1
00:00:04,693 --> 00:00:06,153
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

2
00:00:06,153 --> 00:00:08,123
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

3
00:00:06,153 --> 00:00:08,123
<b>cura cualquier enfermedad</b>

4
00:00:08,443 --> 00:00:11,283
<i>Un objeto que cura cualquier enfermedad…</i>

5
00:00:18,163 --> 00:00:22,563
<i>Tal vez esa medicina curaría
la somnosofocación de mamá.</i>

6
00:00:23,503 --> 00:00:27,223
<i>Necesito tres objetos
para crear el Elixir de la Vida.</i>

7
00:00:27,553 --> 00:00:29,423
<i>Aún no tengo ninguno,</i>

8
00:00:29,843 --> 00:00:31,933
<i>pero sé dónde conseguirlos.</i>

9
00:00:32,933 --> 00:00:37,483
<i>Aunque cruzar esa puerta
con mi poder actual sería un suicidio.</i>

10
00:00:38,273 --> 00:00:39,943
<i>Debo subir más de nivel.</i>

11
00:00:41,523 --> 00:00:45,463
Debo hacerme más fuerte.

12
00:02:16,913 --> 00:02:19,373
¿Lo hará por mí?

13
00:02:19,703 --> 00:02:21,253
La situación ha cambiado.

14
00:02:21,413 --> 00:02:25,223
Acepto participar
en 19 incursiones de rango C.

15
00:02:25,963 --> 00:02:28,743
-¡Sí!
-Pero con una condición.

16
00:02:28,963 --> 00:02:31,283
¡Claro! Pida lo que sea.

17
00:02:32,883 --> 00:02:35,473
Que vayamos solo tú y yo.

18
00:02:37,933 --> 00:02:42,423
¿Quiere decir que completaremos
las mazmorras solos?

19
00:02:43,183 --> 00:02:44,463
Eso mismo.

20
00:02:45,893 --> 00:02:51,383
Para entrar a una rango C se necesita
un equipo de ocho miembros.

21
00:02:52,193 --> 00:02:54,193
Reuniremos gente

22
00:02:54,743 --> 00:02:57,423
con el mismo truco que Hwang Dongsuk.

23
00:02:59,573 --> 00:03:02,623
¿No es demasiado arriesgado?

24
00:03:03,083 --> 00:03:04,663
Según como se mire.

25
00:03:05,333 --> 00:03:10,043
Podríamos completar
19 incursiones sin un solo herido.

26
00:03:10,673 --> 00:03:13,003
Un grupo con 19 aciertos seguidos.

27
00:03:14,423 --> 00:03:18,383
Me parece buen material para
que tu padre reconozca tu potencial.

28
00:03:19,053 --> 00:03:20,283
Ya veo.

29
00:03:24,393 --> 00:03:25,983
¡Lo haremos, patrón!

30
00:03:26,313 --> 00:03:29,043
Proporcionaré el portal
y el resto del equipo.

31
00:04:07,603 --> 00:04:10,103
¿Qué es lo que quieres?

32
00:04:11,313 --> 00:04:14,943
Qué sorpresa.
Está claro que eres de rango S.

33
00:04:15,653 --> 00:04:18,493
Estaba buscando el momento
para hablar contigo.

34
00:04:19,153 --> 00:04:20,993
Siento interrumpirte.

35
00:04:21,163 --> 00:04:23,383
Esta es mi tarjeta.

36
00:04:21,613 --> 00:04:24,243
<b></b>Mánager  Departamento de personal<b></b>

37
00:04:33,173 --> 00:04:35,843
Hace décadas que surgieron los portales

38
00:04:36,503 --> 00:04:39,023
y el mundo está cambiando
a toda velocidad.

39
00:04:40,093 --> 00:04:44,323
Las infraestructuras,
la economía, los medios, la política…

40
00:04:44,603 --> 00:04:48,063
Ahora todo está relacionado
con las mazmorras.

41
00:04:48,813 --> 00:04:51,983
Las infraestructuras que usamos a diario

42
00:04:51,973 --> 00:04:55,463
<b>Gran empresa de energía eléctrica
declara aumento de precios</b>

43
00:04:52,353 --> 00:04:55,443
requieren materiales
de las mazmorras sí o sí.

44
00:04:55,863 --> 00:05:00,923
Y los únicos que pueden
traernos los materiales

45
00:05:01,113 --> 00:05:02,913
son los cazadores.

46
00:05:03,363 --> 00:05:06,123
La organización pública que los regula

47
00:05:06,743 --> 00:05:10,163
es la Asociación de Cazadores.

48
00:05:12,213 --> 00:05:15,543
Miden el rango de los cazadores
que despiertan,

49
00:05:15,883 --> 00:05:18,083
los registran y los gestionan.

50
00:05:18,713 --> 00:05:21,263
Se encargan de los portales desatendidos

51
00:05:21,423 --> 00:05:24,013
y lidian con las brechas de mazmorras.

52
00:05:24,763 --> 00:05:28,483
Pero no es más
que una organización pública.

53
00:05:28,933 --> 00:05:33,943
Los que extraen la mayoría
de materiales para la sociedad

54
00:05:34,853 --> 00:05:38,153
son los cazadores de las corporaciones
llamadas Gremios.

55
00:05:38,903 --> 00:05:41,983
Estos extraen los recursos
de las mazmorras

56
00:05:42,153 --> 00:05:43,863
y consiguen beneficios.

57
00:05:44,453 --> 00:05:46,413
El Gremio de Cazadores,

58
00:05:46,573 --> 00:05:49,103
el Gremio Tigre Blanco, el Gremio Parca,

59
00:05:49,283 --> 00:05:54,003
el Gremio Estrella y el Gremio de
Caballería son los cinco mayores.

60
00:05:54,923 --> 00:05:58,243
Se puede decir
que monopolizan los beneficios.

61
00:05:59,843 --> 00:06:03,593
No puedo quedarme
de brazos cruzados ante esto.

62
00:06:04,053 --> 00:06:07,223
La gente necesita esos recursos.

63
00:06:07,553 --> 00:06:11,013
No podemos dejarlos
en manos de unos brutos.

64
00:06:12,063 --> 00:06:14,943
Siempre hemos apoyado
el desarrollo del país.

65
00:06:15,103 --> 00:06:17,233
Deberíamos ser los responsables.

66
00:06:19,063 --> 00:06:23,033
Por eso es de vital importancia
que creemos un gremio.

67
00:06:24,193 --> 00:06:25,623
Sí.

68
00:06:28,283 --> 00:06:29,763
<i>Aun así,</i>

69
00:06:29,993 --> 00:06:31,533
<i>es demasiado arriesgado</i>

70
00:06:31,703 --> 00:06:35,463
<i>robarles a un cazador de rango S
que trabaje con mi hermano.</i>

71
00:06:35,623 --> 00:06:38,463
<i>Pero ahora no puedo rebatírselo.</i>

72
00:06:53,523 --> 00:06:56,733
Ya no me cuenta más allá del límite.

73
00:06:54,803 --> 00:06:56,723
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

74
00:06:56,983 --> 00:06:59,403
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

75
00:06:57,603 --> 00:07:02,663
<i>Parece que he perdido la caja maldita</i>

76
00:06:59,843 --> 00:07:01,983
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

77
00:06:59,943 --> 00:07:01,983
<b>NOTIFICACIÓN</b>

78
00:07:01,063 --> 00:07:01,443
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

79
00:07:01,983 --> 00:07:04,923
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

80
00:07:02,073 --> 00:07:04,923
<b>RECOMPENSA DE MISIÓN</b>

81
00:07:02,863 --> 00:07:05,403
<i>de la última misión secreta.</i>

82
00:07:06,243 --> 00:07:10,803
<i>Esperaba que tuviera un objeto similar
a la llave del Castillo del Demonio.</i>

83
00:07:11,373 --> 00:07:14,503
<i>Espera. Puede que en las cajas normales</i>

84
00:07:14,753 --> 00:07:19,043
<i>también consiga
llaves de instancia como aquella otra.</i>

85
00:07:27,343 --> 00:07:28,623
<i>Me lo imaginaba.</i>

86
00:07:32,173 --> 00:07:37,393
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

87
00:07:32,173 --> 00:07:37,393
<b>NIVEL</b>

88
00:07:32,173 --> 00:07:37,393
<b>26</b>

89
00:07:32,173 --> 00:07:37,393
<b>FUE: 71\h\h\h\h\h\h\h\hVIT: 43</b>

90
00:07:32,553 --> 00:07:34,653
<i>Llegados a este nivel,</i>

91
00:07:34,813 --> 00:07:37,393
<i>tres puntos de atributos no bastan.</i>

92
00:07:38,023 --> 00:07:40,273
<i>Ojalá pudiera subir de nivel más rápido,</i>

93
00:07:40,813 --> 00:07:43,863
<i>pero no iré a una C
hasta que me avise Jinho.</i>

94
00:07:45,863 --> 00:07:47,963
<i>¡La zona de castigo!</i>

95
00:07:48,203 --> 00:07:50,063
<i>Si me enfrento al ciempiés…</i>

96
00:07:50,663 --> 00:07:54,213
<i>No. Aunque podría huir
más fácilmente que antes,</i>

97
00:07:54,373 --> 00:07:55,603
<i>no sé si lo vencería.</i>

98
00:07:56,123 --> 00:07:58,683
<i>Y tampoco sé si me daría experiencia.</i>

99
00:08:02,083 --> 00:08:04,043
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

100
00:08:02,083 --> 00:08:04,043
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

101
00:08:02,083 --> 00:08:04,043
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

102
00:08:02,083 --> 00:08:04,043
<b></b>\h\h\h\h\h\h\hAviso

103
00:08:02,253 --> 00:08:04,503
<i>Una invitación para un portal D.</i>

104
00:08:05,053 --> 00:08:08,103
<i>La Asociación formará
un grupo de ataque.</i>

105
00:08:08,723 --> 00:08:11,723
<i>Entonces no podré luchar en solitario.</i>

106
00:08:12,183 --> 00:08:13,263
<i>¿Lo rechazo?</i>

107
00:08:15,853 --> 00:08:17,643
<i>Mejor esto que nada.</i>

108
00:08:22,273 --> 00:08:23,843
<i>Qué irritante.</i>

109
00:08:34,783 --> 00:08:36,793
Nunca lo alcanzaré, maestro.

110
00:08:38,873 --> 00:08:41,293
Aún no voy a dejar que me ganéis.

111
00:08:41,873 --> 00:08:45,793
Es una pena que no pudiera enfrentarme
a usted en su mejor momento.

112
00:08:46,713 --> 00:08:48,243
¿Otra vez lo mismo?

113
00:08:48,513 --> 00:08:50,743
Ya han pasado meses.

114
00:08:54,093 --> 00:08:56,023
Me convocan con urgencia.

115
00:08:56,473 --> 00:08:59,683
A los de rango bajo
nos convocan con asiduidad.

116
00:09:00,143 --> 00:09:02,813
¿De verdad no tiene pensado retirarse?

117
00:09:03,103 --> 00:09:04,203
¿Retirarme?

118
00:09:08,983 --> 00:09:10,103
Es verdad.

119
00:09:10,283 --> 00:09:14,273
Puede que un anciano sin un brazo
solo sea una carga.

120
00:09:14,453 --> 00:09:16,333
¡No quería decir eso!

121
00:09:16,663 --> 00:09:20,023
Perdí el brazo, pero no la vida.

122
00:09:20,253 --> 00:09:22,383
No me quedará mucho tiempo,

123
00:09:22,753 --> 00:09:26,123
pero quiero usarlo
para contribuir al mundo.

124
00:09:34,683 --> 00:09:36,463
Tengo otra incursión.

125
00:09:37,723 --> 00:09:39,143
Cariño…

126
00:09:39,853 --> 00:09:43,083
¿por qué no dejas ya
el trabajo de cazador?

127
00:09:43,353 --> 00:09:45,103
¿Otra vez con eso?

128
00:09:45,273 --> 00:09:46,863
Es muy peligroso.

129
00:09:47,023 --> 00:09:49,463
En aquella incursión murieron muchos

130
00:09:49,783 --> 00:09:52,863
y tú también huiste
en el último momento, ¿no?

131
00:09:54,153 --> 00:09:55,383
Sí.

132
00:09:56,323 --> 00:09:59,123
-¡Cógeme, papi!
-Claro.

133
00:10:00,293 --> 00:10:04,753
El año que viene Eunji empieza
la guardería y Eunha la secundaria.

134
00:10:04,923 --> 00:10:06,333
Necesitaremos dinero.

135
00:10:06,503 --> 00:10:07,793
Sí, pero…

136
00:10:07,963 --> 00:10:09,383
No pasa nada.

137
00:10:09,543 --> 00:10:13,763
La Asociación no nos envía
a mazmorras peligrosas.

138
00:10:14,973 --> 00:10:17,423
Aquella fue una excepción.

139
00:10:17,893 --> 00:10:19,103
Es verdad.

140
00:10:19,353 --> 00:10:21,413
Perdona. Soy una entrometida.

141
00:10:21,563 --> 00:10:22,813
No te preocupes.

142
00:10:23,523 --> 00:10:24,823
Ten cuidado.

143
00:10:25,563 --> 00:10:27,743
Claro. Te quiero.

144
00:10:28,023 --> 00:10:30,523
-¿Papá?
-¿Qué pasa?

145
00:10:30,863 --> 00:10:32,943
¿Eres muy fuerte?

146
00:10:33,153 --> 00:10:34,783
Por supuesto que lo soy.

147
00:10:34,953 --> 00:10:38,423
Puedo vencer a monstruos aterradores.

148
00:10:43,453 --> 00:10:45,463
Me la jugaste.

149
00:10:48,213 --> 00:10:49,923
¿A qué te refieres?

150
00:10:50,343 --> 00:10:53,713
Me endosaste la entrevista
sabiendo que son un incordio.

151
00:10:53,883 --> 00:10:57,083
La he visto.
Te comportaste como todo un experto.

152
00:10:57,263 --> 00:10:59,543
Lo que dijiste era conmovedor.

153
00:10:59,723 --> 00:11:01,643
No digas cosas que no piensas.

154
00:11:01,813 --> 00:11:05,353
Para empezar,
os lo pidieron a vosotros, ¿no?

155
00:11:05,523 --> 00:11:07,923
Pero el presidente Go

156
00:11:08,103 --> 00:11:14,163
pidió que se mostrara
la sinceridad de los cazadores

157
00:11:14,363 --> 00:11:17,543
y yo no era el más adecuado para eso.

158
00:11:17,993 --> 00:11:20,283
Eres consciente de ser turbio, ¿eh?

159
00:11:21,953 --> 00:11:24,963
Da igual. ¿Qué es lo que quieres?

160
00:11:25,583 --> 00:11:29,523
No me has llamado
para oír mis quejas, ¿no?

161
00:11:29,753 --> 00:11:34,673
Ha surgido un tema que creo
que debería compartir contigo.

162
00:11:35,713 --> 00:11:38,893
La Constructora Yoojin
intenta formar un gremio.

163
00:11:39,053 --> 00:11:42,053
Ya lo sé.
Están trabajando desde las sombras.

164
00:11:42,553 --> 00:11:44,863
Dicen que podrían quitarnos a alguien.

165
00:11:45,223 --> 00:11:49,733
Si ya estás al tanto,
no hacía falta que interviniera.

166
00:11:50,063 --> 00:11:53,293
Ya sabías que estaba al corriente.

167
00:11:53,443 --> 00:11:55,103
No des rodeos.

168
00:11:56,533 --> 00:11:57,943
Vuelvo a preguntártelo.

169
00:11:58,653 --> 00:12:00,113
¿Qué es lo que quieres?

170
00:12:03,783 --> 00:12:06,503
<i>Últimamente no me llamas.</i>

171
00:12:06,663 --> 00:12:08,363
<i>¿Va todo bien?</i>

172
00:12:09,003 --> 00:12:11,163
-Sí.
-<i>¿Qué tal el trabajo?</i>

173
00:12:11,833 --> 00:12:13,763
Bien, supongo.

174
00:12:14,503 --> 00:12:17,093
<i>Siempre has sido asustadiza.</i>

175
00:12:17,263 --> 00:12:19,543
<i>Ser cazadora no debe ser fácil.</i>

176
00:12:20,053 --> 00:12:21,643
<i>Eres de rango B, ¿no?</i>

177
00:12:21,893 --> 00:12:24,653
<i>Imagino que hay gente más fuerte.</i>

178
00:12:24,813 --> 00:12:27,723
<i>¿Seguro que no eres un estorbo?</i>

179
00:12:28,183 --> 00:12:30,373
<i>Vuelve y ayuda en el negocio.</i>

180
00:12:30,523 --> 00:12:33,733
<i>-Papá está preocu…
-</i>¡No hables por mí!<i></i>

181
00:12:34,563 --> 00:12:37,133
Puedo decidir las cosas por mí misma.

182
00:12:37,323 --> 00:12:38,423
<i>¿Qué…?</i>

183
00:12:46,203 --> 00:12:47,703
¿Soy un estorbo?

184
00:12:49,833 --> 00:12:50,663
Pero…

185
00:12:54,423 --> 00:12:57,503
voy a seguir esforzándome un poco más.

186
00:13:09,973 --> 00:13:11,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

187
00:13:09,973 --> 00:13:11,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

188
00:13:09,973 --> 00:13:11,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

189
00:13:09,973 --> 00:13:11,933
<b></b>\h\h\h\h\h\h\hAviso

190
00:13:29,413 --> 00:13:30,543
Con permiso.

191
00:13:32,503 --> 00:13:35,253
¿Qué ocurre, Cha Hae-in?

192
00:13:35,753 --> 00:13:40,013
Me ha visitado un cazatalentos de
Constructora Yoojin mientras entrenaba.

193
00:13:40,513 --> 00:13:41,723
Venía a informarle.

194
00:13:40,673 --> 00:13:41,713
<b><b>Mánager  Departamento de personal</b></b>

195
00:13:42,673 --> 00:13:43,683
Ya veo.

196
00:13:43,973 --> 00:13:46,853
Por lo visto van a crear un nuevo gremio

197
00:13:47,013 --> 00:13:50,103
y me han invitado
como maestra de gremio.

198
00:13:51,103 --> 00:13:55,883
Si vienes a informar,
asumo que has rechazado la oferta.

199
00:13:56,153 --> 00:13:58,643
Sí. Lo rechacé al momento.

200
00:13:59,363 --> 00:14:02,133
Me quedo más tranquilo. Gracias.

201
00:14:02,283 --> 00:14:04,383
De nada. Por cierto,

202
00:14:04,743 --> 00:14:08,583
he visto que había venido
el presidente Baek.

203
00:14:08,833 --> 00:14:10,643
¿De qué han hablado?

204
00:14:19,713 --> 00:14:23,563
¿Qué opinas de la isla de Jeju?

205
00:14:24,303 --> 00:14:27,763
¿De Jeju? ¿Qué quieres decir?

206
00:14:28,143 --> 00:14:32,343
Tras la tercera incursión
no se puede pisar la isla.

207
00:14:32,643 --> 00:14:35,623
Ahora solo se explora
regularmente desde la costa.

208
00:14:35,983 --> 00:14:39,613
Al público solo se lo informa
el Día de los Caídos.

209
00:14:40,193 --> 00:14:44,623
La gente intenta olvidarse
de la isla y del miedo.

210
00:14:45,203 --> 00:14:47,533
Es normal, ¿no?

211
00:14:47,913 --> 00:14:52,443
Por muy corrientes que sean
los portales hoy en día

212
00:14:52,623 --> 00:14:55,423
y por mucho que me alaben como arma,

213
00:14:55,663 --> 00:14:59,633
no he olvidado lo que pasó en esa isla.

214
00:15:00,543 --> 00:15:04,883
Pienso volver a asaltarla
en un futuro no muy lejano.

215
00:15:05,633 --> 00:15:09,583
Por eso no me interesa
que os dividáis ahora.

216
00:15:09,933 --> 00:15:12,563
Tenemos que ganar fuerza y adeptos

217
00:15:12,763 --> 00:15:15,223
y movilizar a la sociedad.

218
00:15:15,433 --> 00:15:18,163
Para eso son las entrevistas
y el reclutamiento.

219
00:15:26,033 --> 00:15:31,723
Tú también dejaste
algo olvidado en esa isla, ¿no?

220
00:15:38,963 --> 00:15:40,183
Eunsok…

221
00:15:40,963 --> 00:15:42,063
Byung-gu…

222
00:15:46,673 --> 00:15:49,363
Por favor, acaba con ellos.

223
00:15:51,343 --> 00:15:52,823
Mátalos.

224
00:15:55,773 --> 00:15:56,823
Me voy.

225
00:15:57,273 --> 00:15:59,243
Hoy es fiesta. ¿Tienes trabajo?

226
00:16:00,563 --> 00:16:02,283
Últimamente trabajas mucho.

227
00:16:03,653 --> 00:16:04,693
Lo sé.

228
00:16:04,983 --> 00:16:09,523
Hace nada siempre volvías
hecho polvo y tenías que descansar.

229
00:16:09,823 --> 00:16:11,263
¿Es porque entrenas?

230
00:16:11,573 --> 00:16:12,603
Puede.

231
00:16:13,033 --> 00:16:16,083
Pero ahora gano dinero regularmente.

232
00:16:16,333 --> 00:16:17,443
Eso es bueno.

233
00:16:17,703 --> 00:16:19,403
Sí, pero…

234
00:16:19,833 --> 00:16:21,943
¡Eh! ¿No llevas nada?

235
00:16:22,253 --> 00:16:23,503
No hace falta.

236
00:16:23,673 --> 00:16:26,003
-Me voy.
-¡Oye!

237
00:16:29,263 --> 00:16:31,543
Que no vas a comprar al súper.

238
00:16:35,143 --> 00:16:38,283
<i>Como no desperté con talento
para el ataque físico,</i>

239
00:16:38,433 --> 00:16:40,623
<i>mi espada no afecta a los monstruos.</i>

240
00:16:41,103 --> 00:16:45,443
<i>Mis décadas de esgrima
no aportan nada en las mazmorras.</i>

241
00:16:45,733 --> 00:16:50,303
<i>Pero el destino quiso
que despertara como cazador mágico.</i>

242
00:16:50,743 --> 00:16:53,103
<i>Y debe haber algún motivo para ello.</i>

243
00:16:56,743 --> 00:16:58,023
Tú eres…

244
00:16:58,373 --> 00:16:59,523
¡Song!

245
00:16:59,953 --> 00:17:03,123
No me equivocaba. Eres Sung.

246
00:17:03,463 --> 00:17:04,703
Cuánto tiempo.

247
00:17:05,043 --> 00:17:07,383
No esperaba verte aquí.

248
00:17:07,673 --> 00:17:11,843
¿Dónde ha quedado
aquel muchacho inocente?

249
00:17:12,013 --> 00:17:14,763
¿Tanto se puede cambiar en unos meses?

250
00:17:15,853 --> 00:17:19,563
¿Y no habías perdido una pierna?

251
00:17:19,893 --> 00:17:23,723
Cuando desperté
en el hospital, la tenía.

252
00:17:23,943 --> 00:17:25,253
Ya veo.

253
00:17:25,403 --> 00:17:30,073
Debía haber algún sanador de alto nivel
en el equipo de rescate.

254
00:17:30,943 --> 00:17:35,123
Tenías toda la vida por delante.
Me alegro de que te recuperaras.

255
00:17:35,283 --> 00:17:36,743
Muchas gracias.

256
00:17:37,203 --> 00:17:38,923
Pero tú…

257
00:17:39,293 --> 00:17:43,563
Pasó demasiado tiempo
para que me lo restauraran.

258
00:17:43,873 --> 00:17:45,383
Pero no importa.

259
00:17:45,713 --> 00:17:49,673
La Asociación me dijo
que habías sobrevivido.

260
00:17:49,843 --> 00:17:51,683
Me alegro de volver a verte.

261
00:17:51,923 --> 00:17:53,923
¿Tú a qué has venido?

262
00:17:54,303 --> 00:17:56,073
Me han convocado.

263
00:17:56,223 --> 00:17:57,383
Para una D.

264
00:17:57,603 --> 00:17:59,013
¿A ti también?

265
00:18:12,783 --> 00:18:14,383
Qué casualidad.

266
00:18:15,203 --> 00:18:17,563
Somos los mismos de aquel día.

267
00:18:20,123 --> 00:18:21,223
¿Jinwoo?

268
00:18:21,833 --> 00:18:22,983
Joohee.

269
00:18:24,253 --> 00:18:27,283
Y Kim y Kang.

270
00:18:28,883 --> 00:18:30,133
<i>Es natural.</i>

271
00:18:30,633 --> 00:18:34,973
<i>Aquel día huimos dejando atrás a Sung.</i>

272
00:18:35,633 --> 00:18:38,143
<i>Kim me amenazó con una espada.</i>

273
00:18:38,343 --> 00:18:40,943
<i>No será capaz de mirarnos a la cara.</i>

274
00:18:41,433 --> 00:18:47,353
<i>Pero han reunido a los cinco
supervivientes de la tragedia.</i>

275
00:18:47,773 --> 00:18:50,523
Eres tú, ¿verdad, Jinwoo?

276
00:18:50,863 --> 00:18:52,603
Cómo has cambiado.

277
00:18:53,033 --> 00:18:55,033
Sí. Cuánto tiempo sin verte.

278
00:18:55,363 --> 00:18:58,123
Eres más alto y tu pierna…

279
00:18:58,623 --> 00:19:00,803
Cuando fui a verte ya…

280
00:19:00,953 --> 00:19:02,243
¿Viniste a verme?

281
00:19:07,623 --> 00:19:12,133
Anda, aquí también hay una chica joven.

282
00:19:14,303 --> 00:19:18,203
No me digas que sales con ese chico.

283
00:19:18,643 --> 00:19:21,443
-Diviértete con noso…
-Silencio.

284
00:19:24,273 --> 00:19:25,883
Esto no es una excursión.

285
00:19:29,103 --> 00:19:33,503
Cazadores, acompañadme
para recibir la explicación.

286
00:19:34,533 --> 00:19:35,693
¿Qué significa esto?

287
00:19:36,033 --> 00:19:40,123
Son convictos que actúan como suplentes.

288
00:19:40,323 --> 00:19:41,843
¿Convictos suplentes?

289
00:19:42,033 --> 00:19:44,413
¿Vamos a luchar con criminales?

290
00:19:44,583 --> 00:19:46,353
Eran cazadores.

291
00:19:46,503 --> 00:19:49,803
No hay peligro,
pues el objetivo es reducir su condena.

292
00:19:50,173 --> 00:19:53,143
No hay suficientes cazadores en la zona.

293
00:19:53,343 --> 00:19:54,463
Compréndalo.

294
00:19:54,963 --> 00:19:56,713
Qué desastre.

295
00:19:57,173 --> 00:20:01,113
Los acompañará Kang Taeshik,
del Departamento de Supervisión.

296
00:20:01,263 --> 00:20:04,033
Es rango B, así que si sucediera algo

297
00:20:04,183 --> 00:20:08,303
podría mantener a raya
a tres convictos de rango C.

298
00:20:08,523 --> 00:20:10,143
No se preocupen.

299
00:20:10,563 --> 00:20:12,003
Es inquietante.

300
00:20:12,273 --> 00:20:14,443
Pospón tu participación, Joohee.

301
00:20:14,693 --> 00:20:15,863
¿Qué harás tú?

302
00:20:16,653 --> 00:20:17,823
Yo voy a ir.

303
00:20:21,243 --> 00:20:23,083
Entonces yo también.

304
00:20:24,913 --> 00:20:26,123
De acuerdo.

305
00:20:27,083 --> 00:20:30,713
No hay nada mejor que la libertad.

306
00:20:31,043 --> 00:20:34,613
No somos esclavos.
¿Seguro que podéis tratarnos así?

307
00:20:34,793 --> 00:20:37,623
Callaos. Sois convictos suplentes.

308
00:20:37,883 --> 00:20:41,203
Espero que sepáis qué pasará
si os pasáis de la raya.

309
00:20:44,643 --> 00:20:48,523
Soy Kang Taeshik,
del Departamento de Supervisión.

310
00:20:49,773 --> 00:20:52,483
Yo me responsabilizo de vigilarlos.

311
00:20:52,653 --> 00:20:54,043
No os preocupéis.

312
00:20:54,813 --> 00:20:58,003
¿Quién estará al mando
en esta incursión?

313
00:20:58,903 --> 00:21:02,443
Sung, ¿te importa si hago de líder?

314
00:21:02,663 --> 00:21:03,783
Claro que no.

315
00:21:05,743 --> 00:21:07,743
Gracias por darme otra oportunidad.

316
00:21:08,083 --> 00:21:09,203
¿Song?

317
00:21:09,663 --> 00:21:13,043
Aquel día murieron
siete personas por mi culpa.

318
00:21:13,503 --> 00:21:15,923
No pude protegerlos a todos.

319
00:21:16,633 --> 00:21:19,803
Pero gracias a ti, nos salvamos seis.

320
00:21:20,263 --> 00:21:22,883
En nombre de los otros cinco,

321
00:21:23,553 --> 00:21:25,383
gracias de todo corazón.

322
00:21:26,393 --> 00:21:28,863
Levanta la cabeza, Song.

323
00:21:31,313 --> 00:21:34,643
¿Te importa si hago de líder, Kim?

324
00:21:37,153 --> 00:21:38,653
Haz lo que quieras.

325
00:21:45,323 --> 00:21:46,743
Ya ha oído.

326
00:21:47,243 --> 00:21:49,753
Yo seré el líder en la mazmorra.

327
00:21:49,913 --> 00:21:52,643
Entendido. Vamos, pues.

328
00:22:00,463 --> 00:22:02,173
Vamos allá.

329
00:22:03,593 --> 00:22:04,743
A la mazmorra.

330
00:23:36,273 --> 00:23:41,743
<b>Has estado ocultando tus habilidades</b>

