1
00:00:06,365 --> 00:00:09,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(ซอง จินอา)</b></font>

2
00:00:10,825 --> 00:00:12,025
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮัลโหล</b></font>

3
00:00:12,025 --> 00:00:14,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอ๋ นี่พี่ยังหลับอยู่อีกเหรอ</b></font>

4
00:00:14,755 --> 00:00:17,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อือ พอดีเหนื่อยนิดหน่อยน่ะ</b></font>

5
00:00:17,505 --> 00:00:19,495
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รู้ไหมว่าตอนนี้มันกี่โมงกี่ยามแล้ว</b></font>

6
00:00:19,495 --> 00:00:21,695
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พี่จำได้ใช่ไหมว่า
วันนี้มีประชุมผู้ปกครองน่ะ</b></font>

7
00:00:25,295 --> 00:00:27,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอ่อนี่...</b></font>

8
00:00:27,365 --> 00:00:29,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พี่ของหนูจริง ๆ ใช่ไหมเนี่ย</b></font>

9
00:00:30,425 --> 00:00:32,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไม แปลกเหรอ</b></font>

10
00:00:33,305 --> 00:00:36,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นเวลาสิบกว่าปีแล้ว
ที่เกตได้ปรากฎออกมาบนที่ต่าง ๆ ทั่วโลก</b></font>

11
00:00:37,475 --> 00:00:40,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การต่อสู้ระหว่าง
เหล่ามอนสเตอร์ที่อยู่ในเกต</b></font>

12
00:00:40,665 --> 00:00:44,215
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กับมนุษย์ที่ถูกปลุกพลังขึ้นมา
เพื่อต่อกรกับพวกมันอย่างฮันเตอร์</b></font>

13
00:00:44,215 --> 00:00:47,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังคงดำเนินต่อไปอย่างไม่ขาดสาย</b></font>

14
00:00:49,115 --> 00:00:54,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ซองจินอูผู้ที่ต้องหาค่าใช้จ่าย
มารักษาแม่ที่ป่วยกับน้องสาวที่เรียนอยู่</b></font>

15
00:00:55,365 --> 00:00:57,955
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขาคือฮันเตอร์ที่มีแรงก์ต่ำที่สุด
ในบรรดาฮันเตอร์</b></font>

16
00:00:58,285 --> 00:00:59,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ E</b></font>

17
00:00:59,995 --> 00:01:03,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดิมทีแล้วความสามารถของฮันเตอร์
จะไม่มีการพัฒนาหลังจากถูกปลุกพลัง</b></font>

18
00:01:03,665 --> 00:01:06,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และแรงก์ก็จะไม่มีการเปลี่ยนแปลง</b></font>

19
00:01:06,585 --> 00:01:08,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ไม่ใช่กับซองจินอู</b></font>

20
00:01:08,485 --> 00:01:10,455
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพราะตอนลงเรดในดันเจี้ยนสองชั้น</b></font>

21
00:01:10,455 --> 00:01:15,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขากลับได้พลัง "เลเวลอัป"
ที่เหมือนกับหลุดเข้าไปอยู่ในเกมมาครอง</b></font>

22
00:01:16,805 --> 00:01:19,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ซองจินอูที่เพิ่มขีดจำกัดความสามารถ
ของตัวเองในระหว่างการต่อสู้</b></font>

23
00:01:20,305 --> 00:01:24,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ในที่สุดเขาก็ได้สูตร "น้ำอมฤตแห่งชีวิต"
ที่รักษาได้ทุกโรคมาครอบครอง</b></font>

24
00:01:24,685 --> 00:01:30,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รวมถึงได้เปลี่ยนเป็นอาชีพ "จอมพลแห่งเงา"
ที่สามารถควบคุมเหล่าทหารเงาได้</b></font>

25
00:01:38,055 --> 00:01:43,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(Solo Leveling ซีซัน 2 -ตื่นขึ้นจากเงา-)</b></font>

26
00:03:02,145 --> 00:03:04,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอ่อ มันก็ไม่แปลกหรอก</b></font>

27
00:03:05,315 --> 00:03:07,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็ถ้าใส่เสื้อยืดไปพบอาจารย์มันไม่ดีนี่นา</b></font>

28
00:03:09,235 --> 00:03:11,575
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่คนเราเปลี่ยนไปได้ถึงขนาดนี้เลยเหรอ</b></font>

29
00:03:13,325 --> 00:03:14,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตายแล้ว ใครเนี่ย</b></font>

30
00:03:15,365 --> 00:03:17,285
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนมองเพียบเลยนะเนี่ย</b></font>

31
00:03:17,455 --> 00:03:20,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไม่มีแฟนใช่ไหมล่ะ
ให้หนูแนะนำใครให้เอาไหม</b></font>

32
00:03:21,705 --> 00:03:24,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>- หุบปากไปเลย
- โอ๊ยเจ็บ ๆๆ</b></font>

33
00:03:25,915 --> 00:03:29,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณจินอาเป็นเด็กที่นิสัยดี
และผลการเรียนก็ดีมาก</b></font>

34
00:03:29,845 --> 00:03:31,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถือว่าเป็นแบบอย่างที่ดีให้กับคนรอบข้าง</b></font>

35
00:03:31,845 --> 00:03:33,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นเด็กที่ไว้ใจได้มากเลยค่ะ</b></font>

36
00:03:34,555 --> 00:03:35,475
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>งั้นเหรอครับ</b></font>

37
00:03:35,975 --> 00:03:37,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผลการสอบจำลองสอบเข้าก็ดี</b></font>

38
00:03:37,725 --> 00:03:40,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คะแนนอยู่ในเกณฑ์ของ
มหาวิทยาลัยแพทย์ที่เขาอยากเข้าด้วย</b></font>

39
00:03:40,515 --> 00:03:42,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไงก็อย่าไปกดดันเขามากนะคะ</b></font>

40
00:03:43,145 --> 00:03:44,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เข้าใจแล้วครับ</b></font>

41
00:03:45,145 --> 00:03:47,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การประชุมครั้งนี้มีแค่นี้ค่ะ</b></font>

42
00:03:47,525 --> 00:03:50,365
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ฉันขอถามอะไรสักอย่างได้ไหมคะ</b></font>

43
00:03:51,405 --> 00:03:52,195
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อะไรเหรอครับ</b></font>

44
00:03:54,115 --> 00:03:57,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเกิดคุณจินอามีการปลุกพลังขึ้นมา</b></font>

45
00:03:57,135 --> 00:04:00,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณพี่ชายจะให้เขา
ไปทำงานเป็นฮันเตอร์ไหมคะ</b></font>

46
00:04:02,035 --> 00:04:02,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ครับ</b></font>

47
00:04:03,745 --> 00:04:05,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้</b></font>

48
00:04:05,625 --> 00:04:06,295
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คือว่า...</b></font>

49
00:04:07,335 --> 00:04:08,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณซอง</b></font>

50
00:04:08,535 --> 00:04:11,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงจะรู้ว่าเป็นไปไม่ได้
แต่ฉันก็มีเรื่องอยากขอร้องหน่อยค่ะ</b></font>

51
00:04:17,385 --> 00:04:18,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณคือ...</b></font>

52
00:04:22,145 --> 00:04:23,355
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมายความว่าไง</b></font>

53
00:04:24,355 --> 00:04:26,025
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เธอรู้จักยัยนี่ใช่ไหม</b></font>

54
00:04:27,815 --> 00:04:29,775
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พี่ชายของจินอาเหรอ</b></font>

55
00:04:30,445 --> 00:04:31,985
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โลกช่างกลมจังเลยแฮะ</b></font>

56
00:04:34,275 --> 00:04:36,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันไม่รู้นะว่าอาจารย์พูดอะไรกับคุณ</b></font>

57
00:04:36,945 --> 00:04:40,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ฉันจะไม่กลับไปเรียน
และก็ไม่คิดจะเลิกเป็นฮันเตอร์ด้วย</b></font>

58
00:04:40,535 --> 00:04:41,915
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เธอแรงก์ E ไม่ใช่เหรอ</b></font>

59
00:04:42,125 --> 00:04:43,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มันช่วยให้อยู่รอดไม่ได้หรอกนะ</b></font>

60
00:04:44,835 --> 00:04:48,215
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เธออาจจะได้เงินจากหน่วยจู่โจมของเรา
แต่เรื่องนั้นมันเป็นกรณีพิเศษ</b></font>

61
00:04:48,415 --> 00:04:50,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าจะมาแค่เทศน์ฉันก็กลับไปเถอะนะคะ</b></font>

62
00:04:51,295 --> 00:04:53,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อีกอย่างคุณพี่ก็แรงก์ E
เหมือนกันไม่ใช่เหรอ</b></font>

63
00:04:56,055 --> 00:04:57,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันไม่ได้มาบอกให้เธอเลิกเป็นฮันเตอร์</b></font>

64
00:04:59,595 --> 00:05:00,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไปกันเถอะ</b></font>

65
00:05:06,775 --> 00:05:07,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยินดีต้อนรับครับ</b></font>

66
00:05:09,065 --> 00:05:10,315
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ฮวังดงซู</b></font>

67
00:05:12,865 --> 00:05:15,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นประเทศที่เหม็นอับ
เหมือนเดิมไม่เปลี่ยน</b></font>

68
00:05:15,865 --> 00:05:17,175
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ไม่คิดเลยนะ</b></font>

69
00:05:17,175 --> 00:05:20,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าท่านหัวหน้าฝ่ายของสมาคมฮันเตอร์
จะมารับฉันด้วยตัวเองแบบนี้</b></font>

70
00:05:22,035 --> 00:05:23,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะอยู่ถึงเมื่อไหร่เหรอครับ</b></font>

71
00:05:24,205 --> 00:05:26,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันไม่คิดจะอยู่ที่ประเทศนี้นานหรอก</b></font>

72
00:05:27,455 --> 00:05:28,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่จำเป็นต้องเป็นห่วง</b></font>

73
00:05:29,965 --> 00:05:32,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่ยอมถ่อกลับมาประเทศบ้านเกิด
ที่ตัวเองทิ้งไป</b></font>

74
00:05:32,275 --> 00:05:34,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็เพื่อมาหาสองคนนั้นใช่ไหมครับ</b></font>

75
00:05:34,925 --> 00:05:36,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>"เพื่อมาหา" เหรอ</b></font>

76
00:05:36,255 --> 00:05:38,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่าถามทั้งที่รู้อยู่แล้วได้ไหม</b></font>

77
00:05:38,425 --> 00:05:41,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กองสังเกตการณ์ของพวกนาย
แกล้งทำเป็นไม่รู้ก็พอ</b></font>

78
00:05:41,635 --> 00:05:44,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าฉันจะทำอะไรกับเจ้าพวกนั้น
ในดันเจี้ยนบ้าง</b></font>

79
00:05:44,935 --> 00:05:47,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก่อนอื่นก็เจ้าแรงก์ E
แล้วต่อด้วยเจ้าแรงก์ D</b></font>

80
00:05:48,355 --> 00:05:51,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หรืออย่าบอกนะ
ว่านายคิดที่จะมาหยุดฉัน</b></font>

81
00:05:52,905 --> 00:05:55,655
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนอย่างนายน่ะเหรอ จะมาหยุดฉันคนนี้</b></font>

82
00:05:57,115 --> 00:06:00,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมก็แค่ทำตามหน้าที่
อย่างเคร่งครัดเท่านั้น</b></font>

83
00:06:07,625 --> 00:06:09,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีปีกด้วยงั้นเหรอ</b></font>

84
00:06:09,915 --> 00:06:13,965
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ปัญหาคือศพตกลงไปในทะเลครับ</b></font>

85
00:06:14,175 --> 00:06:17,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็แสดงว่าพวกมันน่าจะกำลังหัดบินอยู่</b></font>

86
00:06:18,345 --> 00:06:20,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงตอนนี้พวกมันจะยังบินไปได้ไม่ไกล</b></font>

87
00:06:20,665 --> 00:06:21,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่สักวันคง...</b></font>

88
00:06:23,595 --> 00:06:26,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอาเป็นว่าพวกเราตรวจสอบ
เรื่องนั้นต่อไปก่อนแล้วกันนะ</b></font>

89
00:06:33,395 --> 00:06:34,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่เจอกันนานเลยนะครับ</b></font>

90
00:06:34,985 --> 00:06:36,445
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าอัน คุณฮยอน</b></font>

91
00:06:36,775 --> 00:06:38,155
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่เจอกันนานจริงครับ</b></font>

92
00:06:38,405 --> 00:06:41,575
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมไม่คิดเลยว่าฮันเตอร์ซอง
จะติดต่อมาหาผมเอง</b></font>

93
00:06:41,825 --> 00:06:43,285
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมรู้สึกดีใจมากครับ</b></font>

94
00:06:43,825 --> 00:06:44,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สวัสดีค่ะ</b></font>

95
00:06:45,745 --> 00:06:48,245
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โอ้ เธอคือเด็กเมื่อวันก่อนนี่</b></font>

96
00:06:48,995 --> 00:06:50,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอโทษที่ขออะไรเกินตัวด้วยครับ</b></font>

97
00:06:51,045 --> 00:06:54,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่เป็นไรหรอกครับ
ถ้าฮันเตอร์ซองขอเราก็พร้อมจัดให้</b></font>

98
00:06:54,715 --> 00:06:57,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมตกใจมากเลยครับ
ที่คุณอยากมาชมการฝึกของเรา แต่...</b></font>

99
00:06:57,735 --> 00:06:58,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เด็กคนนั้นด้วยเหรอ</b></font>

100
00:06:59,045 --> 00:06:59,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ใช่</b></font>

101
00:07:00,095 --> 00:07:01,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอได้จังหวะพอดีเลยครับ</b></font>

102
00:07:02,385 --> 00:07:05,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพราะบริเวณนี้
ถูกระบุว่าเป็นพื้นที่ที่มีเกตเกิดบ่อย</b></font>

103
00:07:05,935 --> 00:07:09,475
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อวันก่อน
ก็เพิ่งมีเกตแรงก์ C เกิดขึ้นมาเองครับ</b></font>

104
00:07:09,475 --> 00:07:11,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะคุยกันอีกนานแค่ไหนครับ</b></font>

105
00:07:11,525 --> 00:07:13,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราไม่ได้มาเพื่อปิกนิกกันนะ</b></font>

106
00:07:14,145 --> 00:07:15,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอโทษครับ จะไปเดี๋ยวนี้แหละ</b></font>

107
00:07:15,945 --> 00:07:16,815
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขาคือใครเหรอ</b></font>

108
00:07:17,235 --> 00:07:19,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์คิมชอล แรงก์ A</b></font>

109
00:07:19,775 --> 00:07:21,445
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่างที่เห็นเลย เขาเป็นแทงก์ครับ</b></font>

110
00:07:22,035 --> 00:07:22,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ A เหรอ</b></font>

111
00:07:23,615 --> 00:07:27,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่จริงแล้วครั้งนี้
เป็นการฝึกภาคสนามสำหรับหน้าใหม่ด้วย</b></font>

112
00:07:28,125 --> 00:07:31,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ซึ่งเขาเป็นหัวหน้า
หน่วยจู่โจมในครั้งนี้ครับ</b></font>

113
00:07:31,995 --> 00:07:34,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พอเราอนุญาตให้คุณมาชมได้</b></font>

114
00:07:34,295 --> 00:07:36,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>- ก็ดูเหมือนเขาจะไม่พอใจน่ะครับ
- เดี๋ยวเถอะ</b></font>

115
00:07:36,545 --> 00:07:37,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ให้ตายสิ</b></font>

116
00:07:37,835 --> 00:07:40,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันละเกลียดการดูแลแรงก์ E จริง ๆ</b></font>

117
00:07:41,005 --> 00:07:42,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แถมตั้งสองคนอีก</b></font>

118
00:07:42,845 --> 00:07:45,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็ตามนั้นครับ
สำหรับหน่วยจู่โจมในครั้งนี้</b></font>

119
00:07:45,885 --> 00:07:48,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ A หนึ่งคน แรงก์ B ห้าคน</b></font>

120
00:07:49,145 --> 00:07:51,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ C สองคน
รวมทั้งหมดเป็นแปดคน</b></font>

121
00:07:51,815 --> 00:07:53,625
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และถ้ารวมสองคนนี้ด้วย</b></font>

122
00:07:53,625 --> 00:07:55,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็จะเป็นการลงเรดสิบคนครับ</b></font>

123
00:07:56,395 --> 00:07:59,695
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กะพามาให้สัมผัสความจริงที่โหดร้าย</b></font>

124
00:08:01,025 --> 00:08:02,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่กำลังรบดันเยอะกว่าที่คิด</b></font>

125
00:08:02,825 --> 00:08:04,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเคลียร์ได้ง่าย ๆ ก็ไม่มีความหมายสิ</b></font>

126
00:08:05,325 --> 00:08:06,195
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ซอง</b></font>

127
00:08:07,865 --> 00:08:10,855
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพื่อให้ฮันเตอร์หน้าใหม่ได้โชว์ฝีมือกัน</b></font>

128
00:08:10,855 --> 00:08:12,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไงขอให้คุณแค่ดูเฉย ๆ ก็พอนะครับ</b></font>

129
00:08:13,375 --> 00:08:14,415
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รับทราบครับ</b></font>

130
00:08:16,045 --> 00:08:17,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้างั้นก็เริ่มลุยได้เลยครับ</b></font>

131
00:08:18,215 --> 00:08:19,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่จำเป็นต้องพูดหรอก</b></font>

132
00:08:23,175 --> 00:08:24,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณพี่ ไปกันเถอะ</b></font>

133
00:08:25,265 --> 00:08:26,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันจะคอยตามหลังให้เองนะ</b></font>

134
00:08:40,445 --> 00:08:41,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีบางอย่างแปลก ๆ</b></font>

135
00:08:42,445 --> 00:08:43,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ลางสังหรณ์ที่ไม่ดีแบบนี้มัน...</b></font>

136
00:08:58,045 --> 00:08:59,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่าบอกนะ ว่านี่คือ...</b></font>

137
00:09:01,465 --> 00:09:02,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มันเกิดอะไรขึ้นน่ะ</b></font>

138
00:09:04,465 --> 00:09:05,425
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ซอง</b></font>

139
00:09:06,595 --> 00:09:07,445
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าอัน</b></font>

140
00:09:07,445 --> 00:09:09,245
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รีบติดต่อหน่วยจู่โจมหลักด่วน</b></font>

141
00:09:09,245 --> 00:09:10,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวนี้เลยครับ</b></font>

142
00:09:13,055 --> 00:09:14,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เร้ดเกตเหรอ</b></font>

143
00:09:14,435 --> 00:09:16,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมเกตแรงก์ C
ถึงกลายเป็นเร้ดเกตได้ล่ะ</b></font>

144
00:09:17,395 --> 00:09:19,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมจะรีบไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ครับ</b></font>

145
00:09:30,615 --> 00:09:31,865
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เกิดอะไรขึ้นเนี่ย</b></font>

146
00:09:31,865 --> 00:09:33,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เกตหายไปแล้วซะงั้น</b></font>

147
00:09:33,565 --> 00:09:35,185
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แบบนี้เราก็กลับไปไม่ได้แล้วสิ</b></font>

148
00:09:36,065 --> 00:09:37,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่คือเร้ดเกต</b></font>

149
00:09:39,465 --> 00:09:42,715
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณพี่ เร้ดเกตคืออะไรเหรอคะ</b></font>

150
00:09:43,425 --> 00:09:45,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นเกตที่ต่างกับเกตทั่วไป</b></font>

151
00:09:45,305 --> 00:09:47,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มันเป็นดันเจี้ยนพิเศษ</b></font>

152
00:09:47,005 --> 00:09:49,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่ถ้าเหยียบเข้าไปแล้วก็จะถูกตัดขาด
จากภายนอกโดยสมบูรณ์</b></font>

153
00:09:50,265 --> 00:09:53,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และไม่มีทางออกไปข้างนอกได้จนกว่า
จะจัดการบอสหรือรอจนดันเจี้ยนจะแตก</b></font>

154
00:09:53,975 --> 00:09:55,685
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนข้างนอกก็เข้ามาช่วยไม่ได้ด้วย</b></font>

155
00:09:57,225 --> 00:10:01,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แถมยังมีมอนสเตอร์ที่ระดับสูง
กว่าที่คาดการณ์โผล่ออกมาอีก</b></font>

156
00:10:02,275 --> 00:10:04,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ว่านี่เป็นเกตแรงก์ C...</b></font>

157
00:10:11,675 --> 00:10:13,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มันซุ่มโจมตีเรา ตั้งการ์ดไว้</b></font>

158
00:10:17,185 --> 00:10:18,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอบคุณค่ะ</b></font>

159
00:10:18,885 --> 00:10:20,195
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ละ ไม่ต้องใส่ใจหรอก</b></font>

160
00:10:22,815 --> 00:10:23,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไอซ์เอลฟ์</b></font>

161
00:10:24,275 --> 00:10:25,355
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อยู่ตรงนั้นงั้นเหรอ</b></font>

162
00:10:25,895 --> 00:10:26,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อยู่ไกลมาก</b></font>

163
00:10:27,025 --> 00:10:28,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่แปลกที่เราจะไม่รู้สึกตัว</b></font>

164
00:10:29,865 --> 00:10:32,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การที่เล็งมายังคนอ่อนแอที่สุด
สองคนในหมู่พวกเรา</b></font>

165
00:10:33,365 --> 00:10:35,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเป็นสองเดือนก่อนก็คงเป็นเราแน่ ๆ</b></font>

166
00:10:43,585 --> 00:10:44,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณพี่...</b></font>

167
00:10:45,215 --> 00:10:46,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อกี้นี้คือ...</b></font>

168
00:10:47,005 --> 00:10:48,195
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกมันคือไอซ์เอลฟ์</b></font>

169
00:10:48,425 --> 00:10:50,175
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกมันโหดร้ายและไร้ความปราณี</b></font>

170
00:10:50,505 --> 00:10:53,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกฮันเตอร์จะเรียกมันว่าอสูรขาว</b></font>

171
00:10:53,405 --> 00:10:55,115
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นสิ่งที่น่าหวาดกลัวในหมู่ฮันเตอร์</b></font>

172
00:10:56,265 --> 00:10:57,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทุกคนฟังทางนี้</b></font>

173
00:10:58,095 --> 00:11:01,455
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่างที่รู้กันว่าเร้ดเกตนี้
จะไม่มีใครเข้ามาช่วยเราได้</b></font>

174
00:11:01,455 --> 00:11:02,955
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ความยากจึงมากกว่าแรงก์ B</b></font>

175
00:11:03,525 --> 00:11:04,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อเป็นแบบนี้แล้ว</b></font>

176
00:11:04,705 --> 00:11:06,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันอยากให้ทำตามคำสั่งฉัน
ที่มีแรงก์สูงที่สุด</b></font>

177
00:11:07,025 --> 00:11:08,295
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพื่อการมีชีวิตรอดกลับไป</b></font>

178
00:11:09,605 --> 00:11:10,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ถึงอย่างนั้น</b></font>

179
00:11:10,595 --> 00:11:13,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ต่อให้ฉันเก่งกาจแค่ไหน
ก็คงดูแลทุกคนไม่ได้</b></font>

180
00:11:13,785 --> 00:11:14,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดังนั้นต่อจากนี้</b></font>

181
00:11:15,365 --> 00:11:17,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราจะแบ่งกันเป็นสองทีมเพื่อไปต่อ</b></font>

182
00:11:17,455 --> 00:11:18,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าไงนะ</b></font>

183
00:11:18,615 --> 00:11:20,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นั่นก็เพื่อเพิ่มโอกาสในการมีชีวิตรอด</b></font>

184
00:11:21,245 --> 00:11:22,475
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าอยู่ตรงนี้ต่อไป</b></font>

185
00:11:22,475 --> 00:11:25,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็จะมีแต่หนาวตาย
ไม่ก็ถูกพวกมันฆ่าตายเท่านั้น</b></font>

186
00:11:26,205 --> 00:11:29,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนที่ตามฉันมา
ฉันจะทำให้มีชีวิตรอดอย่างแน่นอน</b></font>

187
00:11:30,135 --> 00:11:31,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมจะไปกับคุณครับ</b></font>

188
00:11:31,045 --> 00:11:31,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมขอไปด้วยครับ</b></font>

189
00:11:32,465 --> 00:11:33,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมด้วย...</b></font>

190
00:11:35,265 --> 00:11:36,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นายไม่ไหวหรอก</b></font>

191
00:11:37,345 --> 00:11:38,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รวมถึงเธอที่มาดูงาน</b></font>

192
00:11:39,265 --> 00:11:39,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และนายด้วย</b></font>

193
00:11:40,395 --> 00:11:42,145
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันพาคนที่แรงก์ต่ำกว่า C ไปด้วยไม่ได้</b></font>

194
00:11:42,685 --> 00:11:45,395
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หนึ่งวันของที่นี่
เท่ากับหนึ่งชั่วโมงของโลกภายนอก</b></font>

195
00:11:45,935 --> 00:11:48,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะเป็นการกำจัดบอส
หรือรอให้ดันเจี้ยนแตก</b></font>

196
00:11:49,355 --> 00:11:51,455
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ในกรณีที่แย่ที่สุด
ก็อาจใช้เวลาเป็นเดือน ๆ</b></font>

197
00:11:51,775 --> 00:11:53,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันจำเป็นต้องทิ้งสัมภาระไว้แล้วไปต่อ</b></font>

198
00:11:55,735 --> 00:11:57,285
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่าเศร้าไปเลย</b></font>

199
00:11:57,655 --> 00:12:00,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าพวกเรากำจัดบอสได้
พวกนายก็ได้กลับบ้านอยู่ดี</b></font>

200
00:12:00,265 --> 00:12:00,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คือว่า...</b></font>

201
00:12:01,575 --> 00:12:03,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันขอไปกับทีมนั้นได้ไหมคะ</b></font>

202
00:12:05,205 --> 00:12:06,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตามใจเธอเถอะ</b></font>

203
00:12:08,625 --> 00:12:10,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รู้สึกเห็นใจงั้นเหรอ</b></font>

204
00:12:10,505 --> 00:12:11,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นผู้หญิงที่โง่สิ้นดี</b></font>

205
00:12:13,135 --> 00:12:15,715
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อกี้คุณคิมไม่ได้สังเกตถึงธนูลูกนั้น</b></font>

206
00:12:16,095 --> 00:12:18,475
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณไม่ได้อยู่แรงก์ E ใช่ไหม</b></font>

207
00:12:20,845 --> 00:12:21,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ A</b></font>

208
00:12:22,015 --> 00:12:23,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ก็อาจจะสูงกว่านั้น</b></font>

209
00:12:25,975 --> 00:12:26,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฝากตัวด้วยนะคะ</b></font>

210
00:12:27,565 --> 00:12:28,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เช่นกันค่ะ</b></font>

211
00:12:28,985 --> 00:12:29,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เฮ้ย</b></font>

212
00:12:30,605 --> 00:12:32,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกฉันจะไปทางหลักฝั่งนั้น</b></font>

213
00:12:33,655 --> 00:12:35,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>งั้นพวกฉันไปทางฝั่งป่าแล้วกัน</b></font>

214
00:12:36,945 --> 00:12:38,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอให้โชคดี</b></font>

215
00:12:41,705 --> 00:12:42,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทางนั้นก็เช่นกัน</b></font>

216
00:12:43,035 --> 00:12:43,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอให้ปลอดภัย</b></font>

217
00:12:51,675 --> 00:12:52,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้า</b></font>

218
00:12:53,045 --> 00:12:53,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดูนั่น</b></font>

219
00:12:55,425 --> 00:12:56,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นั่นมัน...</b></font>

220
00:12:57,255 --> 00:12:58,215
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มันคือไอซ์แบร์</b></font>

221
00:12:58,885 --> 00:13:02,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ E พวกนั้น
น่าจะโดนฆ่าตายกันหมดแน่นอน</b></font>

222
00:13:02,475 --> 00:13:04,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดูท่าทางแล้วพวกนั้น
คงไม่เคยฝึกอย่างจริงจังกันด้วย</b></font>

223
00:13:05,555 --> 00:13:08,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กะมาดูงานแต่กลับต้องมาตายเนี่ย
ดวงซวยชะมัดเลยแฮะ</b></font>

224
00:13:09,025 --> 00:13:09,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวก่อน</b></font>

225
00:13:10,105 --> 00:13:13,695
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทางนั้นมีแรงก์ C
กับพัคฮีจินที่เป็นแรงก์ B อยู่</b></font>

226
00:13:14,065 --> 00:13:16,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมเราถึงคิดว่าหมอนั่น
เป็นหัวหน้ากันนะ</b></font>

227
00:13:18,985 --> 00:13:19,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทุกคนตั้งการ์ดไว้</b></font>

228
00:13:30,795 --> 00:13:33,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกนายคิดแค่เรื่อง
ที่ไม่ทำให้ตัวเองตายก็พอ</b></font>

229
00:13:56,605 --> 00:13:57,315
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หยุดก่อน</b></font>

230
00:13:59,615 --> 00:14:00,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีอะไรเหรอ</b></font>

231
00:14:01,695 --> 00:14:03,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เห็นแล้วก็น่าจะรู้กันนี่</b></font>

232
00:14:03,225 --> 00:14:07,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ป่าทั้งหมดนี้
คืออาณาเขตของไอซ์แบร์</b></font>

233
00:14:07,055 --> 00:14:08,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รีบออกไปก่อนที่จะเจอพวกมันกันเถอะ</b></font>

234
00:14:10,495 --> 00:14:12,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพราะงั้นเราก็เลยต้องเข้าไปลึกกว่านี้</b></font>

235
00:14:14,045 --> 00:14:18,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าที่นี่คืออาณาเขตของหมี
เราก็ระวังแค่หมีตอนอยู่ในป่าก็พอ</b></font>

236
00:14:19,635 --> 00:14:21,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็ดีกว่าเจอพวกไอซ์เอลฟ์
ที่มีสติปัญญานะ</b></font>

237
00:14:23,635 --> 00:14:25,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าที่นี่มีไอซ์แบร์อยู่เยอะ</b></font>

238
00:14:25,785 --> 00:14:28,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็แสดงว่าไม่มีมอนสเตอร์
ที่แข็งแกร่งกว่าอยู่สินะ</b></font>

239
00:14:29,515 --> 00:14:31,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันไม่ได้คิดถึงขนาดนั้นเลยค่ะ</b></font>

240
00:14:33,025 --> 00:14:33,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไงก็ตาม</b></font>

241
00:14:34,525 --> 00:14:36,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ป่าที่นี่หนาวมากเลยนะครับ</b></font>

242
00:14:41,655 --> 00:14:42,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอาไปใส่กันคนละตัวนะ</b></font>

243
00:14:43,285 --> 00:14:44,655
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เวทมิติย่อยเหรอ</b></font>

244
00:14:44,995 --> 00:14:46,955
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวนะ ต่อให้เป็นฮันเตอร์แรงก์สูง</b></font>

245
00:14:46,955 --> 00:14:50,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็น่าจะพกไอเทมเลเวลต่ำ
มาได้แค่สองสามชิ้นนี่</b></font>

246
00:14:53,165 --> 00:14:54,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อุ่นจังเลย</b></font>

247
00:14:56,415 --> 00:14:58,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณพี่เป็นใครกันแน่เนี่ย</b></font>

248
00:15:06,015 --> 00:15:07,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันเป็นคนพาเธอมา</b></font>

249
00:15:07,825 --> 00:15:09,625
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันถึงต้องรับผิดชอบในการปกป้องเธอ</b></font>

250
00:15:10,355 --> 00:15:11,855
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่เธอก็ต้องฟังฉันด้วยนะ</b></font>

251
00:15:15,645 --> 00:15:16,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทั้งสองคนก็ด้วยนะครับ</b></font>

252
00:15:18,195 --> 00:15:19,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ต้องถามอะไรผม</b></font>

253
00:15:20,155 --> 00:15:21,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และก็ไม่ต้องขออะไรด้วย</b></font>

254
00:15:34,245 --> 00:15:35,125
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำการเปลี่ยน...</b></font>

255
00:15:35,665 --> 00:15:36,375
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉายา</b></font>

256
00:15:41,465 --> 00:15:43,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ปิดตายอย่างสมบูรณ์เลยแฮะ</b></font>

257
00:15:44,055 --> 00:15:48,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าโชคดีพวกแรงก์ A หรือ B
น่าจะรอดกลับมาได้หลายคนอยู่</b></font>

258
00:15:50,145 --> 00:15:52,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คงทำได้แค่เดิมพันกับฮันเตอร์คิมแล้วละ</b></font>

259
00:15:54,225 --> 00:15:56,775
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่จริง นอกจากหน่วยจู่โจมของเราแล้ว</b></font>

260
00:15:56,775 --> 00:15:58,315
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังมีคนอื่นอยู่ในนั้นด้วยครับ</b></font>

261
00:15:58,735 --> 00:16:00,385
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ช่วงนี้ผมกำลังสนใจในตัวเขาอยู่</b></font>

262
00:16:00,385 --> 00:16:02,215
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขาคือฮันเตอร์ซองจินอูครับ</b></font>

263
00:16:02,655 --> 00:16:03,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์อะไร</b></font>

264
00:16:04,735 --> 00:16:05,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แรงก์ E ครับ</b></font>

265
00:16:06,325 --> 00:16:09,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่เขาอาจจะเป็นคนที่ปลุกพลังซ้ำน่ะครับ</b></font>

266
00:16:09,745 --> 00:16:10,915
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เรื่องนั้นจริงเหรอครับ</b></font>

267
00:16:13,325 --> 00:16:16,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่จริงก็ยังไม่ได้ยืนยันจากเขาโดยตรงครับ</b></font>

268
00:16:22,925 --> 00:16:24,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีอะไรกันเนี่ย</b></font>

269
00:16:25,305 --> 00:16:28,555
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การที่คนใหญ่คนโต
ของกิลด์พยัคฆ์ขาวถ่อมาเองกับตัว</b></font>

270
00:16:28,555 --> 00:16:30,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แสดงว่ามีเกตแรงก์ A โผล่มางั้นเหรอ</b></font>

271
00:16:31,935 --> 00:16:33,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮวังดงซู</b></font>

272
00:16:33,805 --> 00:16:36,145
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่เจอกันนานนะ แบ็กยุนโฮ</b></font>

273
00:16:36,515 --> 00:16:39,395
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่คิดเลยว่าจะได้เจอกับนายในที่แบบนี้</b></font>

274
00:16:39,855 --> 00:16:41,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมนายถึงมาอยู่ที่นี่ได้</b></font>

275
00:16:41,445 --> 00:16:44,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นายอยู่อเมริกาไม่ใช่เหรอ
ทำไมถึงมาที่เขตของเราได้</b></font>

276
00:16:46,155 --> 00:16:47,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>"เขตของเรา" เหรอ</b></font>

277
00:16:48,405 --> 00:16:50,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>งั้นฉันขอถามอะไรหน่อยนะ</b></font>

278
00:16:51,035 --> 00:16:53,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมในเกตของกิลด์พยัคฆ์ขาวสุดเทพ</b></font>

279
00:16:53,055 --> 00:16:56,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงมีขยะแรงก์ E
ที่ไม่ได้สังกัดกิลด์ตัวเองเข้าไปได้</b></font>

280
00:16:56,455 --> 00:16:57,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าไงนะ</b></font>

281
00:16:57,705 --> 00:16:59,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันหมายถึงไอ้เวรที่ชื่อซองจินอูน่ะ</b></font>

282
00:17:00,125 --> 00:17:01,125
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมอนี่ก็ด้วยเหรอ</b></font>

283
00:17:01,795 --> 00:17:05,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันอุตส่าห์ถ่อมาที่นี่
แต่มาเจอกับเร้ดเกตงั้นเหรอ</b></font>

284
00:17:05,425 --> 00:17:07,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่างน้อยก็น่าจะให้ฉัน
ได้เห็นหน้าสักหน่อย</b></font>

285
00:17:08,595 --> 00:17:11,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ให้ตายสิ ถ้าแบบนี้หมอนั่น
ก็น่าจะตายอยู่ในนั้นสินะ</b></font>

286
00:17:12,515 --> 00:17:13,765
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ซองจินอู</b></font>

287
00:17:14,225 --> 00:17:15,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นคนที่โชคดีจริง ๆ</b></font>

288
00:17:16,105 --> 00:17:17,605
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พอเป็นเร้ดเกตแล้ว</b></font>

289
00:17:17,895 --> 00:17:19,605
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แม้แต่ฮวังดงซูก็ไม่กล้าแตะต้อง</b></font>

290
00:17:19,935 --> 00:17:20,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ว่า...</b></font>

291
00:17:21,485 --> 00:17:25,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณจะโชคดีพอที่จะมีชีวิตรอด
ออกมาได้หรือเปล่านะ</b></font>

292
00:17:30,245 --> 00:17:31,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สมกับเป็นเร้ดเกต</b></font>

293
00:17:32,155 --> 00:17:34,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ค่าประสบการณ์ที่ได้ต่างกันลิบลับเลย</b></font>

294
00:17:35,035 --> 00:17:37,955
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่คุณเป็นใครกันแน่คะเนี่ย</b></font>

295
00:17:40,505 --> 00:17:42,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เนื้อหมีนี่อร่อยกว่าที่คิดอีกแฮะ</b></font>

296
00:17:43,335 --> 00:17:46,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงเราจะโดนโจมตีน้อยลงมากก็จริง</b></font>

297
00:17:46,295 --> 00:17:49,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ส่วนใหญ่ฮันเตอร์ซอง
ก็จัดการคนเดียวเลยไม่ใช่เหรอ</b></font>

298
00:17:49,635 --> 00:17:51,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>น่าจะยังมีรังพวกมันอยู่อีกแน่ ๆ</b></font>

299
00:17:51,405 --> 00:17:52,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ห้ามประมาทเด็ดขาด</b></font>

300
00:17:53,475 --> 00:17:54,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่จะว่าไป</b></font>

301
00:17:55,225 --> 00:17:58,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทั้งที่อาละวาดมากขนาดนั้นแท้ ๆ
ยังจะออกกำลังกายหลังกินอิ่มได้อีก</b></font>

302
00:18:01,065 --> 00:18:02,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นคนที่ประหลาดจริง ๆ</b></font>

303
00:18:04,355 --> 00:18:05,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นั่นสินะคะ</b></font>

304
00:18:12,245 --> 00:18:13,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จำนวนมีเท่าเดิมเหรอ</b></font>

305
00:18:18,415 --> 00:18:19,285
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จงออกมา</b></font>

306
00:18:37,225 --> 00:18:39,855
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่คือภารกิจแรกของพวกนาย</b></font>

307
00:18:46,645 --> 00:18:47,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ลุยได้</b></font>

308
00:19:17,515 --> 00:19:19,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทหารเวทที่ทรงพลัง</b></font>

309
00:19:19,555 --> 00:19:21,355
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทหารราบที่ฟื้นตัวเร็ว</b></font>

310
00:19:21,765 --> 00:19:23,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เก่งกว่าที่คาดอีกแฮะ</b></font>

311
00:19:23,895 --> 00:19:26,185
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงจะใช้มานาเยอะมากก็เถอะ</b></font>

312
00:19:31,655 --> 00:19:33,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตัวหัวหน้าโผล่มาแล้วสินะ</b></font>

313
00:19:53,885 --> 00:19:56,385
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทหารเงาถูกจัดการภายในพริบตา</b></font>

314
00:19:56,595 --> 00:19:57,925
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มานาก็หมดแล้ว</b></font>

315
00:20:00,555 --> 00:20:01,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อีกริต</b></font>

316
00:20:38,055 --> 00:20:39,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว้าว</b></font>

317
00:21:03,825 --> 00:21:07,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ในตอนนั้น ถ้าอีกริตใช้ดาบตั้งแต่ต้นจนจบ</b></font>

318
00:21:07,835 --> 00:21:10,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราก็คงโดนฆ่าอย่างแน่นอน</b></font>

319
00:21:10,835 --> 00:21:13,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จากเลเวลตอนนี้
เราก็น่าจะเก่งเท่าเจ้านี่แล้ว</b></font>

320
00:21:13,835 --> 00:21:14,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่สิ</b></font>

321
00:21:15,085 --> 00:21:17,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราอาจจะยังอ่อนกว่าก็ได้</b></font>

322
00:21:21,055 --> 00:21:22,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำได้ดีมาก</b></font>

323
00:21:33,235 --> 00:21:33,915
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ช่วยด้วย...</b></font>

324
00:21:36,695 --> 00:21:38,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นไปไม่ได้</b></font>

325
00:21:39,365 --> 00:21:40,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันคือ...</b></font>

326
00:21:40,785 --> 00:21:43,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนที่จะเป็นสมาชิกรุ่นใหญ่
ของกิลด์พยัคฆ์ขาว</b></font>

327
00:21:44,325 --> 00:21:45,495
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไอ้เรื่องแบบนี้...</b></font>

328
00:21:45,705 --> 00:21:47,115
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คิดว่าฉันจะยอมรับได้หรือไง</b></font>

329
00:21:48,625 --> 00:21:49,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้า...</b></font>

330
00:22:43,775 --> 00:22:47,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(ตอนที่ 13 คุณไม่ใช่แรงก์ E ใช่ไหม)</b></font>

331
00:23:36,715 --> 00:23:40,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(ฉันคิดว่าคุณคงไม่รู้)</b></font>

