1
00:00:10,815 --> 00:00:12,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مرحبًا...؟</b></font>

2
00:00:12,795 --> 00:00:14,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫جينوو، أما زلت نائمًا؟!</i></b></font>

3
00:00:14,705 --> 00:00:17,315
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نعم. كنت منهكًا قليلًا.</b></font>

4
00:00:17,315 --> 00:00:19,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هل تدرك كم الساعة؟</i></b></font>

5
00:00:19,465 --> 00:00:21,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫تتذكّر أنّه يُفترض بك لقاء معلمتين، أليس كذلك؟</i></b></font>

6
00:00:25,315 --> 00:00:29,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مهلًا... هذا أنت يا أخي، صحيح؟</b></font>

7
00:00:30,245 --> 00:00:32,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ماذا؟ هل مظهري سيّئ؟</b></font>

8
00:00:33,295 --> 00:00:36,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫مضت أكثر من عشر سنوات مذ
‫بدأت البوّابات بالظّهور حول العالم.</i></b></font>

9
00:00:37,385 --> 00:00:40,645
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫المعارك بين الوحوش السحرية التي
‫تسكن الدّياميس التي داخل البوابات</i></b></font>

10
00:00:40,645 --> 00:00:45,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫والصيادين البشر الذي أيقظوا القدرات لقتالهم</i></b></font>

11
00:00:45,835 --> 00:00:47,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا تظهر أيّ علامات على نهايتها.</i></b></font>

12
00:00:49,095 --> 00:00:52,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سون جينوو الذي يريد اكتساب ما يكفي من المال</i></b></font>

13
00:00:52,095 --> 00:00:54,885
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لإعالة أمّه المريضة وأخته التّلميذة،</i></b></font>

14
00:00:55,295 --> 00:00:59,345
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بدأ العمل كصيّاد من أدنى درجة ممكنة: الدرجة هـ.</i></b></font>

15
00:01:00,025 --> 00:01:03,625
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫في أغلب الحالات، لا تتغير قوى
‫الصّيّادين من لحظة استفاقتها،</i></b></font>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,265
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ولا درجاتهم كذلك.</i></b></font>

17
00:01:06,575 --> 00:01:10,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكن خلال غارة في ديماس مزدوج، اكتسب</i></b></font>

18
00:01:10,525 --> 00:01:16,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سون جينوو قدرة رفع مستواه كألعاب الفيديو.</i></b></font>

19
00:01:16,965 --> 00:01:20,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بينما كان يزداد قوة في المعارك، حصل على وصفة</i></b></font>

20
00:01:20,275 --> 00:01:24,535
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إكسير الحياة الذي يُقال أنّه قادر على علاج أيّ مرض،</i></b></font>

21
00:01:24,535 --> 00:01:30,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫وكذلك وظيفة جديدة تسمح له
‫بقيادة جيش من الظلال: عاهل الظلال.</i></b></font>

22
00:03:02,105 --> 00:03:05,185
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس سيّئًا، لكن...</b></font>

23
00:03:05,185 --> 00:03:07,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس وكأنّ بإمكاني لقاء معلمتك مرتديا بذلة رياضية.</b></font>

24
00:03:09,205 --> 00:03:11,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يمكن للناس التغيّر حقا إذًا؟</b></font>

25
00:03:13,285 --> 00:03:14,995
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يا إلهي، من ذاك؟!</b></font>

26
00:03:15,305 --> 00:03:17,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت مركز الاهتمام.</b></font>

27
00:03:17,405 --> 00:03:20,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس لديك حبيبة، صحيح؟ هل أعرفك على بعض الفتيات؟</b></font>

28
00:03:21,675 --> 00:03:22,675
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اهدئي.</b></font>

29
00:03:25,925 --> 00:03:29,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫جينا-سان فتاة مهذّبة وتحصل على علامات رائعة.</b></font>

30
00:03:29,795 --> 00:03:34,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنّها مثال يحتذي به التلاميذ الآخرون،
‫وهذا أمر مطمئن لنا نحن المعلمون.</b></font>

31
00:03:34,515 --> 00:03:35,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فهمت.</b></font>

32
00:03:36,005 --> 00:03:37,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كانت نتائج اختبارها التدريبي ممتازة،</b></font>

33
00:03:37,635 --> 00:03:40,495
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما يكفي لتأهيلها للمدرسة الطبية التي تريد،</b></font>

34
00:03:40,495 --> 00:03:43,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لذا لا أطلب منك سوى عدم وضع ضغط إضافي عليها.</b></font>

35
00:03:43,045 --> 00:03:44,315
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مفهوم.</b></font>

36
00:03:45,075 --> 00:03:50,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا كل ما أردت التحدث عنه، لكن هناك شيء آخر...</b></font>

37
00:03:50,435 --> 00:03:52,285
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هو؟</b></font>

38
00:03:54,055 --> 00:04:00,245
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن استفاقت جينا، فهل ستسمح لها بأن تصبح صيادة؟</b></font>

39
00:04:01,805 --> 00:04:02,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا.</b></font>

40
00:04:03,725 --> 00:04:05,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ظننت ذلك.</b></font>

41
00:04:05,605 --> 00:04:06,555
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫عذرًا...</b></font>

42
00:04:07,225 --> 00:04:11,505
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سون-سان، أدرك أنّ ما أطلبه كثير...</b></font>

43
00:04:17,355 --> 00:04:19,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مهلًا...</b></font>

44
00:04:22,125 --> 00:04:23,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما الذي يجري هنا؟</b></font>

45
00:04:24,065 --> 00:04:26,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تعرفينها؟</b></font>

46
00:04:26,305 --> 00:04:29,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مهلًا... أنت أخُ جينا؟!</b></font>

47
00:04:30,395 --> 00:04:32,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنّه لعالم صغير، أليس كذلك؟</b></font>

48
00:04:34,285 --> 00:04:36,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا أعرف ما أخبرتك به معلمتنا،</b></font>

49
00:04:36,895 --> 00:04:40,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكني لن أعود إلى المدرسة ولن أتخلى عن الصيد.</b></font>

50
00:04:40,525 --> 00:04:43,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت من الدرجة هـ.
‫لا يمكنك كسب عيشك هكذا.</b></font>

51
00:04:44,765 --> 00:04:48,325
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا واثق أنّك اكتسبت بعض المال
‫مع فريقنا الضارب، لكنه كان أمرًا لن يتكرر.</b></font>

52
00:04:48,325 --> 00:04:51,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن كنت هنا لتعظني، فيمكنك العودة إلى البيت الآن.</b></font>

53
00:04:51,225 --> 00:04:53,765
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كما أنّك من الدرجة هـ أيضًا، أليس كذلك؟</b></font>

54
00:04:56,025 --> 00:04:58,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لست هنا لأوقفك.</b></font>

55
00:04:59,575 --> 00:05:00,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هيا بنا.</b></font>

56
00:05:06,685 --> 00:05:10,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أهلًا بعودتك أيها الصياد هوانغ دونسو.</b></font>

57
00:05:12,845 --> 00:05:15,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يستحيل أن أدعو مكب نفايات تقليديّ كهذا بالديار.</b></font>

58
00:05:15,855 --> 00:05:17,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكتي أعترف أني مندهش</b></font>

59
00:05:17,075 --> 00:05:20,995
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تلطّف مدير لرابطة الصيادين ولقائي شخصيا.</b></font>

60
00:05:22,025 --> 00:05:24,115
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كم ستمكث هنا؟</b></font>

61
00:05:24,115 --> 00:05:28,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا أحب هذه البلاد ما يكفي لأبقى. يمكنك أن تسترخي.</b></font>

62
00:05:29,835 --> 00:05:34,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل أتيت إلى موطنك الذي تخليت عنه لإيجادهما؟</b></font>

63
00:05:34,795 --> 00:05:35,885
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أجدهما؟</b></font>

64
00:05:35,885 --> 00:05:38,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا تسألني إن كنت تعرف الجواب بالفعل.</b></font>

65
00:05:38,365 --> 00:05:41,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يمكن لأفراد فريق المراقبة التظاهر بعدم معرفة...</b></font>

66
00:05:41,575 --> 00:05:44,645
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما أنوي فعله لهما داخل ديماس.</b></font>

67
00:05:44,645 --> 00:05:47,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫صاحب الدرجة هـ، ثم صاحب الدرجة د.</b></font>

68
00:05:48,285 --> 00:05:52,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أم أنّك غبي ما يكفي لتحاول إيقافي حقا؟</b></font>

69
00:05:52,815 --> 00:05:55,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حثالة مثلك؟</b></font>

70
00:05:57,055 --> 00:06:00,235
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كل ما أنوي القيام به هو عملي.</b></font>

71
00:06:07,535 --> 00:06:09,675
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كان لديها أجنحة إذًا...</b></font>

72
00:06:09,675 --> 00:06:14,125
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫المشكلة الحقيقية هي أنّ الجثث سقطت في البحر.</b></font>

73
00:06:14,125 --> 00:06:17,535
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تقصد أنّ هذه الوحوش قاردة على الطيران الآن؟</b></font>

74
00:06:18,285 --> 00:06:21,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لمسافات قصيرة فقط في
‫الوقت الراهن، لكن مع الوقت...</b></font>

75
00:06:23,495 --> 00:06:26,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيتوجب عليّ ترتيب النظر في الأمر.</b></font>

76
00:06:33,275 --> 00:06:36,615
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تسرني رؤيتكما من جديد أيها المدير آن وهيون-سان.</b></font>

77
00:06:36,615 --> 00:06:38,335
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مضى وقت طويل!</b></font>

78
00:06:38,335 --> 00:06:41,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم أتوقع أن تتصل بي أيها الصياد سون.</b></font>

79
00:06:41,825 --> 00:06:43,695
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يا لها من مفاجأة سارّة!</b></font>

80
00:06:43,695 --> 00:06:45,115
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مساء الخير.</b></font>

81
00:06:45,535 --> 00:06:48,495
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أتذكّرك من ذلك اليوم!</b></font>

82
00:06:48,935 --> 00:06:51,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أعتذر على تطفلي.</b></font>

83
00:06:51,005 --> 00:06:54,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫على الإطلاق. إن كان هذا من أجلك أيها الصياد سون...</b></font>

84
00:06:54,725 --> 00:06:58,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تفاجأت عندما سمعت أنّك تريد
‫مراقبة تدريب ما. هل هذا من أجل الفتاة؟</b></font>

85
00:06:58,985 --> 00:06:59,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا صحيح.</b></font>

86
00:06:59,805 --> 00:07:02,335
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كان توقيتك مثاليًا في الواقع.</b></font>

87
00:07:02,335 --> 00:07:05,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تعتبر هذه منطقة ظهور بوابات بشكل متكرر.</b></font>

88
00:07:05,865 --> 00:07:09,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫في الواقع فُتحت بوابة من الدرجة ج هذا الصباح.</b></font>

89
00:07:09,275 --> 00:07:14,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إلى متى ستواصلان دردشتكما؟
‫لسنا هنا في رحلة ميدانية.</b></font>

90
00:07:14,055 --> 00:07:15,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫آسف بشأن ذلك. كدنا ننتهي.</b></font>

91
00:07:15,945 --> 00:07:17,025
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من ذاك؟</b></font>

92
00:07:17,025 --> 00:07:21,965
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫الصياد كيم تشول من الدرجة أ. إنّه جلمد كما ترى.</b></font>

93
00:07:21,965 --> 00:07:23,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من الدرجة أ...؟</b></font>

94
00:07:23,585 --> 00:07:28,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫صُممت هذه الجولة في الواقع كتدريب للصيادين الشباب،</b></font>

95
00:07:28,155 --> 00:07:31,925
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بمن فيهم هو. سيكون قائد الفريق الضارب.</b></font>

96
00:07:31,925 --> 00:07:36,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫عندما سألناه عن مرافقتك لهم،
‫بدا أنّ ذلك وضعه في مزاج...</b></font>

97
00:07:35,175 --> 00:07:36,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b>{\an8}‫مهلًا!</b></font>

98
00:07:36,175 --> 00:07:40,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يُعقل. لا أصدق أني عالق بمجالسة
‫صيادين من الدرجة هـ.</b></font>

99
00:07:40,975 --> 00:07:42,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫واحد فقط يكفي، لكن اثنان؟</b></font>

100
00:07:42,635 --> 00:07:49,115
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫الفريق الضارب لهذا اليوم سيتكون
‫من صياد درجة أ، وخمسة من الدرجة ب،</b></font>

101
00:07:49,115 --> 00:07:51,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫واثنان من الدرجة ج. ثمانية في المجموع.</b></font>

102
00:07:51,765 --> 00:07:55,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بإضافتكما، يصبح عدد الأفراد عشرة.</b></font>

103
00:07:56,315 --> 00:07:59,915
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أملت أن تعيد التفكير بعد أن ترى مدى وحشية الغارات،</i></b></font>

104
00:08:01,015 --> 00:08:02,715
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكنّه فريق مليء بالصيادين الأقوياء.</i></b></font>

105
00:08:02,715 --> 00:08:05,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لن يكون هناك معنى من هذا إن نجحوا بسهولة.</i></b></font>

106
00:08:05,175 --> 00:08:06,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها الصياد سون؟</b></font>

107
00:08:07,865 --> 00:08:10,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكي نضمن أن للصيادين المبتدئين شيء لفعله،</b></font>

108
00:08:10,755 --> 00:08:13,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حاول الحد من مشاركتك، اتفقنا؟</b></font>

109
00:08:13,045 --> 00:08:14,725
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لن أنسى ذلك.</b></font>

110
00:08:16,055 --> 00:08:17,965
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لنبدأ إذًا.</b></font>

111
00:08:17,965 --> 00:08:19,925
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا داعي لتقول لي ذلك مرارًا.</b></font>

112
00:08:23,115 --> 00:08:25,185
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هيا بنا.</b></font>

113
00:08:25,185 --> 00:08:26,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سأكون خلفك مباشرة.</b></font>

114
00:08:40,445 --> 00:08:41,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هناك خطب ما.</i></b></font>

115
00:08:42,355 --> 00:08:44,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هذا الشعور الغريب...</i></b></font>

116
00:08:57,995 --> 00:08:59,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا يعقل...</i></b></font>

117
00:09:01,365 --> 00:09:02,845
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هذا...؟</b></font>

118
00:09:04,295 --> 00:09:05,625
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها الصياد سون؟</b></font>

119
00:09:06,385 --> 00:09:09,345
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها المدير آن! اتصل بالفريق الضارب الرئيسي!</b></font>

120
00:09:09,345 --> 00:09:10,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫الآن!</b></font>

121
00:09:13,055 --> 00:09:17,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بوابة حمراء؟! كيف تحولت بوابة
‫من الدرجة ج إلى بوابة حمراء؟!</b></font>

122
00:09:17,225 --> 00:09:19,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا ذاهب إلى هناك في الحال!</b></font>

123
00:09:30,625 --> 00:09:31,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ماذا حدث هناك؟</b></font>

124
00:09:31,855 --> 00:09:33,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اختفت البوابة!</b></font>

125
00:09:33,405 --> 00:09:35,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كيف سنعود الآن؟!</b></font>

126
00:09:35,905 --> 00:09:37,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كانت تلك بوابة حمراء.</b></font>

127
00:09:39,535 --> 00:09:42,845
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هي البوابة الحمراء بالضبط؟</b></font>

128
00:09:43,485 --> 00:09:46,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بعكس البوابة العادية، بمجرد دخولك لها،</b></font>

129
00:09:46,955 --> 00:09:49,555
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تأخذك إلى ديماس منعزل تمامًا عن الخارج.</b></font>

130
00:09:50,335 --> 00:09:54,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يمكن المغادرة إلّا بعد هزيمة الزعيم أو تفشي الديماس،</b></font>

131
00:09:54,075 --> 00:09:55,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ولا يمكن لأحد إرسال المساعدة من الخارج.</b></font>

132
00:09:57,305 --> 00:10:01,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس ذلك فحسب، لكن الوحوش السحرية
‫في الداخل أقوى من الطبيعي عادة.</b></font>

133
00:10:02,235 --> 00:10:04,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إذًا إن كان هذا ديماس من الدرجة ج...</b></font>

134
00:10:11,645 --> 00:10:13,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كمين! تأهّبوا!</b></font>

135
00:10:16,335 --> 00:10:18,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫شـ-شكرًا جزيلًا لك.</b></font>

136
00:10:18,545 --> 00:10:20,255
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا بأس. لا تقلقي حيال ذلك.</b></font>

137
00:10:22,715 --> 00:10:24,165
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إلف جليد؟</b></font>

138
00:10:24,165 --> 00:10:25,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وهم في الأعلى!</b></font>

139
00:10:25,635 --> 00:10:29,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هذه مسافة كبيرة. ما كان معظم الناس لملاحظة ذلك.</i></b></font>

140
00:10:29,875 --> 00:10:32,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫استهدفوا أضعف فردين لدينا...</i></b></font>

141
00:10:33,405 --> 00:10:35,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫وكان ليشملني ذلك قبل شهرين.</i></b></font>

142
00:10:43,495 --> 00:10:46,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يا سيد... ما هؤلاء؟</b></font>

143
00:10:47,015 --> 00:10:48,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إلف جليد.</b></font>

144
00:10:48,405 --> 00:10:53,295
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن نظرًا لطبيعتهم الوحشية، يسميهم الصيادون
‫باسم يناسب الشياطين أكثر:</b></font>

145
00:10:53,295 --> 00:10:55,325
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫قتلة الجليد.</b></font>

146
00:10:56,245 --> 00:10:57,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انتباه!</b></font>

147
00:10:58,075 --> 00:11:01,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كما تعلمون، البوابة الحمراء تعني
‫أننا منعزلون تمامًا عن أي دعم،</b></font>

148
00:11:01,465 --> 00:11:03,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وسنواجه أعداءً من الدرجة ب أو أعلى.</b></font>

149
00:11:03,465 --> 00:11:04,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نظرًا لوضعنا،</b></font>

150
00:11:04,735 --> 00:11:08,745
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أتوقع منكم إطاعة الصياد صاحب
‫أعلى درجة هنا من أجل النجاة.</b></font>

151
00:11:09,545 --> 00:11:13,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ومع ذلك، حتّى أنا لا أستطيع مواجهتهم جميعًا بمفردي.</b></font>

152
00:11:13,765 --> 00:11:17,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لذلك السبب سأشكّل مجموعة ثانية للتقدم للأمام.</b></font>

153
00:11:17,145 --> 00:11:18,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ماذا؟</i></b></font>

154
00:11:18,355 --> 00:11:21,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا لرفع فرص نجاتنا!</b></font>

155
00:11:21,095 --> 00:11:22,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن بقينا نتجادل،</b></font>

156
00:11:22,425 --> 00:11:25,555
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فالنتيجة الوحيدة ستكون التجمد
‫حتى الموت أو التعرض للقتل!</b></font>

157
00:11:26,155 --> 00:11:29,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أضمن أن أيّ شخص يتبعني سيخرج من هنا حيا!</b></font>

158
00:11:29,525 --> 00:11:31,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سـ-سأنضم إليك.</b></font>

159
00:11:31,085 --> 00:11:32,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫دعني أذهب معك!</b></font>

160
00:11:32,035 --> 00:11:33,325
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أ-أنا أيضًا!</b></font>

161
00:11:35,275 --> 00:11:36,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس أنت.</b></font>

162
00:11:37,375 --> 00:11:42,165
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫الفتاة التي أتت للمراقبة وأنت...
‫وأي شخص من الدرجة ج أو أقل.</b></font>

163
00:11:42,585 --> 00:11:45,925
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كل يوم نقضيه هنا يعادل ساعة في الخارج.</b></font>

164
00:11:45,925 --> 00:11:48,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سواء انتهى بنا الأمر بهزيمة الزعيم
‫أو انتظار تفشي الديماس،</b></font>

165
00:11:49,355 --> 00:11:51,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫قد نبقى هنا لبضعة أشهر.</b></font>

166
00:11:51,685 --> 00:11:53,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وهذا وقت طويل نقضيه في
‫الاعتناء بمن يشكلون عبئًا علينا.</b></font>

167
00:11:55,435 --> 00:12:00,205
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا تُحبطوا. ابقوا أحياء إلى أن
‫نهزم الزعيم ونتمكن من العودة جميعًا في حسب.</b></font>

168
00:12:00,205 --> 00:12:03,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫المعذرة. هل يمكنني أن أنضم لهم؟</b></font>

169
00:12:05,105 --> 00:12:06,475
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫افعلي ما تريدين.</b></font>

170
00:12:08,645 --> 00:12:11,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هل تشفق عليهم؟ يا لها من حمقاء.</i></b></font>

171
00:12:12,875 --> 00:12:15,785
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم يلاحظ كيم-سان ذلك السهم حتى.</b></font>

172
00:12:16,135 --> 00:12:18,495
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت لست من الدرجة هـ، أليس كذلك؟</b></font>

173
00:12:20,785 --> 00:12:24,135
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫من الدرجة أ... أو ربما أعلى.</i></b></font>

174
00:12:25,965 --> 00:12:26,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سررت بلقائك.</b></font>

175
00:12:26,945 --> 00:12:28,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مـ-مرحبًا.</b></font>

176
00:12:29,005 --> 00:12:29,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت.</b></font>

177
00:12:30,385 --> 00:12:32,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سنسلك الطريق الذي يمر من المنطقة الخالية من الأشجار.</b></font>

178
00:12:33,625 --> 00:12:36,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫في تلك الحالة، سنتجه إلى الغابة.</b></font>

179
00:12:36,885 --> 00:12:38,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أتمنى لكم حظا طيبا.</b></font>

180
00:12:41,695 --> 00:12:44,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وأنا كذلك. توخوا الحذر.</b></font>

181
00:12:51,625 --> 00:12:52,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها القائد؟</b></font>

182
00:12:52,825 --> 00:12:53,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انظروا.</b></font>

183
00:12:55,405 --> 00:12:56,615
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذه...</b></font>

184
00:12:57,255 --> 00:12:58,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫دب جليد قام بذلك.</b></font>

185
00:12:58,855 --> 00:13:02,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نحن نترك مجموعة الدرجة هـ تموت تقريبًا.</b></font>

186
00:13:02,415 --> 00:13:04,965
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫على الأرجح أنّهم لم يخضعوا لتدريب ملائم.</b></font>

187
00:13:05,485 --> 00:13:08,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيموتان بعد المجيء لمشاهدة غارة...
‫يا له من حظ عاثر.</b></font>

188
00:13:08,935 --> 00:13:13,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫مهلًا. معهم صياد درجة ج وبارك هيجين من الدرجة ب...</i></b></font>

189
00:13:13,935 --> 00:13:16,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫فلماذا افترضت أنّ صاحب الدرجة هـ هو قائدهم؟</i></b></font>

190
00:13:18,925 --> 00:13:19,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫استعدوا!</b></font>

191
00:13:30,825 --> 00:13:33,785
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أريدكم جميعًا أن تركزوا على البقاء أحياء.</b></font>

192
00:13:56,545 --> 00:13:57,675
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫توقفوا!</b></font>

193
00:13:59,385 --> 00:14:00,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما الأمر؟</b></font>

194
00:14:01,595 --> 00:14:03,205
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ينبغي أن يكون هذا واضحًا.</b></font>

195
00:14:03,205 --> 00:14:07,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انظروا إلى علامات المخالب هذه.
‫هذه الغابة بأكملها منطقة دببة الجليد.</b></font>

196
00:14:07,015 --> 00:14:08,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ينبغي أن نعود قبل أن نصادف إحداها.</b></font>

197
00:14:10,475 --> 00:14:12,715
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لذلك السبب بالضبط سنستمر في التقدم.</b></font>

198
00:14:13,995 --> 00:14:18,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن كانت هذه منطقة دببة، فما علينا
‫أن نقلق سوى من الدببة ونحن فيها.</b></font>

199
00:14:19,665 --> 00:14:22,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ذلك أفضل من مواجهة أي عدو ذكي كإلف الجليد.</b></font>

200
00:14:23,585 --> 00:14:28,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إن كانت دببة الجليد قادرة على التكاثر هنا،
‫فلا بدّ أن لا وحوش أقوى منها هنا.</i></b></font>

201
00:14:29,295 --> 00:14:32,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم أفكر في كل ذلك.</b></font>

202
00:14:32,975 --> 00:14:36,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن الجو بارد جدًّا في الغابة كما هو متوقع.</b></font>

203
00:14:41,645 --> 00:14:42,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لدي معطف لكل واحد منا.</b></font>

204
00:14:42,935 --> 00:14:44,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل كان هذا سحر استدعاء؟!</b></font>

205
00:14:44,945 --> 00:14:50,285
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن حتى صيادو الدرجة الأعلى يواجهون صعوبة
‫في تخزين أكثر من أداتين أو ثلاث من المستوى الأدنى!</b></font>

206
00:14:52,945 --> 00:14:54,915
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫دافئة للغاية!</b></font>

207
00:14:56,325 --> 00:14:58,505
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من أنت بحق يا سيد؟</b></font>

208
00:15:05,935 --> 00:15:09,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا أحضرتك إلى هنا، لذا حمايتك مسؤوليتي.</b></font>

209
00:15:10,285 --> 00:15:12,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كل ما أطلبه ألا تطرحي الأسئلة.</b></font>

210
00:15:15,505 --> 00:15:17,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا ينطبق عليكما أيضًا.</b></font>

211
00:15:18,155 --> 00:15:22,135
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا تسألاني عن أي شيء ولا تطلبا مني أي شيء.</b></font>

212
00:15:34,155 --> 00:15:36,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تغيير اللقب.</b></font>

213
00:15:41,395 --> 00:15:43,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنّها مقفلة.</b></font>

214
00:15:44,025 --> 00:15:48,915
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن حالفنا الحظ، فسيعود بعض
‫من صيادي الدرجة أ وب أحياءً.</b></font>

215
00:15:50,105 --> 00:15:53,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كل شيء سيعتمد على الصياد كيم.</b></font>

216
00:15:54,225 --> 00:15:58,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هناك شخص آخر رافق فريقنا في الواقع.</b></font>

217
00:15:58,765 --> 00:16:02,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اسمه سون جينوو. لفت نظري مؤخرا، و...</b></font>

218
00:16:02,635 --> 00:16:03,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هي درجته؟</b></font>

219
00:16:04,775 --> 00:16:06,295
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من الدرجة هـ.</b></font>

220
00:16:06,295 --> 00:16:09,195
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكني أشك في أن يكون قد مر من استفاقة ثانية!</b></font>

221
00:16:09,665 --> 00:16:11,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تحققت من الأمر؟</b></font>

222
00:16:13,235 --> 00:16:15,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس... مباشرة، لا.</b></font>

223
00:16:22,835 --> 00:16:24,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هذا؟</b></font>

224
00:16:25,245 --> 00:16:28,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا أشبه بقائمة من رجال نقابة الببر الأبيض المهمين.</b></font>

225
00:16:28,515 --> 00:16:31,115
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل يوجد هنا بوابة من الدرجة أ أو ما شابه؟</b></font>

226
00:16:31,855 --> 00:16:33,585
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هوانغ دونسو...</b></font>

227
00:16:33,585 --> 00:16:39,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم أرك منذ وقت طويل يا بيك يونهو.
‫لم أتوقع أن أصادفك.</b></font>

228
00:16:39,825 --> 00:16:41,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لمَ أنت هنا؟</b></font>

229
00:16:41,395 --> 00:16:44,885
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يفترض أن تكون في أمريكا.
‫ما الذي تفعله في منطقة صلاحيتنا؟</b></font>

230
00:16:46,175 --> 00:16:47,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫صلاحيتكم؟</b></font>

231
00:16:48,335 --> 00:16:50,185
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لدي سؤال لك إذًا.</b></font>

232
00:16:50,965 --> 00:16:56,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما الذي يفعله حثالة من الدرجة هـ لا علاقة
‫له بكم في بوابة لنقابة الببر الأبيض؟</b></font>

233
00:16:56,425 --> 00:16:57,645
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ماذا؟</b></font>

234
00:16:57,645 --> 00:17:00,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أتحدث عن سون جينوو.</b></font>

235
00:17:00,045 --> 00:17:01,655
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هوانغ يبحث عنه أيضًا؟</i></b></font>

236
00:17:01,655 --> 00:17:05,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تكبدت عناء المجيء إلى هنا وهو عالق وراق بوابة حمراء؟</b></font>

237
00:17:05,425 --> 00:17:08,325
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كنت آمل أن ألقي نظرة على ذلك الوغد على الأقل.</b></font>

238
00:17:08,325 --> 00:17:12,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫والآن سيموت في الجهة الأخرى على الأرجح.</b></font>

239
00:17:12,475 --> 00:17:15,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سون جينوو... أنت رجل محظوظ.</i></b></font>

240
00:17:16,085 --> 00:17:19,885
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫حتى هوانغ دونسو لا يستطيع فعل شيء
‫لأحد في الجانب الآمر من بوابة حمراء.</i></b></font>

241
00:17:19,885 --> 00:17:25,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يبقى السؤال: هل أنت محظوظ
‫ما يكفي للخروج من هناك حيا؟</i></b></font>

242
00:17:30,105 --> 00:17:34,105
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مقابل نقاط التجربة هنا أعلى بكثير.
‫كما هو متوقع من بوابة حمراء على ما أظن.</b></font>

243
00:17:34,575 --> 00:17:38,235
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مـ-من تكون بالضبط؟</b></font>

244
00:17:40,325 --> 00:17:42,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مذاق لحم الدببة أفضل مما توقعت.</b></font>

245
00:17:43,335 --> 00:17:46,235
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم نعد نُهاجم كثيرًا كالسابق...</b></font>

246
00:17:46,235 --> 00:17:49,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل قتل الصياد سون معظم الدببة بالفعل؟</b></font>

247
00:17:49,595 --> 00:17:52,995
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ينبغي أن يكون هناك بعضها لا تزال
‫في عرائنها. علينا أن نبقى حذرين.</b></font>

248
00:17:53,355 --> 00:17:54,745
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يسعني سوى أن أتساءل...</b></font>

249
00:17:55,135 --> 00:17:59,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بعد كل ذلك القتال، ما زال يريد القيام بتمرين بعد الأكل؟</b></font>

250
00:18:00,795 --> 00:18:02,725
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنّه شخص غريب حقا.</b></font>

251
00:18:04,285 --> 00:18:05,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫معك حق.</b></font>

252
00:18:12,155 --> 00:18:14,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يبدو أنّ الأعداد متساوية.</b></font>

253
00:18:18,325 --> 00:18:19,565
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اخرجوا.</b></font>

254
00:18:37,235 --> 00:18:39,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ستكون هذه أول مهمة لكم.</b></font>

255
00:18:46,465 --> 00:18:47,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اذهبوا.</b></font>

256
00:19:17,245 --> 00:19:21,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫قصف بقوة نارية عالية. ومشاة يمكنهم التجدد بسرعة.</i></b></font>

257
00:19:21,605 --> 00:19:23,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إنّهم يفوقون توقعاتي.</i></b></font>

258
00:19:23,865 --> 00:19:26,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكنهم يستنزفون الكثير من المانا...</i></b></font>

259
00:19:31,635 --> 00:19:33,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا بدّ أنّك قائد القطيع.</b></font>

260
00:19:53,905 --> 00:19:57,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أُبيد جنود الظل على الفور. لا أملك
‫المانا الكافية لاستدعائهم من جديد.</i></b></font>

261
00:20:00,455 --> 00:20:01,675
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إيغريس.</b></font>

262
00:20:37,995 --> 00:20:39,285
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مذهل.</b></font>

263
00:21:03,745 --> 00:21:07,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لو قاتل إيغريس حينها بسيفه طوال الوقت،</i></b></font>

264
00:21:07,825 --> 00:21:09,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لقتلني بالتأكيد.</i></b></font>

265
00:21:10,945 --> 00:21:13,285
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫نحن متساويين فقط في مستواي الحالي...</i></b></font>

266
00:21:13,895 --> 00:21:17,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا. لربما لا أزال أضعف منه.</i></b></font>

267
00:21:20,975 --> 00:21:22,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أحسنت عملًا.</b></font>

268
00:21:33,155 --> 00:21:34,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫النجـ...</b></font>

269
00:21:36,645 --> 00:21:38,725
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا ينبغي أن يكون هذا ممكنًا...</i></b></font>

270
00:21:39,355 --> 00:21:43,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أنا... سأنضمّ إلى نخبة نقابة الببر الأبيض!</i></b></font>

271
00:21:44,225 --> 00:21:47,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا يمكن أن يحدث هذا لي!</i></b></font>

272
00:21:48,595 --> 00:21:50,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها القائد...!</b></font>

