1
00:00:06,055 --> 00:00:09,395
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์แรงก์ E ไปเป็นคนแบกของ
ในดันเจี้ยนแรงก์ A งั้นเหรอ</b></font>

2
00:00:10,145 --> 00:00:12,475
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำอย่างกับมีชีวิตให้ใช้ได้หลายครั้งเลย</b></font>

3
00:00:13,525 --> 00:00:14,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คิดอะไรของเขากันนะ</b></font>

4
00:00:16,065 --> 00:00:17,355
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะว่าไปเมื่อวาน...</b></font>

5
00:00:17,695 --> 00:00:20,775
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราเห็นเขาคนนั้น
เหมือนถืออาวุธอยู่หน้าห้องบอสด้วย</b></font>

6
00:00:21,405 --> 00:00:22,365
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>น่าสงสัย</b></font>

7
00:00:23,575 --> 00:00:25,155
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวฉันขอเข้าไปข้างในด้วยนะคะ</b></font>

8
00:00:26,365 --> 00:00:28,115
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ข้างในเกิดอะไรขึ้นเหรอครับ</b></font>

9
00:00:28,535 --> 00:00:30,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เปล่าค่ะ เรื่องส่วนตัวน่ะค่ะ</b></font>

10
00:00:30,995 --> 00:00:32,415
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ต้องเป็นห่วงหรอกนะคะ</b></font>

11
00:00:36,835 --> 00:00:37,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขอโทษค่ะ</b></font>

12
00:00:38,045 --> 00:00:40,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันขอยืมอาวุธหน่อยได้ไหมคะ</b></font>

13
00:00:44,345 --> 00:00:45,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอ่อ...</b></font>

14
00:00:45,805 --> 00:00:47,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พอมีอย่างอื่นหรือเปล่าคะ</b></font>

15
00:00:48,095 --> 00:00:49,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่างดาบหรือหอกไรงี้</b></font>

16
00:00:50,305 --> 00:00:51,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คือเราไม่มีของแบบนั้นหรอกครับ</b></font>

17
00:00:52,265 --> 00:00:54,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเป็นอย่างอื่น
ก็มีพวกพลั่วกับชะแลง...</b></font>

18
00:00:54,435 --> 00:00:56,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>งั้นไม่เป็นไรค่ะ
ฉันเข้าไปแบบนี้เลยดีกว่า</b></font>

19
00:00:59,155 --> 00:01:00,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ชา</b></font>

20
00:01:00,315 --> 00:01:02,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณจะเข้าไปมือเปล่าจริง ๆ เหรอครับ</b></font>

21
00:01:05,945 --> 00:01:09,575
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณคิดถูกแล้วละครับ
มีติดตัวไว้ยังไงก็ดีกว่า</b></font>

22
00:01:10,035 --> 00:01:10,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไปก่อนนะคะ</b></font>

23
00:01:39,745 --> 00:01:45,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(Solo Leveling ซีซัน 2)
(-ตื่นขึ้นจากเงา-)</b></font>

24
00:03:06,945 --> 00:03:08,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จำนวนเยอะมากเลย</b></font>

25
00:03:08,405 --> 00:03:10,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าไฮออร์กจำนวนขนาดนี้
ออกไปข้างนอกได้ละก็...</b></font>

26
00:03:11,285 --> 00:03:15,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คงมีเมืองสักแห่งสองแห่ง
ที่ถูกทำลายลงอย่างง่ายดายแน่นอน</b></font>

27
00:03:15,495 --> 00:03:16,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โดยเฉพาะสี่ตัวนั้น</b></font>

28
00:03:17,455 --> 00:03:20,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เทียบกับไฮออร์กตัวอื่นแล้ว
ออร่าของพวกมันร้ายกาจกว่ามาก</b></font>

29
00:03:26,885 --> 00:03:29,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ภารกิจของพวกเราคือการปิดเกต</b></font>

30
00:03:29,675 --> 00:03:33,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไงก็ต้องจัดการเจ้านั่น
ที่เป็นบอสของดันเจี้ยนให้ได้</b></font>

31
00:03:34,725 --> 00:03:36,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กลัวข้างั้นเหรอ</b></font>

32
00:03:38,475 --> 00:03:40,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เจ้าพวกมนุษย์เอ๋ย</b></font>

33
00:03:43,355 --> 00:03:44,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่มันอะไรกันเนี่ย</b></font>

34
00:03:45,025 --> 00:03:47,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เจ้านั่นมีพลังเวทขนาดนี้เลยเหรอ</b></font>

35
00:03:48,275 --> 00:03:52,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเทียบกับเจ้านั่นแล้ว
นักเวทอย่างเราเป็นแค่พวกชั้นสามชัด ๆ</b></font>

36
00:03:54,615 --> 00:03:57,365
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมต้องเรียกพวกเรามาที่นี่ด้วย</b></font>

37
00:03:57,785 --> 00:03:59,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพื่อความบันเทิงไง</b></font>

38
00:04:00,795 --> 00:04:05,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทีละตัว
จับมาทรมาน และก็จับกิน</b></font>

39
00:04:05,295 --> 00:04:07,965
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพื่อทำให้เหล่าทหารสนุกสนานยังไงล่ะ</b></font>

40
00:04:10,215 --> 00:04:11,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ความบันเทิงเหรอ</b></font>

41
00:04:11,805 --> 00:04:14,675
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การเตรียมใจของพวกเรา
เป็นแค่ความบันเทิงงั้นเหรอ</b></font>

42
00:04:15,345 --> 00:04:17,555
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สำหรับเจ้านั่นแล้ว ชีวิตของพวกเรา...</b></font>

43
00:04:18,265 --> 00:04:21,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นแค่ของเล่นที่ถ้าพัง
ก็จะโยนทิ้งทันทีงั้นเหรอ</b></font>

44
00:04:23,605 --> 00:04:26,985
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีตัวแปลก ๆ ปะปน
อยู่ในหมู่มนุษย์ด้วยแฮะ</b></font>

45
00:04:27,565 --> 00:04:30,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่แบบนี้ก็ถือว่าสนุกไปอีกแบบ</b></font>

46
00:04:31,275 --> 00:04:32,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทุกคนลุยเลย</b></font>

47
00:04:45,205 --> 00:04:46,965
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงพิทักษ์</b></font>

48
00:04:51,845 --> 00:04:53,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โง่เง่าสิ้นดี</b></font>

49
00:04:53,425 --> 00:04:55,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เวทต้านแรงโน้มถ่วง</b></font>

50
00:04:58,385 --> 00:04:59,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เร่งแรงโน้มถ่วง</b></font>

51
00:05:01,975 --> 00:05:02,685
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้า</b></font>

52
00:05:08,855 --> 00:05:09,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณคีฮุน</b></font>

53
00:05:19,865 --> 00:05:20,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าซน</b></font>

54
00:05:21,575 --> 00:05:23,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่นี่คือดันเจี้ยนของฮันเตอร์ส</b></font>

55
00:05:23,955 --> 00:05:25,665
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมไม่ควรเข้ามายุ่งเกี่ยว</b></font>

56
00:05:26,545 --> 00:05:27,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ว่า...</b></font>

57
00:05:27,625 --> 00:05:30,335
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตอนนี้หน่วยจู่โจมกำลังตกอยู่ในวิกฤต</b></font>

58
00:05:32,675 --> 00:05:34,425
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมขอถามแค่เรื่องเดียว</b></font>

59
00:05:39,265 --> 00:05:42,855
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมจัดการมอนสเตอร์ทุกตัว
ที่อยู่ที่นี่ได้ไหมครับ</b></font>

60
00:05:47,605 --> 00:05:50,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รบกวนด้วยครับ</b></font>

61
00:05:52,315 --> 00:05:53,865
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำเป็นปากดีนะ</b></font>

62
00:05:54,195 --> 00:05:57,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ยังไงก็คงไม่เท่าไรอยู่แล้ว</b></font>

63
00:06:02,205 --> 00:06:06,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ออร่าของแกเป็นออร่า
ที่รุนแรงที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอมา</b></font>

64
00:06:06,455 --> 00:06:07,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แน่นอนอยู่แล้ว</b></font>

65
00:06:08,625 --> 00:06:11,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ก็น่าเศร้าตรงที่
มันแพ้ทางสุด ๆ นี่แหละ</b></font>

66
00:06:12,545 --> 00:06:13,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แน่นอน</b></font>

67
00:06:18,885 --> 00:06:21,555
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าฉันหมายถึงแก</b></font>

68
00:06:28,105 --> 00:06:29,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กองสังเกตการณ์</b></font>

69
00:06:29,435 --> 00:06:31,355
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมกองสังเกตการณ์ถึงมาที่นี่ล่ะ</b></font>

70
00:06:31,355 --> 00:06:34,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คิดว่าฉันรู้หรือไง
ใครก็ได้ไปเรียกหัวหน้าทีมมาที</b></font>

71
00:06:35,525 --> 00:06:37,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมเขาถึงมาทำงานขุดเหมืองที่นี่นะ</b></font>

72
00:06:38,035 --> 00:06:39,245
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แถมยังทำตั้งสองวัน</b></font>

73
00:06:39,575 --> 00:06:40,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีอะไรเหรอครับ</b></font>

74
00:06:41,615 --> 00:06:44,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ที่ชื่อซองจินอู
อยู่ที่ไหนเหรอครับ</b></font>

75
00:06:44,245 --> 00:06:45,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณซองเหรอครับ</b></font>

76
00:06:45,995 --> 00:06:49,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กะแล้วว่าต้องมีอะไรจริง ๆ ด้วย</b></font>

77
00:06:49,755 --> 00:06:53,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมอนั่นมันมาทำหน้าตาน่ากลัวใส่ผม</b></font>

78
00:06:53,175 --> 00:06:55,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมนึกว่าตัวเองจะโดนฆ่าซะแล้ว</b></font>

79
00:06:56,095 --> 00:06:57,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แล้วฮันเตอร์ซองอยู่ไหน</b></font>

80
00:06:58,215 --> 00:06:59,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อยู่อีกฟากหนึ่งของเกตครับ</b></font>

81
00:07:00,055 --> 00:07:03,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เนื่องจากไม่มีคนแบกของ
เขาก็เลยอาสาไปแทนน่ะครับ</b></font>

82
00:07:03,345 --> 00:07:04,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คนแบกของเหรอ</b></font>

83
00:07:04,595 --> 00:07:05,185
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ครับ</b></font>

84
00:07:05,555 --> 00:07:08,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ต่อจากพนักงานขุดเหมือง
ก็เป็นคนแบกของเหรอ</b></font>

85
00:07:08,895 --> 00:07:12,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พอเป็นแรงก์ S แล้ว
จะถูกจับตามองทุกการกระทำ</b></font>

86
00:07:12,945 --> 00:07:14,605
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าเขารู้ตัวเรื่องนี้ก็คงดี</b></font>

87
00:07:14,945 --> 00:07:16,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คือว่า... มีอะไรเหรอครับ</b></font>

88
00:07:16,525 --> 00:07:18,655
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้ารอดูข่าวพรุ่งนี้
เดี๋ยวคุณก็รู้เองครับ</b></font>

89
00:07:18,655 --> 00:07:19,655
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฝากจัดการทีครับ</b></font>

90
00:07:19,905 --> 00:07:24,245
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่เมื่อกี้ฮันเตอร์ชา
ก็มาถามเรื่องเขาเหมือนกันครับ</b></font>

91
00:07:24,825 --> 00:07:25,955
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ชาน่ะเหรอ</b></font>

92
00:07:29,295 --> 00:07:32,125
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อะไรครับเนี่ย
ไอ้ออร่าที่ไม่ธรรมดาเมื่อกี้</b></font>

93
00:07:32,125 --> 00:07:34,215
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมนึกว่าร่างกาย
จะถูกฉีกเป็นชิ้น ๆ ซะแล้ว</b></font>

94
00:07:34,295 --> 00:07:35,625
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รีบทำการวัดพลังเวทใหม่ซะ</b></font>

95
00:07:36,085 --> 00:07:36,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ครับ</b></font>

96
00:07:43,555 --> 00:07:44,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราต้องรีบไป</b></font>

97
00:07:45,265 --> 00:07:50,225
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถึงจะไม่รู้ว่าพวกคีฮุนทำยังไง
ถึงจัดการไฮออร์กจำนวนขนาดนี้ได้</b></font>

98
00:07:51,275 --> 00:07:54,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ถ้าเกิดพลังเวทเมื่อกี้
เป็นของบอสดันเจี้ยนละก็...</b></font>

99
00:07:55,645 --> 00:07:57,445
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ชีวิตของพวกเขาไม่ปลอดภัยแน่</b></font>

100
00:07:59,195 --> 00:08:02,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะเอาทหารระดับนั้น
มาประจันหน้ากับกองทัพของข้ารึ</b></font>

101
00:08:02,945 --> 00:08:04,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ช่างโง่เขลาอะไรเยี่ยงนี้</b></font>

102
00:08:05,035 --> 00:08:07,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่าประเมินฉันต่ำไปจะดีกว่านะ</b></font>

103
00:08:09,655 --> 00:08:11,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สกิล อาณาเขตจักรพรรดิ</b></font>

104
00:08:12,455 --> 00:08:17,375
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สกิลเฉพาะอาชีพที่เราได้มา
ตอนเลเวลอัปถึง 70 ที่ปราสาทปีศาจ</b></font>

105
00:08:18,175 --> 00:08:22,555
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หลังจากผ่านปราสาทปีศาจมา
ตอนนี้ทหารเงาแข็งแกร่งขึ้นไปอีกขั้นแล้ว</b></font>

106
00:08:22,845 --> 00:08:24,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย</b></font>

107
00:08:24,805 --> 00:08:26,095
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่อยากจะเชื่อเลย</b></font>

108
00:08:26,265 --> 00:08:28,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ขนาดฉันยังอัญเชิญได้แค่สองตัวเอง</b></font>

109
00:08:29,555 --> 00:08:32,015
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พลังเวทด้านลบขนาดนี้
มันเป็นของมนุษย์จริง ๆ เหรอ</b></font>

110
00:08:34,485 --> 00:08:35,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จัดการมันซะ</b></font>

111
00:09:05,015 --> 00:09:05,765
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อกี้นี้มัน...</b></font>

112
00:09:06,095 --> 00:09:08,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เหมือนกับดูรองประธานอยู่เลย</b></font>

113
00:09:08,845 --> 00:09:12,145
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมคนที่แข็งแกร่งขนาดนี้
ถึงมาเป็นคนแบกของกันนะ</b></font>

114
00:09:13,515 --> 00:09:15,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกทหารราบ
อยู่ประมาณฮันเตอร์แรงก์ B เหรอ</b></font>

115
00:09:17,105 --> 00:09:20,985
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะกำจัดไฮออร์กตัวเดียว
ยังถูกทำลายไปตั้งสี่ห้าครั้ง</b></font>

116
00:09:21,365 --> 00:09:22,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราต้องลดจำนวนลง</b></font>

117
00:09:23,275 --> 00:09:25,115
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงมังกรอัคคี</b></font>

118
00:09:28,995 --> 00:09:33,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทหารของเจ้ามันก็เป็นแค่หุ่นไล่กา
อย่าหลงตัวเองให้มากนัก</b></font>

119
00:09:34,415 --> 00:09:36,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แกนั่นแหละที่อย่าหลงตัวเองให้มาก</b></font>

120
00:09:37,545 --> 00:09:40,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพราะเจ้าพวกนี้
สามารถฟื้นตัวเองได้ไม่จำกัด</b></font>

121
00:09:40,505 --> 00:09:42,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงพิทักษ์</b></font>

122
00:09:42,675 --> 00:09:43,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เร่งความเร็ว</b></font>

123
00:09:47,975 --> 00:09:49,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เร่งแรงโน้มถ่วง</b></font>

124
00:09:51,685 --> 00:09:53,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เวทต้านแรงโน้มถ่วง</b></font>

125
00:09:54,225 --> 00:09:55,315
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เร่งความเร็ว</b></font>

126
00:09:58,855 --> 00:10:03,155
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าอย่างนั้นข้าจะทำลายมัน
จนกว่าพลังเวทของเจ้าจะหมด</b></font>

127
00:10:03,405 --> 00:10:05,025
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม</b></font>

128
00:10:05,985 --> 00:10:07,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงไฟบรรลัยกัลป์</b></font>

129
00:10:17,415 --> 00:10:18,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คิดจะใช้พลังเวทมหาศาล</b></font>

130
00:10:19,085 --> 00:10:22,085
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>กับเวทมนตร์ระยะไกลพิสัยกว้าง
เพื่อไม่ให้เราเข้าใกล้งั้นเหรอ</b></font>

131
00:10:22,885 --> 00:10:26,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอาละ ขอดูหน่อยสิ
ว่าจะทนได้ถึงขนาดไหน</b></font>

132
00:10:28,675 --> 00:10:29,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผลออกมาแล้วครับ</b></font>

133
00:10:30,225 --> 00:10:33,435
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นเกตแรงก์ A
ที่มีระดับใกล้เคียงกับแรงก์ S ครับ</b></font>

134
00:10:33,725 --> 00:10:35,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>วัดค่าพลังเวทผิดพลาดหรือเปล่า</b></font>

135
00:10:36,105 --> 00:10:38,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รีบติดต่อหาประธาน
ของฮันเตอร์สด่วน</b></font>

136
00:10:38,605 --> 00:10:42,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกเราจะเตรียมตัว
เพื่อมุ่งหน้าไปสนับสนุนหน่วยจู่โจม</b></font>

137
00:10:42,275 --> 00:10:43,315
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ครับผม</b></font>

138
00:10:44,985 --> 00:10:50,535
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดูเหมือนพวกทหารของข้า
จะเหนือกว่าทั้งจำนวนและพลังเลยนะ</b></font>

139
00:10:50,905 --> 00:10:54,415
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อีกไม่นานพลังเวทของเจ้าก็จะหมดลง</b></font>

140
00:10:55,915 --> 00:10:57,375
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อีกไม่นานเหรอ</b></font>

141
00:10:57,585 --> 00:10:58,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมายถึงเรื่องอะไร</b></font>

142
00:11:03,715 --> 00:11:06,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ต่อจากนี้คือพลังที่แท้จริง
ของเนโครแมนเซอร์</b></font>

143
00:11:07,095 --> 00:11:07,925
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จงตื่น</b></font>

144
00:11:10,265 --> 00:11:12,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เจ้าทำให้ทหารของข้า
กลายเป็นอันเดดเหรอ</b></font>

145
00:11:14,015 --> 00:11:16,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันจะทำให้พวกแก
กลายเป็นเงาของฉันในอีกไม่ช้า</b></font>

146
00:11:17,145 --> 00:11:18,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แน่นอนว่า...</b></font>

147
00:11:19,605 --> 00:11:20,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รวมถึงแกด้วย</b></font>

148
00:11:26,405 --> 00:11:27,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อย่าบอกนะ...</b></font>

149
00:11:28,655 --> 00:11:30,075
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าท่านผู้นั้น...</b></font>

150
00:11:35,075 --> 00:11:38,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าอย่างนั้นทำไมข้า...</b></font>

151
00:11:38,285 --> 00:11:39,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้</b></font>

152
00:11:40,585 --> 00:11:43,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตอนที่ลืมตาขึ้นมาที่นี่</b></font>

153
00:11:43,295 --> 00:11:47,545
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ข้าก็ได้ยินแค่เสียงคำสั่งซ้ำ ๆ อยู่ในหัว</b></font>

154
00:11:49,135 --> 00:11:51,175
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าให้ล่าพวกมนุษย์</b></font>

155
00:11:54,295 --> 00:11:59,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะมีเหตุผลอะไรก็ช่าง
ขอแค่ทำตามคำสั่งก็พอแล้ว</b></font>

156
00:12:01,975 --> 00:12:02,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไปซะ</b></font>

157
00:12:03,315 --> 00:12:05,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จงฆ่าผู้ที่มาขัดขวาง</b></font>

158
00:12:05,735 --> 00:12:08,905
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และเอาศพของพวกมนุษย์มาให้ข้า</b></font>

159
00:12:11,115 --> 00:12:12,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เทียบเท่าแรงก์ S เหรอคะ</b></font>

160
00:12:13,285 --> 00:12:15,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าตามค่าเดิมที่วัดได้</b></font>

161
00:12:15,205 --> 00:12:18,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกของฮันเตอร์ซนคีฮุน
ก็น่าจะเคลียร์ได้อย่างง่ายดาย</b></font>

162
00:12:19,325 --> 00:12:20,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่มันเกิดเหตุไม่คาดคิดขึ้น</b></font>

163
00:12:21,125 --> 00:12:23,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าดันเจี้ยนแตกเมื่อไหร่
ก็จะซ้ำรอยเหตุการณ์ที่เกาะเชจู</b></font>

164
00:12:24,255 --> 00:12:26,125
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โชคดีที่เรายังมีเวลาอยู่</b></font>

165
00:12:26,755 --> 00:12:30,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราจะใช้กำลังรบทั้งหมดของฮันเตอร์ส
ในการรับมืออย่างเร่งด่วน</b></font>

166
00:12:32,465 --> 00:12:36,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ตอนนี้มีการเรียกระดมพลฉุกเฉิน
สำหรับฮันเตอร์แรงก์ A ขึ้นไปแล้วค่ะ</b></font>

167
00:12:36,935 --> 00:12:38,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ในกรณีที่แย่ที่สุด</b></font>

168
00:12:38,515 --> 00:12:42,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็อาจจะจะมีการขอความช่วยเหลือ
จากพยัคฆ์ขาวหรือมัจจุราชด้วย</b></font>

169
00:12:42,815 --> 00:12:44,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ถ้าเป็นแบบนั้น...</b></font>

170
00:12:44,605 --> 00:12:47,895
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราจะทุ่มสุดกำลัง
เพื่อให้มันไม่เป็นแบบนั้น</b></font>

171
00:13:19,555 --> 00:13:22,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดูเหมือนทหารองครักษ์ของฉัน
จะเก่งกว่านะ</b></font>

172
00:13:23,105 --> 00:13:25,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นไปไม่ได้</b></font>

173
00:13:25,725 --> 00:13:27,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกเราเองก็ไปช่วยสู้กันเถอะ</b></font>

174
00:13:27,485 --> 00:13:28,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อื้อ</b></font>

175
00:13:28,395 --> 00:13:31,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงรวดร้าว
บทเพลงมืดบอด</b></font>

176
00:13:32,235 --> 00:13:35,445
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นแค่ผู้ชมอย่าสะเออะขึ้นมาบนเวที</b></font>

177
00:13:36,575 --> 00:13:37,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ส่วนเจ้า</b></font>

178
00:13:38,075 --> 00:13:41,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ข้าจะทำให้เจ้าไม่สามารถ
พูดจาสามหาวได้อีก</b></font>

179
00:13:42,415 --> 00:13:45,295
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงเซื่องซึม
บทเพลงเชื่องช้า</b></font>

180
00:13:45,585 --> 00:13:47,255
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงมืดบอด</b></font>

181
00:13:47,835 --> 00:13:48,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อะไรกัน</b></font>

182
00:13:48,835 --> 00:13:50,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(บัฟต่อเนื่อง อายุยืนไร้โรคภัย)</b></font>

183
00:13:50,465 --> 00:13:54,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เสียใจด้วยนะ พอดีฉันมีความทนทาน
ต่อพิษกับคำสาปน่ะ</b></font>

184
00:13:55,385 --> 00:13:56,965
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงพิทักษ์</b></font>

185
00:14:00,015 --> 00:14:02,505
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันจะทำลายโล่ที่น่ารำคาญนั่นทิ้งซะ</b></font>

186
00:14:23,205 --> 00:14:24,495
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่มันอะไรกันเนี่ย</b></font>

187
00:14:25,665 --> 00:14:29,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทหารจำนวนมากพวกนี้
ถูกอัญเชิญออกมางั้นเหรอ</b></font>

188
00:14:29,665 --> 00:14:30,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>รองประธาน</b></font>

189
00:14:32,625 --> 00:14:33,675
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ได้</b></font>

190
00:14:34,005 --> 00:14:34,845
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อาการเป็นไงบ้าง</b></font>

191
00:14:35,175 --> 00:14:36,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าหัวหน้าละก็ปลอดภัยแล้วค่ะ</b></font>

192
00:14:36,965 --> 00:14:37,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ค่อยยังชั่ว</b></font>

193
00:14:39,425 --> 00:14:41,595
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ว่าแต่สถานการณ์นี้มันอะไรกัน</b></font>

194
00:14:42,055 --> 00:14:44,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกเราเองก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะ</b></font>

195
00:14:44,685 --> 00:14:46,725
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เจ้าบังอาจนักนะ</b></font>

196
00:14:46,935 --> 00:14:50,815
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงพิโรธ บทเพลงเสริมแกร่ง
บทเพลงยักษา</b></font>

197
00:14:51,855 --> 00:14:55,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ข้าจะเหยียบแมลงอย่างเจ้า
ให้แหลกคาเท้าซะ</b></font>

198
00:14:57,985 --> 00:14:59,195
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ให้ตายสิ</b></font>

199
00:14:59,945 --> 00:15:02,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฉันมีความทรงจำที่ไม่ดีกับยักษ์อยู่แท้ ๆ</b></font>

200
00:15:02,865 --> 00:15:04,325
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดันมาจี้จุดที่เจ็บซะด้วย</b></font>

201
00:15:04,875 --> 00:15:07,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงมังกรอัคคี</b></font>

202
00:15:24,685 --> 00:15:29,395
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เห็นแบบนี้แล้วยังจะกล้าแหกเขี้ยว
ใส่ท่านคาร์กัลกันอยู่อีกไหม</b></font>

203
00:15:29,975 --> 00:15:30,645
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>อืม</b></font>

204
00:15:39,325 --> 00:15:42,695
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าตัวใหญ่ขึ้นก็จะมีแต่
ทำให้เล็งเป้าได้ง่ายตาม</b></font>

205
00:15:43,745 --> 00:15:44,995
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สายเวทมนตร์น่ะ</b></font>

206
00:15:45,245 --> 00:15:48,495
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าไม่มีองครักษ์ก็ป้องกันการลอบโจมตี
ของสายนักฆ่าไม่ได้หรอก</b></font>

207
00:15:50,455 --> 00:15:52,915
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>บทเพลงไฟบรรลัยกัลป์</b></font>

208
00:16:06,525 --> 00:16:08,185
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดาบสั้นไม่เวิร์กเหรอเนี่ย</b></font>

209
00:16:09,555 --> 00:16:10,185
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้างั้น...</b></font>

210
00:16:30,705 --> 00:16:31,625
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าอู</b></font>

211
00:16:32,585 --> 00:16:34,625
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทุกคนยังปลอดภัยดีกันไหมครับ</b></font>

212
00:16:35,045 --> 00:16:37,125
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราสัมผัสได้ถึง
สุดยอดพลังเวทจากข้างนอก</b></font>

213
00:16:37,125 --> 00:16:39,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็เลยมาเพื่อสนับสนุนหน่วยจู่โจม</b></font>

214
00:16:40,255 --> 00:16:42,695
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ดูเหมือนพวกเรา
จะเป็นห่วงเกินเหตุสินะครับ</b></font>

215
00:16:43,765 --> 00:16:45,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าของกองสังเกตการณ์ก็ด้วยเหรอ</b></font>

216
00:16:46,845 --> 00:16:49,685
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ว่าจะดูยังไงก็เป็นฮันเตอร์
สายต่อสู้ตัวท็อป</b></font>

217
00:16:49,895 --> 00:16:51,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แถมยังใช้เวทอัญเชิญได้อีก</b></font>

218
00:16:52,855 --> 00:16:53,685
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่น่ะเหรอ</b></font>

219
00:16:54,275 --> 00:16:56,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พลังของฮันเตอร์ซอง</b></font>

220
00:16:56,815 --> 00:16:58,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขาคนนั้นคือใครเหรอคะ</b></font>

221
00:16:59,235 --> 00:17:01,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณรู้จักเขาใช่ไหม</b></font>

222
00:17:02,275 --> 00:17:03,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็พอรู้นิดหน่อยครับ</b></font>

223
00:17:06,155 --> 00:17:07,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าแค่เพียงนิดหน่อยละก็นะ...</b></font>

224
00:17:09,285 --> 00:17:11,285
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>วินาทีที่เสียองครักษ์ไป</b></font>

225
00:17:11,705 --> 00:17:13,585
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็เท่ากับว่าจอมเวทแพ้แล้ว</b></font>

226
00:17:14,045 --> 00:17:15,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ร่างกายนี้ของข้า...</b></font>

227
00:17:16,255 --> 00:17:18,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ร่างกายนี้จะไม่มีวันสูญสลาย</b></font>

228
00:17:19,625 --> 00:17:23,715
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่มีวันสูญสลาย</b></font>

229
00:17:41,525 --> 00:17:43,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ล้มบอสได้แล้วก็จริง</b></font>

230
00:17:43,275 --> 00:17:45,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ไอเทมที่ได้รับ
มันแอบดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่</b></font>

231
00:17:45,785 --> 00:17:46,865
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ก็เอาเถอะ</b></font>

232
00:17:47,075 --> 00:17:49,705
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถ้าขอสกัดเงาคงไม่ว่ากันใช่ไหม</b></font>

233
00:17:50,115 --> 00:17:50,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จงตื่น</b></font>

234
00:17:57,665 --> 00:18:00,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พอกลายเป็นเงาแล้ว
ก็เลยสงบเสงี่ยมขึ้นงั้นเหรอ</b></font>

235
00:18:01,965 --> 00:18:02,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ชื่อเหรอ</b></font>

236
00:18:03,545 --> 00:18:05,055
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมอนี่ชื่ออะไรนะ</b></font>

237
00:18:05,215 --> 00:18:06,635
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คาร์... อะไรสักอย่าง</b></font>

238
00:18:07,555 --> 00:18:09,935
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โทษที ฉันลืมไปแล้วละ
เดี๋ยวฉันตั้งมั่ว ๆ ให้</b></font>

239
00:18:10,595 --> 00:18:11,265
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เจ้าเขี้ยว</b></font>

240
00:18:11,805 --> 00:18:13,975
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ชื่อของแกคือ "เจ้าเขี้ยว"</b></font>

241
00:18:15,145 --> 00:18:16,855
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ระดับอัศวินชั้นหนึ่ง</b></font>

242
00:18:17,065 --> 00:18:18,565
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพิ่งเคยเห็นระดับนี้เลยแฮะ</b></font>

243
00:18:19,065 --> 00:18:21,985
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สมกับเป็นตัวที่สกัด
จากบอสของดันเจี้ยนแรงก์ A</b></font>

244
00:18:23,365 --> 00:18:26,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>การได้กำลังทหารของไฮออร์กมาด้วย
ก็ถือว่าเป็นกำไรที่ดีมาก</b></font>

245
00:18:28,285 --> 00:18:29,535
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ซองจินอู</b></font>

246
00:18:30,325 --> 00:18:31,405
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หัวหน้าอู</b></font>

247
00:18:31,785 --> 00:18:34,535
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เรามัวแต่สนใจกับการสกัดเงา
ก็เลยไม่ทันได้สังเกตเลย</b></font>

248
00:18:34,955 --> 00:18:35,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณซอง</b></font>

249
00:18:36,205 --> 00:18:38,755
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คุณคนแบกของ เมื่อกี้มันคืออะไรเหรอคะ</b></font>

250
00:18:39,505 --> 00:18:40,425
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอ่อคือ...</b></font>

251
00:18:40,715 --> 00:18:41,795
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะว่ายังไงดี</b></font>

252
00:18:43,465 --> 00:18:45,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พวกเราคือ
กองสังเกตการณ์ของสมาคม</b></font>

253
00:18:45,885 --> 00:18:50,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เรื่องของฮันเตอร์ซองจินอูที่อยู่ตรงนี้
เป็นความลับระดับสุดยอด</b></font>

254
00:18:51,515 --> 00:18:55,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เราต้องขอความกรุณาทุกท่าน
ในการไม่เผยแพร่เรื่องของวันนี้ด้วย</b></font>

255
00:18:55,975 --> 00:18:57,605
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวเรานำทางไปข้างนอกให้ครับ</b></font>

256
00:18:57,855 --> 00:19:01,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องยุ่งยาก
นี่คือวิธีที่ดีที่สุดครับ</b></font>

257
00:19:02,985 --> 00:19:09,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เมื่อกี้นี้ฮันเตอร์ซองได้แสดงพลัง
ที่เทียบเคียงกับแรงก์ S เพื่อช่วยทุกท่าน</b></font>

258
00:19:09,365 --> 00:19:12,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ยังไงก็ขอความร่วมมือในการออกจากที่นี่
อย่างเงียบ ๆ ด้วยนะครับ</b></font>

259
00:19:16,785 --> 00:19:17,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เดี๋ยวก่อนครับ</b></font>

260
00:19:19,415 --> 00:19:22,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เนื่องจากเขามีพลังมากถึงขนาดนั้น</b></font>

261
00:19:22,545 --> 00:19:25,385
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมเลยคิดว่าเขาคงมีเหตุผลอะไรสักอย่าง</b></font>

262
00:19:26,045 --> 00:19:29,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ดังนั้นผมจะไม่ถามเหตุผล
ว่าทำไมเขาถึงอาสามาเป็นคนแบกของ</b></font>

263
00:19:30,345 --> 00:19:31,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แต่ว่า...</b></font>

264
00:19:31,675 --> 00:19:34,945
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่พวกเราทุกคน
สามารถรอดชีวิตมาได้</b></font>

265
00:19:34,945 --> 00:19:36,615
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็เพราะว่ามีคุณร่วมทางมาด้วย</b></font>

266
00:19:37,225 --> 00:19:40,295
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ในฐานะตัวแทนของหน่วยจู่โจม
ผมขอขอบคุณเป็นอย่างยิ่ง</b></font>

267
00:19:45,405 --> 00:19:46,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จริงสิ</b></font>

268
00:19:47,655 --> 00:19:49,235
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมขอคืนคำสั่งเสียนะครับ</b></font>

269
00:19:52,325 --> 00:19:53,815
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอาละ ไปกันเถอะครับ</b></font>

270
00:19:57,515 --> 00:19:59,005
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คือว่ารองประธาน</b></font>

271
00:19:59,335 --> 00:19:59,875
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>คะ</b></font>

272
00:20:00,545 --> 00:20:02,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ทำไมถึงถืออีเตอร์เข้ามาเหรอคะ</b></font>

273
00:20:05,375 --> 00:20:08,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เขาคิดว่าฉันแปลกเหรอคะ</b></font>

274
00:20:08,315 --> 00:20:09,345
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>หมายถึงใครคะ</b></font>

275
00:20:09,635 --> 00:20:12,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้เจาะจงถึงใคร</b></font>

276
00:20:15,345 --> 00:20:18,525
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ถือเป็นเรื่องโชคดีที่ทุกคน
กลับมาได้อย่างปลอดภัย</b></font>

277
00:20:19,105 --> 00:20:20,165
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>จะว่าไปแล้ว</b></font>

278
00:20:20,165 --> 00:20:24,835
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>นี่เป็นอีกครั้งที่เราถูกเขาช่วยเอาไว้
ต่อจากพยัคฆ์ขาว</b></font>

279
00:20:25,775 --> 00:20:28,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>สามารถอัญเชิญทหารได้หลายตัว</b></font>

280
00:20:28,045 --> 00:20:29,715
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>มีความเร็วที่เทียบเท่าสายนักฆ่า</b></font>

281
00:20:30,115 --> 00:20:32,325
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และมีกระทั่งพลังควบคุม
มอนสเตอร์ที่ตายไปแล้ว</b></font>

282
00:20:32,985 --> 00:20:34,825
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เป็นเรื่องยากที่จะเชื่อในทันที</b></font>

283
00:20:36,365 --> 00:20:39,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ฮันเตอร์ซนคิดว่าผมกับฮันเตอร์ซองจินอู</b></font>

284
00:20:39,105 --> 00:20:41,145
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ใครแข็งแกร่งกว่ากันเหรอครับ</b></font>

285
00:20:45,085 --> 00:20:50,045
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เรดคือการที่ฮันเตอร์หลายคนแบ่งหน้าที่
ทำงานตามความสามารถของแต่ละคน</b></font>

286
00:20:50,045 --> 00:20:52,425
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>และช่วยกันเติมเต็มส่วนที่ขาด
เพื่อพิชิตเป้าหมาย</b></font>

287
00:20:52,715 --> 00:20:54,805
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมคิดว่ามันคือปกติที่ทุกคนทราบกันดี</b></font>

288
00:20:56,305 --> 00:21:00,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ประธานคิดว่าตัวเองสามารถเคลียร์
ดันเจี้ยนที่ยากที่สุดของแรงก์ A</b></font>

289
00:21:00,725 --> 00:21:03,065
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ได้ด้วยตัวคนเดียวหรือเปล่าครับ</b></font>

290
00:21:05,105 --> 00:21:06,275
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ไม่ได้ครับ</b></font>

291
00:21:06,735 --> 00:21:11,115
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมรู้สึกอายที่ถูกเรียกว่า
อาวุธสุดท้ายขึ้นมาทันทีเลยครับ</b></font>

292
00:21:12,735 --> 00:21:13,485
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ประธานครับ</b></font>

293
00:21:14,615 --> 00:21:15,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เข้าใจแล้วครับ</b></font>

294
00:21:16,035 --> 00:21:17,455
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>พาเขามาให้ได้นะครับ</b></font>

295
00:21:18,205 --> 00:21:19,785
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ผมจะพยายามอย่างเต็มที่ครับ</b></font>

296
00:21:25,455 --> 00:21:26,205
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ลูกพี่</b></font>

297
00:21:29,675 --> 00:21:31,135
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>โทษทีที่มาสายนะ</b></font>

298
00:21:31,845 --> 00:21:34,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>แล้วเรื่องกิลด์มาสเตอร์เป็นยังไงบ้าง</b></font>

299
00:21:35,005 --> 00:21:36,465
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ได้คุยกับคุณพ่อแล้วใช่ไหม</b></font>

300
00:21:38,135 --> 00:21:38,885
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ลูกพี่</b></font>

301
00:21:39,805 --> 00:21:42,515
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ที่จริงแล้วเรื่องนั้น...</b></font>

302
00:21:43,685 --> 00:21:46,605
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>- ตอนนี้เราอยู่ที่หน้าสมาคมฮันเตอร์ครับ
- รู้สึกดีชะมัดเลย</b></font>

303
00:21:46,605 --> 00:21:50,735
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>- เมื่อวันก่อนดาราชายอีมินซองได้ปลุกพลัง
- ทุกคนมารวมตัวกันเพราะฉันสินะ</b></font>

304
00:21:51,735 --> 00:21:55,155
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>"ชายผู้เพียบพร้อมในทุกด้าน อีมินซอง"</b></font>

305
00:21:55,155 --> 00:21:59,035
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>"เขามีแม้กระทั่งพลังที่เหนือมนุษย์"
งั้นเหรอ</b></font>

306
00:21:59,745 --> 00:22:00,575
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>เอาเถอะ</b></font>

307
00:22:01,575 --> 00:22:02,745
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>ก็ไม่เลวเท่าไหร่</b></font>

308
00:22:43,805 --> 00:22:47,305
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(ตอนที่ 18 อย่าดูถูกคนของฉัน)</b></font>

309
00:23:36,505 --> 00:23:40,105
<font face="Noto Sans Thai" size="30"><b>(ตอนที่ 19 ฮันเตอร์แรงก์ S คนที่ 10)</b></font>

