1
00:00:04,673 --> 00:00:06,983
<b>Jin-Woo, ich hätte dich
fast nicht wiedererkannt.</b>

2
00:00:07,493 --> 00:00:10,253
<b>Ich dagegen habe mich
nicht im Geringsten verändert.</b>

3
00:00:10,773 --> 00:00:12,723
<b>Wir haben eine Menge durchgemacht.</b>

4
00:00:13,103 --> 00:00:16,263
<b>Jeder Mensch verarbeitet das Erlebte
auf seine eigene Weise.</b>

5
00:00:16,993 --> 00:00:18,583
<b>Da hast du wohl recht.</b>

6
00:00:19,243 --> 00:00:23,783
<b>Ich bin offenbar einfach zu ängstlich,
um die Arbeit als Hunter zu verrichten.</b>

7
00:00:23,783 --> 00:00:26,053
<b>Ich wollte meine Angst ja überwinden,</b>

8
00:00:26,053 --> 00:00:28,133
<b>aber es sollte einfach nicht sein.</b>

9
00:00:30,343 --> 00:00:35,763
<b>Ich sollte bei A-Rang-, B-Rang- oder
zumindest C-Rang-Raids mitmachen,</b>

10
00:00:35,763 --> 00:00:39,353
<b>aber ich habe absichtlich an D-Rang-
und E-Rang-Raids teilgenommen.</b>

11
00:00:40,703 --> 00:00:43,233
<b>Dann habe ich dich kennengelernt</b>

12
00:00:43,233 --> 00:00:46,403
<b>und es lief ständig darauf hinaus,
dass ich dich geheilt habe.</b>

13
00:00:48,203 --> 00:00:52,113
<b>Du hast dich anfangs häufig verletzt. Das war schon ein wenig anstrengend.</b>

14
00:00:52,763 --> 00:00:56,663
<b>Aber du hast es immer durchgezogen.</b>

15
00:00:56,663 --> 00:00:59,413
<b>Du hattest diesen Blick
voller Lebenskraft.</b>

16
00:01:00,083 --> 00:01:02,333
<b>Den werde ich niemals vergessen.</b>

17
00:01:03,653 --> 00:01:06,503
<b>Wir hatten uns ja mal
zum Essen verabredet.</b>

18
00:01:06,883 --> 00:01:09,713
<b>Den möchte ich dir zurückgeben.</b>

19
00:01:10,583 --> 00:01:11,673
<b>Ist das etwa …?</b>

20
00:01:11,673 --> 00:01:15,143
<b>Ich gebe meine Karriere auf.</b>

21
00:01:17,183 --> 00:01:18,853
<b>Ich kehre zu meinen Eltern zurück.</b>

22
00:01:19,233 --> 00:01:22,623
<b>Meld dich doch bitte bei mir,
wenn du mal in der Gegend sein solltest.</b>

23
00:01:22,623 --> 00:01:24,173
<b>Dann kann ich dich herumführen.</b>

24
00:01:26,603 --> 00:01:29,983
<b>Na, ich werde dich erneut
zum Essen einladen.</b>

25
00:01:30,293 --> 00:01:31,363
<b>Gern!</b>

26
00:01:45,703 --> 00:01:50,693
<b>Ich bezweifle, dass ein E-Rang wie du
Kang mit seinem B-Rang besiegt hat.</b>

27
00:01:51,383 --> 00:01:53,003
<b>Den Verdacht auf ein zweites Erwachen</b>

28
00:01:53,003 --> 00:01:55,873
<b>konnten wir ja bereits beim
letzten Mal ausräumen, nicht wahr?</b>

29
00:01:56,323 --> 00:01:59,013
<b>Ich möchte dir trotzdem etwas
mit auf den Weg geben.</b>

30
00:01:59,583 --> 00:02:02,543
<b>Wenn dir dein Leben lieb ist,
sei auf der Hut.</b>

31
00:02:02,543 --> 00:02:03,983
<b>Worauf willst du hinaus?</b>

32
00:02:04,473 --> 00:02:08,183
<b>Es geht um den Raid, bei dem
Dong-Suk Hwangs Gruppe ausgelöscht wurde</b>

33
00:02:08,183 --> 00:02:11,193
<b>und du und der D-Rang-Hunter
als Einzige überlebt haben.</b>

34
00:02:11,193 --> 00:02:14,573
<b>Dong-Suk Hwangs kleiner Bruder,
Dong-Su Hwang, …</b>

35
00:02:14,863 --> 00:02:17,283
<b>könnte euch im Visier haben.</b>

36
00:02:18,723 --> 00:02:21,913
<b>Ein S-Rang-Hunter wie Dong-Su Hwang
soll mich im Visier haben?</b>

37
00:02:22,203 --> 00:02:26,023
<b>Korrekt. Dabei ist egal,
was dort drinnen passiert ist.</b>

38
00:02:26,023 --> 00:02:31,623
<b>Für ihn zählt nur, dass Dong-Suk Hwang tot ist
und du lebend zurückgekehrt bist.</b>

39
00:02:32,943 --> 00:02:37,033
<b>Dein Gegner ist auf dem S-Rang
und steht quasi über dem Gesetz.</b>

40
00:02:37,033 --> 00:02:41,493
<b>Solche Menschen sind Wunder
und Katastrophe in Personalunion.</b>

41
00:02:42,113 --> 00:02:45,003
<b>Das bedeutet, dass das Monster,
vor dem sich die Monster fürchten,</b>

42
00:02:45,003 --> 00:02:48,853
<b>es möglicherweise
auf euch abgesehen hat.</b>

43
00:02:49,963 --> 00:02:51,523
<b>Ich würde dir raten,</b>

44
00:02:51,523 --> 00:02:55,193
<b>mit deiner Familie das Land zu verlassen,
sofern dir das möglich ist.</b>

45
00:02:57,863 --> 00:03:01,283
<b><i>Das ist bloß ein weiterer Grund,
um noch stärker zu werden.</i></b>

46
00:03:02,213 --> 00:03:03,773
<b><i>Ich muss stärker werden, …</i></b>

47
00:03:04,713 --> 00:03:07,003
<b><i>andernfalls werde ich nicht überleben.</i></b>

48
00:04:39,703 --> 00:04:41,053
<b>Ähm …</b>

49
00:04:41,483 --> 00:04:44,793
<b>Jin-Ho, was ist das hier
für eine Zusammenkunft?</b>

50
00:04:46,043 --> 00:04:49,163
<b>Aber das weißt du doch ganz genau!</b>

51
00:04:49,163 --> 00:04:50,733
<b>Das ist unsere Gruppe!</b>

52
00:04:51,463 --> 00:04:53,193
<b>Ich habe vor allem solche ausgesucht,</b>

53
00:04:53,193 --> 00:04:55,783
<b>die zwar als Hunter zertifiziert sind,
doch aufgrund</b>

54
00:04:55,783 --> 00:04:59,283
<b>ihrer Umstände nicht arbeiten können
oder die kaum über die Runden kommen.</b>

55
00:04:59,283 --> 00:05:01,833
<b>Krüppel und Schnapsdrosseln …</b>

56
00:05:01,833 --> 00:05:03,963
<b>Das kommt uns doch gelegen, oder?</b>

57
00:05:03,963 --> 00:05:07,573
<b>Für ein C-Rang-Gate benötigen
wir mindestens acht Personen.</b>

58
00:05:09,023 --> 00:05:12,043
<b>Sag mal, da ist ja sogar ein Kind dabei.</b>

59
00:05:12,043 --> 00:05:14,713
<b>Rechtlich gesehen dürfen
Minderjährige mitmachen,</b>

60
00:05:14,713 --> 00:05:17,163
<b>sofern sie denn erwacht sind.</b>

61
00:05:17,163 --> 00:05:18,423
<b>Moment mal.</b>

62
00:05:19,333 --> 00:05:23,843
<b>Das war ganz schön unhöflich.
Ich bin auch ein ordentlicher Hunter.</b>

63
00:05:24,153 --> 00:05:27,683
<b>Aber du gehst noch in die Oberstufe, oder?
Hast du Raid-Erfahrung?</b>

64
00:05:27,683 --> 00:05:29,813
<b>H-Hab ich nicht.</b>

65
00:05:29,813 --> 00:05:31,313
<b>Du bist auf dem E-Rang?</b>

66
00:05:32,373 --> 00:05:34,313
<b>Na und?</b>

67
00:05:34,623 --> 00:05:38,073
<b>Auch egal. Du wartest eh genau
wie die anderen hier draußen.</b>

68
00:05:38,723 --> 00:05:41,843
<b>Jin-Ho und ich werden
den Dungeon zu zweit betreten.</b>

69
00:05:42,933 --> 00:05:46,503
<b>Ähm … Wollt ihr ernsthaft
nur zu zweit rein?</b>

70
00:05:46,503 --> 00:05:49,663
<b>Und ihr zahlt uns tatsächlich
drei Millionen nur fürs Warten?</b>

71
00:05:49,663 --> 00:05:52,893
<b>Richtig, wir zahlen
drei Millionen pro Raid!</b>

72
00:05:52,893 --> 00:05:55,503
<b>Ist doch auch schön, wenn man
mal nicht kämpfen muss, oder?</b>

73
00:05:57,113 --> 00:05:59,093
<b>Das muss aber unter uns bleiben!</b>

74
00:05:59,653 --> 00:06:05,303
<b>Sickert etwas durch, muss das Zehnfache
des ausgemachten Honorars gezahlt werden.</b>

75
00:06:06,203 --> 00:06:09,833
<b><i>Diesen Runenstein der Verstohlenheit
habe ich für den Sieg über Kang erhalten.</i></b>

76
00:06:08,933 --> 00:06:10,263
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRunenstein: Verstohlenheit

77
00:06:10,713 --> 00:06:12,473
<b><i>Soll ich es direkt ausprobieren?</i></b>

78
00:06:23,533 --> 00:06:25,113
\h\h\h\hBENACHRICHTIGUNG

79
00:06:24,223 --> 00:06:26,363
<b><i>Gut! Das scheint geklappt zu haben.</i></b>

80
00:06:26,783 --> 00:06:28,423
<b>Danke für deine Geduld.</b>

81
00:06:30,543 --> 00:06:32,833
<b>Wie siehst du denn aus?</b>

82
00:06:32,833 --> 00:06:36,963
<b>Ein vollständig verstärkter Rüstungssatz
aus einer italienischen Werkstatt.</b>

83
00:06:36,963 --> 00:06:40,293
<b>Immerhin gehen wir beide doch
gemeinsam in den Dungeon rein.</b>

84
00:06:40,613 --> 00:06:43,003
<b>Darauf muss ich vorbereitet sein!</b>

85
00:06:47,093 --> 00:06:50,663
<b>Ich spar mir jetzt den Spruch,
also zieh dich schleunigst um.</b>

86
00:06:50,663 --> 00:06:52,143
<b>Ja …</b>

87
00:06:56,223 --> 00:06:59,563
<b>Chef … Würdest du mir bitte aufhelfen?</b>

88
00:07:02,053 --> 00:07:03,863
<b>Dann nichts wie rein!</b>

89
00:07:04,293 --> 00:07:06,363
<b>Mir schlottern schon ein wenig die Knie …</b>

90
00:07:06,363 --> 00:07:09,253
<b>Hast du nicht noch etwas
auf deinem Kopf vergessen?</b>

91
00:07:09,253 --> 00:07:11,333
<b>Ich will wenigstens den Helm tragen …</b>

92
00:07:12,693 --> 00:07:14,613
<b>Na schön, ist ja gut …</b>

93
00:07:14,613 --> 00:07:15,543
<b>Los!</b>

94
00:07:15,543 --> 00:07:16,473
<b>Ja!</b>

95
00:07:17,243 --> 00:07:20,483
<b>Ob das denn gutgeht, wenn die
tatsächlich nur zu zweit reingehen?</b>

96
00:07:20,483 --> 00:07:21,973
<b>Sie wurden gewarnt, oder?</b>

97
00:07:21,973 --> 00:07:24,883
<b>Mir egal, ich hab ja mein Honorar
schon bezahlt bekommen.</b>

98
00:07:26,613 --> 00:07:30,523
<b>Ein D-Rang und ein E-Rang wollen zu zweit
einen C-Rang-Dungeon absolvieren?</b>

99
00:07:30,523 --> 00:07:34,893
<b>Die Realität wird diese beiden
blauäugigen Gören schon noch einholen.</b>

100
00:07:40,903 --> 00:07:43,383
<b>Song-Yi schwänzt …?</b>

101
00:07:46,603 --> 00:07:48,203
<b>Wie lange sind sie schon drin?</b>

102
00:07:48,203 --> 00:07:50,083
<b>Etwa eine Stunde.</b>

103
00:07:50,083 --> 00:07:53,103
<b>Selbst eine normale Gruppe würde dafür
mehr als zwei Stunden brauchen.</b>

104
00:07:53,103 --> 00:07:54,543
<b>Das wird noch dau…</b>

105
00:07:56,503 --> 00:07:59,463
<b>Die Glückspilze konnten
offenbar noch davonlaufen.</b>

106
00:07:59,463 --> 00:08:01,793
<b>F-Falsch! Die sind nicht geflohen!</b>

107
00:08:03,203 --> 00:08:05,003
<b>Das Gate beginnt, sich zu schließen.</b>

108
00:08:06,053 --> 00:08:08,723
<b>Als ob! Die haben den Boss besiegt?</b>

109
00:08:09,013 --> 00:08:10,693
<b>Wo ist das nächste Gate?</b>

110
00:08:10,693 --> 00:08:13,133
<b>Wir brauchen von hier aus
etwa eine Stunde dorthin.</b>

111
00:08:13,133 --> 00:08:15,413
<b>Alles klar. Beeilen wir uns.</b>

112
00:08:15,413 --> 00:08:17,413
<b>Leute, wir ziehen weiter.</b>

113
00:08:17,413 --> 00:08:19,523
<b>Wir klappern heute drei Orte ab.</b>

114
00:08:20,483 --> 00:08:23,053
<b>Das ist eure Chance,
an einem Tag neun Millionen zu machen.</b>

115
00:08:23,053 --> 00:08:24,383
<b>Seid ihr nicht dabei?</b>

116
00:08:24,993 --> 00:08:28,703
<b>Was sind das denn für welche?</b>

117
00:08:34,953 --> 00:08:37,123
<b>Chef! Ich hab alles abgebaut!</b>

118
00:08:37,123 --> 00:08:38,333
<b>Verstanden!</b>

119
00:08:38,333 --> 00:08:40,253
<b>Dann werde ich hier mal aufräumen!</b>

120
00:08:47,003 --> 00:08:48,383
<b>Ich bin dann mal weg!</b>

121
00:08:48,383 --> 00:08:50,813
<b>Hä? Du arbeitest heute schon wieder?</b>

122
00:08:50,813 --> 00:08:51,603
<b>Ja.</b>

123
00:08:51,603 --> 00:08:53,093
<b>Bitte schließ später die Tür ab.</b>

124
00:09:21,943 --> 00:09:24,123
<b><i>Hatte er diesen Skill schon die ganze Zeit?</i></b>

125
00:09:24,663 --> 00:09:27,593
<b><i>Er scheint schon wieder
stärker geworden zu sein …</i></b>

126
00:09:27,593 --> 00:09:29,303
<b>[Aktiver Skill]</b>

127
00:09:28,043 --> 00:09:29,303
<b><i>Der Skill „Verstohlenheit“.</i></b>

128
00:09:29,793 --> 00:09:33,513
<b><i>Mir gefällt nicht, wie ich ihn bekommen habe,
aber das ist ein hervorragender Skill.</i></b>

129
00:09:34,083 --> 00:09:36,933
<b><i>Es kämpft sich effizient,
wenn ich mich unsichtbar machen kann.</i></b>

130
00:09:39,643 --> 00:09:42,063
<b>\h\hDas Skill-Level hat sich erhöht.</b>

131
00:09:40,503 --> 00:09:42,983
<b><i>Mein „Sprint“-Skill ist hochgelevelt?</i></b>

132
00:09:49,333 --> 00:09:52,783
<b><i>Meine neuen Skills „Fortgeschrittene
Dolchkunst“ und „Kritischer Treffer“ …</i></b>

133
00:09:52,783 --> 00:09:53,993
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBENACHRICHTIGUNG

134
00:09:54,613 --> 00:09:56,493
<b><i>sind überaus praktisch!</i></b>

135
00:09:58,793 --> 00:10:00,543
<b>Gute Arbeit!</b>

136
00:10:00,543 --> 00:10:02,753
<b>Wir sind fertig, sobald ich
alles eingesammelt habe.</b>

137
00:10:02,753 --> 00:10:04,813
<b>Ruh dich doch kurz aus.</b>

138
00:10:04,813 --> 00:10:06,453
<b>Ja, danke dir.</b>

139
00:10:07,213 --> 00:10:09,423
<b>[Passiver Skill]</b>

140
00:10:07,213 --> 00:10:09,423
<b>- Buff: Löscht vorübergehend
die Erscheinung, Spuren, etc. aus.
MP: 200 + Verbrauch 1/s</b>

141
00:10:07,463 --> 00:10:09,423
<b><i>Es kamen interessante Skills dazu.</i></b>

142
00:10:09,993 --> 00:10:15,223
<b><i>Egal, welchen ich davon verwende,
mein Mana reicht auf Dauer nicht aus.</i></b>

143
00:10:15,223 --> 00:10:17,933
<b><i>Ich muss künftig mehr Punkte
in Intelligenz investieren.</i></b>

144
00:10:19,103 --> 00:10:19,893
<b><i>Na schön …</i></b>

145
00:10:20,193 --> 00:10:23,483
<b><i>Gerade läuft alles gut, aber kann ich
deshalb schon zur Festung des Teufels?</i></b>

146
00:10:24,943 --> 00:10:30,943
<b><i>Nein, derzeitig liege ich leistungstechnisch
irgendwo zwischen dem B- und A-Rang.</i></b>

147
00:10:30,943 --> 00:10:33,913
<b><i>Sollte ich dann schon
diesen Dungeon in Angriff nehmen?</i></b>

148
00:10:35,903 --> 00:10:37,363
\h\h\h\h\h\h\h\h\hBENACHRICHTIGUNG

149
00:10:37,703 --> 00:10:40,833
<b>Der Spieler hat das
benötigte Level erreicht?</b>

150
00:10:41,163 --> 00:10:42,043
\h\h\h\h\h\h\hBENACHRICHTIGUNG

151
00:10:42,043 --> 00:10:43,503
Eine Job-Wechsel-Quest

152
00:10:43,503 --> 00:10:45,583
<b>Eine Job-Wechsel-Quest?</b>

153
00:10:47,353 --> 00:10:49,803
<b>Schauen Sie sich das bitte an,
Abteilungsleiter Ahn!</b>

154
00:10:49,803 --> 00:10:52,673
<b>Hä? Was hast du denn da, Gi-Cheol?</b>

155
00:10:52,673 --> 00:10:55,803
<b>Es geht um die Versteigerung
der C-Rang-Gates …</b>

156
00:10:55,803 --> 00:10:57,633
<b>150 Millionen?!</b>

157
00:10:57,953 --> 00:11:00,353
<b>Wer würde denn bitte 150 Millionen ausgeben,</b>

158
00:11:00,353 --> 00:11:03,233
<b>um die Zulassung
für ein C-Rang-Gate zu erhalten?</b>

159
00:11:03,233 --> 00:11:06,703
<b>Nun, in letzter Zeit bietet
eine bestimmte Gruppe für jedes</b>

160
00:11:06,703 --> 00:11:10,363
<b>auftauchende C-Rang-Gate mehr als
das Doppelte des üblichen Marktpreises.</b>

161
00:11:10,363 --> 00:11:13,703
<b>Der Bieter heißt … Jin-Ho Yoo?</b>

162
00:11:13,703 --> 00:11:15,873
<b>Von dem habe ich ja noch nie gehört.</b>

163
00:11:15,873 --> 00:11:18,863
<b>Er soll der zweite Sohn des Vorsitzenden
von Yoojin Constructions sein.</b>

164
00:11:18,863 --> 00:11:20,373
<b>Yoojin Constructions?!</b>

165
00:11:20,373 --> 00:11:22,743
<b>So schreiben wir noch rote Zahlen.</b>

166
00:11:23,213 --> 00:11:26,423
<b>Das geht selbst für den Scherz
eines Bonzen zu weit.</b>

167
00:11:28,363 --> 00:11:30,503
<b>Jin-Woo Sung, E-Rang?</b>

168
00:11:30,503 --> 00:11:34,013
<b>Ja, sie scheinen alle Mitglieder
zusammengesucht zu haben.</b>

169
00:11:34,013 --> 00:11:35,823
<b>Was soll das alles?</b>

170
00:11:38,243 --> 00:11:41,023
<b><i>Halt! Dieser Jin-Woo Sung
war neulich auch</i></b>

171
00:11:41,023 --> 00:11:44,043
<b><i>bei dem Vorfall mit dem
doppelten Dungeon dabei.</i></b>

172
00:11:44,043 --> 00:11:47,073
<b><i>Das stinkt doch gewaltig bis zum Himmel …</i></b>

173
00:11:50,403 --> 00:11:52,863
<b>Bitte entschuldigt die Verspätung.</b>

174
00:11:52,863 --> 00:11:54,743
<b>Ach, überhaupt nicht schlimm.</b>

175
00:11:54,743 --> 00:11:56,943
<b>Ihr wart doch schneller als gedacht.</b>

176
00:11:56,943 --> 00:12:00,753
<b>Der Abbau der Manakristalle
hat einfach länger gedauert.</b>

177
00:12:00,753 --> 00:12:02,493
<b>Dann wollen wir mal los.</b>

178
00:12:02,493 --> 00:12:05,803
<b>Du bist bestimmt erschöpft.
Soll ich für dich fahren?</b>

179
00:12:06,413 --> 00:12:09,953
<b>Ich komme sonst noch um
vor Langeweile. Das ist alles.</b>

180
00:12:09,953 --> 00:12:10,983
<b>Oh, verstehe.</b>

181
00:12:10,983 --> 00:12:12,133
<b>Was ist?</b>

182
00:12:12,453 --> 00:12:13,843
<b>Gar nichts …</b>

183
00:12:16,303 --> 00:12:19,763
<b>Hä? Dieser Sung soll ein
zweites Erwachen gehabt haben?!</b>

184
00:12:19,763 --> 00:12:21,573
<b>Hast schon richtig gehört.</b>

185
00:12:21,573 --> 00:12:23,473
<b>Wie kommen Sie darauf?</b>

186
00:12:23,843 --> 00:12:28,313
<b>Sung stand schon dreimal vor großen Krisen,
doch hat sie alle überstanden.</b>

187
00:12:28,933 --> 00:12:31,063
<b>Zuerst der doppelte Dungeon.</b>

188
00:12:31,523 --> 00:12:35,073
<b>Das zweite Mal war die vollständige
Auslöschung von Dong-Suk Hwangs Gruppe.</b>

189
00:12:35,343 --> 00:12:39,823
<b>Zuletzt waren es die Häftlingsmorde durch
einen Hunter der Untersuchungsabteilung.</b>

190
00:12:40,533 --> 00:12:45,163
<b>In all diesen Fällen überlebte er,
obwohl die meisten anderen starben.</b>

191
00:12:45,163 --> 00:12:48,233
<b>So etwas lässt sich nur durch
ein zweites Erwachen erklären.</b>

192
00:12:48,233 --> 00:12:50,663
<b>Ja, das leuchtet ein.</b>

193
00:12:52,303 --> 00:12:55,093
<b>Wohin geht es eigentlich, Herr Ahn?</b>

194
00:12:55,783 --> 00:12:57,553
<b>Meine Entscheidung steht.</b>

195
00:12:58,993 --> 00:13:01,663
<b>Wir werden einen
neuen Rekruten scouten.</b>

196
00:13:05,363 --> 00:13:06,563
<b>Was ist hier los?</b>

197
00:13:06,943 --> 00:13:09,773
<b>Hier geht’s ja zu wie auf einer Klassenfahrt.</b>

198
00:13:10,723 --> 00:13:12,233
<b>Sie da.</b>

199
00:13:12,233 --> 00:13:15,443
<b>Hier ist der Zutritt verboten.</b>

200
00:13:15,443 --> 00:13:17,423
<b>Ach, das tut uns leid!</b>

201
00:13:17,423 --> 00:13:21,153
<b>Wir sind bloß neugierig, weil hier scheinbar
viele Hunter versammelt sind.</b>

202
00:13:21,153 --> 00:13:22,933
<b>Das ist doch ein Gate, oder?</b>

203
00:13:22,933 --> 00:13:24,913
<b>Solltest du dich hier wirklich aufhalten?</b>

204
00:13:25,373 --> 00:13:28,873
<b>Bitte behandeln Sie mich nicht wie ein Kind.
Ich bin ein Hunter.</b>

205
00:13:28,873 --> 00:13:33,083
<b>Huch? Soll das heißen,
dass du Teil der Gruppe bist?</b>

206
00:13:34,793 --> 00:13:35,543
<b>Ja …</b>

207
00:13:36,903 --> 00:13:38,203
<b>Aber …</b>

208
00:13:39,523 --> 00:13:44,303
<b><i>Hat dieser Sung sie etwa alle
zurückgelassen und ist alleine rein?</i></b>

209
00:13:44,303 --> 00:13:46,853
<b><i>Wenn das stimmt, ist das mein
erster dicker Fang seit Langem!</i></b>

210
00:13:46,853 --> 00:13:49,183
<b><i>Nein, das ist ein superdicker Brocken!</i></b>

211
00:13:49,503 --> 00:13:52,243
<b>Ach so! Dann wollen wir
auch nicht weiter stören.</b>

212
00:13:52,243 --> 00:13:54,073
<b>Passt gut auf euch auf.</b>

213
00:13:54,073 --> 00:13:56,343
<b>Hä? Wir gehen schon, Abteilungsleiter?</b>

214
00:13:58,163 --> 00:14:02,153
<b>Der Anführer kommt zurück!
Bereitet alles für die Rückkehr vor!</b>

215
00:14:05,003 --> 00:14:07,103
<b>Wie sehen unsere Pläne für morgen aus?</b>

216
00:14:07,103 --> 00:14:10,103
<b>Mir ist noch was Dringendes eingefallen.
Kann ich mir freinehmen?</b>

217
00:14:10,103 --> 00:14:12,083
<b>Ach, morgen?</b>

218
00:14:12,663 --> 00:14:16,763
<b>Ich habe ein Gate reserviert …
Soll ich es stornieren?</b>

219
00:14:16,763 --> 00:14:20,283
<b>Das tut doch keine Not
und wäre bloß Geldverschwendung.</b>

220
00:14:20,633 --> 00:14:23,013
<b>Wir können es auch noch um
bis zu zwei Tage verschieben.</b>

221
00:14:24,783 --> 00:14:27,213
<b>Dann verschieben wir es
erst mal auf später.</b>

222
00:14:27,663 --> 00:14:29,173
<b>Verstanden!</b>

223
00:14:29,173 --> 00:14:32,933
<b>Vielen Dank für eure Geduld, Leute!
Dann ziehen wir mal weiter!</b>

224
00:15:06,383 --> 00:15:09,963
<b>Schon wieder dieser Traum …?</b>

225
00:15:19,073 --> 00:15:20,633
<b>Endlich ist es so weit …</b>

226
00:15:21,443 --> 00:15:23,403
STRENG GEHEIM

227
00:15:24,123 --> 00:15:26,113
<b>Ich wünsche dir einen schönen Feierabend.</b>

228
00:15:31,573 --> 00:15:35,293
<b>Entschuldige Sie den Überfall,
Hunter Sung.</b>

229
00:15:35,553 --> 00:15:36,653
<b>Es ist mir eine Freude.</b>

230
00:15:36,653 --> 00:15:40,753
<b>Ich bin Sang-Min Ahn aus der zweiten
Verwaltung der Weißer-Tiger-Gilde.</b>

231
00:15:41,083 --> 00:15:43,763
<b>Hätten Sie kurz Zeit für mich?</b>

232
00:15:45,033 --> 00:15:47,923
<b>Vermutlich brauche ich das
gar nicht erst erklären,</b>

233
00:15:47,923 --> 00:15:53,163
<b>doch unsere Weißer-Tiger-Gilde
ist in diesem Land auf Top-Niveau.</b>

234
00:15:53,163 --> 00:15:56,763
<b>Aus diesem Grund sind wir stets
auf der Suche nach neuen Talenten.</b>

235
00:15:57,443 --> 00:16:00,143
<b>Ich möchte gleich auf den Punkt kommen.</b>

236
00:16:00,143 --> 00:16:03,513
<b>Ich biete Ihnen das Doppelte an,
was Ihnen Yoojin Constructions bietet.</b>

237
00:16:03,513 --> 00:16:05,613
<b>Würden Sie zur
Weißer-Tiger-Gilde wechseln?</b>

238
00:16:06,043 --> 00:16:10,703
<b>Wir werden uns bemühen, all Ihren Wünschen
bezüglich der Bedingungen nachzukommen.</b>

239
00:16:10,703 --> 00:16:12,263
<b><i>Was sagst du dazu?</i></b>

240
00:16:12,263 --> 00:16:16,243
<b><i>Das ist eine einmalige Chance für einen Hunter,
der vor Kurzem noch auf dem E-Rang war.</i></b>

241
00:16:16,613 --> 00:16:18,873
<b><i>Der wird ganz sicher Ja sagen.</i></b>

242
00:16:19,983 --> 00:16:23,333
<b>Wie viel ist das Bürogebäude
der Weißer-Tiger-Gilde wert?</b>

243
00:16:23,653 --> 00:16:24,803
<b>Was?</b>

244
00:16:24,803 --> 00:16:29,053
<b>Ä-Ähm, ich würde es mal
auf 50 Milliarden schätzen.</b>

245
00:16:29,503 --> 00:16:32,513
<b>Und das würden Sie mir dann überlassen?</b>

246
00:16:33,533 --> 00:16:35,723
<b>Was soll das jetzt heißen?</b>

247
00:16:39,243 --> 00:16:41,773
<b>D-Dreißig Milliarden?!</b>

248
00:16:43,263 --> 00:16:44,733
<b>Hast du das gehört?</b>

249
00:16:45,153 --> 00:16:48,313
<b>Yoojin Constructions hat mir
als Gegenleistung ein Gebäude im Wert</b>

250
00:16:48,313 --> 00:16:49,943
<b>von 30 Milliarden angeboten.</b>

251
00:16:50,313 --> 00:16:52,323
<b>Sie wollten mir das Doppelte zahlen,</b>

252
00:16:52,323 --> 00:16:55,623
<b>daher frage ich, ob Sie mir
das Gebäude überlassen.</b>

253
00:16:55,623 --> 00:16:58,733
<b>Sollten Sie mir nicht glauben,
ist hier der Beweis.</b>

254
00:16:59,163 --> 00:17:05,113
<b>B-Bei so einer gewaltigen Summe
kann ich das nicht selbst entscheiden.</b>

255
00:17:05,113 --> 00:17:07,133
<b>Ich muss Rücksprache halten.</b>

256
00:17:07,133 --> 00:17:10,133
<b>In dem Fall ist unser Gespräch hier beendet.</b>

257
00:17:11,593 --> 00:17:13,593
<b><i>Ich war zu vorschnell …</i></b>

258
00:17:13,593 --> 00:17:17,433
<b><i>Ich hätte mich vorher über die Bezahlung von
Yoojin Constructions informieren müssen.</i></b>

259
00:17:17,953 --> 00:17:19,223
<b>Ach, übrigens …</b>

260
00:17:19,473 --> 00:17:22,343
<b>Wer hat Ihnen eigentlich von mir erzählt?</b>

261
00:17:22,753 --> 00:17:26,693
<b>Sie haben mir doch nicht
heimlich nachspioniert, oder?</b>

262
00:17:28,143 --> 00:17:29,363
<b>Huch?</b>

263
00:17:35,533 --> 00:17:38,663
<b><i>D-Das ist doch der Skill „Verstohlenheit“</i></b>

264
00:17:39,063 --> 00:17:41,973
<b><i>Hatte er etwa sein zweites Erwachen
und diesen Skill?</i></b>

265
00:17:41,973 --> 00:17:46,213
<b><i>Dann ist es nicht verwunderlich,
dass Yoojin Constructions so eine Summe zahlt.</i></b>

266
00:17:46,793 --> 00:17:50,103
<b>I-Ich entschuldige mich für
die unerlaubten Nachforschungen.</b>

267
00:17:50,103 --> 00:17:52,863
<b>Doch ich hatte dabei
gewiss keine bösen Absichten.</b>

268
00:17:52,863 --> 00:17:54,243
<b>Schauen Sie nicht nach hinten.</b>

269
00:17:55,443 --> 00:17:59,463
<b>Da Sie alle Dungeons in Beschlag nehmen,
können wir die Neuzugänge nicht ausbilden.</b>

270
00:17:59,463 --> 00:18:02,523
<b>Unser Unternehmungsgrundsatz
verbietet ihren Einsatz an anderer Stelle.</b>

271
00:18:02,523 --> 00:18:08,163
<b>Ich recherchierte also,
wer die Gates verkauft und gekauft hatte</b>

272
00:18:08,163 --> 00:18:11,033
<b>und stieß dabei auf Sie, Hunter Sung.</b>

273
00:18:11,423 --> 00:18:14,953
<b>Wie viele Personen wissen noch von mir?</b>

274
00:18:16,933 --> 00:18:20,163
<b>Nur ich und einer meiner Untergebenen …</b>

275
00:18:20,783 --> 00:18:23,663
<b>Ich möchte nicht,
dass das die Runde macht.</b>

276
00:18:23,983 --> 00:18:25,953
<b>Sollten mir Gerüchte zu Ohren kommen,</b>

277
00:18:25,953 --> 00:18:28,873
<b>wird mein Verdacht zuerst auf Sie
und Ihren Kollegen fallen.</b>

278
00:18:29,543 --> 00:18:33,633
<b>Wir sind formal dazu verpflichtet,
den Gildenmeister zu informieren,</b>

279
00:18:33,633 --> 00:18:35,993
<b>aber ich möchte auch nicht sterben.</b>

280
00:18:35,993 --> 00:18:38,753
<b>Ich werde meinen Untergebenen
zum Schweigen anhalten.</b>

281
00:18:38,753 --> 00:18:40,413
<b>Vielen Dank.</b>

282
00:18:41,463 --> 00:18:45,263
<b>Wir belagern den C-Rang und
bereiten Ihnen damit Umstände.</b>

283
00:18:45,263 --> 00:18:49,313
<b>Das tut mir zwar leid, aber wir werden
noch eine Weile so weitermachen.</b>

284
00:18:49,313 --> 00:18:51,023
<b>Das ist besorgniserregend.</b>

285
00:18:51,023 --> 00:18:54,353
<b>So werden unsere Neuzugänge
nicht in Form kommen.</b>

286
00:18:54,353 --> 00:18:56,603
<b>Wie wäre es dann mit einem Deal?</b>

287
00:18:56,603 --> 00:18:59,033
<b>E-Einen Deal?</b>

288
00:18:59,413 --> 00:19:03,323
<b>Wir verkaufen drei unserer
reservierten C-Rang-Gates.</b>

289
00:19:03,593 --> 00:19:07,753
<b>Sollten Sie da nicht zuschlagen, werden Sie
fürs Erste vom C-Rang ausgeschlossen sein.</b>

290
00:19:07,753 --> 00:19:11,643
<b><i>Das klingt wie ein mieses
Lockangebot, aber …</i></b>

291
00:19:11,643 --> 00:19:14,213
<b>Verstanden. Wie viel?</b>

292
00:19:14,773 --> 00:19:16,593
<b>Jeweils 300 Millionen.</b>

293
00:19:16,593 --> 00:19:18,303
<b>S-So viel?!</b>

294
00:19:20,913 --> 00:19:22,863
<b>Man kann mit den Magiekernen und</b>

295
00:19:22,863 --> 00:19:26,273
<b>Manakristallen aus C-Rang-Gates
höchstens 200 Millionen verdienen.</b>

296
00:19:26,593 --> 00:19:28,943
<b>Da müssten sie schon
auf 200 Millionen runtergehen …</b>

297
00:19:28,943 --> 00:19:29,853
<b>Meinetwegen.</b>

298
00:19:32,133 --> 00:19:33,823
<b>Damit steht der Deal.</b>

299
00:19:34,243 --> 00:19:38,463
<b>S-Sie würden mir also
alle drei überlassen?</b>

300
00:19:38,463 --> 00:19:42,203
<b>Ja, drei C-Rang-Gates
für 600 Millionen.</b>

301
00:19:43,623 --> 00:19:45,653
<b>Dann schlage ich ein.</b>

302
00:19:46,693 --> 00:19:49,043
<b>Überweisen Sie bitte noch heute das Geld.</b>

303
00:19:49,593 --> 00:19:52,303
<b>Ach, ich habe noch etwas für Sie.</b>

304
00:19:52,303 --> 00:19:54,763
<b>Schließen Sie bitte kurz ihre Augen
und öffnen Sie den Mund.</b>

305
00:19:55,523 --> 00:19:58,223
<b>Alles gut.
Das wird Ihnen nicht schaden.</b>

306
00:20:07,203 --> 00:20:09,523
<b><i>Das kann nicht sein!
Die Wunde ist verschwunden?</i></b>

307
00:20:09,823 --> 00:20:10,933
<b>Bis dann.</b>

308
00:20:13,893 --> 00:20:16,463
<b>Darf ich davon ausgehen,</b>

309
00:20:16,463 --> 00:20:20,153
<b>dass Sie mir vertrauen,
wenn Sie so viel von sich preisgeben?</b>

310
00:20:20,513 --> 00:20:22,573
<b>Solange Sie zumindest …</b>

311
00:20:22,973 --> 00:20:24,313
<b>dichthalten.</b>

312
00:20:27,473 --> 00:20:28,873
<b>A-Abteilungsleiter!</b>

313
00:20:29,573 --> 00:20:31,893
<b>Wie lief’s mit dem Scouting?</b>

314
00:20:31,893 --> 00:20:34,093
<b>Hey, Gi-Cheol …</b>

315
00:20:34,353 --> 00:20:38,803
<b>Der könnte ein noch fetterer Fisch
als gedacht sein!</b>

316
00:20:42,993 --> 00:20:45,623
<b>Chef, ich kann die Zahlung bestätigen.</b>

317
00:20:45,623 --> 00:20:48,023
<b>Wir haben tatsächlich
600 Millionen erhalten.</b>

318
00:20:48,423 --> 00:20:52,693
<b>Wie hast du so einen hohen Preis für die Gates
rausgeschlagen, die ich stornieren wollte?</b>

319
00:20:53,183 --> 00:20:54,813
<b>Wohin hast du sie verkauft?</b>

320
00:20:55,233 --> 00:20:56,983
<b>Betriebsgeheimnis.</b>

321
00:20:58,693 --> 00:21:02,663
<b>Hä?! Es gibt nun C-Rang-Gates
im Überfluss in unserem Gebiet?</b>

322
00:21:02,663 --> 00:21:06,913
Höchstes Gebot

323
00:21:03,013 --> 00:21:06,913
<b>Ja! Yoojin Constructions hat nur
für diese drei hier Angebote abgegeben.</b>

324
00:21:07,313 --> 00:21:10,123
<b>Die Angebotspreise
liegen unter 70 Millionen.</b>

325
00:21:10,123 --> 00:21:11,623
<b>Sie wurden reingelegt!</b>

326
00:21:13,723 --> 00:21:17,713
<b><i>Der Scout-Versuch ist fehlgeschlagen
und ich wurde über den Tisch gezogen!</i></b>

327
00:21:17,713 --> 00:21:19,343
<b><i>Was für ein Schnitzer …</i></b>

328
00:21:20,043 --> 00:21:22,803
<b><i>Wer so stark ist,
schreckt wohl vor nichts zurück, was?</i></b>

329
00:21:24,263 --> 00:21:26,773
<b>Eine Nachricht?
Von wem die wohl ist?</b>

330
00:21:27,473 --> 00:21:29,023
<b><i>Hier ist Jin-Woo Sung.</i></b>

331
00:21:27,473 --> 00:21:32,943
\hHier ist Jin-Woo Sung. Damit sind wir quitt.
Ich vergesse, dass Sie mich ausspioniert haben.

332
00:21:27,473 --> 00:21:32,943
Benachrichtigung

333
00:21:29,023 --> 00:21:30,903
<b><i>Damit sind wir quitt.</i></b>

334
00:21:30,903 --> 00:21:32,943
<b><i>Ich vergesse,
dass Sie mich ausspioniert haben.</i></b>

335
00:21:34,453 --> 00:21:37,423
<b>Jetzt weiß ich, was das Ganze sollte.</b>

336
00:21:37,423 --> 00:21:39,903
<b>Die Runde geht an ihn.</b>

337
00:21:40,403 --> 00:21:42,243
<b>Den sollten wir auf
dem Schirm behalten.</b>

338
00:21:42,243 --> 00:21:44,593
<b>War das etwa Sungs Werk?</b>

339
00:21:44,593 --> 00:21:45,783
<b>Ja …</b>

340
00:21:46,243 --> 00:21:48,123
<b><i>Dieses Mal hat er mich drangekriegt, …</i></b>

341
00:21:48,693 --> 00:21:51,973
<b><i>doch dafür habe ich jetzt
seine Kontaktinformationen.</i></b>

342
00:21:52,713 --> 00:21:56,083
<b>Beim nächsten Mal
wird der Hase anders laufen!</b>

343
00:21:58,613 --> 00:22:01,053
<b>Eine Job-Wechsel-Quest?</b>

344
00:22:01,903 --> 00:22:03,363
<b>Ich freu mich schon drauf.</b>

345
00:22:12,733 --> 00:22:16,033
Übersetzung & Spotting:
Jacqueline Philippi

346
00:22:16,033 --> 00:22:20,163
Revision & Typesetting:
Janik Aurich

347
00:22:20,163 --> 00:22:23,533
Qualitätskontrolle:
Ruben Grest

348
00:22:23,533 --> 00:22:26,413
Projektleitung:
Tobias Philippi

349
00:23:36,313 --> 00:23:40,063
Ein Ritter, der einen leeren Thron beschützt

