Player.</i>

273
00:17:52,003 --> 00:17:53,193
<i>Per quanto ci rifletta</i>

274
00:17:53,193 --> 00:17:56,053
<i>non c'è niente di normale
in questo secondo risveglio.</i>

275
00:17:57,003 --> 00:17:58,403
Se solo riuscissi

276
00:17:58,403 --> 00:18:00,323
a resistere alla sua furia per tre minuti...

277
00:18:00,783 --> 00:18:02,643
No, è troppo rischioso.

278
00:18:04,483 --> 00:18:05,333
Devo usarla.

279
00:18:20,563 --> 00:18:22,693
Come posso fare per sopravvivere?!

280
00:18:23,933 --> 00:18:26,163
<i>Qualche altro colpo e sono morto.</i>

281
00:18:26,773 --> 00:18:28,853
<i>Dev'esserci un altro modo.</i>

282
00:18:29,973 --> 00:18:30,963
<i>Il negozio...</i>

283
00:18:30,963 --> 00:18:32,283
<i>Me l'ero dimenticato!</i>

284
00:18:34,343 --> 00:18:36,313
<i>300 per pezzo...</i>

285
00:18:36,313 --> 00:18:37,923
Acquisto tre pezzi.

286
00:18:43,643 --> 00:18:45,683
100 punti per pezzo?

287
00:18:46,103 --> 00:18:47,963
Non basta.

288
00:18:49,603 --> 00:18:50,723
Veleno...

289
00:18:51,413 --> 00:18:52,833
Ma quanto hai bevuto?

290
00:18:52,833 --> 00:18:53,843
È veleno per il corpo, lo sai?

291
00:18:53,843 --> 00:18:55,523
Tranquilla, sto bene.

292
00:18:57,413 --> 00:18:58,733
<i>Devo provarci.</i>

293
00:19:16,913 --> 00:19:17,873
Bene.

294
00:19:28,433 --> 00:19:29,563
<i>Posso...</i>

295
00:19:31,033 --> 00:19:32,353
<i>ancora muovermi!</i>

296
00:19:37,243 --> 00:19:38,923
L'effetto della skill si è esaurito!

297
00:21:28,403 --> 00:21:29,803
<i>Ho ottenuto un oggetto?</i>

298
00:21:31,033 --> 00:21:32,023
<i>Un'altra chiave?</i>

299
00:21:32,633 --> 00:21:36,203
Sarà per il cancello protetto da Cerbero?

300
00:21:37,313 --> 00:21:38,203
Ma cos'è?

301
00:21:43,823 --> 00:21:46,523
La ricetta... dell'Elisir della Vita?

302
00:21:50,863 --> 00:21:53,603
<i>Oggi ho capito il limite della mia forza attuale.</i>

303
00:21:54,083 --> 00:21:57,003
<i>Se entrassi ora nel castello,
morirei sicuramente.</i>

304
00:21:57,483 --> 00:21:58,423
<i>Ma...</i>

305
00:21:59,173 --> 00:22:01,343
Tornerò presto.

306
00:22:02,163 --> 00:22:03,453
Puoi starne certo.

