1
00:00:12,643 --> 00:00:14,703
<i>Ho perso di vista
la pietra del ritorno istantanea.</i>

2
00:00:15,023 --> 00:00:16,913
<i>Non ho tempo per cercarla!</i>

3
00:00:17,063 --> 00:00:19,283
<i>Non ho scelta, devo sconfiggerli tutti.</i>

4
00:00:19,623 --> 00:00:20,993
<i>È l'unico modo che ho per sopravvivere!</i>

5
00:00:26,933 --> 00:00:28,443
<i>Sono quasi al limite.</i>

6
00:00:28,443 --> 00:00:30,233
<i>Non posso usare né furtività
né intento omicida.</i>

7
00:00:32,883 --> 00:00:34,223
<i>Ma nonostante tutto...</i>

8
00:00:34,513 --> 00:00:35,973
<i>non posso arrendermi!</i>

9
00:00:37,973 --> 00:00:38,973
<i>Io...</i>

10
00:00:39,223 --> 00:00:40,973
<i>devo sopravvivere!</i>

11
00:00:48,363 --> 00:00:50,093
<i>Sono sempre stato sul fondo del barile.</i>

12
00:00:50,693 --> 00:00:52,733
<i>Nessuno sa meglio di me
quanto possa essere umiliante.</i>

13
00:00:53,283 --> 00:00:56,243
<i>Però non ho mai rinunciato
a puntare in alto.</i>

14
00:01:08,713 --> 00:01:10,333
<i>Quel ragazzo</i>

15
00:01:10,333 --> 00:01:12,573
<i>lo chiamano "l'arma più debole dell'umanità".</i>

16
00:01:15,713 --> 00:01:17,883
<i>Più debole? Ah, non la più forte?</i>

17
00:01:19,683 --> 00:01:20,683
<i>No.</i>

18
00:01:20,683 --> 00:01:23,893
<i>È finito in ospedale persino
dopo un raid in un gate di grado E.</i>

19
00:01:24,273 --> 00:01:26,753
<i>Penso sia l'hunter più debole al mondo.</i>

20
00:01:28,853 --> 00:01:31,113
Basta così, Sung.

21
00:01:31,113 --> 00:01:32,743
Puoi smetterla di sforzarti.

22
00:01:33,023 --> 00:01:35,033
Esatto, Jinwoo.

23
00:01:35,033 --> 00:01:36,673
Faresti meglio ad arrenderti.

24
00:01:41,073 --> 00:01:42,993
Te lo meriti, è colpa tua.

25
00:01:46,333 --> 00:01:49,623
Perché hai scelto di percorrere
un cammino così pericoloso?

26
00:01:50,293 --> 00:01:53,133
Sei cresciuto così tanto,
un tempo eri solo di grado E.

27
00:01:53,593 --> 00:01:55,923
Non pensi che sia già sufficiente?

28
00:01:56,343 --> 00:01:57,093
O mi sbaglio....

29
00:01:58,423 --> 00:01:59,473
Jinwoo?

30
00:03:32,693 --> 00:03:34,823
Il terzo raid sull'isola di Jeju.

31
00:03:35,653 --> 00:03:39,413
Il mio corpo non era già più in grado
di sostenere un combattimento,

32
00:03:39,413 --> 00:03:41,623
per questo non vi ho preso parte.

33
00:03:42,373 --> 00:03:44,513
Tu però sì, dico bene?

34
00:03:45,043 --> 00:03:45,793
Esatto.

35
00:03:45,793 --> 00:03:48,323
Ma solo come comunicatore esterno
e guardia del perimetro.

36
00:03:49,003 --> 00:03:52,213
In molti hanno perso la vita in quella battaglia.

37
00:03:52,213 --> 00:03:54,173
E chi invece ne è uscito vivo,

38
00:03:54,173 --> 00:03:56,043
conserva nel cuore delle ferite profonde.

39
00:03:57,473 --> 00:04:01,363
Ma sono cose normali per chiunque
si possa definire un vero hunter.

40
00:04:02,313 --> 00:04:04,933
Tuttavia, se non troviamo un modo per sanarle,

41
00:04:04,933 --> 00:04:06,393
ci aspetta soltanto

42
00:04:06,813 --> 00:04:08,233
la rovina.

43
00:04:09,693 --> 00:04:12,403
Fra l'altro, questo sarei davvero io?

44
00:04:12,403 --> 00:04:14,073
È incredibile che siamo la stessa persona.

45
00:04:14,653 --> 00:04:16,783
Sei più alto e hai il fisico meglio definito.

46
00:04:17,223 --> 00:04:18,233
Sembri forte.

47
00:04:19,453 --> 00:04:21,743
Ma è cambiato solo l'aspetto esteriore.

48
00:04:21,993 --> 00:04:24,333
Dentro sei ancora debole.

49
00:04:24,333 --> 00:04:26,163
Potresti ancora morire
da un momento all'altro.

50
00:04:31,253 --> 00:04:33,883
Sung Jinwoo, un hunter di grado E.

51
00:04:33,883 --> 00:04:36,163
Alla fine sei questo e nient'altro.

52
00:04:36,723 --> 00:04:38,833
Un incosciente che non sa qual è il suo posto.

53
00:04:39,393 --> 00:04:40,473
Sta' zitto.

54
00:04:54,193 --> 00:04:55,943
Ancora non ci siamo.

55
00:04:55,943 --> 00:05:00,003
È questo che succede quando pensi
di essere pronto, ma in realtà non lo sei.

56
00:05:00,493 --> 00:05:03,453
Sarai tu stesso a causare la tua morte.

57
00:05:05,243 --> 00:05:07,793
<i>Quindi finirà... allo stesso modo?</i>

58
00:05:08,793 --> 00:05:10,323
<i>Come quella volta?</i>

59
00:05:12,633 --> 00:05:14,133
<i>E dopo...</i>

60
00:05:14,133 --> 00:05:15,553
<i>cos'è successo?</i>

61
00:05:20,803 --> 00:05:23,233
Il tempo per concludere
la quest giornaliera sta per finire?

62
00:05:23,553 --> 00:05:26,063
Come si dice, "anche la fortuna è un'abilità".

63
00:05:27,393 --> 00:05:30,523
Mi sa che qualcuno
non vuole ancora farti morire.

64
00:05:31,153 --> 00:05:32,483
Alla prossima.

65
00:05:44,953 --> 00:05:46,203
Ma questa...

66
00:05:46,873 --> 00:05:48,623
è la zona di penalità!

67
00:05:50,753 --> 00:05:52,423
Giusto, in effetti

68
00:05:52,423 --> 00:05:55,383
oggi non avevo ancora
completato la quest giornaliera.

69
00:05:57,213 --> 00:05:59,263
Beh, comunque sia...

70
00:06:01,803 --> 00:06:03,473
Tempismo perfetto.

71
00:06:03,933 --> 00:06:05,603
Mi ha proprio salvato.

72
00:06:06,013 --> 00:06:08,313
<i>"Buona fortuna", eh?</i>

73
00:06:09,063 --> 00:06:12,063
<i>Lo credo bene,
era una quest troppo difficile.</i>

74
00:06:12,063 --> 00:06:15,983
<i>O forse la scritta è apparsa
perché il Sistema fa il tifo per me?</i>

75
00:06:16,443 --> 00:06:17,573
<i>Mah, vabbè.</i>

76
00:06:17,573 --> 00:06:18,533
Negozio.

77
00:06:20,323 --> 00:06:23,363
<i>È la prima volta
che la fatica supera i 90 punti.</i>

78
00:06:32,463 --> 00:06:33,923
<i>In caso di ferite gravi</i>

79
00:06:33,923 --> 00:06:37,043
<i>non posso recuperare punti salute
usando le pozioni?</i>

80
00:06:37,633 --> 00:06:39,633
<i>O aspetto che si ricarichino da soli,</i>

81
00:06:39,633 --> 00:06:42,883
<i>o devo sperare che
possa recuperarne salendo di livello.</i>

82
00:06:44,083 --> 00:06:46,573
Mi sa che mi sono preoccupato inutilmente.

83
00:06:51,733 --> 00:06:53,523
<i>"Alla prossima"?</i>

84
00:06:54,483 --> 00:06:55,563
Già.

85
00:06:55,813 --> 00:06:58,323
<i>Se sopravviverò, ci rincontreremo.</i>

86
00:06:58,323 --> 00:07:00,693
<i>Finché non ci rimetterò la vita,</i>

87
00:07:00,693 --> 00:07:03,113
<i>ricevere ferite mortali</i>

88
00:07:03,113 --> 00:07:05,113
<i>non farà altro che rendermi più forte!</i>

89
00:07:21,003 --> 00:07:23,223
Che sogno strano che ho fatto...

90
00:07:25,633 --> 00:07:28,113
Jinwoo ancora non è tornato?

91
00:07:28,853 --> 00:07:32,183
Non è possibile
che stia lavorando a quest'ora, no?

92
00:07:33,063 --> 00:07:35,663
Magari si è trovato la ragazza...

93
00:07:35,943 --> 00:07:37,813
No, figuriamoci.

94
00:07:38,443 --> 00:07:41,483
Oggi ci sono i colloqui
fra le famiglie e gli insegnanti...

95
00:07:41,863 --> 00:07:44,283
Chissà se ce la farà a esserci...

96
00:07:50,243 --> 00:07:52,873
È proprio utile che
quando si sale di livello si recupera salute.

97
00:07:54,293 --> 00:07:56,753
Mi restano ancora più di dieci minuti.

98
00:07:57,123 --> 00:07:58,463
Ne approfitto

99
00:07:58,463 --> 00:08:00,093
per ultimare i preparativi.

100
00:08:03,553 --> 00:08:04,423
Acquistare.

101
00:08:09,933 --> 00:08:11,433
<i>Knight Killer</i>?

102
00:08:11,433 --> 00:08:14,773
"25% di danno aggiuntivo
sui mostri di tipo armatura"?

103
00:08:14,773 --> 00:08:16,733
Un po' caro, ma non è affatto male.

104
00:08:17,313 --> 00:08:19,163
Bene, e c'è anche questa.

105
00:08:19,653 --> 00:08:22,153
La Pietra Runica
che ho ottenuto affrontando Igris.

106
00:08:22,523 --> 00:08:24,943
Sono sicuro che la sua skill mi tornerà utile.

107
00:08:37,163 --> 00:08:39,003
Tocco del Governatore...

108
00:08:39,003 --> 00:08:40,793
Una skill che non consuma mana?

109
00:08:40,793 --> 00:08:42,173
Sembra molto utile.

110
00:08:42,693 --> 00:08:45,803
"Può influenzare fisicamente
gli oggetti anche senza toccarli".

111
00:08:47,223 --> 00:08:48,803
È quella che ha usato prima?

112
00:08:54,723 --> 00:08:57,603
Ancora non posso spostare oggetti grossi.

113
00:08:59,603 --> 00:09:02,023
Direi che per ora
non posso prepararmi meglio di così.

114
00:09:05,323 --> 00:09:07,193
Per il resto, devo affidarmi alla fortuna.

115
00:09:15,493 --> 00:09:18,723
È passata solo qualche ora,
ma siete aumentati a dismisura.

116
00:09:25,133 --> 00:09:28,713
Presto entreremo nello spazio aereo
sopra il perimetro di sicurezza di Jeju.

117
00:09:28,713 --> 00:09:29,923
Ricevuto.

118
00:09:30,593 --> 00:09:31,803
Scusa.

119
00:09:31,803 --> 00:09:34,513
Immagino che per te sia una situazione dolorosa.

120
00:09:34,513 --> 00:09:36,973
No, non c'è nessun problema.

121
00:09:36,973 --> 00:09:39,183
All'epoca del terzo raid sull'isola di Jeju

122
00:09:39,183 --> 00:09:41,983
io non ero ancora un'hunter,

123
00:09:41,983 --> 00:09:44,813
ma capisco bene come si sente, capogilda.

124
00:09:44,813 --> 00:09:47,193
Mi fa piacere sentirtelo dire.

125
00:09:47,193 --> 00:09:48,153
Capogilda Choi!

126
00:09:48,153 --> 00:09:50,153
Localizzate varie fonti di mana dal mare.

127
00:09:50,443 --> 00:09:51,943
Ecco il filmato.

128
00:09:55,823 --> 00:09:57,033
Ma cosa...

129
00:10:02,123 --> 00:10:04,293
<i>Mica male questo </i>Knight Killer<i>!</i>

130
00:10:04,293 --> 00:10:06,173
<i>Mille volte meglio che a mani nude.</i>

131
00:10:06,753 --> 00:10:07,633
<i>Ma cos'è...</i>

132
00:10:07,883 --> 00:10:09,593
<i>questa strana sensazione?</i>

133
00:10:09,593 --> 00:10:11,593
<i>Per quanti ne sconfigga, non calano mai.</i>

134
00:10:11,803 --> 00:10:13,803
<i>E non mi sembra di stare salendo di livello.</i>

135
00:10:14,343 --> 00:10:15,263
<i>Inoltre,</i>

136
00:10:15,763 --> 00:10:17,933
<i>cosa stanno facendo i maghi?</i>

137
00:10:17,933 --> 00:10:20,893
<i>Stanno recitando un incantesimo,
ma non arriva nessun attacco magico.</i>

138
00:10:20,893 --> 00:10:22,773
<i>Solo i cavalieri mi stanno attaccando.</i>

139
00:10:22,773 --> 00:10:24,563
<i>Ma allora che stanno facendo?</i>

140
00:10:25,893 --> 00:10:26,693
<i>Dei gate?</i>

141
00:10:26,693 --> 00:10:27,903
<i>Magie di evocazione?</i>

142
00:10:28,233 --> 00:10:31,403
<i>I cavalieri sono soltanto delle armi
evocate dai maghi.</i>

143
00:10:31,983 --> 00:10:34,283
<i>Per questo sconfiggendoli
non ottengo punti esperienza.</i>

144
00:10:34,993 --> 00:10:36,153
<i>Vuol dire che devo mirare...</i>

145
00:10:36,323 --> 00:10:39,073
a questi maledetti maghi!

146
00:10:45,713 --> 00:10:46,923
Come immaginavo.

147
00:10:47,173 --> 00:10:49,123
Devo puntare ai maghi.

148
00:10:49,753 --> 00:10:51,003
Ma ora che l'ho capito...

149
00:10:52,773 --> 00:10:53,673
<i>Ne restano cinque!</i>

150
00:10:58,133 --> 00:10:59,503
<i>Altri quattro.</i>

151
00:11:16,493 --> 00:11:19,113
Per quanto ancora ti vuoi nascondere lì dietro?!

152
00:11:24,953 --> 00:11:26,453
<i>Altri tre!</i>

153
00:11:33,343 --> 00:11:34,633
<i>Un golem?</i>

154
00:11:50,563 --> 00:11:54,023
<i>Hanno creato un mostro più grande e forte
fondendo i cavalieri fra loro?</i>

155
00:11:54,973 --> 00:11:57,903
<i>Però avere meno mostri in giro
vi rende bersagli più facili!</i>

156
00:12:14,343 --> 00:12:16,673
Dov'è sparito l'evocatore?

157
00:12:17,423 --> 00:12:19,383
Fa' il bravo...

158
00:12:20,723 --> 00:12:23,853
e fermati subito!

159
00:12:49,703 --> 00:12:51,543
Pare sia finita.

160
00:12:51,923 --> 00:12:53,633
E ora che succederà?

161
00:12:54,133 --> 00:12:56,293
Con tutti i punti che ho accumulato

162
00:12:56,293 --> 00:13:00,093
riuscirò di certo a ottenere
una classe superiore.

163
00:13:00,473 --> 00:13:05,263
Mi verrà assegnata una classe in base al mio rendimento nella quest?

164
00:13:05,263 --> 00:13:07,083
Aspetta, pensavo potessi sceglierla...

165
00:13:16,523 --> 00:13:17,443
Che vuol dire?

166
00:13:32,543 --> 00:13:35,173
Un esercito... di morti?

167
00:13:37,503 --> 00:13:39,653
Aspetta, ma che diavolo significa?!

168
00:13:39,923 --> 00:13:42,803
Sarebbe questa... la mia classe?

169
00:13:43,763 --> 00:13:45,093
Necromante?!

170
00:13:45,393 --> 00:13:46,513
Aspetta, aspetta!

171
00:13:46,513 --> 00:13:49,263
Ho i punti intelligenza bassissimi!

172
00:13:49,263 --> 00:13:50,683
Ma allora perché...

173
00:13:51,643 --> 00:13:55,903
<i>Il necromante è una classe
affine a quella dei maghi,</i>

174
00:13:55,903 --> 00:13:57,443
<i>capace di evocare mostri non-morti.</i>

175
00:13:58,273 --> 00:14:00,233
<i>Io sono più affine
alle abilità degli assassini.</i>

176
00:14:00,233 --> 00:14:02,363
<i>Sono specializzato in scontri corpo a corpo.</i>

177
00:14:02,363 --> 00:14:05,913
<i>La mia statistica più elevata è la forza,
e anche le mie skill sono...</i>

178
00:14:06,323 --> 00:14:09,033
<i>Se diventassi un necromante,
che in genere sta sulle retrovie,</i>

179
00:14:09,033 --> 00:14:10,793
<i>manderei tutto all'aria.</i>

180
00:14:11,953 --> 00:14:15,333
"Sì" o "no"? Posso rifiutare?

181
00:14:15,623 --> 00:14:17,793
<i>Cambiare classe in necromante...</i>

182
00:14:17,793 --> 00:14:19,923
<i>Non so bene cosa ci guadagnerei.</i>

183
00:14:19,923 --> 00:14:20,883
No.

184
00:14:22,463 --> 00:14:24,093
Una classe nascosta?!

185
00:14:30,813 --> 00:14:33,683
<i>Quindi forse ti dona
qualche potere speciale?</i>

186
00:14:36,143 --> 00:14:37,693
Il necromante...

187
00:14:37,693 --> 00:14:40,233
Se solo potessi sperimentare come funziona...

188
00:14:43,783 --> 00:14:45,283
<i>Magie d'evocazione?!</i>

189
00:14:45,653 --> 00:14:46,573
<i>Ma certo.</i>

190
00:14:46,573 --> 00:14:48,743
<i>Anche le magie d'evocazione
usate da questi maghi</i>

191
00:14:49,123 --> 00:14:53,043
<i>erano simili ai poteri di un necromante,
dato che controllavano altre creature.</i>

192
00:14:53,043 --> 00:14:54,413
<i>Inoltre, durante questo scontro</i>

193
00:14:54,913 --> 00:14:58,213
<i>mi è sembrato come se stessi
rivivendo le mie battaglie passate.</i>

194
00:14:59,043 --> 00:15:02,173
<i>Me l'ha presentata come una quest
dove avrei potuto scegliere una classe,</i>

195
00:15:02,173 --> 00:15:04,263
<i>ma era già tutto deciso?</i>

196
00:15:04,263 --> 00:15:06,093
<i>Che sia opera del Sistema?</i>

197
00:15:06,883 --> 00:15:08,183
<i>Però ammetto che è interessante.</i>

198
00:15:08,593 --> 00:15:11,683
<i>Questi non avevano molta
forza fisica per combattere.</i>

199
00:15:11,683 --> 00:15:13,473
<i>Io, al contrario, ce l'ho.</i>

200
00:15:13,473 --> 00:15:17,143
<i>E poi non è scritto da nessuna parte
che un necromante non può stare in prima linea.</i>

201
00:15:17,143 --> 00:15:19,653
<i>Se le classi funzionano come le statistiche,</i>

202
00:15:19,653 --> 00:15:23,073
<i>allora salendo di livello
miglioreranno anche le mie skill.</i>

203
00:15:23,323 --> 00:15:27,113
<i>Non sarebbe strano se anche
il mio esercito di morti diventasse più forte.</i>

204
00:15:27,533 --> 00:15:28,403
<i>In altre parole...</i>

205
00:15:29,073 --> 00:15:31,703
<i>non sarei più solo io a salire di livello.</i>

206
00:15:32,703 --> 00:15:33,873
E va bene.

207
00:15:39,923 --> 00:15:41,133
Tenga.

208
00:15:41,133 --> 00:15:42,373
Grazie.

209
00:15:46,513 --> 00:15:48,423
Sta già sorgendo il sole.

210
00:15:48,723 --> 00:15:52,603
L'hunter Choi e il suo gruppo
ormai credo che stiano per atterrare.

211
00:15:53,933 --> 00:15:55,523
Scusa se ti ho trattenuto a lungo.

212
00:15:55,523 --> 00:15:56,473
Si figuri.

213
00:15:56,773 --> 00:15:58,603
Visto che però ormai sei qui,

214
00:15:58,603 --> 00:16:01,903
ti andrebbe di chiacchierare un po' con me?

215
00:17:00,213 --> 00:17:01,793
<i>Monarca delle Ombre?</i>

216
00:17:02,123 --> 00:17:03,883
<i>Un ulteriore cambio di classe?</i>

217
00:17:03,883 --> 00:17:06,383
<i>Ho accumulato così tanti punti?</i>

218
00:17:07,633 --> 00:17:10,923
<i>Skill speciali per la classe
e dieci punti abilità.</i>

219
00:17:10,923 --> 00:17:12,683
<i>E anche un titolo.</i>

220
00:17:12,933 --> 00:17:15,303
<i>Dato che mi è arrivata la ricompensa</i>

221
00:17:15,303 --> 00:17:17,063
<i>deduco che la quest sia finita?</i>

222
00:17:17,433 --> 00:17:19,853
<i>Quindi... sono riuscito a cambiare classe?</i>

223
00:17:22,523 --> 00:17:25,023
<i>Sento dei suoni simili a lamenti.</i>

224
00:17:25,363 --> 00:17:28,443
<i>Sembrano versi che emette
qualcuno che sta soffrendo.</i>

225
00:17:29,363 --> 00:17:30,543
<i>Estrazione dell'Ombra...</i>

226
00:17:32,653 --> 00:17:34,863
Devo impostare una parola d'ordine...

227
00:17:38,793 --> 00:17:39,913
Sorgi.

228
00:17:59,013 --> 00:18:00,683
Ma è incredibile!

229
00:18:01,023 --> 00:18:03,983
<i>Le skill speciali sono Estrazione dell'Ombra</i>

230
00:18:03,983 --> 00:18:05,483
<i>e Conservazione dell'Ombra?</i>

231
00:18:05,853 --> 00:18:08,863
<i>Una consuma il mana
per creare dei guerrieri d'ombra,</i>

232
00:18:08,863 --> 00:18:12,213
<i>e con l'altra posso metterli da parte
per utilizzarli in qualsiasi momento?</i>

233
00:18:12,943 --> 00:18:16,113
<i>E questi sarebbero i soldati d'ombra?</i>

234
00:18:16,663 --> 00:18:19,123
<i>La forza e la distanza dalla loro morte</i>

235
00:18:19,123 --> 00:18:21,373
<i>potrebbe far fallire l'estrazione,</i>

236
00:18:21,373 --> 00:18:23,293
<i>devo stare molto attento.</i>

237
00:18:23,963 --> 00:18:26,083
<i>Ci sono anche i maghi, oltre ai cavalieri.</i>

238
00:18:26,083 --> 00:18:28,543
<i>Sono pure di gradi differenti fra loro.</i>

239
00:18:30,463 --> 00:18:33,723
<i>Se riuscissi a estrarre un'ombra
di grado A o di grado S</i>

240
00:18:33,723 --> 00:18:37,643
<i>e la loro forza fosse simile
a quella che avevano in vita...</i>

241
00:18:47,693 --> 00:18:48,943
Ottimo.

242
00:18:49,363 --> 00:18:52,443
Pare che sia Estrazione che Conservazione
presentino un tetto massimo.

243
00:18:52,903 --> 00:18:54,943
Rilascio 11 soldati.

244
00:18:56,743 --> 00:18:58,613
Scusate per avervi evocati.

245
00:18:59,743 --> 00:19:00,833
Bene...

246
00:19:01,333 --> 00:19:03,703
<i>Igris rosso sangue,
il comandante dei cavalieri.</i>

247
00:19:04,123 --> 00:19:06,333
<i>Se riuscissi a evocare anche lui...</i>

248
00:19:07,673 --> 00:19:08,793
Sorgi.

249
00:19:18,193 --> 00:19:19,223
<i>Cosa?!</i>

250
00:19:22,393 --> 00:19:24,523
Quindi si riferiva a questo
la cosa che ho letto prima?

251
00:19:26,183 --> 00:19:27,563
Altri due tentativi.

252
00:19:31,943 --> 00:19:32,943
Sorgi.

253
00:19:38,783 --> 00:19:39,863
Merda.

254
00:19:40,223 --> 00:19:42,223
A questo punto non serve che te lo dica,

255
00:19:42,563 --> 00:19:45,793
ma finché noi hunter
non riusciremo a ottenere un secondo risveglio,

256
00:19:45,793 --> 00:19:49,293
le nostre abilità non peggioreranno,
ma neanche miglioreranno.

257
00:19:49,293 --> 00:19:51,293
È per questo che ci alleniamo anche fisicamente

258
00:19:51,293 --> 00:19:52,503
e ci circondiamo di compagni.

259
00:19:53,753 --> 00:19:55,463
Stai aspettando che torni il re?

260
00:19:56,133 --> 00:19:58,723
Potrebbe non succedere mai.

261
00:19:59,633 --> 00:20:01,513
Igris, comandante dei cavalieri...

262
00:20:01,513 --> 00:20:03,143
Tu sei davvero un grande guerriero.

263
00:20:03,553 --> 00:20:06,433
Dovresti ambire a usare la spada
per fendere i tuoi nemici.

264
00:20:07,233 --> 00:20:11,233
Non vorrai mica lasciarla arrugginire
in questo posto malridotto, vero?

265
00:20:12,903 --> 00:20:15,823
Se ti serve qualcuno a cui offrire la tua spada,

266
00:20:16,193 --> 00:20:17,693
allora prestami servizio.

267
00:20:18,363 --> 00:20:21,363
Non proteggere il trono
di qualcuno che ormai non c'è più,

268
00:20:21,663 --> 00:20:23,953
ma proteggi l'uomo che ti tende la mano.

269
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
Sorgi.

270
00:20:38,763 --> 00:20:40,013
Però, sai...

271
00:20:40,763 --> 00:20:42,973
ogni tanto mi piace immaginarmelo.

272
00:20:55,363 --> 00:21:00,903
Mi piace immaginare che continuino a comparire
sempre nuovi hunter risvegliati.

273
00:21:02,113 --> 00:21:03,703
Mi sembra ovvio.

274
00:21:04,573 --> 00:21:05,953
Igris.

275
00:21:07,913 --> 00:21:09,703
È questo il tuo nome.

276
00:21:11,043 --> 00:21:12,793
E fra loro,

277
00:21:13,173 --> 00:21:15,293
mi piace immaginare che sia nato già qualcuno

278
00:21:15,643 --> 00:21:19,093
il cui potere va oltre ogni aspettativa,
e che possa essere un faro di speranza.

279
00:21:19,463 --> 00:21:23,013
E adoro pensare che sia già fra di noi.

280
00:21:38,233 --> 00:21:39,903
Conto su di voi.

281
00:23:18,963 --> 00:23:20,593
Capogilda Choi.

282
00:23:20,593 --> 00:23:22,173
Ma cosa diavolo...

283
00:23:22,173 --> 00:23:23,423
Non ne ho idea.

284
00:23:23,763 --> 00:23:26,643
Per quanto ne sappia,
questa cosa non ha precedenti.

285
00:23:27,133 --> 00:23:29,573
Però mi sembra chiaro...

286
00:23:31,853 --> 00:23:33,933
che si stiano evolvendo?

