1
00:00:10,023 --> 00:00:12,383
<b>Jinwoo, tớ không nhận ra cậu đấy.</b>

2
00:00:12,843 --> 00:00:15,363
<b>Trong khi tớ thì chẳng thay đổi gì.</b>

3
00:00:16,143 --> 00:00:17,723
<b>Đã có rất nhiều chuyện.</b>

4
00:00:18,443 --> 00:00:21,303
<b>Ảnh hưởng từ trải nghiệm
thì mỗi người một khác mà.</b>

5
00:00:22,183 --> 00:00:23,903
<b>Phải rồi nhỉ.</b>

6
00:00:24,583 --> 00:00:28,703
<b>Có lẽ tớ đã quá nhút nhát
đối với công việc Hunter.</b>

7
00:00:29,143 --> 00:00:32,963
<b>Tớ đã cố để vượt qua nó,
nhưng vẫn không làm được.</b>

8
00:00:35,643 --> 00:00:40,683
<b>Đúng ra thì tớ nên tham gia những cuộc đột kích
cấp A hoặc cấp B, cùng lắm thì cấp C...</b>

9
00:00:41,103 --> 00:00:44,403
<b>vậy mà tớ lại toàn chọn cấp D hoặc cấp E.</b>

10
00:00:46,043 --> 00:00:48,313
<b>Tại đó, tớ đã quen cậu...</b>

11
00:00:48,313 --> 00:00:51,663
<b>đến khi nhận ra thì thành người chữa thương chuyên dụng
của cậu luôn rồi.</b>

12
00:00:53,443 --> 00:00:57,383
<b>Hồi đầu, lần nào cậu cũng bị thương,
tớ đã thấy hơi phiền.</b>

13
00:00:58,043 --> 00:01:01,603
<b>Nhưng cậu là một người
nhất định sẽ sống sót.</b>

14
00:01:02,083 --> 00:01:04,943
<b>Ánh mắt tràn đầy nghị lực sống đó...</b>

15
00:01:05,443 --> 00:01:07,383
<b>cả đời này tớ sẽ không quên.</b>

16
00:01:08,923 --> 00:01:11,523
<b>Tụi mình đã hẹn sẽ cùng nhau
đi ăn tối nhỉ?</b>

17
00:01:12,383 --> 00:01:14,523
<b>Cái này... tớ xin trả lại.</b>

18
00:01:15,903 --> 00:01:16,843
<b>Lẽ nào...</b>

19
00:01:17,183 --> 00:01:20,243
<b>Tớ đã quyết định sẽ giải nghệ.</b>

20
00:01:22,463 --> 00:01:23,963
<b>Tớ sẽ trở về quê.</b>

21
00:01:24,523 --> 00:01:28,003
<b>Nếu cậu tình cờ đi ngang qua
thì hãy gọi tớ nhé.</b>

22
00:01:28,003 --> 00:01:29,423
<b>Tớ sẽ dẫn cậu đi chơi.</b>

23
00:01:31,943 --> 00:01:32,983
<b>Vậy thì...</b>

24
00:01:32,983 --> 00:01:35,563
<b>đến lúc đó, tớ sẽ lại rủ cậu
đi ăn tối.</b>

25
00:01:35,563 --> 00:01:36,463
<b>Được.</b>

26
00:01:51,023 --> 00:01:55,643
<b>Tôi không nghĩ một cấp E như cậu
có thể thắng được một cấp B như Kang Taeshik.</b>

27
00:01:56,763 --> 00:02:00,863
<b>Việc thức tỉnh lần hai
thì nghi ngờ một lần như lần trước là đủ rồi.</b>

28
00:02:01,603 --> 00:02:04,103
<b>Dù vậy, tôi vẫn muốn nói với cậu điều này.</b>

29
00:02:04,943 --> 00:02:07,423
<b>Nếu muốn sống lâu thì hãy cẩn thận.</b>

30
00:02:07,783 --> 00:02:09,063
<b>Ý anh là gì?</b>

31
00:02:09,823 --> 00:02:12,823
<b>Trong vụ đội của Hwang Dongsuk
bị thương vong hoàn toàn...</b>

32
00:02:13,523 --> 00:02:16,023
<b>chỉ có cậu và một Hunter cấp D sống sót.</b>

33
00:02:16,583 --> 00:02:19,803
<b>Em trai của Hwang Dongsuk
là Hwang Dongsoo...</b>

34
00:02:20,163 --> 00:02:22,363
<b>có thể sẽ nhắm vào các cậu đấy.</b>

35
00:02:24,063 --> 00:02:27,503
<b>Hunter cấp S Hwang Dongsoo...
nhắm vào tôi ư?</b>

36
00:02:27,503 --> 00:02:28,543
<b>Phải.</b>

37
00:02:28,543 --> 00:02:30,743
<b>Không cần biết bên trong đã có chuyện gì.</b>

38
00:02:31,323 --> 00:02:33,623
<b>Vấn đề là Hwang Dongsuk đã chết...</b>

39
00:02:33,623 --> 00:02:36,663
<b>và cậu đã sống sót từ đó mà thôi.</b>

40
00:02:38,223 --> 00:02:42,063
<b>Đối phương là cấp S,
không thể bị pháp luật ràng buộc.</b>

41
00:02:42,383 --> 00:02:46,683
<b>Họ có thể là một phép màu,
cũng có thể là một thảm họa.</b>

42
00:02:47,463 --> 00:02:50,303
<b>Con quái vật mà đến các quái vật
còn phải sợ hãi...</b>

43
00:02:50,303 --> 00:02:52,623
<b>có thể sẽ nhắm vào các cậu.</b>

44
00:02:52,623 --> 00:02:53,963
<b>Hãy nhớ điều đó.</b>

45
00:02:55,343 --> 00:02:56,803
<b>Nếu có thể...</b>

46
00:02:56,803 --> 00:03:00,243
<b>thì cậu nên dẫn theo gia đình
rời khỏi đất nước này thì hơn.</b>

47
00:03:03,143 --> 00:03:06,563
<b>Có thêm một lý do
để nhất định phải trở nên mạnh mẽ rồi.</b>

48
00:03:07,543 --> 00:03:09,063
<b>Nếu không trở nên mạnh mẽ...</b>

49
00:03:10,003 --> 00:03:11,843
<b>thì không thể sống sót.</b>

50
00:04:37,003 --> 00:04:42,303
<b>SOLO LEVELING</b>

51
00:04:44,983 --> 00:04:46,263
<b>Ưm...</b>

52
00:04:46,763 --> 00:04:48,163
<b>Jinho...</b>

53
00:04:48,163 --> 00:04:49,743
<b>Đây là gì vậy?</b>

54
00:04:51,423 --> 00:04:54,543
<b>Là gì á? Còn phải hỏi sao?</b>

55
00:04:54,543 --> 00:04:56,283
<b>Đội đột kích của chúng ta đấy.</b>

56
00:04:56,823 --> 00:04:58,563
<b>Họ đều có chứng chỉ Hunter.</b>

57
00:04:58,563 --> 00:05:04,263
<b>Em đã ưu tiên những người có hoàn cảnh nên khó
hoạt động hoặc đang gặp khó khăn trong cuộc sống.</b>

58
00:05:04,783 --> 00:05:07,103
<b>Thương binh và người say...</b>

59
00:05:07,103 --> 00:05:09,263
<b>Như vậy thì càng tiện, đúng không?</b>

60
00:05:09,263 --> 00:05:12,403
<b>Đột kích cấp C cần ít nhất tám người mà.</b>

61
00:05:14,303 --> 00:05:16,843
<b>Nè, lẫn cả trẻ con kìa.</b>

62
00:05:17,323 --> 00:05:22,043
<b>Về mặt pháp lý, chỉ cần đã thức tỉnh
thì không vấn đề gì.</b>

63
00:05:22,463 --> 00:05:23,503
<b>Này.</b>

64
00:05:24,583 --> 00:05:25,903
<b>Khiếm nhã quá đấy.</b>

65
00:05:26,263 --> 00:05:28,583
<b>Tôi cũng là
một thợ săn đàng hoàng đấy nhé.</b>

66
00:05:29,503 --> 00:05:31,203
<b>Nhưng là học sinh, đúng không?</b>

67
00:05:31,203 --> 00:05:32,623
<b>Kinh nghiệm thế nào?</b>

68
00:05:33,063 --> 00:05:35,143
<b>K-Không có.</b>

69
00:05:35,143 --> 00:05:36,543
<b>Cấp E nhỉ?</b>

70
00:05:37,663 --> 00:05:39,423
<b>Thế thì sao chứ?</b>

71
00:05:39,903 --> 00:05:41,083
<b>Thôi kệ.</b>

72
00:05:41,083 --> 00:05:43,083
<b>Đằng nào cũng chỉ cần đợi bên ngoài.</b>

73
00:05:44,103 --> 00:05:46,743
<b>Sẽ chỉ có tôi và Jinho vào hầm ngục.</b>

74
00:05:48,223 --> 00:05:49,063
<b>Dạ thưa...</b>

75
00:05:49,063 --> 00:05:51,323
<b>hai người định vào một mình thật sao?</b>

76
00:05:51,803 --> 00:05:55,003
<b>Và chỉ cần đứng đợi ở ngoài
là được ba triệu?</b>

77
00:05:55,003 --> 00:05:56,043
<b>Đúng vậy.</b>

78
00:05:56,043 --> 00:05:58,243
<b>Mỗi cuộc đột kích là ba triệu.</b>

79
00:05:58,243 --> 00:06:00,643
<b>Và không phải chiến đấu.
Quá ngon đúng không?</b>

80
00:06:02,403 --> 00:06:04,903
<b>Nhưng tuyệt đối không truyền ra ngoài.</b>

81
00:06:04,903 --> 00:06:06,843
<b>Nếu bị phát hiện để lộ thông tin...</b>

82
00:06:06,843 --> 00:06:10,583
<b>thì theo hợp đồng,
mọi người sẽ bị phạt gấp 10 lần tiền thưởng.</b>

83
00:06:11,563 --> 00:06:14,683
<b>Viên đá rune ẩn thân mình nhận được
sau khi đánh bại Kang Taeshik...</b>

84
00:06:14,683 --> 00:06:15,523
<b>ĐÁ RUNE ẨN THÂN
NGHIỀN NÁT VIÊN ĐÁ ĐỂ NHẬN ĐƯỢC KỸ NĂNG</b>

85
00:06:15,963 --> 00:06:17,603
<b>Để dùng thử xem nào.</b>

86
00:06:28,743 --> 00:06:30,223
<b>BẠN HỌC ĐƯỢC KỸ NĂNG "ẨN THÂN"</b>

87
00:06:30,223 --> 00:06:32,143
<b>Có vẻ thuận lợi.</b>

88
00:06:32,143 --> 00:06:33,683
<b>Để anh đợi rồi.</b>

89
00:06:35,883 --> 00:06:38,163
<b>Bộ dạng gì thế này?</b>

90
00:06:38,163 --> 00:06:42,243
<b>Bộ giáp cường hóa
được chế tác bởi một công xưởng ở Ý.</b>

91
00:06:42,243 --> 00:06:45,543
<b>Chỉ có đại ca và em vào hầm ngục mà.</b>

92
00:06:45,923 --> 00:06:48,003
<b>Phải chuẩn bị cỡ này mới được.</b>

93
00:06:52,723 --> 00:06:55,703
<b>Tôi không muốn nặng lời đâu.
Mau cởi ra đi.</b>

94
00:06:56,263 --> 00:06:57,443
<b>Vâng...</b>

95
00:07:01,483 --> 00:07:05,203
<b>Đại ca... kéo em lên được không?</b>

96
00:07:07,403 --> 00:07:08,743
<b>Nào, đi thôi.</b>

97
00:07:09,723 --> 00:07:11,523
<b>Tự nhiên thấy run thật đấy.</b>

98
00:07:11,883 --> 00:07:14,563
<b>Khoan, đầu cậu vẫn dính cái gì kìa...</b>

99
00:07:14,563 --> 00:07:16,843
<b>Ít nhất thì cho em đội mũ đi.</b>

100
00:07:17,943 --> 00:07:19,943
<b>Thôi được rồi.</b>

101
00:07:19,943 --> 00:07:20,843
<b>Đi nào.</b>

102
00:07:20,843 --> 00:07:21,703
<b>Vâng!</b>

103
00:07:22,623 --> 00:07:24,323
<b>Hai người họ vào một mình thật kìa.</b>

104
00:07:24,323 --> 00:07:25,803
<b>Ổn không vậy?</b>

105
00:07:25,803 --> 00:07:27,243
<b>Cảnh báo rồi còn gì.</b>

106
00:07:27,243 --> 00:07:29,903
<b>Đằng nào cũng sẽ nhận được tiền,
nên kệ đi.</b>

107
00:07:31,883 --> 00:07:35,843
<b>Cấp D và cấp E
chinh phục hầm ngục cấp C ư?</b>

108
00:07:35,843 --> 00:07:39,983
<b>Đám trẻ ranh ngu ngốc,
đúng là chẳng biết trời cao đất dày.</b>

109
00:07:46,183 --> 00:07:48,503
<b>Song Yi trốn học á?</b>

110
00:07:51,943 --> 00:07:53,463
<b>Bao lâu rồi nhỉ?</b>

111
00:07:53,743 --> 00:07:55,463
<b>Mới khoảng một tiếng.</b>

112
00:07:55,463 --> 00:07:58,423
<b>Đội đột kích bình thường
thì cũng phải tốn hơn hai tiếng.</b>

113
00:07:58,423 --> 00:07:59,423
<b>Thế thì...</b>

114
00:08:02,003 --> 00:08:03,363
<b>Chạy thoát à?</b>

115
00:08:03,363 --> 00:08:04,703
<b>Phúc lớn đấy.</b>

116
00:08:04,703 --> 00:08:07,323
<b>Không, không phải chạy trốn.</b>

117
00:08:08,423 --> 00:08:10,263
<b>Cánh cổng bắt đầu đóng lại kìa.</b>

118
00:08:10,823 --> 00:08:12,523
<b>Không thể nào!</b>

119
00:08:12,523 --> 00:08:14,423
<b>Họ đã đánh bại trùm ư!?</b>

120
00:08:14,423 --> 00:08:15,663
<b>Hầm ngục tiếp theo ở đâu?</b>

121
00:08:16,163 --> 00:08:17,943
<b>Cách đây khoảng một tiếng ạ.</b>

122
00:08:18,263 --> 00:08:20,203
<b>Được rồi. Mau đi thôi.</b>

123
00:08:20,643 --> 00:08:22,723
<b>Mọi người, di chuyển nào.</b>

124
00:08:22,723 --> 00:08:24,563
<b>Hôm nay sẽ đi tổng cộng ba nơi.</b>

125
00:08:25,783 --> 00:08:28,283
<b>Cơ hội kiếm một ngày chín triệu đấy.</b>

126
00:08:28,283 --> 00:08:29,543
<b>Không muốn đi sao?</b>

127
00:08:30,263 --> 00:08:31,783
<b>Hai tên này...</b>

128
00:08:31,783 --> 00:08:33,803
<b>rốt cuộc là ai vậy?</b>

129
00:08:40,243 --> 00:08:42,463
<b>Đại ca, thu thập xong rồi.</b>

130
00:08:42,463 --> 00:08:43,563
<b>Được.</b>

131
00:08:43,563 --> 00:08:45,323
<b>Dứt điểm thôi.</b>

132
00:08:50,823 --> 00:08:51,933
<b>TĂNG CẤP!</b>

133
00:08:52,183 --> 00:08:53,423
<b>Thôi, anh đi đây.</b>

134
00:08:53,943 --> 00:08:56,083
<b>Ơ, hôm nay cũng đi làm à?</b>

135
00:08:56,083 --> 00:08:58,203
<b>Ừ. Nhớ khóa cửa nhé.</b>

136
00:09:07,443 --> 00:09:08,153
<b>TĂNG CẤP! TĂNG CẤP! TĂNG CẤP!</b>

137
00:09:13,283 --> 00:09:15,243
<b>TĂNG CẤP! TĂNG CẤP! TĂNG CẤP!</b>

138
00:09:27,243 --> 00:09:29,623
<b>Anh ấy còn giấu cả kỹ năng như thế à?</b>

139
00:09:29,983 --> 00:09:32,403
<b>Đại ca lại mạnh lên rồi.</b>

140
00:09:32,843 --> 00:09:34,553
<b>KỸ NĂNG CHỦ ĐỘNG: ẨN THÂN (200 MP/s)
Kỹ năng ẩn thân...</b>

141
00:09:35,163 --> 00:09:38,703
<b>Dù không thích cách mình lấy được nó
nhưng đúng là một kỹ năng hữu ích.</b>

142
00:09:39,153 --> 00:09:41,853
<b>Che giấu hiện diện khi chiến đấu
mang lại lợi thế rất lớn.</b>

143
00:09:43,603 --> 00:09:44,663
<b>TĂNG CẤP!</b>

144
00:09:44,853 --> 00:09:45,813
<b>TĂNG CẤP KỸ NĂNG: LAO TỚI CẤP 1 > 2</b>

145
00:09:45,813 --> 00:09:47,963
<b>Kỹ năng Lao Tới đã tăng cấp ư?</b>

146
00:09:54,563 --> 00:09:55,943
<b>Kỹ năng mới:</b>

147
00:09:55,943 --> 00:09:58,033
<b>Dao Pháp Thượng Cấp
và Đánh Trúng Điểm Yếu</b>

148
00:09:58,033 --> 00:09:59,133
<b>BẠN ĐÃ CÓ ĐƯỢC KỸ NĂNG ĐÁNH TRÚNG ĐIỂM YẾU
BẠN ĐÃ CÓ ĐƯỢC KỸ NĂNG DAO PHÁP THƯỢNG CẤP</b>

149
00:09:59,983 --> 00:10:01,683
<b>Cũng hữu ích đấy.</b>

150
00:10:04,083 --> 00:10:05,823
<b>Anh vất vả rồi.</b>

151
00:10:05,823 --> 00:10:08,043
<b>Em thu thập nốt mấy con này
là xong.</b>

152
00:10:08,043 --> 00:10:09,783
<b>Anh cứ giải lao một lát nhé.</b>

153
00:10:10,183 --> 00:10:11,683
<b>Ừ, nhờ cậu.</b>

154
00:10:12,743 --> 00:10:14,443
<b>Thêm nhiều kỹ năng thú vị thật.</b>

155
00:10:15,243 --> 00:10:17,263
<b>Nhưng cho dù dùng kỹ năng nào...</b>

156
00:10:17,263 --> 00:10:20,103
<b>thì thời lượng cũng không đủ để bù ma lực.</b>

157
00:10:20,563 --> 00:10:23,123
<b>Chắc bắt đầu phải tăng điểm trí lực rồi.</b>

158
00:10:24,403 --> 00:10:25,353
<b>Giờ thì...</b>

159
00:10:25,353 --> 00:10:28,733
<b>Tuy đang thuận lợi, nhưng có nên cứ thế
thách đức lâu đài quỷ không?</b>

160
00:10:30,283 --> 00:10:31,563
<b>Không...</b>

161
00:10:31,563 --> 00:10:35,623
<b>Sức mạnh hiện giờ của mình
đã hơn cấp B nhưng chưa đến cấp A.</b>

162
00:10:36,303 --> 00:10:39,123
<b>Thách thức hầm ngục đó
liệu có ổn không?</b>

163
00:10:41,163 --> 00:10:42,623
<b>NGƯỜI CHƠI ĐÃ ĐẠT ĐẾN CẤP ĐỘ YÊU CẦU</b>

164
00:10:43,043 --> 00:10:46,003
<b>"Người chơi đã đạt đến cấp độ yêu cầu"?</b>

165
00:10:46,293 --> 00:10:47,293
<b>CÓ THỂ THỰC HIỆN NHIỆM VỤ CHUYỂN CHỨC NGHIỆP</b>

166
00:10:47,293 --> 00:10:48,753
<b>NHIỆM VỤ CHUYỂN CHỨC NGHIỆP</b>

167
00:10:48,943 --> 00:10:50,523
<b>Nhiệm vụ chuyển chức nghiệp?</b>

168
00:10:52,623 --> 00:10:55,123
<b>Giám đốc Ahn, xin hãy xem cái này.</b>

169
00:10:55,123 --> 00:10:56,083
<b>Hửm?</b>

170
00:10:56,083 --> 00:10:57,583
<b>Sao thế, Kichul?</b>

171
00:10:58,083 --> 00:11:01,323
<b>Liên quan đến việc đấu thầu
các cổng cấp C.</b>

172
00:11:01,323 --> 00:11:03,243
<b>150 triệu!?</b>

173
00:11:03,243 --> 00:11:08,523
<b>Ý là có người đã chi 150 triệu
để lấy quyền tấn công các cổng cấp C ư!?</b>

174
00:11:08,523 --> 00:11:09,403
<b>Vâng.</b>

175
00:11:09,403 --> 00:11:11,883
<b>Gần đây, hễ có cổng cấp C nào xuất hiện...</b>

176
00:11:11,883 --> 00:11:15,123
<b>thì sẽ có một đội
trả gấp đôi để được quyền xử lý nó.</b>

177
00:11:15,693 --> 00:11:18,983
<b>Đội trưởng là... Yoo Jinho?</b>

178
00:11:18,983 --> 00:11:20,743
<b>Tôi chưa nghe bao giờ.</b>

179
00:11:21,203 --> 00:11:24,143
<b>Hình như là con thứ của chủ tịch
công ty xây dựng Yoojin.</b>

180
00:11:24,143 --> 00:11:25,863
<b>Của công ty xây dựng Yoojin?</b>

181
00:11:25,863 --> 00:11:27,953
<b>Nhưng thế này thì quá tốn kém.</b>

182
00:11:28,463 --> 00:11:31,483
<b>Một cậu ấm cũng không thể dùng nhiều tiền thế này
để chơi đùa được.</b>

183
00:11:33,643 --> 00:11:35,963
<b>Sung Jinwoo... cấp E?</b>

184
00:11:35,963 --> 00:11:36,783
<b>Vâng.</b>

185
00:11:36,783 --> 00:11:39,243
<b>Các thành viên khác
cũng được chiêu mộ từ nhiều chỗ.</b>

186
00:11:39,243 --> 00:11:40,943
<b>Chẳng biết họ định làm gì nữa.</b>

187
00:11:43,483 --> 00:11:44,503
<b>Không...</b>

188
00:11:44,503 --> 00:11:46,323
<b>Cái tên Sung Jinwoo này...</b>

189
00:11:46,323 --> 00:11:48,963
<b>hình như là người
trong sự kiện hầm ngục đôi lần trước.</b>

190
00:11:49,423 --> 00:11:50,503
<b>Có mùi...</b>

191
00:11:50,503 --> 00:11:51,963
<b>Rõ ràng là có mùi!</b>

192
00:11:54,963 --> 00:11:56,003
<b>Hay lắm.</b>

193
00:11:56,003 --> 00:11:57,883
<b>Xin lỗi, tôi về trễ.</b>

194
00:11:58,343 --> 00:12:00,043
<b>Không, không hề.</b>

195
00:12:00,043 --> 00:12:02,083
<b>Sớm hơn dự kiến nhiều mà.</b>

196
00:12:02,423 --> 00:12:05,683
<b>Thu thập đá ma lực
không ngờ lâu đến vậy.</b>

197
00:12:06,063 --> 00:12:07,303
<b>Nào, đi thôi.</b>

198
00:12:07,703 --> 00:12:09,263
<b>Chắc cậu mệt rồi nhỉ?</b>

199
00:12:09,263 --> 00:12:10,903
<b>Cần tôi lái xe hộ không?</b>

200
00:12:10,903 --> 00:12:11,903
<b>Hể?</b>

201
00:12:11,903 --> 00:12:13,863
<b>Tại tôi không có việc gì làm.</b>

202
00:12:13,863 --> 00:12:15,083
<b>Cũng muốn giúp gì đó.</b>

203
00:12:15,523 --> 00:12:16,243
<b>Vậy à.</b>

204
00:12:16,243 --> 00:12:17,143
<b>Gì vậy?</b>

205
00:12:17,143 --> 00:12:19,743
<b>Không có gì.</b>

206
00:12:19,743 --> 00:12:21,783
<b>Anh không cần phải làm gì thêm đâu.</b>

207
00:12:21,783 --> 00:12:25,303
<b>Hả? Sung Jinwoo là người
thức tỉnh lần hai!?</b>

208
00:12:25,303 --> 00:12:26,903
<b>Ờ, đúng vậy.</b>

209
00:12:26,903 --> 00:12:28,403
<b>Có cơ sở nào không?</b>

210
00:12:29,143 --> 00:12:33,463
<b>Hunter Sung đã gặp ba vụ tai nạn lớn
mà vẫn sống sót.</b>

211
00:12:34,163 --> 00:12:35,903
<b>Đầu tiên là vụ hầm ngục đôi.</b>

212
00:12:36,723 --> 00:12:40,223
<b>Sau đó là vụ đội đột kích của Huang Dongsuk
tử nạn toàn bộ.</b>

213
00:12:40,683 --> 00:12:44,743
<b>Cuối cùng là vụ giết tù nhân
của cục giám sát.</b>

214
00:12:45,863 --> 00:12:49,863
<b>Hầu hết những người tham gia đều bị giết,
vậy mà cậu ấy vẫn sống sót.</b>

215
00:12:50,443 --> 00:12:53,523
<b>Nếu không phải người thức tỉnh lần hai
thì không thể giải thích.</b>

216
00:12:53,523 --> 00:12:55,603
<b>Ồ... cũng có lý.</b>

217
00:12:57,603 --> 00:12:58,983
<b>Mà này, giám đốc Ahn,</b>

218
00:12:58,983 --> 00:13:00,243
<b>ta đang đi đâu vậy?</b>

219
00:13:01,043 --> 00:13:02,523
<b>Còn phải hỏi sao?</b>

220
00:13:04,263 --> 00:13:06,723
<b>Đi chiêu mộ người mới.</b>

221
00:13:10,663 --> 00:13:12,223
<b>Gì thế này?</b>

222
00:13:12,223 --> 00:13:14,743
<b>Cứ như đi dã ngoại vậy.</b>

223
00:13:16,023 --> 00:13:17,003
<b>Hai chú.</b>

224
00:13:17,603 --> 00:13:20,823
<b>Chỗ này cấm vào đấy.</b>

225
00:13:20,823 --> 00:13:22,643
<b>À, xin lỗi, xin lỗi.</b>

226
00:13:22,643 --> 00:13:26,443
<b>Tại thấy có một nhóm Hunter
nên tôi thấy tò mò.</b>

227
00:13:26,443 --> 00:13:28,183
<b>Đó là cánh cổng nhỉ?</b>

228
00:13:28,183 --> 00:13:30,363
<b>Các em đứng gần như vậy
có ổn không?</b>

229
00:13:30,683 --> 00:13:32,723
<b>Xin đừng coi tôi là trẻ con.</b>

230
00:13:32,723 --> 00:13:34,283
<b>Tôi cũng là Hunter đấy.</b>

231
00:13:34,283 --> 00:13:36,363
<b>Hả? Vậy lẽ nào...</b>

232
00:13:36,363 --> 00:13:38,403
<b>Cháu cũng là thành viên
của đội đột kích này?</b>

233
00:13:40,223 --> 00:13:40,983
<b>Vâng.</b>

234
00:13:40,983 --> 00:13:41,883
<b>Hả?</b>

235
00:13:42,203 --> 00:13:43,303
<b>Nhưng...</b>

236
00:13:44,843 --> 00:13:46,383
<b>Hunter Sung...</b>

237
00:13:46,383 --> 00:13:49,483
<b>đi vào cánh cổng
mà không cần các thành viên khác sao?</b>

238
00:13:49,483 --> 00:13:52,023
<b>Nếu mình đoán đúng thì đây là
một con cá lớn hiếm có...</b>

239
00:13:52,023 --> 00:13:53,963
<b>Không, một con cá siêu lớn!</b>

240
00:13:54,763 --> 00:13:55,763
<b>Ra vậy.</b>

241
00:13:55,763 --> 00:13:57,483
<b>Xin lỗi đã làm phiền.</b>

242
00:13:57,483 --> 00:13:59,363
<b>Thôi, cẩn thận nhé.</b>

243
00:13:59,363 --> 00:14:01,343
<b>Ơ, ta đi luôn sao, giám đốc?</b>

244
00:14:03,443 --> 00:14:05,063
<b>Đội trưởng đang ra kìa.</b>

245
00:14:05,063 --> 00:14:07,283
<b>Mọi người chuẩn bị rút thôi.</b>

246
00:14:10,243 --> 00:14:11,943
<b>Kế hoạch ngày mai như thế nào?</b>

247
00:14:12,383 --> 00:14:15,163
<b>Tôi chợt nhớ có chuyện quan trọng
nên muốn nghỉ sớm.</b>

248
00:14:15,603 --> 00:14:17,303
<b>À, ngày mai ạ?</b>

249
00:14:17,863 --> 00:14:20,383
<b>Em đã đặt trước một cánh cổng.</b>

250
00:14:20,383 --> 00:14:22,043
<b>Hay là hủy nhé?</b>

251
00:14:22,043 --> 00:14:24,123
<b>Không cần thiết làm đến mức đó.</b>

252
00:14:24,123 --> 00:14:25,403
<b>Phí tiền lắm.</b>

253
00:14:25,923 --> 00:14:28,143
<b>Nếu bảo lưu thì có thể giữ trong hai ngày.</b>

254
00:14:30,063 --> 00:14:32,283
<b>Vậy trước mắt cứ bảo lưu đi.</b>

255
00:14:32,943 --> 00:14:34,103
<b>Em hiểu rồi.</b>

256
00:14:34,463 --> 00:14:36,223
<b>Để mọi người đợi rồi.</b>

257
00:14:36,223 --> 00:14:37,903
<b>Nào, đi tiếp thôi!</b>

258
00:15:11,823 --> 00:15:15,123
<b>Lại là... giấc mơ đó.</b>

259
00:15:24,323 --> 00:15:26,563
<b>Sắp đến lúc rồi.</b>

260
00:15:26,703 --> 00:15:28,663
<b>TUYỆT MẬT
KẾ HOẠCH CHIẾN DỊCH: NHIỆM VỤ TRINH SÁT ĐẢO JEJU</b>

261
00:15:29,443 --> 00:15:31,143
<b>Cảm ơn mọi người đã vất vả.</b>

262
00:15:37,043 --> 00:15:40,363
<b>Xin lỗi vì đột ngột làm phiền, Hunter Sung.</b>

263
00:15:40,903 --> 00:15:41,843
<b>Hân hạnh làm quen.</b>

264
00:15:41,843 --> 00:15:46,323
<b>Tôi là Ahn Sangmin, giám đốc quản lý số hai
của Hội Bạch Hổ.</b>

265
00:15:46,323 --> 00:15:48,943
<b>Ta có thể nói chuyện một chút được không?</b>

266
00:15:50,283 --> 00:15:53,343
<b>Chắc hẳn là cậu cũng đã biết...</b>

267
00:15:53,343 --> 00:15:58,443
<b>Hội Bạch Hổ chúng tôi
là một trong bốn hội hàng đầu của đất nước.</b>

268
00:15:58,443 --> 00:16:01,803
<b>Nhưng chúng tôi vẫn luôn tìm kiếm
các nhân sự tài năng.</b>

269
00:16:02,703 --> 00:16:05,363
<b>Cho phép tôi vào thẳng vấn đề.</b>

270
00:16:05,363 --> 00:16:08,683
<b>Chúng tôi sẽ trả gấp đôi
công ty xây dựng Yoojin.</b>

271
00:16:08,683 --> 00:16:11,383
<b>Cậu sẽ vào Hội Bạch Hổ chứ?</b>

272
00:16:11,383 --> 00:16:16,243
<b>Liên quan đến các điều kiện khác,
tôi sẽ cố hết sức để thỏa mãn.</b>

273
00:16:16,243 --> 00:16:17,523
<b>Thế nào?</b>

274
00:16:17,523 --> 00:16:21,983
<b>Với một Hunter mới là cấp E cách đây không lâu
thì đây là cơ hội tuyệt vời.</b>

275
00:16:21,983 --> 00:16:24,143
<b>Chắc chắn sẽ gật đầu.</b>

276
00:16:25,303 --> 00:16:28,543
<b>Tòa nhà của Hội Bạch Hổ
có giá trị bao nhiêu ấy nhỉ?</b>

277
00:16:29,043 --> 00:16:30,103
<b>Hả?</b>

278
00:16:30,503 --> 00:16:34,703
<b>Dạ... khoảng 50 tỷ hay gì đó.</b>

279
00:16:34,703 --> 00:16:37,683
<b>Tức là định cho tôi tất cả sao?</b>

280
00:16:38,883 --> 00:16:40,563
<b>Tôi không hiểu lắm.</b>

281
00:16:44,483 --> 00:16:46,703
<b>3... 30 tỷ ư!?</b>

282
00:16:48,383 --> 00:16:49,743
<b>Nghe gì không?</b>

283
00:16:50,443 --> 00:16:55,183
<b>Phần thưởng mà công ty Yoojin hứa cho tôi
là tòa nhà trị giá 30 tỷ.</b>

284
00:16:55,623 --> 00:16:57,563
<b>Anh vừa nói là sẽ gấp đôi...</b>

285
00:16:57,563 --> 00:17:00,503
<b>nên tôi tưởng là tòa nhà 50 tỷ đó chứ.</b>

286
00:17:00,943 --> 00:17:03,803
<b>Nếu anh không tin thì đây là bằng chứng.</b>

287
00:17:04,683 --> 00:17:06,923
<b>À... nhưng việc này...</b>

288
00:17:06,923 --> 00:17:10,443
<b>Số tiền lớn như vậy
thì nằm ngoài thẩm quyền của tôi.</b>

289
00:17:10,443 --> 00:17:12,103
<b>Tôi sẽ nói chuyện với cấp trên-</b>

290
00:17:12,103 --> 00:17:14,743
<b>Vậy thì không còn gì nữa nhỉ?</b>

291
00:17:14,743 --> 00:17:15,423
<b>Hể?</b>

292
00:17:15,423 --> 00:17:16,523
<b>A...</b>

293
00:17:16,923 --> 00:17:18,803
<b>Mình đã quá nóng vội.</b>

294
00:17:18,803 --> 00:17:22,763
<b>Đúng ra phải điều tra
điều kiện của công ty Yoojin trước.</b>

295
00:17:23,183 --> 00:17:24,763
<b>À mà...</b>

296
00:17:24,763 --> 00:17:27,143
<b>Anh đã nghe về tôi từ ai?</b>

297
00:17:28,003 --> 00:17:28,903
<b>Lẽ nào...</b>

298
00:17:29,243 --> 00:17:31,403
<b>anh đã bí mật điều tra tôi?</b>

299
00:17:32,043 --> 00:17:32,843
<b>Hả?</b>

300
00:17:40,923 --> 00:17:42,643
<b>Đ-Đây là...</b>

301
00:17:42,643 --> 00:17:44,423
<b>kỹ năng Ẩn Thân.</b>

302
00:17:44,423 --> 00:17:47,163
<b>Một người thức tỉnh lần hai
với kỹ năng Ẩn Thân ư?</b>

303
00:17:47,163 --> 00:17:51,443
<b>Thế thì công ty Yoojin chiêu mộ với giá 30 tỷ
cũng không lạ!</b>

304
00:17:52,043 --> 00:17:55,343
<b>T-Tôi xin lỗi vì đã điều tra
mà không xin phép.</b>

305
00:17:55,343 --> 00:17:58,023
<b>Nhưng tôi không hề có ý xấu-</b>

306
00:17:58,023 --> 00:17:59,323
<b>Đừng quay đầu lại.</b>

307
00:18:00,603 --> 00:18:04,883
<b>Do có người độc chiếm các hầm ngục,
khiến chúng tôi không thể huấn luyện người mới...</b>

308
00:18:04,883 --> 00:18:07,943
<b>Và theo nguyên tắc,
họ không thể tham gia thực chiến.</b>

309
00:18:07,943 --> 00:18:13,463
<b>Vì vậy, tôi đã điều tra các giao dịch cánh cổng,
và trong khi tìm hiểu về người đã mua các hầm ngục đó...</b>

310
00:18:13,463 --> 00:18:16,003
<b>thì tình cờ biết về cậu.</b>

311
00:18:16,683 --> 00:18:20,103
<b>Ngoài anh ra, còn bao nhiêu người
biết về tôi?</b>

312
00:18:22,203 --> 00:18:25,503
<b>Chỉ có tôi và cậu trợ lý
ngoài kia thôi.</b>

313
00:18:26,143 --> 00:18:28,723
<b>Tôi không muốn nhiều người biết về mình.</b>

314
00:18:29,223 --> 00:18:34,063
<b>Nếu có người bàn tán về tôi,
tôi sẽ nghi ngờ các anh đầu tiên đấy.</b>

315
00:18:34,803 --> 00:18:38,523
<b>Theo nguyên tắc, tôi có nghĩa vụ
báo cáo với hội trưởng...</b>

316
00:18:39,003 --> 00:18:41,243
<b>Nhưng tôi cũng không muốn chết.</b>

317
00:18:41,243 --> 00:18:43,703
<b>Tôi sẽ bảo trợ lý giữ im lặng chuyện này.</b>

318
00:18:44,083 --> 00:18:45,463
<b>Cảm ơn.</b>

319
00:18:46,783 --> 00:18:50,123
<b>Việc chúng tôi độc chiếm cấp C
đang ảnh hưởng đến các anh nhỉ?</b>

320
00:18:50,603 --> 00:18:52,423
<b>Nhưng thành thật xin lỗi.</b>

321
00:18:52,423 --> 00:18:54,243
<b>Xin hãy chịu đựng một thời gian.</b>

322
00:18:54,803 --> 00:18:56,323
<b>Thế thì khó thật.</b>

323
00:18:56,323 --> 00:18:59,583
<b>Cứ đà này, chúng tôi không thể
huấn luyện người mới.</b>

324
00:18:59,583 --> 00:19:01,803
<b>Vậy có muốn giao kèo với tôi không?</b>

325
00:19:02,423 --> 00:19:04,163
<b>G-Giao kèo?</b>

326
00:19:04,683 --> 00:19:08,303
<b>Tôi sẽ bán lại ba cánh cổng cấp C
đã đặt trước.</b>

327
00:19:08,943 --> 00:19:13,303
<b>Nếu không chấp nhận thì các anh sẽ không thể
tham gia hầm ngục cấp C một thời gian đấy.</b>

328
00:19:13,303 --> 00:19:15,683
<b>Cứ như "tiếp thị bỏ đói" vậy.</b>

329
00:19:15,683 --> 00:19:16,823
<b>Nhưng mà...</b>

330
00:19:16,823 --> 00:19:18,123
<b>Tôi hiểu rồi.</b>

331
00:19:18,123 --> 00:19:19,563
<b>Bao nhiêu?</b>

332
00:19:20,083 --> 00:19:21,783
<b>Mỗi cái 300 triệu.</b>

333
00:19:21,783 --> 00:19:23,563
<b>3... 300 triệu!?</b>

334
00:19:26,203 --> 00:19:31,803
<b>Đá ma lực và đá ma thuật trong hầm ngục cấp C
cùng lắm chỉ được 200 triệu thôi!</b>

335
00:19:31,803 --> 00:19:33,963
<b>Có thể giảm xuống 200 triệu được không?</b>

336
00:19:33,963 --> 00:19:35,363
<b>Được.</b>

337
00:19:35,983 --> 00:19:36,923
<b>Hả?</b>

338
00:19:37,363 --> 00:19:39,063
<b>Giao kèo được thành lập.</b>

339
00:19:39,563 --> 00:19:41,383
<b>V-Vậy...</b>

340
00:19:41,383 --> 00:19:43,683
<b>Cậu sẽ nhường lại ba cái đúng không?</b>

341
00:19:43,683 --> 00:19:45,863
<b>Đúng vậy. Ba cánh cổng cấp C.</b>

342
00:19:45,863 --> 00:19:47,503
<b>Tổng cộng 600 triệu.</b>

343
00:19:48,843 --> 00:19:50,783
<b>Vậy thì... giao kèo.</b>

344
00:19:51,983 --> 00:19:54,203
<b>Hãy chuyển tiền vào tài khoản này.</b>

345
00:19:54,803 --> 00:19:55,983
<b>À, với cả...</b>

346
00:19:55,983 --> 00:19:57,603
<b>Tôi cho anh cả cái này nữa.</b>

347
00:19:57,603 --> 00:19:59,723
<b>Nhắm mắt lại và mở mồm ra được không?</b>

348
00:19:59,723 --> 00:20:00,803
<b>Hể?</b>

349
00:20:00,803 --> 00:20:03,103
<b>Đừng lo. Không làm hại anh đâu.</b>

350
00:20:12,463 --> 00:20:13,383
<b>Không thể nào...</b>

351
00:20:13,383 --> 00:20:14,763
<b>Vết thương lành lại ư!?</b>

352
00:20:15,143 --> 00:20:16,103
<b>Thế nhé.</b>

353
00:20:19,163 --> 00:20:21,783
<b>Cho tôi xem khả năng đến mức này...</b>

354
00:20:21,783 --> 00:20:25,323
<b>tức là cậu đã tin tưởng tôi phải không?</b>

355
00:20:25,763 --> 00:20:29,323
<b>Đó là nếu anh có thể giúp tôi
giữ bí mật.</b>

356
00:20:32,783 --> 00:20:34,143
<b>G-Giám đốc.</b>

357
00:20:34,963 --> 00:20:37,123
<b>Nói chuyện thế nào rồi ạ?</b>

358
00:20:37,123 --> 00:20:39,143
<b>Này, Kichul.</b>

359
00:20:39,623 --> 00:20:43,663
<b>Có vẻ cậu ta là một con cá
còn lớn hơn tôi tưởng!</b>

360
00:20:48,303 --> 00:20:50,983
<b>Đại ca, em đã nhận được tiền rồi.</b>

361
00:20:50,983 --> 00:20:53,263
<b>Thật sự là có 600 triệu chuyển về.</b>

362
00:20:53,723 --> 00:20:57,923
<b>Anh làm thế nào mà bán được cánh cổng đang định hủy
với giá này thế?</b>

363
00:20:58,443 --> 00:20:59,943
<b>Anh bán cho ai vậy?</b>

364
00:21:00,523 --> 00:21:01,943
<b>Bí mật kinh doanh.</b>

365
00:21:04,103 --> 00:21:05,183
<b>Hả!?</b>

366
00:21:05,183 --> 00:21:08,323
<b>Vẫn còn cánh cổng cấp C còn trống
trong khu vực á!?</b>

367
00:21:08,323 --> 00:21:12,503
<b>Vâng. Ngoài ba cánh cổng đó
thì công ty Yoojin không đấu thầu cái nào khác.</b>

368
00:21:12,503 --> 00:21:15,363
<b>Giá đấu thầu hiện tại
cũng chỉ có 70 triệu thôi.</b>

369
00:21:15,363 --> 00:21:17,123
<b>Chúng ta bị lừa rồi!</b>

370
00:21:19,023 --> 00:21:21,143
<b>Không những chiêu mộ thất bại...</b>

371
00:21:21,143 --> 00:21:23,023
<b>lại còn bị lừa mua hàng đắt...</b>

372
00:21:23,023 --> 00:21:24,583
<b>Thất bại toàn tập.</b>

373
00:21:25,283 --> 00:21:28,383
<b>Tức là cậu ấy
hoàn toàn không sợ cái mạnh sao?</b>

374
00:21:29,543 --> 00:21:30,783
<b>Tin nhắn?</b>

375
00:21:30,783 --> 00:21:32,083
<b>Của ai vậy?</b>

376
00:21:33,003 --> 00:21:34,403
<b>Sung Jinwoo đây.</b>

377
00:21:34,403 --> 00:21:37,763
<b>Coi như vụ anh bí mật điều tra tôi
là hòa nhé.</b>

378
00:21:39,703 --> 00:21:40,923
<b>Hiểu rồi.</b>

379
00:21:40,923 --> 00:21:42,323
<b>Thì ra là vậy.</b>

380
00:21:42,743 --> 00:21:45,263
<b>Lần này thì mình thua thật rồi.</b>

381
00:21:45,743 --> 00:21:47,523
<b>Đúng là không thể coi thường.</b>

382
00:21:47,523 --> 00:21:49,863
<b>Lẽ nào... là từ Hunter Sung?</b>

383
00:21:49,863 --> 00:21:50,963
<b>Ừ.</b>

384
00:21:51,543 --> 00:21:53,903
<b>Dù lần này đã bị chơi xỏ...</b>

385
00:21:53,903 --> 00:21:57,223
<b>nhưng mình đã có số điện thoại của Hunter Sung.</b>

386
00:21:57,983 --> 00:22:00,963
<b>Lần này coi như xí xóa đi.</b>

387
00:22:03,903 --> 00:22:06,263
<b>Nhiệm vụ chuyển chức nghiệp à?</b>

388
00:22:07,223 --> 00:22:08,323
<b>Thú vị đấy.</b>

389
00:23:41,313 --> 00:23:45,323
<b>TẬP 11: HIỆP SĨ BẢO VỆ NGAI TRỐNG</b>

