1
00:01:30,483 --> 00:01:35,273
<b>(Solo Leveling)</b>

2
00:01:38,493 --> 00:01:39,953
<b>ขออนุญาตครับ หัวหน้าอู</b>

3
00:01:41,163 --> 00:01:41,703
<b>มีอะไร</b>

4
00:01:42,293 --> 00:01:43,503
<b>รบกวนดูนี่ครับ</b>

5
00:01:44,003 --> 00:01:48,003
<b>เหตุการณ์ฮันเตอร์เสียชีวิตหกคน
ในเรดของดันเจี้ยนแรงก์ซีเมื่อวันก่อน</b>

6
00:01:48,503 --> 00:01:51,093
<b>ผู้รอดชีวิตคือฮันเตอร์
แรงก์ดีกับแรงก์อีครับ</b>

7
00:01:51,423 --> 00:01:52,423
<b>ก็คงหนีออกมาแหละ</b>

8
00:01:52,843 --> 00:01:53,803
<b>มันมีบ่อยอยู่แล้วนี่</b>

9
00:01:54,303 --> 00:01:56,303
<b>คือเรื่องนั้นพวกเขาไม่ได้หนีครับ</b>

10
00:01:56,433 --> 00:01:58,143
<b>แต่พวกเขาจัดการบอสและออกมาครับ</b>

11
00:01:59,393 --> 00:02:03,183
<b>เนื่องจากฮันเตอร์แรงก์ดี ยูจินโฮ
มีเครื่องสวมใส่ที่ค่อนข้างแพง</b>

12
00:02:03,483 --> 00:02:04,893
<b>จึงใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้ที่...</b>

13
00:02:04,893 --> 00:02:05,943
<b>อยากจะพูดอะไรเหรอ</b>

14
00:02:06,193 --> 00:02:08,613
<b>เรื่องน่าสงสัยระดับนั้น
ยังไงก็น่าจะสืบสวนได้อยู่แล้ว</b>

15
00:02:08,903 --> 00:02:09,653
<b>อ๋อ เปล่าครับ</b>

16
00:02:10,113 --> 00:02:12,443
<b>ที่จริงแล้วผู้รอดชีวิตอีกหนึ่งคน</b>

17
00:02:12,743 --> 00:02:15,033
<b>คือผู้ที่รอดจากเหตุการณ์
ดันเจี้ยนซ้อนก่อนหน้านี้</b>

18
00:02:15,323 --> 00:02:17,023
<b>เขาคือฮันเตอร์ซองจินอูครับ</b>

19
00:02:17,663 --> 00:02:18,533
<b>ซองจินอูเหรอ</b>

20
00:02:23,793 --> 00:02:26,123
<b>นอกจากนี้ หนึ่งในหกคนที่เสียชีวิต</b>

21
00:02:26,293 --> 00:02:27,793
<b>ยังมีฮันเตอร์ฮวังดงซอกด้วยครับ</b>

22
00:02:29,963 --> 00:02:32,423
<b>พี่ชายของฮันเตอร์ฮวังดงซู
คนนั้นน่ะเหรอ</b>

23
00:02:33,763 --> 00:02:35,763
<b>งั้นเรื่องนั้น
คงปล่อยผ่านไปไม่ได้จริง ๆ</b>

24
00:02:37,343 --> 00:02:38,223
<b>กลับมาแล้ว</b>

25
00:02:38,803 --> 00:02:39,763
<b>ต้อนรับกลับนะ</b>

26
00:02:40,893 --> 00:02:41,933
<b>ของฝากเหรอ</b>

27
00:02:42,433 --> 00:02:43,473
<b>ไก่ทอดนี่นา</b>

28
00:02:43,813 --> 00:02:45,063
<b>ไปเจอเรื่องดี ๆ มาเหรอ</b>

29
00:02:45,563 --> 00:02:48,353
<b>ก็ไม่รู้เหมือนกันนะ
ว่ามันคือเรื่องดีหรือเปล่า</b>

30
00:02:49,363 --> 00:02:52,153
<b>ฉันแยกค่ารักษาพยาบาลของแม่
กับค่ากินอยู่เอาไว้แล้วนะ</b>

31
00:02:52,943 --> 00:02:55,693
<b>เป็นเรื่องแปลกสำหรับพี่
ที่ขี้เหนียวจริง ๆ นะ</b>

32
00:02:57,613 --> 00:02:58,613
<b>จะว่าไปแล้ว</b>

33
00:03:00,033 --> 00:03:02,033
<b>ช่วงนี้เป็นยังไงบ้างเหรอ</b>

34
00:03:03,373 --> 00:03:03,953
<b>เรดน่ะ</b>

35
00:03:04,293 --> 00:03:05,703
<b>พี่ได้ค่าตอบแทนเยอะขึ้นนี่นา</b>

36
00:03:05,963 --> 00:03:08,423
<b>แถมยังไม่ค่อยบาดเจ็บมากเท่าไหร่อีก</b>

37
00:03:08,543 --> 00:03:10,713
<b>หนูก็เลยคิดว่า
คนที่เป็นพวกพี่คงแข็งแกร่งน่าดู</b>

38
00:03:14,053 --> 00:03:14,763
<b>ก็นะ</b>

39
00:03:15,383 --> 00:03:16,173
<b>คงงั้น</b>

40
00:03:16,723 --> 00:03:19,343
<b>งั้นก็แสดงว่า
จัดการศัตรูได้ง่าย ๆ เลยสินะ</b>

41
00:03:20,513 --> 00:03:22,053
<b>มันก็ง่ายจริง ๆ นั่นแหละ</b>

42
00:03:22,813 --> 00:03:24,433
<b>นอกจากเรื่องความต่างของพลังแล้ว</b>

43
00:03:25,853 --> 00:03:26,603
<b>ในขณะนั้น</b>

44
00:03:27,143 --> 00:03:29,273
<b>เราไม่มีความลังเลเลยแม้แต่นิดเดียว</b>

45
00:03:30,023 --> 00:03:30,653
<b>เพราะยังไง...</b>

46
00:03:31,113 --> 00:03:33,863
<b>คนอย่างพวกนั้นก็คงทำยิ่งกว่าเราอีก</b>

47
00:03:35,153 --> 00:03:38,113
<b>ถ้าเป็นเมื่อก่อนเราก็คงจะหา
หนทางหนีอย่างแน่นอน</b>

48
00:03:38,993 --> 00:03:41,623
<b>เป็นเพราะเราเลเวลเยอะขึ้น
ก็เลยใจกล้ามากขึ้นเหรอ</b>

49
00:03:42,413 --> 00:03:43,953
<b>แต่คู่ต่อสู้ไม่ใช่มอนสเตอร์</b>

50
00:03:44,703 --> 00:03:45,543
<b>เป็นคนจริง ๆ</b>

51
00:03:47,003 --> 00:03:47,963
<b>นี่พี่</b>

52
00:03:48,753 --> 00:03:50,543
<b>เป็นอะไรหรือเปล่า ไม่สบายเหรอ</b>

53
00:03:51,503 --> 00:03:54,673
<b>ฉันรู้สึกว่าเหมือนลืมเอาเงินทอนมา
แต่ที่จริงแล้วเข้าใจผิดน่ะ</b>

54
00:03:56,013 --> 00:03:58,133
<b>โธ่ ทำเอาหนูตกใจหมด</b>

55
00:04:03,393 --> 00:04:04,313
<b>แบบนี้แหละดีแล้ว</b>

56
00:04:04,893 --> 00:04:07,473
<b>สิ่งสำคัญคือการแข็งแกร่งขึ้น
เพื่อครอบครัว</b>

57
00:04:07,733 --> 00:04:08,523
<b>กับต้องไม่ตาย</b>

58
00:04:09,483 --> 00:04:11,603
<b>ต่อให้เกิดเรื่องแบบเดียวกันอีก
เราก็จะทำเต็มที่</b>

59
00:04:14,113 --> 00:04:16,283
<b>อะไรน่ะ สารอันตราย...</b>

60
00:04:19,403 --> 00:04:20,203
<b>ล้างพิษเหรอ</b>

61
00:04:24,493 --> 00:04:25,373
<b>อิ่มแล้วครับ</b>

62
00:04:27,453 --> 00:04:29,413
<b>อิ่มแล้วเหรอ เดี๋ยวหนูกินหมดนะ</b>

63
00:04:29,913 --> 00:04:32,293
<b>อย่ามาบ่นว่าอ้วนอีกแล้วกัน</b>

64
00:04:43,933 --> 00:04:45,263
<b>ไม่รู้สึกเมาเลย</b>

65
00:04:45,973 --> 00:04:49,273
<b>ความสามารถพิเศษของระบบ
กำจัดแอลกอฮอล์ให้เรา</b>

66
00:04:49,773 --> 00:04:51,103
<b>เป็นผลจากบางอย่างงั้นเหรอ</b>

67
00:04:53,773 --> 00:04:54,653
<b>คำอวยพร</b>

68
00:04:55,813 --> 00:04:57,113
<b>ขอให้สุขภาพดีทุกวัน</b>

69
00:04:58,363 --> 00:04:59,783
<b>ไม่มีร่างกายที่บาดเจ็บ</b>

70
00:05:00,153 --> 00:05:02,243
<b>ไม่มีพิษและภูมิคุ้มกันที่ผิดปกติ</b>

71
00:05:03,613 --> 00:05:04,413
<b>นี่แหละ</b>

72
00:05:05,123 --> 00:05:06,953
<b>ของรางวัลจากตอนดันเจี้ยนซ้อน</b>

73
00:05:07,333 --> 00:05:09,873
<b>มันมีอะไรเกิดขึ้นเยอะเกินไป
เราก็เลยไม่ได้ตรวจดู</b>

74
00:05:10,833 --> 00:05:13,873
<b>การฟื้นฟูส่วนของร่างกายที่เสียไป
ก็มาจากสิ่งนี้ด้วยหรือเปล่านะ</b>

75
00:05:15,003 --> 00:05:16,843
<b>มีเรื่องที่ยังไม่รู้อีกเยอะเลยแฮะ</b>

76
00:05:22,883 --> 00:05:23,803
<b>นี่พี่</b>

77
00:05:24,013 --> 00:05:26,143
<b>มีคนชื่อคุณยูจินโฮโทรมาหาพี่น่ะ</b>

78
00:05:29,433 --> 00:05:30,143
<b>ไปเดี๋ยวนี้แหละ</b>

79
00:05:31,683 --> 00:05:32,813
<b>ดื่มเยอะไปแล้ว</b>

80
00:05:33,063 --> 00:05:34,293
<b>มันไม่ดีต่อร่างกายนะ</b>

81
00:05:34,403 --> 00:05:35,813
<b>ฉันไม่เป็นอะไรหรอก</b>

82
00:05:39,193 --> 00:05:41,243
<b>ถ้าหนูเป็นหมอ หนูไม่ตรวจพี่แน่</b>

83
00:05:42,533 --> 00:05:44,993
<b>ขอโทษนะครับ
ที่เรียกออกมากะทันหัน</b>

84
00:05:45,363 --> 00:05:47,073
<b>ฉันไม่คิดเลยว่าจะได้เจอนายอีก</b>

85
00:05:47,323 --> 00:05:48,283
<b>แต่ผมดีใจนะครับ</b>

86
00:05:48,783 --> 00:05:50,663
<b>เพราะลูกพี่เป็นผู้มีพระคุณของผม</b>

87
00:05:51,203 --> 00:05:51,793
<b>ก็นะ</b>

88
00:05:52,043 --> 00:05:54,793
<b>ฉันเองก็ต้องขอบคุณนายด้วย
ที่เอาหินเวทมนตร์ให้ฉัน</b>

89
00:05:56,003 --> 00:05:56,963
<b>อีกอย่างนาย...</b>

90
00:05:57,463 --> 00:05:59,383
<b>ยังเก็บเงียบเรื่องในตอนนั้นให้ฉันด้วย</b>

91
00:06:00,503 --> 00:06:03,973
<b>แต่คนพวกนั้น
คิดจะฆ่าพวกเราก่อนนี่ครับ</b>

92
00:06:04,633 --> 00:06:05,963
<b>มันคือการป้องกันตัวเองครับ</b>

93
00:06:07,303 --> 00:06:08,053
<b>ว่าแต่...</b>

94
00:06:08,353 --> 00:06:09,053
<b>มีธุระอะไร</b>

95
00:06:10,973 --> 00:06:12,933
<b>ลูกพี่ ที่จริงแล้ว
ผมกำลังจะตั้งปาร์ตี้...</b>

96
00:06:12,933 --> 00:06:13,523
<b>ขอปฏิเสธ</b>

97
00:06:15,393 --> 00:06:17,523
<b>เอ่อ ช่วยฟังจนจบก่อนได้ไหมครับ</b>

98
00:06:17,903 --> 00:06:20,363
<b>ฉันไม่คิดที่จะไปเล่น
กับพวกลูกเศรษฐีหรอกนะ</b>

99
00:06:21,073 --> 00:06:22,323
<b>20 ครั้ง</b>

100
00:06:22,653 --> 00:06:23,113
<b>ไม่สิ</b>

101
00:06:23,573 --> 00:06:25,073
<b>ขอแค่ 19 ครั้งก็พอครับ</b>

102
00:06:25,703 --> 00:06:26,573
<b>19 ครั้งเหรอ</b>

103
00:06:27,323 --> 00:06:28,913
<b>อย่าบอกนะว่าคิดจะเป็นหัวหน้ากิลด์</b>

104
00:06:29,413 --> 00:06:30,873
<b>รบกวนฟังแค่ที่ผมจะพูดก็พอครับ</b>

105
00:06:31,243 --> 00:06:32,083
<b>ขอร้องละครับ</b>

106
00:06:37,883 --> 00:06:38,633
<b>แล้วไงต่อ</b>

107
00:06:40,883 --> 00:06:41,683
<b>ครับ</b>

108
00:06:43,803 --> 00:06:44,843
<b>อย่างที่ลูกพี่พูด</b>

109
00:06:45,133 --> 00:06:47,473
<b>ผมอยากได้ใบอนุญาตเป็นหัวหน้ากิลด์ครับ</b>

110
00:06:47,973 --> 00:06:49,603
<b>ซึ่งหนึ่งในเงื่อนไขนั้น</b>

111
00:06:49,803 --> 00:06:52,473
<b>คือต้องเป็นฮันเตอร์ที่มีประสบการณ์
ลงเรด 20 ครั้งขึ้นไป</b>

112
00:06:52,893 --> 00:06:54,563
<b>เมื่อวันก่อนคือครั้งที่หนึ่ง</b>

113
00:06:55,853 --> 00:06:58,023
<b>ที่ผ่านมาผมตั้งตา
เรียนเพื่อสืบทอดบริษัท</b>

114
00:06:58,273 --> 00:06:59,983
<b>ผมเลยมั่นใจในเรื่องสอบข้อเขียนครับ</b>

115
00:07:00,563 --> 00:07:01,113
<b>แต่ว่า...</b>

116
00:07:01,693 --> 00:07:02,573
<b>เรื่องการต่อสู้จริง</b>

117
00:07:04,403 --> 00:07:06,953
<b>จะว่าไปแล้วนายเป็นลูกคนรอง
ของยูจินก่อสร้างใช่ไหม</b>

118
00:07:07,823 --> 00:07:10,543
<b>ที่ผมอยากเป็นหัวหน้ากิลด์
ก็เพื่อบริษัท</b>

119
00:07:10,913 --> 00:07:13,583
<b>ความจริงแล้วพ่อผม
กำลังจะสร้างกิลด์น่ะครับ</b>

120
00:07:14,203 --> 00:07:15,873
<b>ยูจินก่อสร้างจะทำกิลด์เหรอ</b>

121
00:07:16,253 --> 00:07:16,873
<b>ครับ</b>

122
00:07:19,293 --> 00:07:20,673
<b>ถึงดันเจี้ยนจะอันตราย</b>

123
00:07:21,133 --> 00:07:23,383
<b>แต่ก็มีสมบัติมากมายหลับใหลอยู่ที่นั่น</b>

124
00:07:24,553 --> 00:07:27,473
<b>หินเวทมนตร์กับหินแร่มานา
เป็นแค่ส่วนหนึ่งเท่านั้น</b>

125
00:07:27,973 --> 00:07:30,993
<b>เพราะศพของมอนสเตอร์ระดับสูง
ก็สามารถใช้เป็นวัตถุดิบได้เช่นกัน</b>

126
00:07:32,143 --> 00:07:35,723
<b>จะบอกว่าของที่อยู่ในดันเจี้ยน
คือเงินทั้งหมดก็ว่าได้</b>

127
00:07:35,973 --> 00:07:38,243
<b>หมายความว่าจะให้
ฮันเตอร์ที่สังกัดบริษัท</b>

128
00:07:38,263 --> 00:07:39,943
<b>ไปปราบดันเจี้ยนเพื่อเอาผลกำไร</b>

129
00:07:40,353 --> 00:07:41,943
<b>เป้าหมายคือการพึ่งพาตัวเองสินะ</b>

130
00:07:42,403 --> 00:07:43,403
<b>ถูกต้องตามนั้นครับ</b>

131
00:07:44,073 --> 00:07:46,493
<b>พ่อผมคิดจะแต่งตั้ง
ฮันเตอร์แรงก์เอสเป็นหัวหน้ากิลด์</b>

132
00:07:46,743 --> 00:07:48,533
<b>ให้พี่ชายของผมเป็นรองหัวหน้า</b>

133
00:07:48,743 --> 00:07:50,493
<b>และบริหารกิลด์แบบบริษัทครับ</b>

134
00:07:50,703 --> 00:07:51,573
<b>แรงก์เอสเหรอ</b>

135
00:07:51,823 --> 00:07:53,703
<b>ในประเทศมีแค่เก้าคนเองนะ</b>

136
00:07:53,993 --> 00:07:54,493
<b>ครับ</b>

137
00:07:55,413 --> 00:07:58,703
<b>แถมฮันเตอร์มินบยองกยู
ที่ไม่ได้สังกัดกิลด์</b>

138
00:07:58,733 --> 00:08:00,173
<b>ก็วางมือไปแล้วด้วย</b>

139
00:08:00,753 --> 00:08:03,043
<b>อย่าบอกนะว่า
คิดจะดึงตัวคนจากกิลด์อื่น</b>

140
00:08:05,383 --> 00:08:06,883
<b>เลิกคิดจะดีกว่า</b>

141
00:08:07,343 --> 00:08:09,593
<b>มันจะทำให้เกิดความบาดหมาง
กับกิลด์ที่ถูกดึงตัวมา</b>

142
00:08:09,973 --> 00:08:13,013
<b>พี่ชายผมไม่ใช่คนที่พลังตื่นขึ้นมา
ก็เลยเป็นหัวหน้ากิลด์ไม่ได้</b>

143
00:08:13,893 --> 00:08:16,433
<b>นายก็เลยอยากเก็บประสบการณ์
เพื่อเป็นหัวหน้ากิลด์</b>

144
00:08:16,893 --> 00:08:18,313
<b>และไปทะเลาะกับพี่ชายเหรอ</b>

145
00:08:19,023 --> 00:08:23,733
<b>ลูกพี่เองก็ต้องการคนเพื่อการลงเรด
โดยที่ซ่อนความสามารถด้วยใช่ไหมล่ะครับ</b>

146
00:08:24,153 --> 00:08:26,283
<b>ผมก็เหมือนกัน
แทนที่จะอยู่กับฮันเตอร์แรงก์สูง</b>

147
00:08:26,403 --> 00:08:29,073
<b>การพาฮันเตอร์แรงก์อีไปลงเรดจนสำเร็จ</b>

148
00:08:29,153 --> 00:08:30,703
<b>มันทำให้โน้มน้าวพ่อของผมง่ายกว่า</b>

149
00:08:32,743 --> 00:08:33,953
<b>ลูกพี่คือแรงก์บี</b>

150
00:08:34,373 --> 00:08:36,413
<b>ไม่สิ มีพลังมากกว่านั้นอีก</b>

151
00:08:36,663 --> 00:08:39,373
<b>การเลือกคนผิด
มันจะทำให้ชีวิตตกอยู่ในอันตราย</b>

152
00:08:39,543 --> 00:08:40,253
<b>ถ้าเป็นลูกพี่ละก็...</b>

153
00:08:45,133 --> 00:08:45,673
<b>นี่ครับ</b>

154
00:08:47,673 --> 00:08:49,883
<b>อาคารนี้มีแผนจะใช้
เป็นสำนักงานของกิลด์</b>

155
00:08:50,053 --> 00:08:52,233
<b>มูลค่าตลาดโดยประมาณ
ในปัจจุบันคือสามหมื่นล้าน</b>

156
00:08:53,893 --> 00:08:56,143
<b>นี่คือของรางวัลลงเรด
ที่เตรียมไว้ให้ลูกพี่ครับ</b>

157
00:08:57,223 --> 00:08:59,853
<b>ลงเรดแรงก์ซี 19 ครั้ง
ได้สามหมื่นล้าน</b>

158
00:09:00,433 --> 00:09:02,563
<b>เป็นมูลค่าที่ต่างจากที่ผ่านมา
อย่างก้าวกระโดด</b>

159
00:09:02,983 --> 00:09:03,483
<b>แต่ว่า...</b>

160
00:09:04,523 --> 00:09:07,573
<b>มันคนละเรื่องกับสถานการณ์
ที่มีแค่เราคนเดียวที่เลเวลอัปได้</b>

161
00:09:08,783 --> 00:09:10,823
<b>ถ้าเรายังพัฒนาแบบนี้
ต่อไปได้เรื่อย ๆ</b>

162
00:09:11,193 --> 00:09:12,403
<b>สักวันก็คงจะเป็นแรงก์เอส</b>

163
00:09:12,783 --> 00:09:13,323
<b>ไม่สิ</b>

164
00:09:13,703 --> 00:09:15,823
<b>เราอาจจะไปสูงกว่านั้นได้อีกก็ได้</b>

165
00:09:16,913 --> 00:09:19,663
<b>พอคิดถึงเรื่องนั้นแล้ว
สามหมื่นล้านถือว่าเป็นเงินก้อนเล็กมาก</b>

166
00:09:20,253 --> 00:09:20,913
<b>ที่สำคัญกว่านั้น</b>

167
00:09:21,333 --> 00:09:22,913
<b>การร่วมมือกับคนอื่น</b>

168
00:09:23,083 --> 00:09:27,173
<b>โดยที่ไม่รู้ว่าความสามารถเลเวลอัป
จะส่งผลกระทบต่อตัวเองยังไงบ้าง</b>

169
00:09:27,293 --> 00:09:28,343
<b>มันเสี่ยงเกินไป</b>

170
00:09:29,303 --> 00:09:30,013
<b>ขอโทษด้วยนะ</b>

171
00:09:34,433 --> 00:09:35,473
<b>รอเดี๋ยวก่อนสิครับ</b>

172
00:09:36,853 --> 00:09:38,063
<b>ถ้าลูกพี่ร่วมมือกับผม</b>

173
00:09:38,513 --> 00:09:40,853
<b>ผมจะเก็บความลับของลูกพี่
ไปตลอดชีวิตเลยครับ</b>

174
00:09:55,163 --> 00:09:57,703
<b>ฉันอยากรู้ข้อมูลของคนที่รอดสองคนนั้น</b>

175
00:09:58,163 --> 00:09:59,993
<b>เอาเอกสารมาให้ฉันเดี๋ยวนี้เลย</b>

176
00:10:02,953 --> 00:10:03,793
<b>ขออนุญาตค่ะ</b>

177
00:10:05,123 --> 00:10:05,923
<b>เอามาให้แล้วค่ะ</b>

178
00:10:06,463 --> 00:10:07,263
<b>มิสเตอร์ฮวัง</b>

179
00:10:10,423 --> 00:10:12,093
<b>พี่ถูกฆ่าตาย</b>

180
00:10:15,263 --> 00:10:16,763
<b>คือเรื่องนั้นเรายังไม่มีหลักฐาน...</b>

181
00:10:16,763 --> 00:10:17,473
<b>เอกสารล่ะ</b>

182
00:10:19,353 --> 00:10:20,513
<b>ค่ะ นี่ค่ะ</b>

183
00:10:21,853 --> 00:10:22,523
<b>ลอร่า</b>

184
00:10:23,103 --> 00:10:25,443
<b>ถ้าฉันฆ่าคนที่ต่างประเทศจะเป็นยังไง</b>

185
00:10:26,443 --> 00:10:27,313
<b>ถามจริงเหรอคะ</b>

186
00:10:33,403 --> 00:10:37,453
<b>ถ้าเป็นประเทศที่มีการทำสัญญา
ส่งผู้ร้ายข้ามแดนกับอาชญากรฮันเตอร์</b>

187
00:10:37,783 --> 00:10:39,413
<b>ก็จะถูกดำเนินคดีตามกฎหมายท้องถิ่น</b>

188
00:10:40,203 --> 00:10:44,543
<b>ถ้าไม่ใช่ก็จะถูกดำเนินคดี
ตามกฎหมายของประเทศตัวเอง</b>

189
00:10:45,753 --> 00:10:46,533
<b>หมายความว่า...</b>

190
00:10:47,123 --> 00:10:50,423
<b>ก็อาจจะได้รับการลดหย่อนโทษ
ขึ้นอยู่กับการเจรจากับรัฐบาลค่ะ</b>

191
00:10:52,053 --> 00:10:53,883
<b>จัดตารางงานใหม่ให้ฉันที</b>

192
00:10:54,343 --> 00:10:57,683
<b>การเปลี่ยนกำหนดการกะทันหัน
มันจะกระทบกับงานกิลด์นะคะ</b>

193
00:10:58,513 --> 00:10:59,933
<b>งานของฉันจะแน่นไปถึงเมื่อไหร่</b>

194
00:11:00,353 --> 00:11:01,853
<b>แน่นไปอีกสักพักเลยค่ะ</b>

195
00:11:03,013 --> 00:11:05,103
<b>เอาหลังจากนั้นก็ได้
เคลียร์ตารางงานให้ด้วย</b>

196
00:11:05,643 --> 00:11:06,603
<b>รับทราบค่ะ</b>

197
00:11:07,443 --> 00:11:08,733
<b>ฉันจะวางกำหนดการให้นะคะ</b>

198
00:11:09,773 --> 00:11:11,983
<b>ฮันเตอร์แรงก์ดี ยูจินโฮ</b>

199
00:11:12,983 --> 00:11:15,033
<b>ฮันเตอร์แรงก์อี ซองจินอู</b>

200
00:11:18,323 --> 00:11:21,783
<b>ฉันทำได้แค่ขอให้พวกแก
มีชีวิตอยู่จนถึงตอนนั้นก็พอ</b>

201
00:11:27,003 --> 00:11:29,373
<b>ไม่ค่อยได้เห็นเธอออกกำลังกายเลยแฮะ</b>

202
00:11:29,923 --> 00:11:33,093
<b>ก็ถ้าเอาแต่เรียนอย่างเดียว
มันจะทำให้ร่างกายแย่ลงนี่</b>

203
00:11:34,343 --> 00:11:35,673
<b>ไม่ใช่ว่ากินไก่เยอะไปเหรอ</b>

204
00:11:43,643 --> 00:11:44,103
<b>นี่</b>

205
00:11:44,513 --> 00:11:46,563
<b>ถ้าได้เงินสามหมื่นล้าน
เธอจะเอาไปทำอะไร</b>

206
00:11:47,233 --> 00:11:48,143
<b>จู่ ๆ ก็ถามอะไรน่ะ</b>

207
00:11:48,853 --> 00:11:49,643
<b>แค่สมมติน่ะ</b>

208
00:11:50,693 --> 00:11:54,073
<b>ก็คงใช้เป็นเงินค่ารักษาแม่
กับเงินสำหรับเรียนมหาวิทยาลัย</b>

209
00:11:54,523 --> 00:11:55,193
<b>ที่เหลือล่ะ</b>

210
00:11:57,283 --> 00:11:57,993
<b>เก็บเงินมั้ง</b>

211
00:11:58,403 --> 00:12:00,573
<b>ไม่รู้สิ มันดูไม่น่าเป็นไปได้จริงนี่นา</b>

212
00:12:02,623 --> 00:12:03,333
<b>นั่นสินะ</b>

213
00:12:04,583 --> 00:12:06,203
<b>เธอวิ่งตามฉันมาให้ทันด้วยล่ะ</b>

214
00:12:06,953 --> 00:12:08,833
<b>เดี๋ยวก่อนสิ พี่</b>

215
00:12:12,543 --> 00:12:14,503
<b>ถึงจะแรงก์อี แต่ก็เป็นฮันเตอร์นี่นะ</b>

216
00:12:19,553 --> 00:12:19,883
<b>ตกลง</b>

217
00:12:21,433 --> 00:12:22,393
<b>ไม่ละ ไม่เอา</b>

218
00:12:24,053 --> 00:12:24,933
<b>11 กิโลเหรอ</b>

219
00:12:26,223 --> 00:12:28,983
<b>ทำไมถึงนับระยะทาง
ที่เกินเป้าหมายด้วย</b>

220
00:12:34,273 --> 00:12:35,193
<b>อย่างนี้นี่เอง</b>

221
00:12:35,943 --> 00:12:37,783
<b>ลองดูหน่อยดีกว่าว่าจะไปได้ถึงไหน</b>

222
00:12:42,203 --> 00:12:43,163
<b>นี่พี่</b>

223
00:12:43,573 --> 00:12:45,743
<b>ในที่สุดก็ตามทันสักที</b>

224
00:12:46,793 --> 00:12:48,043
<b>ฉันขอวิ่งต่ออีกหน่อยนะ</b>

225
00:12:48,393 --> 00:12:49,203
<b>เอ๋</b>

226
00:12:55,793 --> 00:12:57,423
<b>หยุดที่สองเท่าพอดี</b>

227
00:12:57,883 --> 00:12:58,923
<b>ถ้างั้นที่เหลือก็...</b>

228
00:13:06,973 --> 00:13:10,523
<b>เควสต์ประจำวัน
เปลี่ยนเป็นเควสต์ลับงั้นเหรอ</b>

229
00:13:11,523 --> 00:13:12,003
<b>ตกลง</b>

230
00:13:13,563 --> 00:13:16,193
<b>กล่องสุ่มแบบเลือกได้เหรอ</b>

231
00:13:16,823 --> 00:13:19,693
<b>งั้นก่อนอื่นเอา
"กล่องสุ่มอวยพร" แล้วกัน</b>

232
00:13:34,673 --> 00:13:35,753
<b>เป็นกุญแจอีกแล้ว</b>

233
00:13:38,423 --> 00:13:39,883
<b>ปราสาทของปีศาจ</b>

234
00:13:40,423 --> 00:13:41,843
<b>ระดับความหายากคือเอสเหรอ</b>

235
00:13:50,933 --> 00:13:53,233
<b>พลังเวทสุดแกร่งที่รักษาได้ทุกโรค</b>

236
00:13:54,313 --> 00:13:55,563
<b>น้ำอมฤตแห่งชีวิต</b>

237
00:14:04,363 --> 00:14:09,203
<b>ถ้าเกิด "น้ำอมฤตแห่งชีวิต"
สามารถรักษาได้ทุกโรคจริง ๆ ละก็...</b>

238
00:14:11,583 --> 00:14:12,503
<b>เราตัดสินใจแล้ว</b>

239
00:14:21,713 --> 00:14:24,633
<b>ถ้าเกิดระดับความหายากของกุญแจ
คือระดับเดียวกันกับดันเจี้ยน</b>

240
00:14:25,133 --> 00:14:26,893
<b>เท่านี้ดันเจี้ยนที่เราเปิด
ก็คือแรงก์เอส</b>

241
00:14:27,803 --> 00:14:28,643
<b>ถ้าเป็นแบบนั้นจริง</b>

242
00:14:29,053 --> 00:14:31,853
<b>แสดงว่าข้างในมีปีศาจระดับเกาะเจจู</b>

243
00:14:32,023 --> 00:14:34,683
<b>ที่พวกฮันเตอร์แรงก์เอส
ปราบไม่สำเร็จรอเราอยู่</b>

244
00:14:43,993 --> 00:14:49,243
<b>เราในตอนนี้จะผ่านเหล่าปีศาจ
ที่ต่างระดับพวกนั้นได้หรือเปล่านะ</b>

245
00:14:55,333 --> 00:14:57,213
<b>ถ้าบอกว่าไม่กลัวก็จะกลายเป็นโกหก</b>

246
00:14:58,463 --> 00:14:59,883
<b>ตอนที่ตกอยู่ในอันตรายจริง ๆ</b>

247
00:15:00,213 --> 00:15:03,303
<b>ไว้ใช้หินเทเลพอร์ตที่ไม่ได้ใช้
ในอินสแตนซ์ดันเจี้ยนก็พอ</b>

248
00:15:11,263 --> 00:15:12,813
<b>ถ้ายอมแพ้ก็จบเห่แค่นี้</b>

249
00:15:13,813 --> 00:15:15,313
<b>เราจะต้องแข็งแกร่งขึ้น</b>

250
00:15:15,433 --> 00:15:16,643
<b>เพิ่มเลเวลมากขึ้น</b>

251
00:15:16,983 --> 00:15:18,483
<b>และเอาทุกอย่างกลับมา</b>

252
00:15:20,363 --> 00:15:22,863
<b>ฉันไม่ยอมตายในที่แบบนี้เด็ดขาด</b>

253
00:15:45,383 --> 00:15:46,593
<b>ทำดาเมจแทบไม่ได้เลย</b>

254
00:15:46,883 --> 00:15:49,303
<b>เอฟเฟกต์ของฉายามีผลแค่นี้เองเหรอ</b>

255
00:15:56,353 --> 00:15:57,023
<b>ไม่ไหว</b>

256
00:16:29,133 --> 00:16:29,923
<b>เตือนเหรอ</b>

257
00:16:30,553 --> 00:16:32,763
<b>แค่พริบตาเดียวก็โดนลดเลือด
ไปหนึ่งในสามแล้ว</b>

258
00:16:40,483 --> 00:16:41,563
<b>ค่าสเตตัสสองเท่าเหรอ</b>

259
00:16:46,363 --> 00:16:46,903
<b>เร็วมาก</b>

260
00:16:51,703 --> 00:16:52,613
<b>เหลือครึ่งหนึ่งแล้ว</b>

261
00:16:54,663 --> 00:16:55,583
<b>ช่วยไม่ได้</b>

262
00:16:55,783 --> 00:16:56,873
<b>ฟื้นฟูสภาพร่างกาย</b>

263
00:17:02,713 --> 00:17:03,503
<b>แทงเข้าแล้ว</b>

264
00:17:48,423 --> 00:17:49,803
<b>เตือนไม่หยุดเลย</b>

265
00:17:50,633 --> 00:17:54,223
<b>กำลังบอกถึงสถานการณ์อันตราย
เพื่อไม่ให้เราตายสินะ</b>

266
00:17:55,013 --> 00:17:56,393
<b>เพราะว่าเราเป็นผู้เล่น</b>

267
00:17:57,353 --> 00:17:58,303
<b>ไอ้ของแบบนี้</b>

268
00:17:58,563 --> 00:18:00,893
<b>ไม่ว่าจะคิดยังไง
ก็ไม่ใช่การปลุกพลังซ้ำปกติ</b>

269
00:18:02,393 --> 00:18:05,273
<b>ถ้าเกิดเราทนสถานะคลั่ง
ได้ถึงสามนาทีละก็...</b>

270
00:18:06,103 --> 00:18:07,773
<b>ไม่ละ ไม่ไหว อันตรายเกินไป</b>

271
00:18:09,903 --> 00:18:10,693
<b>มีแต่ต้องใช้แล้ว</b>

272
00:18:25,923 --> 00:18:27,713
<b>แล้วต้องทำยังไงถึงจะรอด</b>

273
00:18:29,293 --> 00:18:31,213
<b>ถ้าโดนอีกสักสองสามทีคงจบเห่แหง</b>

274
00:18:32,013 --> 00:18:33,263
<b>ต้องมีวิธีสักอย่างสิ</b>

275
00:18:35,183 --> 00:18:35,803
<b>ร้านขายของ</b>

276
00:18:36,303 --> 00:18:37,143
<b>ลืมไปสนิทเลย</b>

277
00:18:39,803 --> 00:18:40,973
<b>หนึ่งขวด 300</b>

278
00:18:41,643 --> 00:18:42,683
<b>ซื้อสามขวด</b>

279
00:18:48,983 --> 00:18:50,773
<b>หนึ่งขวดฟื้นแค่ 100 เดียวเองเหรอ</b>

280
00:18:51,523 --> 00:18:52,403
<b>ขืนเป็นแบบนี้...</b>

281
00:18:54,993 --> 00:18:55,613
<b>พิษเหรอ</b>

282
00:18:56,743 --> 00:18:57,953
<b>ดื่มเยอะไปแล้ว</b>

283
00:18:58,203 --> 00:18:59,373
<b>มันไม่ดีต่อร่างกายนะ</b>

284
00:18:59,373 --> 00:19:00,663
<b>ฉันไม่เป็นอะไรหรอก</b>

285
00:19:02,703 --> 00:19:03,663
<b>มีแต่ต้องทำอย่างเดียว</b>

286
00:19:22,223 --> 00:19:22,763
<b>ดีละ</b>

287
00:19:33,783 --> 00:19:34,533
<b>เรายัง...</b>

288
00:19:36,653 --> 00:19:37,533
<b>ขยับตัวได้อยู่</b>

289
00:19:42,663 --> 00:19:44,043
<b>ผลของสกิลหมดแล้ว</b>

290
00:21:33,773 --> 00:21:35,103
<b>ไอเทมที่ได้งั้นเหรอ</b>

291
00:21:36,063 --> 00:21:37,113
<b>เป็นกุญแจอีกแล้ว</b>

292
00:21:37,903 --> 00:21:40,823
<b>นี่คือประตูที่เคลเบรอส
คุ้มกันอยู่งั้นเหรอ</b>

293
00:21:42,573 --> 00:21:43,403
<b>อะไรเนี่ย</b>

294
00:21:49,203 --> 00:21:51,503
<b>สูตรผสมน้ำอมฤตแห่งชีวิตเหรอ</b>

295
00:21:56,253 --> 00:21:58,593
<b>ครั้งนี้มันทำให้เรารู้ถึง
ความสามารถตัวเอง</b>

296
00:21:59,463 --> 00:22:02,013
<b>ถ้าเข้าไปตอนนี้เราตายแน่ ๆ</b>

297
00:22:02,803 --> 00:22:03,303
<b>แต่ว่า...</b>

298
00:22:04,513 --> 00:22:06,343
<b>อีกไม่นานฉันจะกลับมาที่นี่</b>

299
00:22:07,603 --> 00:22:08,393
<b>อย่างแน่นอน</b>

300
00:23:41,653 --> 00:23:45,243
<b>(นี่คือความขัดข้องใจ)</b>

