1
00:00:09,943 --> 00:00:11,403
<b>KUMPUL 3 BAHAN UNTUK DAPAT ELIKSIR KEHIDUPAN
BOLEH DIPEROLEH DI ISTANA IBLIS</b>

2
00:00:11,403 --> 00:00:13,363
<b>ITEM INI BOLEH MERAWAT SEMUA PENYAKIT</b>

3
00:00:13,823 --> 00:00:16,723
<b>Item yang boleh merawat semua penyakit?</b>

4
00:00:23,643 --> 00:00:25,263
<b>Jika ada ubat ini,</b>

5
00:00:25,263 --> 00:00:27,923
<b>mungkin mak saya
dapat sembuh daripada narkolepsi.</b>

6
00:00:28,843 --> 00:00:32,463
<b>Tiga bahan diperlukan
untuk menghasilkan Eliksir Kehidupan.</b>

7
00:00:32,943 --> 00:00:34,803
<b>Saya belum mendapatkan
mana-mana bahan lagi,</b>

8
00:00:35,243 --> 00:00:37,223
<b>tapi saya tahu lokasinya.</b>

9
00:00:38,303 --> 00:00:39,303
<b>Namun,</b>

10
00:00:39,303 --> 00:00:42,883
<b>dengan keupayaan saya sekarang, masuk
ke pintu itu hanya akan membawa maut.</b>

11
00:00:43,563 --> 00:00:45,323
<b>Saya harus menaik tahap lagi.</b>

12
00:00:46,883 --> 00:00:48,003
<b>Saya harus</b>

13
00:00:49,123 --> 00:00:50,643
<b>menjadi lebih kuat.</b>

14
00:02:16,323 --> 00:02:21,283
<b>(Solo Leveling)</b>

15
00:02:22,203 --> 00:02:24,623
<b>CAFE PENE
Abang, awak sudah sudi menerima?</b>

16
00:02:25,023 --> 00:02:26,743
<b>Keadaan sudah berbeza sekarang.</b>

17
00:02:26,743 --> 00:02:29,743
<b>Saya akan sertai 19 misi serangan tahap C</b>

18
00:02:29,743 --> 00:02:30,683
<b>yang awak cadangkan.</b>

19
00:02:31,283 --> 00:02:32,363
<b>Baguslah!</b>

20
00:02:32,363 --> 00:02:33,923
<b>Namun, saya ada satu syarat.</b>

21
00:02:34,443 --> 00:02:36,683
<b>Baik, awak cakap saja.</b>

22
00:02:38,283 --> 00:02:39,503
<b>Hanya kita berdua.</b>

23
00:02:39,503 --> 00:02:40,723
<b>Kita berdua saja yang pergi.</b>

24
00:02:43,243 --> 00:02:47,803
<b>Maksudnya, kita berdua saja yang
menaklukkan penjara bawah tanah tahap C?</b>

25
00:02:48,543 --> 00:02:49,803
<b>Betul.</b>

26
00:02:51,063 --> 00:02:52,363
<b>Na... namun,</b>

27
00:02:52,363 --> 00:02:54,003
<b>untuk memasuki portal tahap C,</b>

28
00:02:54,003 --> 00:02:56,783
<b>bukankah kita perlukan
minimum lapan orang?</b>

29
00:02:57,543 --> 00:02:59,603
<b>Kita cuma cari orang
untuk mengisi kekosongan.</b>

30
00:03:00,123 --> 00:03:02,743
<b>Sama seperti cara Hwang Dongsuk.</b>

31
00:03:04,983 --> 00:03:06,563
<b>Na... namun,</b>

32
00:03:06,563 --> 00:03:08,003
<b>adakah ini berbahaya?</b>

33
00:03:08,503 --> 00:03:10,223
<b>Ini bergantung pada pemikiran awak.</b>

34
00:03:10,783 --> 00:03:13,223
<b>Selagi kita berdua selamat,
kita dapat selesaikan 19 misi serangan</b>

35
00:03:13,223 --> 00:03:15,363
<b>tanpa ada orang yang tercedera.</b>

36
00:03:16,063 --> 00:03:18,963
<b>Pasukan penyerang yang tak tercedera
sebanyak 19 kali berturut-turut.</b>

37
00:03:19,823 --> 00:03:23,743
<b>Bukankah ini alasan terbaik
untuk mendapat pangakuan ayah awak?</b>

38
00:03:24,403 --> 00:03:25,683
<b>Begitu rupanya.</b>

39
00:03:29,843 --> 00:03:31,403
<b>Baiklah, abang.</b>

40
00:03:31,683 --> 00:03:34,423
<b>Saya akan mengendalikan
ahli pasukan dan portal.</b>

41
00:04:13,063 --> 00:04:14,183
<b>Keluarlah.</b>

42
00:04:14,183 --> 00:04:15,483
<b>Kenapa awak jumpa saya?</b>

43
00:04:16,703 --> 00:04:18,003
<b>Menakjubkan betul.</b>

44
00:04:18,003 --> 00:04:20,463
<b>Awak memang layak jadi pemburu tahap S.</b>

45
00:04:21,043 --> 00:04:23,963
<b>Saya tak jumpa masa yang sesuai
untuk bercakap dengan awak.</b>

46
00:04:24,523 --> 00:04:26,163
<b>Maaf ganggu semasa awak sedang berlatih.</b>

47
00:04:26,583 --> 00:04:29,493
<b>SYARIKAT PEMBINAAN YOO JIN
Ini kad nama saya.</b>

48
00:04:38,563 --> 00:04:41,463
<b>Portal sudah wujud
lebih daripada sepuluh tahun.</b>

49
00:04:41,943 --> 00:04:44,783
<b>Dunia telah mengalami perubahan besar.</b>

50
00:04:45,543 --> 00:04:49,963
<b>Kini infrastruktur, ekonomi, media,
malah politik</b>

51
00:04:49,963 --> 00:04:53,123
<b>tak dapat dipisahkan
daripada penjara bawah tanah.</b>

52
00:04:54,203 --> 00:04:57,233
<b>Terutamanya infrastruktur
yang berkait rapat dengan rakyat.</b>

53
00:04:57,723 --> 00:04:59,143
<b>SYARIKAT ELEKTRIK
Tanpa sumber penjara bawah tanah,</b>

54
00:04:59,143 --> 00:05:00,693
<b>DIJANGKA AKAN MENAIKKAN HARGA
operasinya susah untuk dikekalkan,</b>

55
00:05:01,223 --> 00:05:06,443
<b>Satu-satunya orang yang dapat bawa
sumber bernilai ke dunia ini</b>

56
00:05:06,443 --> 00:05:08,203
<b>ialah pemburu.</b>

57
00:05:08,643 --> 00:05:11,723
<b>Pengurus semua pemburu ini</b>

58
00:05:12,143 --> 00:05:15,423
<b>ialah agensi kerajaan
yang bernama "Persatuan Pemburu".</b>

59
00:05:17,643 --> 00:05:21,163
<b>Persatuan Pemburu akan menentukan tahap
pemburu yang membangkit,</b>

60
00:05:21,163 --> 00:05:23,483
<b>serta mendaftarkan dan menguruskan mereka.</b>

61
00:05:24,143 --> 00:05:26,763
<b>Mereka menghantar orang untuk
menangani portal yang tidak dimahukan</b>

62
00:05:26,763 --> 00:05:29,443
<b>dan memikul tanggungjawab penting
semasa meterai portal dibuka.</b>

63
00:05:30,163 --> 00:05:33,863
<b>Namun, persatuan itu
tetap agensi kerajaan.</b>

64
00:05:34,263 --> 00:05:39,903
<b>Sumber ini cukup untuk kekalkan operasi
masyarakat, tetapi kebanyakan sumber</b>

65
00:05:40,243 --> 00:05:43,803
<b>dikuasai oleh "Persatuan", iaitu syarikat
yang mengutamakan tindakan pemburu.</b>

66
00:05:44,343 --> 00:05:47,443
<b>Persatuan mendapat faedah besar
daripada sumber yang diperoleh</b>

67
00:05:47,443 --> 00:05:49,283
<b>dari penjara bawah tanah.</b>

68
00:05:49,883 --> 00:05:53,223
<b>Persatuan Hunters, Persatuan Harimau Putih</b>

69
00:05:53,223 --> 00:05:57,203
<b>Persatuan Dewa Maut, Persatuan Reputasi
dan Persatuan Kesateria</b>

70
00:05:57,203 --> 00:05:59,503
<b>ialah lima persatuan utama di negara ini.</b>

71
00:06:00,343 --> 00:06:03,663
<b>Boleh dikatakan bahawa hampir semua sumber
telah dikuasai oleh persatuan ini.</b>

72
00:06:05,063 --> 00:06:08,963
<b>Saya tak boleh mengabaikan keadaan ini.</b>

73
00:06:09,403 --> 00:06:12,543
<b>Apatah lagi menyerahkan sumber
yang menjamin kelangsungan hidup rakyat</b>

74
00:06:12,923 --> 00:06:16,643
<b>kepada orang yang hanya
pandai guna kekerasan.</b>

75
00:06:17,423 --> 00:06:20,463
<b>Kita telah menyokong
pembangunan negara hingga masa ini.</b>

76
00:06:20,463 --> 00:06:22,903
<b>Kita seharusnya memikul
tanggungjawab pengurusan ini.</b>

77
00:06:24,503 --> 00:06:26,083
<b>Untuk tujuan ini,</b>

78
00:06:26,083 --> 00:06:28,443
<b>kita mesti menubuhkan persatuan.</b>

79
00:06:29,483 --> 00:06:31,143
<b>Baik.</b>

80
00:06:33,623 --> 00:06:35,203
<b>Biarpun begitu,</b>

81
00:06:35,203 --> 00:06:39,203
<b>saya menguruskan persatuan bersama abang
dan merekrut pemburu tahap S.</b>

82
00:06:39,203 --> 00:06:40,663
<b>Risiko yang harus kami tanggung
adalah terlalu besar.</b>

83
00:06:41,003 --> 00:06:41,783
<b>Namun,</b>

84
00:06:42,403 --> 00:06:43,743
<b>saya sekarang...</b>

85
00:06:58,903 --> 00:07:00,063
<b>Bilangan misi yang berlebihan</b>

86
00:07:00,063 --> 00:07:01,983
<b>GANJARAN SUDAH DITERIMA, LIHAT SEKARANG?
tidak akan dikira lagi?</b>

87
00:07:02,943 --> 00:07:03,943
<b>MISI TERSEMBUNYI SUDAH SELESAI
Maknanya,</b>

88
00:07:03,943 --> 00:07:04,653
<b>PERSIAPAN MENJADI ORANG KUAT
saya tak dapat memperoleh lagi</b>

89
00:07:04,653 --> 00:07:05,273
<b>ganjaran misi tersembunyi sebelum ini,</b>

90
00:07:05,273 --> 00:07:07,023
<b>ganjaran misi tersembunyi sebelum ini,</b>

91
00:07:07,023 --> 00:07:07,323
<b>ganjaran misi tersembunyi sebelum ini,</b>

92
00:07:07,323 --> 00:07:08,143
<b>ganjaran misi tersembunyi sebelum ini,</b>

93
00:07:08,143 --> 00:07:10,153
<b>PETI HARTA KARUN RAWAK DIKUTUK
iaitu Peti Harta Karun Rawak Dikutuk?</b>

94
00:07:10,153 --> 00:07:10,803
<b>iaitu Peti Harta Karun Rawak Dikutuk?</b>

95
00:07:11,643 --> 00:07:16,263
<b>Saya sangka dapat memperoleh item
yang sama tahap dengan Kunci Istana Iblis.</b>

96
00:07:16,643 --> 00:07:17,983
<b>Tidak.</b>

97
00:07:17,983 --> 00:07:20,043
<b>Meskipun itu peti harta karun rawak,</b>

98
00:07:20,043 --> 00:07:24,803
<b>mungkin boleh dapat benda seperti
kunci penjara bawah tanah masa terhad.</b>

99
00:07:30,263 --> 00:07:32,223
<b>BINGO</b>

100
00:07:32,703 --> 00:07:34,483
<b>Betul juga.</b>

101
00:07:37,883 --> 00:07:40,123
<b>STATUS, TAHAP 26
Selepas capai tahap ini,</b>

102
00:07:40,123 --> 00:07:41,783
<b>STATUS, TAHAP 26
hanya tiga nilai keupayaan akan ditambah.</b>

103
00:07:41,783 --> 00:07:42,643
<b>STATUS, TAHAP 26
Ini sudah tidak memadai lagi.</b>

104
00:07:43,503 --> 00:07:46,243
<b>Saya hendak menaik tahap secepat mungkin,</b>

105
00:07:46,243 --> 00:07:49,083
<b>tapi saya terpaksa menunggu makluman misi
penjara bawah tanah tahap C daripada Jinho.</b>

106
00:07:50,193 --> 00:07:50,943
<b>LIPAN GURUN GERGASI BERTARING RACUN</b>

107
00:07:51,243 --> 00:07:52,383
<b>Oh ya.</b>

108
00:07:52,383 --> 00:07:53,563
<b>Zon hukuman.</b>

109
00:07:53,563 --> 00:07:55,403
<b>Asalkan saya hapuskan lipan di sana...</b>

110
00:07:56,043 --> 00:07:57,083
<b>Tak boleh.</b>

111
00:07:57,083 --> 00:07:59,703
<b>Mungkin saya dapat
melarikan diri dengan mudah sekarang,</b>

112
00:07:59,703 --> 00:08:01,003
<b>tapi untuk menewaskannya...</b>

113
00:08:01,463 --> 00:08:04,103
<b>Lagipun, saya tak semestinya
akan memperoleh nilai pengalaman.</b>

114
00:08:07,683 --> 00:08:09,293
<b>JEMPUTAN MENYERTAI PASUKAN PORTAL TAHAP D
Misi portal tahap D?</b>

115
00:08:09,293 --> 00:08:09,763
<b>Misi portal tahap D?</b>

116
00:08:10,423 --> 00:08:13,503
<b>Ini jemputan daripada
pasukan penyerang pasukan penyerang.</b>

117
00:08:14,043 --> 00:08:16,983
<b>Maknanya, saya tak dapat
bertarung sendiri.</b>

118
00:08:17,583 --> 00:08:18,603
<b>Adakah saya hendak menolak?</b>

119
00:08:21,263 --> 00:08:23,023
<b>Biarlah, lebih baik daripada tiada.</b>

120
00:08:27,683 --> 00:08:29,163
<b>Sungguh mengkhuatirkan.</b>

121
00:08:40,203 --> 00:08:42,603
<b>Saya memang tak mampu melawan guru.</b>

122
00:08:44,323 --> 00:08:46,723
<b>Tak begitu mudah
untuk awak mengalahkan saya.</b>

123
00:08:47,243 --> 00:08:49,623
<b>Namun, saya masih rasa sayang sekali.</b>

124
00:08:49,623 --> 00:08:52,023
<b>Saya ingin melawan guru
semasa dalam keadaan sempurna.</b>

125
00:08:52,023 --> 00:08:53,523
<b>Awak sebut tentang hal ini lagi</b>

126
00:08:53,883 --> 00:08:56,433
<b>padahal sudah berlalu beberapa bulan.</b>

127
00:08:56,433 --> 00:08:57,633
<b>JEMPUTAN MENYERTAI PASUKAN PORTAL TAHAP D</b>

128
00:08:59,503 --> 00:09:01,463
<b>Panggilan mendesak?</b>

129
00:09:01,863 --> 00:09:05,103
<b>Pemburu tahap rendah memang
ditakdirkan untuk jadi orang suruhan.</b>

130
00:09:05,523 --> 00:09:08,483
<b>Guru, awak tak pernah fikir untuk bersara?</b>

131
00:09:08,483 --> 00:09:09,783
<b>Bersara?</b>

132
00:09:14,463 --> 00:09:15,623
<b>Betul.</b>

133
00:09:15,623 --> 00:09:17,723
<b>Seorang lelaki tua yang kehilangan lengan</b>

134
00:09:17,723 --> 00:09:19,703
<b>hanya akan mengganggu orang lain.</b>

135
00:09:19,703 --> 00:09:22,003
<b>Tak, saya tak bermaksud sedemikian.</b>

136
00:09:22,003 --> 00:09:25,583
<b>Namun, nyawa saya terselamat
meskipun kehilangan satu lengan.</b>

137
00:09:25,583 --> 00:09:27,703
<b>Masa saya tak banyak lagi yang tinggal.</b>

138
00:09:28,103 --> 00:09:31,523
<b>Sebelum saya mati, saya ingin
berikan sumbangan kepada dunia ini.</b>

139
00:09:40,063 --> 00:09:41,723
<b>Misi serangan yang seterusnya telah tiba.</b>

140
00:09:43,103 --> 00:09:44,563
<b>Sayang.</b>

141
00:09:45,263 --> 00:09:48,703
<b>Awak dah patut letakkan jawatan
sebagai pemburu.</b>

142
00:09:48,703 --> 00:09:50,643
<b>Awak nak mengungkit hal ini lagi?</b>

143
00:09:50,643 --> 00:09:52,403
<b>Sebab kerja ini terlalu bahaya.</b>

144
00:09:52,403 --> 00:09:54,883
<b>Ramai juga orang yang mati
dalam misi sebelum ini.</b>

145
00:09:54,883 --> 00:09:58,223
<b>Meskipun awak berjaya larikan diri,
bukankah awak hampir terkorban juga?</b>

146
00:09:58,763 --> 00:10:00,663
<b>Ya.</b>

147
00:10:01,743 --> 00:10:03,543
<b>Ayah, peluk saya.</b>

148
00:10:03,543 --> 00:10:04,723
<b>Oh.</b>

149
00:10:05,703 --> 00:10:06,723
<b>Namun,</b>

150
00:10:06,723 --> 00:10:08,723
<b>Eun-ji akan masuk tadika tahun depan.</b>

151
00:10:08,723 --> 00:10:10,203
<b>Eun-hae juga akan masuk sekolah menengah.</b>

152
00:10:10,203 --> 00:10:11,783
<b>Bukankah kita perlukan duit?</b>

153
00:10:11,783 --> 00:10:13,123
<b>Memang betul.</b>

154
00:10:13,423 --> 00:10:14,863
<b>Tiada masalah.</b>

155
00:10:14,863 --> 00:10:19,223
<b>Persatuan takkan suruh pemburu tahap rendah
untuk menangani penjara bawah tanah yang berbahaya.</b>

156
00:10:20,423 --> 00:10:22,843
<b>Kes sebelum ini cuma pengecualian.</b>

157
00:10:23,303 --> 00:10:24,683
<b>Ya.</b>

158
00:10:24,683 --> 00:10:26,943
<b>Maaf, saya tak patut kata sedemikian.</b>

159
00:10:26,943 --> 00:10:28,203
<b>Awak jangan risau.</b>

160
00:10:28,903 --> 00:10:30,223
<b>Awak harus hati-hati.</b>

161
00:10:30,963 --> 00:10:32,103
<b>Baik.</b>

162
00:10:32,103 --> 00:10:33,383
<b>Saya mencintai awak.</b>

163
00:10:33,383 --> 00:10:34,483
<b>Ayah.</b>

164
00:10:34,483 --> 00:10:35,883
<b>Oh, kenapa?</b>

165
00:10:36,203 --> 00:10:38,483
<b>Adakah ayah sungguh hebat?</b>

166
00:10:38,483 --> 00:10:40,283
<b>Sudah tentu.</b>

167
00:10:40,283 --> 00:10:43,523
<b>Ayah mampu menewaskan
raksasa yang menakutkan.</b>

168
00:10:43,523 --> 00:10:44,963
<b>Hebatnya.</b>

169
00:10:44,963 --> 00:10:47,463
<b>Ayah memang paling hebat.</b>

170
00:10:48,803 --> 00:10:50,903
<b>Berani awak memperdaya saya.</b>

171
00:10:53,623 --> 00:10:55,283
<b>Apa yang awak maksudkan?</b>

172
00:10:55,683 --> 00:10:59,203
<b>Awak menyerahkan wawancara media
yang menyusahkan kepada saya.</b>

173
00:10:59,203 --> 00:11:00,303
<b>Saya telah tonton dalam televisyen.</b>

174
00:11:00,303 --> 00:11:02,523
<b>Prestasi awak sungguh bagus.</b>

175
00:11:02,523 --> 00:11:05,023
<b>Ucapan awak telah menyentuh hati saya.</b>

176
00:11:05,023 --> 00:11:07,263
<b>Usah berpura-pura seperti itu.</b>

177
00:11:07,263 --> 00:11:11,003
<b>Asalnya itu ialah kerja awak, betul?</b>

178
00:11:11,003 --> 00:11:13,363
<b>Namun, Presiden Go meminta kita untuk</b>

179
00:11:13,363 --> 00:11:19,723
<b>"tunjukkan sikap serius dan kejujuran
pemburu yang kuat kepada orang ramai".</b>

180
00:11:19,723 --> 00:11:22,923
<b>Saya rasa diri saya
kurang sesuai dengan misi ini.</b>

181
00:11:23,383 --> 00:11:25,563
<b>Jadi, awak tahu juga awak tak jujur.</b>

182
00:11:27,343 --> 00:11:28,423
<b>Biarlah.</b>

183
00:11:28,423 --> 00:11:30,403
<b>Baik, kenapa awak nak jumpa saya?</b>

184
00:11:30,923 --> 00:11:35,123
<b>Awak bukan suruh saya datang
kerana nak dengar saya merungut, bukan?</b>

185
00:11:35,123 --> 00:11:40,383
<b>Sebab sesuatu telah berlaku
dan saya rasa awak perlu tahu.</b>

186
00:11:40,983 --> 00:11:44,383
<b>Rasanya Syarikat Pembinaan Yoo Jin
ingin menubuhkan persatuan.</b>

187
00:11:44,383 --> 00:11:47,883
<b>Saya tahu, mereka sedang
merekrut orang secara rahsia.</b>

188
00:11:47,883 --> 00:11:50,263
<b>Saya juga dengar bahawa
mereka merekrut ahli saya.</b>

189
00:11:50,623 --> 00:11:55,403
<b>Memandangkan awak sudah tahu,
nampaknya saya yang menyibuk.</b>

190
00:11:55,403 --> 00:11:58,743
<b>Awak sudah tahu bahawa
saya akan tahu, betul?</b>

191
00:11:58,743 --> 00:12:00,703
<b>Jangan bercakap berbelit-belit.</b>

192
00:12:01,883 --> 00:12:03,343
<b>Biar saya tanya awak sekali lagi.</b>

193
00:12:04,063 --> 00:12:05,563
<b>Kenapa awak nak jumpa saya?</b>

194
00:12:09,163 --> 00:12:12,083
<b>Awak tak menghubungi saya baru-baru ini.</b>

195
00:12:12,083 --> 00:12:13,863
<b>Adakah awak baik-baik saja?</b>

196
00:12:14,383 --> 00:12:15,063
<b>Ya.</b>

197
00:12:15,063 --> 00:12:16,663
<b>Bagaimana dengan kerja awak?</b>

198
00:12:17,243 --> 00:12:18,143
<b>Ya.</b>

199
00:12:18,463 --> 00:12:19,463
<b>Masih okey lagi.</b>

200
00:12:19,863 --> 00:12:22,543
<b>Awak penakut sejak kecil lagi.</b>

201
00:12:22,543 --> 00:12:24,943
<b>Bukankah bekerja sebagai pemburu
akan membuat awak menderita?</b>

202
00:12:25,423 --> 00:12:27,243
<b>Saya dengar awak tahap B, betul?</b>

203
00:12:27,243 --> 00:12:30,083
<b>Orang lain mungkin memiliki kekuatan.</b>

204
00:12:30,083 --> 00:12:33,043
<b>Awak pula jangan menyusahkan orang lain.</b>

205
00:12:33,563 --> 00:12:35,883
<b>Lebih baik awak balik dan bantu di rumah.</b>

206
00:12:35,883 --> 00:12:37,103
<b>Ayah juga risau tentang awak.</b>

207
00:12:37,103 --> 00:12:39,283
<b>Jangan buat keputusan untuk saya, okey?</b>

208
00:12:39,923 --> 00:12:42,523
<b>Saya akan buat keputusan sendiri,
awak usah menyibuk.</b>

209
00:12:42,523 --> 00:12:44,323
<b>Sekejap, kenapa awak...</b>

210
00:12:51,463 --> 00:12:53,283
<b>Menyusahkan orang lain?</b>

211
00:12:55,203 --> 00:12:56,363
<b>Namun...</b>

212
00:12:59,823 --> 00:13:01,043
<b>Saya akan</b>

213
00:13:01,523 --> 00:13:02,843
<b>cuba berusaha lagi.</b>

214
00:13:15,233 --> 00:13:17,193
<b>JEMPUTAN MENYERTAI PASUKAN PORTAL TAHAP D</b>

215
00:13:34,843 --> 00:13:35,883
<b>Maaf ganggu.</b>

216
00:13:37,943 --> 00:13:41,103
<b>Bolehkah saya bantu, Pemburu Cha Hae-In?</b>

217
00:13:41,103 --> 00:13:45,863
<b>Orang daripada Syarikat Pembinaan Yoo Jin
jemput saya semasa latihan saya tadi.</b>

218
00:13:45,863 --> 00:13:47,223
<b>Jadi, saya datang untuk lapor kepada awak.</b>

219
00:13:48,123 --> 00:13:49,283
<b>Begitu rupanya.</b>

220
00:13:49,283 --> 00:13:52,383
<b>Rasanya mereka ingin
menubuhkan persatuan baharu</b>

221
00:13:52,383 --> 00:13:55,603
<b>dan harap saya boleh
menjadi ketua persatuan.</b>

222
00:13:56,503 --> 00:13:57,903
<b>Awak datang lapor kepada saya.</b>

223
00:13:57,903 --> 00:14:01,463
<b>Hal ini bermakna awak
sudah menolak tawarannya?</b>

224
00:14:01,463 --> 00:14:02,263
<b>Ya.</b>

225
00:14:02,263 --> 00:14:04,063
<b>Saya menolak terus.</b>

226
00:14:04,703 --> 00:14:06,123
<b>Lega hati saya.</b>

227
00:14:06,123 --> 00:14:07,603
<b>Terima kasih.</b>

228
00:14:07,603 --> 00:14:08,663
<b>Sama-sama.</b>

229
00:14:08,663 --> 00:14:10,163
<b>Oh ya,</b>

230
00:14:10,163 --> 00:14:13,863
<b>saya telah nampak Presiden Baek
semasa dalam perjalanan ke sini.</b>

231
00:14:14,203 --> 00:14:16,083
<b>Dia datang untuk bincang apa dengan awak?</b>

232
00:14:25,083 --> 00:14:28,963
<b>Apakah pendapat awak
tentang kejadian di Pulau Jeju?</b>

233
00:14:29,703 --> 00:14:31,343
<b>Pulau Jeju?</b>

234
00:14:31,343 --> 00:14:33,063
<b>Apakah maksud awak?</b>

235
00:14:33,523 --> 00:14:37,663
<b>Selepas misi serangan ketiga,
pulau itu dilarang masuk.</b>

236
00:14:38,063 --> 00:14:41,003
<b>Kini hanya ada
rondaan berkala di sepanjang pantai.</b>

237
00:14:41,383 --> 00:14:45,123
<b>Rakyat juga diberitahu bahawa
upacara peringatan tahunan akan diadakan.</b>

238
00:14:45,623 --> 00:14:47,463
<b>Orang ramai telah melupakan pulau itu</b>

239
00:14:47,463 --> 00:14:49,903
<b>bersama dengan ketakutan.</b>

240
00:14:50,523 --> 00:14:52,823
<b>Namun, hal ini tak dapat dielakkan, bukan?</b>

241
00:14:53,203 --> 00:14:54,263
<b>Namun,</b>

242
00:14:54,263 --> 00:14:57,943
<b>meskipun portal telah menjadi
sebahagian daripada kehidupan seharian</b>

243
00:14:57,943 --> 00:15:00,963
<b>dan saya disanjung
sebagai "Senjata Terakhir Manusia",</b>

244
00:15:00,963 --> 00:15:05,123
<b>saya takkan lupakan pulau itu
dan kejadian yang berlaku di sana.</b>

245
00:15:05,883 --> 00:15:07,943
<b>Pada masa akan datang,</b>

246
00:15:07,943 --> 00:15:10,543
<b>saya pasti akan
menaklukkan pulau itu lagi.</b>

247
00:15:10,983 --> 00:15:12,083
<b>Oleh itu,</b>

248
00:15:12,083 --> 00:15:14,923
<b>kita tak boleh berpecah belah sekarang.</b>

249
00:15:15,363 --> 00:15:18,043
<b>Kita mesti bersatu hati
untuk menambah bilangan ahli</b>

250
00:15:18,043 --> 00:15:20,543
<b>dan memanipulasi pendapat umum.</b>

251
00:15:20,883 --> 00:15:23,723
<b>Inilah tujuan wawancara
dan mendidik ahli baharu?</b>

252
00:15:31,463 --> 00:15:33,563
<b>Bukankah awak pun sama?</b>

253
00:15:34,583 --> 00:15:37,063
<b>Awak juga tinggalkan sesuatu di pulau itu.</b>

254
00:15:44,343 --> 00:15:45,563
<b>Eunseok.</b>

255
00:15:46,403 --> 00:15:47,383
<b>Byung-gu.</b>

256
00:15:52,103 --> 00:15:53,643
<b>Tolong.</b>

257
00:15:53,643 --> 00:15:54,903
<b>Bantu saya</b>

258
00:15:56,763 --> 00:15:58,283
<b>membunuh mereka.</b>

259
00:16:01,083 --> 00:16:02,283
<b>Saya keluar dulu.</b>

260
00:16:02,663 --> 00:16:04,723
<b>Awak masih perlu kerja pada hujung minggu?</b>

261
00:16:06,023 --> 00:16:07,803
<b>Awak asyik begini baru-baru ini.</b>

262
00:16:09,103 --> 00:16:10,283
<b>Ya.</b>

263
00:16:10,283 --> 00:16:14,883
<b>Dulu awak akan kembali dengan
penuh luka setiap kali masuk ke portal.</b>

264
00:16:15,183 --> 00:16:16,923
<b>Adakah ini hasil latihan?</b>

265
00:16:16,923 --> 00:16:18,143
<b>Mungkin begitu.</b>

266
00:16:18,483 --> 00:16:21,663
<b>Apa-apa pun, saya sudah dapat
mencari duit secara stabil sekarang.</b>

267
00:16:21,663 --> 00:16:23,063
<b>Bukankah ini perkara baik?</b>

268
00:16:23,063 --> 00:16:24,763
<b>Memang betul.</b>

269
00:16:25,203 --> 00:16:26,303
<b>Eh, abang?</b>

270
00:16:26,303 --> 00:16:27,663
<b>Awak tak perlu bawa bagasi?</b>

271
00:16:27,663 --> 00:16:29,103
<b>Tak perlu.</b>

272
00:16:29,103 --> 00:16:29,903
<b>Saya keluar dulu.</b>

273
00:16:29,903 --> 00:16:31,283
<b>Eh, tunggu.</b>

274
00:16:34,523 --> 00:16:36,903
<b>Bukan pun pergi ke kedai serbaneka.</b>

275
00:16:40,563 --> 00:16:43,823
<b>Kebangkitan saya bukan jenis fizikal.
Teknik pedang saya</b>

276
00:16:43,823 --> 00:16:45,803
<b>tak dapat mencederakan haiwan iblis.</b>

277
00:16:46,523 --> 00:16:50,743
<b>Teknik pedang yang saya latih langsung
tak berguna di penjara bawah tanah.</b>

278
00:16:51,083 --> 00:16:55,703
<b>Pendekar pedang seperti saya telah bangkit
sebagai pemburu jenis penyihir. Inilah nasib.</b>

279
00:16:56,143 --> 00:16:58,543
<b>Adakah terdapat sebarang sebab?</b>

280
00:17:02,203 --> 00:17:03,403
<b>Awak ialah...</b>

281
00:17:03,743 --> 00:17:04,983
<b>Pak Cik Song.</b>

282
00:17:05,423 --> 00:17:06,903
<b>Saya sangka saya tersilap cam orang.</b>

283
00:17:06,903 --> 00:17:08,403
<b>Bukankah awak Sung?</b>

284
00:17:08,823 --> 00:17:10,163
<b>Lama tak jumpa.</b>

285
00:17:10,463 --> 00:17:12,603
<b>Tak sangka saya dapat
jumpa awak lagi di sini.</b>

286
00:17:13,003 --> 00:17:14,583
<b>Namun,</b>

287
00:17:14,583 --> 00:17:17,323
<b>manakah pemuda yang kebudak-budakan itu?</b>

288
00:17:17,323 --> 00:17:20,223
<b>Awak banyak berubah
dalam masa beberapa bulan saja.</b>

289
00:17:21,183 --> 00:17:22,723
<b>Selain itu,</b>

290
00:17:22,723 --> 00:17:24,963
<b>kenapa kaki awak yang terputus itu
masih sempurna?</b>

291
00:17:25,223 --> 00:17:29,303
<b>Kaki saya telah pulih
semasa saya bangun di hospital.</b>

292
00:17:29,303 --> 00:17:30,783
<b>Begitu rupanya.</b>

293
00:17:30,783 --> 00:17:35,303
<b>Mungkin ada penyembuh tahap tinggi dalam
kalangan pemburu yang datang masa itu.</b>

294
00:17:36,323 --> 00:17:37,623
<b>Apa-apa pun,</b>

295
00:17:37,623 --> 00:17:40,723
<b>baguslah sebab pemuda dengan
masa depan yang cerah telah pulih.</b>

296
00:17:40,723 --> 00:17:42,083
<b>Terima kasih.</b>

297
00:17:42,623 --> 00:17:44,163
<b>Namun, Pak Cik Song...</b>

298
00:17:44,603 --> 00:17:46,163
<b>Rasanya</b>

299
00:17:46,163 --> 00:17:48,883
<b>saya tangguh terlalu lama
selepas tercedera.</b>

300
00:17:49,263 --> 00:17:50,663
<b>Namun, tak apa-apa.</b>

301
00:17:51,043 --> 00:17:52,463
<b>Perkara yang lagi penting</b>

302
00:17:52,463 --> 00:17:55,203
<b>ialah saya dengar bahawa awak selamat
daripada kakitangan persatuan.</b>

303
00:17:55,203 --> 00:17:57,283
<b>Namun, saya rasa gembira
sebab dapat bertemu dengan awak lagi.</b>

304
00:17:57,283 --> 00:17:59,343
<b>Pak Cik Song, kenapa awak akan datang?</b>

305
00:17:59,883 --> 00:18:01,583
<b>Saya dipanggil ke sini oleh persatuan.</b>

306
00:18:01,583 --> 00:18:02,903
<b>Khabarnya, ada misi tahap D.</b>

307
00:18:02,903 --> 00:18:04,303
<b>Pak Cik Song, awak akan sertai juga?</b>

308
00:18:18,183 --> 00:18:19,763
<b>Tak sangka ada hal seperti ini.</b>

309
00:18:20,623 --> 00:18:22,863
<b>Bukankah ini ahli misi hari itu?</b>

310
00:18:25,523 --> 00:18:26,703
<b>Jinwoo.</b>

311
00:18:27,243 --> 00:18:28,383
<b>Joohee.</b>

312
00:18:29,623 --> 00:18:30,703
<b>Ada juga</b>

313
00:18:31,003 --> 00:18:32,743
<b>Pak Cik Kim dan Encik Kang.</b>

314
00:18:34,323 --> 00:18:35,503
<b>Apa boleh buat?</b>

315
00:18:36,043 --> 00:18:40,543
<b>Kami telah meninggalkan Sung
di sana pada hari itu.</b>

316
00:18:41,063 --> 00:18:43,663
<b>Kim juga menghayun pedangnya ke arah saya.</b>

317
00:18:43,663 --> 00:18:46,363
<b>Rasanya dia pasti rasa malu
untuk jumpa kita.</b>

318
00:18:46,783 --> 00:18:47,963
<b>Namun,</b>

319
00:18:47,963 --> 00:18:51,723
<b>lima orang yang terselamat dalam
tragedi itu telah berhimpun semula.</b>

320
00:18:51,723 --> 00:18:52,663
<b>Jika begitu...</b>

321
00:18:53,143 --> 00:18:54,383
<b>Jinwoo.</b>

322
00:18:54,383 --> 00:18:56,203
<b>Awak Jinwoo, betul?</b>

323
00:18:56,203 --> 00:18:58,003
<b>Awak banyak berubah.</b>

324
00:18:58,423 --> 00:18:59,523
<b>Ya.</b>

325
00:18:59,523 --> 00:19:00,663
<b>Lama tak jumpa.</b>

326
00:19:00,663 --> 00:19:02,503
<b>Awak juga telah menjadi lebih tinggi.</b>

327
00:19:02,503 --> 00:19:03,663
<b>Begitu juga dengan kaki awak.</b>

328
00:19:03,983 --> 00:19:06,323
<b>Apabila saya melawat awak, awak sudah...</b>

329
00:19:06,323 --> 00:19:07,723
<b>Eh, melawat?</b>

330
00:19:12,963 --> 00:19:14,623
<b>Amboi.</b>

331
00:19:14,623 --> 00:19:17,563
<b>Ada juga gadis cantik di sini.</b>

332
00:19:19,683 --> 00:19:20,983
<b>Kenapa?</b>

333
00:19:20,983 --> 00:19:23,563
<b>Awak berpasangan dengan lelaki itu?</b>

334
00:19:24,083 --> 00:19:25,483
<b>Marilah bermain bersama kami.</b>

335
00:19:25,483 --> 00:19:26,783
<b>Diam.</b>

336
00:19:29,643 --> 00:19:31,283
<b>Kamu bukan datang untuk berjalan-jalan.</b>

337
00:19:34,463 --> 00:19:38,063
<b>Sekarang saya akan berikan penerangan
kepada pemburu biasa.</b>

338
00:19:38,063 --> 00:19:39,163
<b>Silakan.</b>

339
00:19:39,983 --> 00:19:41,423
<b>Apa yang berlaku?</b>

340
00:19:41,423 --> 00:19:45,603
<b>Mereka "banduan gantian" yang akan
melakukan misi bersama kamu hari ini.</b>

341
00:19:45,603 --> 00:19:47,383
<b>Banduan gantian?</b>

342
00:19:47,383 --> 00:19:49,943
<b>Awak nak kami melakukan misi
bersama dengan penjenayah?</b>

343
00:19:49,943 --> 00:19:51,783
<b>Walaupun mereka ialah
pemburu yang bersalah,</b>

344
00:19:51,783 --> 00:19:55,463
<b>mereka takkan lakukan hal berbahaya
sebab ingin meringankan hukuman.</b>

345
00:19:55,463 --> 00:19:58,563
<b>Pemburu di kawasan ini
tak mencukupi sekarang.</b>

346
00:19:58,563 --> 00:19:59,863
<b>Harap kamu dapat faham.</b>

347
00:20:00,363 --> 00:20:02,003
<b>Kenapa begitu?</b>

348
00:20:02,623 --> 00:20:06,643
<b>Kang Taeshik daripada Bahagian Penyelidik
Persatuan Pemburu akan turut serta.</b>

349
00:20:06,643 --> 00:20:08,243
<b>Dia pemburu tahap B.</b>

350
00:20:08,243 --> 00:20:09,463
<b>Meskipun berlaku sesuatu yang berbahaya,</b>

351
00:20:09,463 --> 00:20:13,763
<b>dia akan mampu melawan
tiga banduan tahap C itu.</b>

352
00:20:13,763 --> 00:20:15,423
<b>Jadi, jangan risau.</b>

353
00:20:15,883 --> 00:20:17,243
<b>Saya asyik rasa tidak kena.</b>

354
00:20:17,683 --> 00:20:19,703
<b>Joohee, lebih baik
awak jangan sertai kali ini.</b>

355
00:20:20,063 --> 00:20:21,243
<b>Bagaimana dengan awak?</b>

356
00:20:22,063 --> 00:20:23,383
<b>Saya akan masuk.</b>

357
00:20:26,663 --> 00:20:28,563
<b>Jika begitu, saya nak masuk juga.</b>

358
00:20:30,323 --> 00:20:31,363
<b>Baiklah.</b>

359
00:20:32,443 --> 00:20:36,383
<b>Amboi, bagusnya rasa kebebasan.</b>

360
00:20:36,383 --> 00:20:38,283
<b>Kami bukan pun hamba.</b>

361
00:20:38,283 --> 00:20:40,083
<b>Adakah awak perlu
melayan kami seperti ini?</b>

362
00:20:40,083 --> 00:20:41,283
<b>Diam.</b>

363
00:20:41,283 --> 00:20:43,223
<b>Kamu ialah banduan.</b>

364
00:20:43,223 --> 00:20:46,643
<b>Kamu tahu impaknya
jika berani bertindak sembarangan.</b>

365
00:20:50,023 --> 00:20:53,903
<b>Saya Kang Taeshik daripada
Bahagian Penyelidik Persatuan Pemburu.</b>

366
00:20:55,163 --> 00:20:58,063
<b>Saya akan memantau mereka.</b>

367
00:20:58,063 --> 00:20:59,483
<b>Jangan risau.</b>

368
00:21:00,243 --> 00:21:03,323
<b>Siapa akan menjadi
ketua misi serangan kali ini?</b>

369
00:21:04,323 --> 00:21:07,943
<b>Sung, bolehkah saya jadi ketua?</b>

370
00:21:07,943 --> 00:21:09,363
<b>Baik, tiada masalah.</b>

371
00:21:11,163 --> 00:21:12,063
<b>Terima kasih</b>

372
00:21:12,063 --> 00:21:13,243
<b>sebab sudi beri saya peluang lagi.</b>

373
00:21:13,243 --> 00:21:15,083
<b>Pak... Pak Cik Song.</b>

374
00:21:15,083 --> 00:21:16,183
<b>Pada hari itu,</b>

375
00:21:16,183 --> 00:21:18,443
<b>tujuh orang terkorban
kerana kesilapan saya.</b>

376
00:21:18,863 --> 00:21:22,023
<b>Saya bersalah sebab
tidak melindungi mereka semua.</b>

377
00:21:22,023 --> 00:21:22,963
<b>Namun,</b>

378
00:21:22,963 --> 00:21:25,263
<b>berkat bantuan awak,
barulah kita berenam dapat hidup.</b>

379
00:21:25,663 --> 00:21:28,323
<b>Sila izinkan saya untuk ucapkan
terima kasih kepada awak.</b>

380
00:21:28,943 --> 00:21:30,823
<b>Saya berasa syukur secara ikhlas.</b>

381
00:21:31,743 --> 00:21:32,903
<b>Pak Cik Song.</b>

382
00:21:32,903 --> 00:21:34,463
<b>Sila angkat kepala awak.</b>

383
00:21:36,743 --> 00:21:40,063
<b>Kim, adakah awak setuju
jika saya jadi ketua?</b>

384
00:21:42,583 --> 00:21:44,263
<b>Suka hati awak.</b>

385
00:21:50,783 --> 00:21:52,603
<b>Baiklah.</b>

386
00:21:52,603 --> 00:21:55,263
<b>Saya akan jadi ketua
dalam penjara bawah tanah.</b>

387
00:21:55,263 --> 00:21:56,643
<b>Baik.</b>

388
00:21:56,643 --> 00:21:58,143
<b>Mari kita bertolak.</b>

389
00:22:05,863 --> 00:22:07,823
<b>Baik, mari kita masuk ke dalam</b>

390
00:22:09,003 --> 00:22:10,303
<b>penjara bawah tanah.</b>

391
00:23:42,943 --> 00:23:45,313
<b>(Episod 9: Rupanya Awak
Menyembunyikan Keupayaan)</b>

