1
00:00:04,693 --> 00:00:06,983
Has cambiado mucho, Jinwoo.

2
00:00:07,573 --> 00:00:10,083
Y yo sigo igual.

3
00:00:10,863 --> 00:00:12,523
Han pasado muchas cosas.

4
00:00:13,163 --> 00:00:16,343
Y las mismas experiencias
nos afectan de formas distintas.

5
00:00:16,993 --> 00:00:18,583
Es verdad.

6
00:00:19,293 --> 00:00:23,583
Parece que yo soy
demasiado cobarde para ser cazadora.

7
00:00:23,883 --> 00:00:26,053
Aunque he intentado superarlo,

8
00:00:26,213 --> 00:00:27,883
no me ha ido bien.

9
00:00:30,383 --> 00:00:35,483
Debería participar en incursiones
de rango A, B o C como mínimo,

10
00:00:35,853 --> 00:00:39,203
pero solo me sumaba
a las de rango D o E.

11
00:00:40,773 --> 00:00:43,063
Así fue como te conocí.

12
00:00:43,273 --> 00:00:46,403
Recuerdo que siempre te estaba sanando.

13
00:00:48,233 --> 00:00:52,113
Al principio me molestaba
que te hicieran tantas heridas.

14
00:00:52,783 --> 00:00:56,443
Pero eras alguien que vivía al máximo.

15
00:00:56,833 --> 00:00:59,413
Tu mirada estaba llena de vida.

16
00:01:00,123 --> 00:01:02,163
Nunca la olvidaré.

17
00:01:03,673 --> 00:01:06,323
Prometimos ir a comer juntos.

18
00:01:07,043 --> 00:01:09,363
Te devuelvo esto.

19
00:01:10,593 --> 00:01:11,673
¿Acaso…?

20
00:01:11,843 --> 00:01:15,143
Decidí retirarme.

21
00:01:17,183 --> 00:01:18,803
Volveré con mi familia.

22
00:01:19,273 --> 00:01:22,553
Si alguna vez pasas cerca, avísame.

23
00:01:22,733 --> 00:01:24,003
Te haré de guía.

24
00:01:26,653 --> 00:01:29,983
Sí. Y te volveré a invitar a ir a comer.

25
00:01:30,323 --> 00:01:31,463
Bien.

26
00:01:45,713 --> 00:01:50,443
Siendo un rango E, no creo
que derrotaras a Kang Taeshik, un B.

27
00:01:51,513 --> 00:01:55,603
Ya sospeché de un segundo
despertar la vez anterior.

28
00:01:56,343 --> 00:01:59,013
Aun así, déjame decirte algo.

29
00:01:59,643 --> 00:02:02,283
Si quieres vivir mucho, ten cuidado.

30
00:02:02,523 --> 00:02:03,983
¿Qué quieres decir?

31
00:02:04,483 --> 00:02:07,703
Todo el grupo de ataque
de Hwang Dongsuk murió.

32
00:02:08,233 --> 00:02:10,863
Solo sobrevivieron un rango D y tú.

33
00:02:11,323 --> 00:02:14,573
Hwang Dongsoo, el hermano
menor de Hwang Dongsuk,

34
00:02:14,903 --> 00:02:17,283
podría venir por ustedes.

35
00:02:18,783 --> 00:02:21,913
¿El cazador de rango S
podría venir por mí?

36
00:02:22,293 --> 00:02:25,523
Sí. Da igual lo que pasara adentro.

37
00:02:26,043 --> 00:02:31,483
Lo importante es que Hwang Dongsuk
murió y tú saliste con vida.

38
00:02:32,923 --> 00:02:36,803
La ley no puede controlar a los rango S.

39
00:02:37,133 --> 00:02:41,423
Son tan milagrosos como catastróficos.

40
00:02:42,183 --> 00:02:44,953
Monstruos temidos
por los mismos monstruos.

41
00:02:45,103 --> 00:02:48,683
Y es posible que los estén persiguiendo.

42
00:02:50,023 --> 00:02:55,023
En tu lugar, yo huiría
a otro país con mi familia.

43
00:02:57,913 --> 00:03:01,283
<i>Tengo otro motivo
para hacerme más fuerte.</i>

44
00:03:02,203 --> 00:03:03,763
<i>Si no lo consigo,</i>

45
00:03:04,753 --> 00:03:06,603
<i>no sobreviviré.</i>

46
00:04:39,763 --> 00:04:41,053
Este…

47
00:04:41,513 --> 00:04:44,183
¿Qué es toda esta gente, Jinho?

48
00:04:46,103 --> 00:04:47,553
¿Que qué son?

49
00:04:47,723 --> 00:04:50,733
¡Nuestro grupo de ataque, claro!

50
00:04:51,483 --> 00:04:55,653
Reuní a cazadores
con licencia que necesitan dinero

51
00:04:55,813 --> 00:04:59,283
porque no pueden trabajar
por una cosa u otra.

52
00:04:59,613 --> 00:05:01,763
Heridos y borrachos.

53
00:05:01,953 --> 00:05:03,823
Es lo que nos interesa, ¿no?

54
00:05:04,033 --> 00:05:07,343
Hacen falta ocho personas
para entrar a un portal C.

55
00:05:09,083 --> 00:05:11,823
Oye, hay una niña.

56
00:05:12,083 --> 00:05:16,803
Si despertó como cazadora,
no va contra la ley.

57
00:05:17,213 --> 00:05:18,303
Oye.

58
00:05:19,303 --> 00:05:23,443
No me faltes al respeto.
Yo también soy cazadora.

59
00:05:24,183 --> 00:05:27,323
Pero vas en preparatoria.
¿Tienes experiencia?

60
00:05:28,473 --> 00:05:29,703
No.

61
00:05:29,893 --> 00:05:31,313
¿Eres de rango E?

62
00:05:32,393 --> 00:05:34,313
¿Y qué si lo soy?

63
00:05:34,693 --> 00:05:38,073
Da igual. Solo van a esperar afuera.

64
00:05:38,773 --> 00:05:41,563
A la mazmorra entraremos Jinho y yo.

65
00:05:42,953 --> 00:05:46,203
¿De verdad van a entrar solos?

66
00:05:46,533 --> 00:05:49,663
¿Nos pagarán 300 000
solo por esperar afuera?

67
00:05:49,833 --> 00:05:52,823
Sí. 300 000 por incursión.

68
00:05:53,003 --> 00:05:55,503
Y sin luchar. Es un regalo.

69
00:05:57,133 --> 00:05:59,093
Pero no pueden hablar de esto.

70
00:05:59,673 --> 00:06:02,553
Como dicta el contrato,
cualquier filtración

71
00:06:02,713 --> 00:06:05,303
se multará con diez veces esa cantidad.

72
00:06:06,223 --> 00:06:09,803
<i>Conseguí una piedra runa de sigilo
al matar a Kang Taeshik.</i>

73
00:06:08,923 --> 00:06:10,263
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

74
00:06:10,763 --> 00:06:12,473
<i>Voy a usarla ya.</i>

75
00:06:23,523 --> 00:06:24,983
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

76
00:06:24,283 --> 00:06:26,363
<i>Bien, parece que funcionó.</i>

77
00:06:26,823 --> 00:06:28,343
Ya estoy listo.

78
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
¿Qué llevas puesto?

79
00:06:32,833 --> 00:06:36,643
Un juego de armadura
potenciada hecho en Italia.

80
00:06:37,003 --> 00:06:40,293
Como entraremos a las mazmorras solos,

81
00:06:40,673 --> 00:06:42,823
es mejor que vaya preparado.

82
00:06:47,433 --> 00:06:50,403
Ya quítate esa cosa.
No diré nada más.

83
00:06:50,683 --> 00:06:51,923
Sí.

84
00:06:56,233 --> 00:06:59,563
Pero ¿podría ayudarme un poco?

85
00:07:02,073 --> 00:07:03,623
En marcha.

86
00:07:04,443 --> 00:07:06,363
Estoy algo nervioso.

87
00:07:06,533 --> 00:07:09,123
Aún llevas algo en la cabeza.

88
00:07:09,283 --> 00:07:11,333
Al menos déjeme usar casco.

89
00:07:12,663 --> 00:07:14,483
Claro, claro.

90
00:07:14,703 --> 00:07:16,303
-Vamos.
-¡Sí!

91
00:07:17,293 --> 00:07:20,403
Entraron solos.
¿De verdad estarán bien?

92
00:07:20,633 --> 00:07:24,623
Ya se lo advirtieron.
Y ya nos pagaron, así que da igual.

93
00:07:26,673 --> 00:07:29,933
¿Un rango D y un E en una incursión C?

94
00:07:30,593 --> 00:07:34,703
Esos niños no saben nada del mundo.

95
00:07:40,903 --> 00:07:43,283
¿Song-yi faltó a clases?

96
00:07:46,653 --> 00:07:48,203
¿Cuánto tiempo ha pasado?

97
00:07:48,363 --> 00:07:50,093
Una hora, más o menos.

98
00:07:50,243 --> 00:07:52,953
Un grupo de ataque normal
tarda unas dos.

99
00:07:53,123 --> 00:07:54,243
Aún falta…

100
00:07:56,663 --> 00:07:59,463
¿Salieron huyendo?
Pues tuvieron suerte.

101
00:07:59,623 --> 00:08:01,793
No, no huyeron.

102
00:08:03,173 --> 00:08:05,003
¡El portal se está cerrando!

103
00:08:05,963 --> 00:08:08,723
No puede ser. ¿Vencieron al jefe?

104
00:08:09,173 --> 00:08:10,543
¿Y el siguiente?

105
00:08:10,763 --> 00:08:12,723
Tardaremos una hora en llegar.

106
00:08:13,143 --> 00:08:14,813
Bien. Démonos prisa.

107
00:08:15,473 --> 00:08:17,363
Nos desplazamos.

108
00:08:17,523 --> 00:08:19,263
Hoy entraremos a tres.

109
00:08:20,523 --> 00:08:24,183
Podrán ganar 900 000 en un día.
¿No van a venir?

110
00:08:24,983 --> 00:08:28,583
¿Quién demonios son estos tipos?

111
00:08:35,033 --> 00:08:37,123
¡Terminé la extracción!

112
00:08:37,293 --> 00:08:40,253
Entendido. Me toca liquidarlos.

113
00:08:45,463 --> 00:08:46,683
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

114
00:08:45,543 --> 00:08:46,683
<b>NOTIFICACIÓN</b>

115
00:08:47,003 --> 00:08:48,183
Me voy.

116
00:08:48,553 --> 00:08:50,543
¿Hoy también trabajas?

117
00:08:50,843 --> 00:08:52,843
Sí. Cierra con llave, ¿eh?

118
00:09:02,183 --> 00:09:02,883
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

119
00:09:08,023 --> 00:09:10,003
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

120
00:09:22,003 --> 00:09:24,123
<i>¿Ocultaba una habilidad así?</i>

121
00:09:24,753 --> 00:09:27,593
<i>Juraría que se ha vuelto aún más fuerte.</i>

122
00:09:27,583 --> 00:09:29,283
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

123
00:09:27,583 --> 00:09:29,283
<b></b><b>· Beneficio: </b>borra tu apariencia, rastro, etc.
<b>
\hMP: </b>200 + usa 1/s

124
00:09:28,093 --> 00:09:29,303
<i>La habilidad Sigilo.</i>

125
00:09:29,883 --> 00:09:33,513
<i>No me gusta cómo la conseguí,
pero es muy útil.</i>

126
00:09:34,133 --> 00:09:36,743
<i>Luchar siendo invisible es eficiente.</i>

127
00:09:38,343 --> 00:09:39,433
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

128
00:09:39,643 --> 00:09:42,063
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

129
00:09:39,683 --> 00:09:42,063
<b>HABILIDADES</b>

130
00:09:40,563 --> 00:09:42,883
<i>Carrera subió de nivel.</i>

131
00:09:49,233 --> 00:09:52,783
<i>Nuevas habilidades: Golpe Fatal
y Competencia con Dagas Avanzada.</i>

132
00:09:52,773 --> 00:09:54,003
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

133
00:09:52,773 --> 00:09:54,003
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

134
00:09:54,743 --> 00:09:56,243
<i>Son bastante útiles.</i>

135
00:09:58,833 --> 00:10:00,303
Buen trabajo.

136
00:10:00,543 --> 00:10:02,753
Solo falta recoger lo de esta zona.

137
00:10:02,913 --> 00:10:04,543
Descanse un poco.

138
00:10:04,923 --> 00:10:06,323
Claro. Gracias.

139
00:10:07,203 --> 00:10:09,413
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

140
00:10:07,203 --> 00:10:09,413
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

141
00:10:07,203 --> 00:10:09,413
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

142
00:10:07,543 --> 00:10:09,423
<i>Son habilidades interesantes.</i>

143
00:10:09,963 --> 00:10:12,983
<i>Pero para usarlas continuamente</i>

144
00:10:13,173 --> 00:10:14,763
<i>no tengo maná suficiente.</i>

145
00:10:15,263 --> 00:10:17,933
<i>Tendré que mejorar la inteligencia.</i>

146
00:10:19,143 --> 00:10:22,963
<i>Estoy progresando.
¿Voy al Castillo del Demonio?</i>

147
00:10:25,103 --> 00:10:26,243
<i>No.</i>

148
00:10:26,443 --> 00:10:30,503
<i>Ahora debo estar al nivel
de un rango B, sin llegar al A.</i>

149
00:10:31,023 --> 00:10:33,443
<i>No sé si sea buena idea.</i>

150
00:10:35,903 --> 00:10:37,383
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

151
00:10:37,743 --> 00:10:40,833
¿"El Jugador ha alcanzado
el nivel requerido"?

152
00:10:40,823 --> 00:10:41,043
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

153
00:10:41,083 --> 00:10:42,033
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

154
00:10:41,203 --> 00:10:42,033
<b><b>NOTIFICACIÓN</b></b>

155
00:10:42,033 --> 00:10:43,493
<b>misión de cambio de clase</b>

156
00:10:43,663 --> 00:10:45,323
¿Cambio de clase?

157
00:10:47,253 --> 00:10:49,703
Mire esto, señor Ahn.

158
00:10:50,843 --> 00:10:52,463
¿Qué pasa, Kichul?

159
00:10:52,843 --> 00:10:55,803
Es sobre las pujas
por portales de rango C.

160
00:10:55,973 --> 00:10:57,633
¡¿Quince millones?!

161
00:10:58,053 --> 00:11:03,003
¿Alguien usó quince millones
para entrar a un portal C?

162
00:11:03,273 --> 00:11:06,603
Sí. Cada vez que surge un portal C,

163
00:11:06,773 --> 00:11:09,883
cierto grupo de ataque
puja el doble de lo normal.

164
00:11:10,523 --> 00:11:13,503
El líder es… ¿Yoo Jinho?

165
00:11:13,823 --> 00:11:15,563
No me suena.

166
00:11:15,993 --> 00:11:18,723
Es hijo del presidente
de Constructora Yoojin.

167
00:11:18,913 --> 00:11:20,373
¿Constructora Yoojin?

168
00:11:20,703 --> 00:11:22,743
Podría dejarlos en números rojos.

169
00:11:23,293 --> 00:11:26,323
Es muy extremo para ser
un juego de niños ricos.

170
00:11:28,333 --> 00:11:30,503
¿"Sung Jinwoo, rango E"?

171
00:11:30,673 --> 00:11:33,923
Sí. Es un grupo de gente muy diversa.

172
00:11:34,093 --> 00:11:35,643
No sé qué pretenden.

173
00:11:38,303 --> 00:11:43,803
<i>Espera, Sung Jinwoo estuvo
en la mazmorra doble.</i>

174
00:11:44,143 --> 00:11:46,803
<i>Aquí huele a talento.</i>

175
00:11:50,773 --> 00:11:52,603
Disculpen la tardanza.

176
00:11:53,023 --> 00:11:54,663
No pasa nada.

177
00:11:54,903 --> 00:11:56,943
Salieron antes de lo previsto.

178
00:11:57,113 --> 00:12:00,563
Me costó extraer
el mineral de maná.

179
00:12:00,823 --> 00:12:02,163
Bueno, en marcha.

180
00:12:02,493 --> 00:12:05,663
Debes estar cansado.
¿Quieres que conduzca yo?

181
00:12:06,583 --> 00:12:09,883
Déjame ayudar.
Me desespera no hacer nada.

182
00:12:10,123 --> 00:12:11,783
-Ya veo.
-¿Qué?

183
00:12:12,133 --> 00:12:14,513
El contrato solo indica que esperes.

184
00:12:12,633 --> 00:12:13,843
Nada.

185
00:12:14,673 --> 00:12:16,303
No necesitas hacer nada.

186
00:12:16,463 --> 00:12:19,763
¿Que Sung Jinwoo
despertó dos veces?

187
00:12:20,093 --> 00:12:21,523
Sí.

188
00:12:21,723 --> 00:12:23,103
¿En qué se basa?

189
00:12:23,893 --> 00:12:28,313
Salió ileso de tres incidentes graves.

190
00:12:28,893 --> 00:12:30,683
La mazmorra doble,

191
00:12:31,483 --> 00:12:35,073
la pérdida del grupo de ataque
de Hwang Dongsuk

192
00:12:35,483 --> 00:12:39,623
y el asesinato de los presos
a manos de un inspector.

193
00:12:40,613 --> 00:12:43,273
La mayoría
de los participantes fallecieron,

194
00:12:43,453 --> 00:12:44,923
pero él sobrevivió.

195
00:12:45,243 --> 00:12:48,193
Tiene que haber vivido
un segundo despertar.

196
00:12:48,373 --> 00:12:50,463
Supongo que tiene sentido.

197
00:12:52,333 --> 00:12:55,093
¿Adónde vamos, señor Ahn?

198
00:12:55,883 --> 00:12:57,283
Debería ser obvio.

199
00:12:59,053 --> 00:13:01,563
Vamos a reclutar a alguien nuevo.

200
00:13:05,433 --> 00:13:06,563
¿Qué…?

201
00:13:06,973 --> 00:13:09,383
Esto parece un pícnic.

202
00:13:10,733 --> 00:13:11,843
Señores.

203
00:13:12,393 --> 00:13:15,443
Esta es una zona restringida.

204
00:13:15,613 --> 00:13:17,363
Perdón, perdón.

205
00:13:17,573 --> 00:13:21,083
Me dio curiosidad al ver
un posible grupo de cazadores.

206
00:13:21,283 --> 00:13:22,803
Eso es un portal.

207
00:13:23,033 --> 00:13:24,913
¿No deberías alejarte?

208
00:13:25,373 --> 00:13:27,343
No soy una niña.

209
00:13:27,583 --> 00:13:28,873
Soy cazadora.

210
00:13:29,043 --> 00:13:33,083
¿Formas parte del grupo de ataque?

211
00:13:34,423 --> 00:13:35,543
Sí.

212
00:13:36,963 --> 00:13:38,123
Pero…

213
00:13:39,593 --> 00:13:41,093
<i>Sung…</i>

214
00:13:41,263 --> 00:13:44,143
<i>¿Entró solo y dejó al grupo afuera?</i>

215
00:13:44,343 --> 00:13:48,763
<i>Si no me equivoco, es uno
de los grandes, no, ¡de los mejores!</i>

216
00:13:49,353 --> 00:13:52,163
Ya veo. Sentimos haber molestado.

217
00:13:52,393 --> 00:13:54,103
Adiós. Tengan cuidado.

218
00:13:54,273 --> 00:13:56,183
¿Ya nos vamos, señor?

219
00:13:58,233 --> 00:14:01,903
Va a salir el capitán.
Prepárense para desplazarse.

220
00:14:05,033 --> 00:14:06,823
¿Qué planes tenemos mañana?

221
00:14:07,163 --> 00:14:08,743
Tengo algo que hacer.

222
00:14:08,913 --> 00:14:12,083
-¿Puedo tomarme un descanso?
-¿Mañana?

223
00:14:12,663 --> 00:14:14,943
Tenemos un portal reservado.

224
00:14:15,173 --> 00:14:16,603
¿Lo cancelo?

225
00:14:16,793 --> 00:14:18,783
No hace falta ir tan lejos.

226
00:14:18,963 --> 00:14:20,303
Perderías dinero.

227
00:14:20,673 --> 00:14:22,803
Podemos mantenerlo dos días.

228
00:14:24,763 --> 00:14:27,223
Pues mantenlo de momento.

229
00:14:27,683 --> 00:14:28,883
De acuerdo.

230
00:14:29,263 --> 00:14:32,723
¡Ya terminamos! Vamos al siguiente.

231
00:15:06,553 --> 00:15:09,883
Otra vez ese sueño.

232
00:15:18,473 --> 00:15:20,003
<b><b>Choi Jong-in,
maestro del Gremio de Cazadores</b></b>

233
00:15:19,063 --> 00:15:20,503
Se acerca el momento.

234
00:15:20,003 --> 00:15:21,433
<b><b>ULTRASECRETO
PLAN DE OPERACIONES
Misión de reconocimiento de la isla de Jeju</b></b>

235
00:15:21,433 --> 00:15:23,403
<b><b>ULTRASECRETO
PLAN DE OPERACIONES
Misión de reconocimiento de la isla de Jeju</b></b>

236
00:15:24,193 --> 00:15:25,903
Buen trabajo.

237
00:15:31,743 --> 00:15:35,083
Siento molestarte, Sung Jinwoo.

238
00:15:35,463 --> 00:15:36,643
Encantado.

239
00:15:36,793 --> 00:15:40,753
Soy Ahn Sangmin, jefe de administración
de la segunda división de Tigre Blanco.

240
00:15:41,133 --> 00:15:43,643
¿Podría robarte algo de tu tiempo?

241
00:15:45,093 --> 00:15:47,923
Dudo que necesite explicártelo,

242
00:15:48,263 --> 00:15:52,963
pero el Gremio Tigre Blanco
es uno de los mejores del país.

243
00:15:53,223 --> 00:15:56,603
No obstante,
siempre buscamos nuevos talentos.

244
00:15:57,523 --> 00:15:59,983
Iré directo al grano.

245
00:16:00,233 --> 00:16:03,483
Te pagaremos el doble
que Constructora Yoojin.

246
00:16:03,653 --> 00:16:05,613
¿Te unirías a Tigre Blanco?

247
00:16:06,113 --> 00:16:10,703
Trabajaré para que se cumpla
cualquier condición que desees.

248
00:16:11,033 --> 00:16:12,183
<i>¿Qué te parece?</i>

249
00:16:12,373 --> 00:16:16,243
<i>Es una oportunidad única
para un cazador de rango E.</i>

250
00:16:16,753 --> 00:16:18,873
<i>Haré que acepte.</i>

251
00:16:20,003 --> 00:16:23,333
¿Cuánto vale el edificio
del Gremio Tigre Blanco?

252
00:16:23,753 --> 00:16:24,763
¿Cómo?

253
00:16:24,923 --> 00:16:29,053
Supongo que unos 5000 millones.

254
00:16:29,513 --> 00:16:32,513
Entonces, ¿me lo estás ofreciendo?

255
00:16:33,643 --> 00:16:35,463
No sé si te entiendo.

256
00:16:39,313 --> 00:16:41,503
¡¿3000 millones?!

257
00:16:43,233 --> 00:16:44,443
¿Escuchaste?

258
00:16:45,233 --> 00:16:49,943
Constructora Yoojin me prometió
un edificio de 3000 millones.

259
00:16:50,363 --> 00:16:52,273
Como dijiste el doble,

260
00:16:52,453 --> 00:16:55,283
supuse que me darías
el edificio de 5000.

261
00:16:55,703 --> 00:16:58,643
Si no me crees, tengo pruebas.

262
00:16:59,543 --> 00:17:01,653
Pero eso es…

263
00:17:01,833 --> 00:17:04,953
Tratándose de esa cantidad,
no puedo decidirlo solo.

264
00:17:05,133 --> 00:17:07,123
Hablaré con mis superiores y…

265
00:17:07,303 --> 00:17:09,643
Pues se acabó la charla.

266
00:17:11,633 --> 00:17:13,483
<i>¿Me precipité?</i>

267
00:17:13,683 --> 00:17:17,433
<i>Debí haber investigado
la oferta de Constructora Yoojin.</i>

268
00:17:17,933 --> 00:17:22,043
Por cierto, ¿quién te habló de mí?

269
00:17:22,813 --> 00:17:26,183
¿O me has estado
investigando a escondidas?

270
00:17:27,983 --> 00:17:29,083
¿Eh?

271
00:17:35,703 --> 00:17:38,663
<i>Es la habilidad Sigilo.</i>

272
00:17:39,123 --> 00:17:41,863
<i>¿Un segundo despertar con esa habilidad?</i>

273
00:17:42,043 --> 00:17:46,213
<i>Eso explica la cifra
que le planteó Constructora Yoojin.</i>

274
00:17:46,843 --> 00:17:50,003
Siento haberte investigado sin permiso.

275
00:17:50,213 --> 00:17:52,733
Pero no lo hice con mala intención.

276
00:17:52,883 --> 00:17:54,043
No te gires.

277
00:17:55,513 --> 00:17:59,573
No hemos podido entrenar
a los novatos de nuestro gremio

278
00:17:59,723 --> 00:18:02,523
porque hay una escasez de mazmorras.

279
00:18:02,683 --> 00:18:08,043
Empecé a investigar a los compradores
para intentar negociar con ellos

280
00:18:08,273 --> 00:18:10,743
y así es como llegué hasta ti.

281
00:18:11,483 --> 00:18:14,953
¿Cuántos más saben de mí?

282
00:18:16,953 --> 00:18:20,183
Solo uno de mis subordinados y yo.

283
00:18:20,833 --> 00:18:23,603
No me interesa que la gente me conozca.

284
00:18:24,003 --> 00:18:25,823
Si oigo rumores sobre mí,

285
00:18:26,043 --> 00:18:28,863
serás el primero de quien sospeche.

286
00:18:29,543 --> 00:18:33,633
Mi deber es informarle
al maestro de gremio, pero…

287
00:18:34,013 --> 00:18:35,883
No quiero morir.

288
00:18:36,093 --> 00:18:38,643
Le diré a mi hombre que no diga nada.

289
00:18:38,893 --> 00:18:40,263
Muchas gracias.

290
00:18:41,513 --> 00:18:44,963
No sabía que los importunábamos
al acaparar los portales C.

291
00:18:45,393 --> 00:18:48,983
Pero siento decirte
que esto va a continuar un tiempo.

292
00:18:49,483 --> 00:18:50,963
Eso será un problema.

293
00:18:51,153 --> 00:18:54,283
Los miembros más nuevos
no podrán trabajar.

294
00:18:54,443 --> 00:18:56,623
Pues hagamos un trato.

295
00:18:57,203 --> 00:18:59,033
¿Un trato?

296
00:18:59,533 --> 00:19:03,183
Les venderemos tres de los portales
que tenemos reservados.

297
00:19:03,663 --> 00:19:07,753
Si dejas pasar la oportunidad,
estarán un buen tiempo sin rangos C.

298
00:19:08,083 --> 00:19:11,303
<i>Suena a provocación, pero…</i>

299
00:19:11,633 --> 00:19:14,213
De acuerdo. ¿Por cuánto?

300
00:19:14,843 --> 00:19:16,533
300 millones cada uno.

301
00:19:16,723 --> 00:19:18,303
¡¿300 millones?!

302
00:19:20,973 --> 00:19:26,273
El mineral de maná de un portal
solo genera unos 200 millones.

303
00:19:26,603 --> 00:19:29,853
-Al menos rebájalo a…
-De acuerdo.

304
00:19:32,153 --> 00:19:33,883
Trato hecho.

305
00:19:34,283 --> 00:19:38,393
¿Significa que nos venderán los tres?

306
00:19:38,573 --> 00:19:42,163
Sí. Tres portales C
por un total de 600 millones.

307
00:19:43,623 --> 00:19:45,463
De acuerdo.

308
00:19:46,703 --> 00:19:49,043
Haz la transferencia hoy mismo.

309
00:19:49,583 --> 00:19:54,563
Toma esto.
Cierra los ojos y abre la boca.

310
00:19:55,423 --> 00:19:57,943
Tranquilo, no te haré daño.

311
00:20:07,143 --> 00:20:09,523
<i>¿En serio? ¡La herida ya no está!</i>

312
00:20:09,853 --> 00:20:10,883
Adiós.

313
00:20:13,943 --> 00:20:16,423
Si me has mostrado tanto,

314
00:20:16,613 --> 00:20:20,063
¿puedo suponer que confías en mí?

315
00:20:20,493 --> 00:20:24,203
Mientras no reveles mi secreto, sí.

316
00:20:27,663 --> 00:20:28,873
¡Señor!

317
00:20:29,713 --> 00:20:31,743
¿Pudo reclutarlo?

318
00:20:32,003 --> 00:20:33,863
Oye, Kichul…

319
00:20:34,463 --> 00:20:38,343
Puede que sea aún mejor
de lo que imaginaba.

320
00:20:43,013 --> 00:20:45,603
<i>Ya recibí el pago.</i>

321
00:20:45,813 --> 00:20:48,023
<i>De verdad nos dio 600 millones.</i>

322
00:20:48,473 --> 00:20:52,693
<i>¿Cómo conseguiste tanto
por los portales que íbamos a cancelar?</i>

323
00:20:53,103 --> 00:20:54,813
<i>¿A quién se los vendiste?</i>

324
00:20:55,323 --> 00:20:56,823
Secreto profesional.

325
00:20:58,863 --> 00:21:02,663
¿Que hay portales C de sobra
en nuestra zona?

326
00:21:02,663 --> 00:21:06,913
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

327
00:21:03,073 --> 00:21:06,913
Sí. Constructora Yoojin
solo había pujado por esos tres.

328
00:21:07,293 --> 00:21:10,073
Y las pujas son
de siete millones o menos.

329
00:21:10,253 --> 00:21:11,623
Lo engañó, señor.

330
00:21:13,753 --> 00:21:17,543
<i>No solo no lo recluté, sino que me timó.</i>

331
00:21:17,843 --> 00:21:19,343
<i>Qué desastre.</i>

332
00:21:20,013 --> 00:21:22,823
<i>¿Al ser fuerte no le teme a nada o qué?</i>

333
00:21:24,303 --> 00:21:26,763
¿Un mensaje? ¿De quién?

334
00:21:27,473 --> 00:21:32,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

335
00:21:27,473 --> 00:21:32,933
<b>m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</b>

336
00:21:27,473 --> 00:21:32,933
<b><b>Borrar</b></b>

337
00:21:27,473 --> 00:21:32,933
<b></b>Aviso

338
00:21:27,813 --> 00:21:28,993
<i>Soy Sung Jinwoo.</i>

339
00:21:29,143 --> 00:21:32,483
<i>Estamos a mano.
Olvidaré que me espiaste.</i>

340
00:21:34,523 --> 00:21:37,043
Conque esas tenemos.

341
00:21:37,523 --> 00:21:39,903
Me venció por completo.

342
00:21:40,533 --> 00:21:42,173
No debo subestimarlo.

343
00:21:42,323 --> 00:21:44,503
¿Era de Sung Jinwoo?

344
00:21:44,663 --> 00:21:45,683
Sí.

345
00:21:46,243 --> 00:21:48,123
<i>Esta vez me ganó,</i>

346
00:21:48,663 --> 00:21:51,803
<i>pero tengo el número de Sung.</i>

347
00:21:52,833 --> 00:21:55,543
Por ahora me conformaré con esto.

348
00:21:58,673 --> 00:22:01,053
Una misión de cambio de clase…

349
00:22:01,963 --> 00:22:03,183
Qué emoción.

350
00:23:36,273 --> 00:23:41,743
<b>Un caballero defendiendo un trono vacío</b>

