1
00:00:12,435 --> 00:00:14,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لن يقاتل غوتو ريوجي.</i></b></font>

2
00:00:14,275 --> 00:00:18,485
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ومع ذلك، بفضله يمكنني مشاهدة 
‫صيادي الدرجة س وهم يتقاتلون.</i></b></font>

3
00:00:18,885 --> 00:00:19,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسناً...</b></font>

4
00:00:24,165 --> 00:00:26,125
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لنبدأ!</b></font>

5
00:02:05,885 --> 00:02:07,385
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اختبار للقوة؟</b></font>

6
00:02:07,855 --> 00:02:09,845
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أقدّر هذه البساطة!</b></font>

7
00:02:09,845 --> 00:02:13,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن من منا أقوى؟!</b></font>

8
00:02:21,775 --> 00:02:24,235
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سريع جداً! القتال القريب ليس نقطة قوة لي!</i></b></font>

9
00:02:28,225 --> 00:02:31,495
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تخصصي هو الهجمات بعيدة المدى!</b></font>

10
00:02:33,995 --> 00:02:36,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هوشينو! انتبه!</b></font>

11
00:02:36,035 --> 00:02:37,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أسرع واهزمه!</b></font>

12
00:02:42,805 --> 00:02:48,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيدي الرئيس، عُزّز هذا المبنى بأحجار
‫سحرة من أعلى جودة، أليس كذلك؟</b></font>

13
00:02:48,065 --> 00:02:49,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بالفعل.</b></font>

14
00:02:49,215 --> 00:02:53,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ومع ذلك، قد نحتاج إلى إعادة تقييم 
‫مدى متانته الحقيقية.</b></font>

15
00:02:53,975 --> 00:02:57,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هؤلاء الرجال هم نخبة النخبة 
‫بين صيادي الدرجة س.</i></b></font>

16
00:02:57,895 --> 00:03:02,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫عليّ أن أتحرك وكأنهم يحاولون كسر 
‫معصمي، وليس مجرد الإمساك به!</i></b></font>

17
00:03:06,185 --> 00:03:08,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أظنّ أنّ هذا اسمه كوماموتو أتسوشي.</i></b></font>

18
00:03:08,415 --> 00:03:11,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا يبدو عدوانياً جداً.</i></b></font>

19
00:03:12,995 --> 00:03:16,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫اللعنة. أنا لست مناسباً لهذا على الإطلاق.</i></b></font>

20
00:03:16,455 --> 00:03:18,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أظنني لا أملك الجرأة الكافية لذلك.</i></b></font>

21
00:03:21,175 --> 00:03:25,615
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫قد تكون الفكرة هي استخدامنا لاختباره.</i></b></font>

22
00:03:26,035 --> 00:03:28,385
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫للتأكد من أنه مستعد لمحاربة النمل.</i></b></font>

23
00:03:32,805 --> 00:03:35,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫من المفترض أن أكون اختباراً إذًا؟</i></b></font>

24
00:03:35,625 --> 00:03:37,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫حان الوقت لمعرفة ما إن كنت ستنجح أو تفشل!</i></b></font>

25
00:03:37,775 --> 00:03:39,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫تبًّا! لا أستطيع!</i></b></font>

26
00:03:44,055 --> 00:03:46,195
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يا لهم من مجموعة وحوش.</b></font>

27
00:03:46,715 --> 00:03:49,265
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما كانت لأملك أي فرصة ودرجتي أ.</b></font>

28
00:03:49,265 --> 00:03:51,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا غير صحيح تمامًا!</b></font>

29
00:03:51,005 --> 00:03:53,265
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت قوي بما فيه الكفاية أيها الرئيس!</b></font>

30
00:03:55,825 --> 00:03:58,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أعتقد أنني فزت في اختبار القوة.</b></font>

31
00:03:59,215 --> 00:04:01,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لقد أسقطتني أرضًا!</b></font>

32
00:04:01,895 --> 00:04:03,715
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا يحدث لأوّل مرة.</b></font>

33
00:04:05,465 --> 00:04:07,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يبدو أنني فزت.</b></font>

34
00:04:10,435 --> 00:04:12,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل ستستمر في الهر—</b></font>

35
00:04:15,475 --> 00:04:18,185
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل أبدو أضعف من الصيادة تشا؟</b></font>

36
00:04:18,475 --> 00:04:20,315
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا مهين نوعًا ما...</b></font>

37
00:04:21,855 --> 00:04:23,235
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا يمكنني التنبؤ بحركتها القادمة!</i></b></font>

38
00:04:23,715 --> 00:04:25,565
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫الراقصة تشا هاي-إن...</i></b></font>

39
00:04:26,055 --> 00:04:30,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫رؤيتها تقاتل شخصياً يجعلني 
‫أدرك مدى دقة لقبها!</i></b></font>

40
00:04:34,215 --> 00:04:35,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لمستك.</b></font>

41
00:04:35,885 --> 00:04:38,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫من الأفضل أن أساعد الصياد بيك.</i></b></font>

42
00:04:44,625 --> 00:04:46,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما كان ذلك؟!</b></font>

43
00:04:46,085 --> 00:04:49,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا، لقد ضربته كردة فعل!</i></b></font>

44
00:04:53,985 --> 00:04:56,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تبًّا، لقد غضب.</b></font>

45
00:04:56,635 --> 00:05:00,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يمكن التنبؤ بما سيفعله الآن.</b></font>

46
00:05:00,015 --> 00:05:01,905
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل نوقفه؟</b></font>

47
00:05:02,315 --> 00:05:04,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فقط إذا بدا أن 
‫شخصًا ما سيتعرض للإصابة.</b></font>

48
00:05:08,985 --> 00:05:09,905
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سريع جداً!</i></b></font>

49
00:05:14,035 --> 00:05:15,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يبدو الأمر سيئًا!</b></font>

50
00:05:21,855 --> 00:05:24,335
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ربما هذا ليس من شأني،</b></font>

51
00:05:24,755 --> 00:05:27,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن لم يعد هذا يبدو كمواجهة ودية.</b></font>

52
00:05:27,795 --> 00:05:29,255
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من أنت يا هذا؟!</b></font>

53
00:05:32,715 --> 00:05:36,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مستحيل... لقد تمكن من إبعاد 
‫كوماموتو حتى في حالته الهائجة!</b></font>

54
00:05:36,505 --> 00:05:39,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وهذا هو الصياد الذي من المفترض 
‫أنه من نوع السحرة؟</b></font>

55
00:05:39,545 --> 00:05:41,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نعم، هذا ما سمعت.</b></font>

56
00:05:41,745 --> 00:05:44,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يبدو أنني سأضطر إلى معرفة ذلك بنفسي.</i></b></font>

57
00:05:44,535 --> 00:05:47,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيتها الصيادة تشا، أنت مستعدة لتقبل الخسارة، صحيح؟</b></font>

58
00:05:48,655 --> 00:05:51,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نظرًا لأنّ الصياد بيك يبدو قد انسحب بالفعل.</b></font>

59
00:05:51,215 --> 00:05:51,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نعم.</b></font>

60
00:05:53,835 --> 00:05:57,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫حتى لو بذلت كلّ ما لدي،
‫فلن يكون ذلك كافيًا لتتغير النتيجة.</i></b></font>

61
00:05:59,485 --> 00:06:00,995
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها الصياد سون.</b></font>

62
00:06:01,315 --> 00:06:05,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يسألك سيد النقابة غوتو ما إن كنت ترغب في مواجهته.</b></font>

63
00:06:05,705 --> 00:06:08,445
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫جسده يشع بالروح القتالية...</i></b></font>

64
00:06:08,445 --> 00:06:11,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ربما يريد أن يرى ما لدي.</i></b></font>

65
00:06:12,345 --> 00:06:15,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ستكون هذه فرصة جيدة لاختبار القوة 
‫التي اكتسبتها من قلعة الشيطان.</i></b></font>

66
00:06:16,945 --> 00:06:18,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هل ابتسم للتو؟ في وجه فكرة مواجهتي؟</i></b></font>

67
00:06:19,795 --> 00:06:23,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫قبل الصياد سون تحدّيك يا غوتو-سان.</b></font>

68
00:06:23,305 --> 00:06:25,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن لديه شرط.</b></font>

69
00:06:25,595 --> 00:06:26,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما هو؟</b></font>

70
00:06:26,875 --> 00:06:29,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيوافق على المواجهة شرط ألّا تتهاون.</b></font>

71
00:06:32,665 --> 00:06:34,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مثير للاهتمام.</b></font>

72
00:06:34,655 --> 00:06:38,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>{\an8}‫الغارة الرابعة على جزيرة جيجو تقترب.</i></b></font>

73
00:06:38,365 --> 00:06:41,345
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>{\an8}‫بعد تشكيل تحالف مع اليابان،</i></b></font>

74
00:06:41,345 --> 00:06:43,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>{\an8}‫تجري الآن الاستعدادات لضمان 
‫نتيجة ناجحة.</i></b></font>

75
00:06:42,855 --> 00:06:45,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل لديك عمل اليوم؟</b></font>

76
00:06:45,145 --> 00:06:47,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا في إجازة. أخبرتك بالأمس.</b></font>

77
00:06:47,425 --> 00:06:48,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حقاً؟</b></font>

78
00:06:48,865 --> 00:06:54,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسناً، الصيادون يعملون بجد، 
‫لذا من الأفضل أن نبذل قصارى جهدنا أيضًا.</b></font>

79
00:07:03,735 --> 00:07:06,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مرحبًا. معذرة...</b></font>

80
00:07:07,095 --> 00:07:10,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لدي بعض الأسئلة حول 
‫القوات الدفاعية في غارة جيجو.</b></font>

81
00:07:11,195 --> 00:07:13,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما الذي يحدث الآن؟</b></font>

82
00:07:13,155 --> 00:07:18,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا هو صياد الدرجة س العاشر الشهير إذًا.
‫رغبته في مواجهة غوتو تشير إلى أنه مشاكس.</b></font>

83
00:07:18,865 --> 00:07:24,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫رأيته يقاتل في ديماس من الدرجة أ من قبل،
‫لكن هل سيكون بخير ضد صياد من الدرجة س؟</i></b></font>

84
00:07:24,795 --> 00:07:28,325
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يبدو أنك لا تمانعين التواجد 
‫قرب صيادين آخرين اليوم.</b></font>

85
00:07:28,905 --> 00:07:32,195
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس الأمر وكأنني أستطيع 
‫تغطية أنفي باستمرار في ساحة المعركة.</b></font>

86
00:07:33,105 --> 00:07:35,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أينبغي أن نوقفهما؟</b></font>

87
00:07:35,465 --> 00:07:39,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذه مواجهة بين صياد اشتباك وساحر في قتال قريب...</b></font>

88
00:07:39,425 --> 00:07:41,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كنت لأفعل عادةً.</b></font>

89
00:07:41,705 --> 00:07:44,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكنني أفكر في نفس الشيء 
‫الذي تفكرين به أيتها الصيادة تشا.</b></font>

90
00:07:46,335 --> 00:07:48,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يسعك سوى أن ترفعي سقف آمالك، أليس كذلك؟</b></font>

91
00:07:48,945 --> 00:07:50,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إن كان شكي في محلّه،</i></b></font>

92
00:07:50,835 --> 00:07:54,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫وكان الصياد سون مستفاقًا
‫بقدرة الاستمرار في رفع قوته...</i></b></font>

93
00:07:56,585 --> 00:07:57,655
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسناً، لنـ—</b></font>

94
00:08:02,345 --> 00:08:04,245
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مهلًا يا رجل، لم أكن قد انتهيت بعد.</b></font>

95
00:08:04,245 --> 00:08:06,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سرعته ورشاقته...</i></b></font>

96
00:08:06,455 --> 00:08:09,915
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫وهو من نوع السحرة؟ يا لها من مزحة.</i></b></font>

97
00:08:12,465 --> 00:08:14,835
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لنرَ من تكون حقًّا!</i></b></font>

98
00:08:16,255 --> 00:08:19,915
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إنّه بالتأكيد متفوق على صيادي الدرجة س الآخرين.</i></b></font>

99
00:08:19,915 --> 00:08:22,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكنه ليس سريعًا لدرجة أني لا أستطيع تفاديه.</i></b></font>

100
00:08:22,975 --> 00:08:24,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يبتسم مجددًا...؟</i></b></font>

101
00:08:24,895 --> 00:08:27,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫الهجمات سريعة جدًّا لدرجة أني لا أستطيع متابعتها.</b></font>

102
00:08:27,635 --> 00:08:29,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنه يقوم بعمل رائع في المراوغة.</b></font>

103
00:08:29,515 --> 00:08:32,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وهذا إنجاز حقيقي 
‫مع هجمات مثل هذه.</b></font>

104
00:08:33,255 --> 00:08:35,445
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إنه لا يراوغ فحسب أيضًا.</i></b></font>

105
00:08:35,995 --> 00:08:37,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إنه يختبر قوة خصمه.</i></b></font>

106
00:08:42,655 --> 00:08:45,495
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫فكرة دورانه حولي تثير أعصابي.</i></b></font>

107
00:08:45,495 --> 00:08:46,905
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫غيرت رأيي.</i></b></font>

108
00:08:47,145 --> 00:08:48,765
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سأسحقه حقًّا!</i></b></font>

109
00:08:55,835 --> 00:08:57,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أيها الصياد سون!</i></b></font>

110
00:09:02,425 --> 00:09:05,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انتبه. كان من الممكن أن يفقد شخص ما عينًا.</b></font>

111
00:09:05,635 --> 00:09:08,345
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لقد أمسك بيدي بدلاً من معصمي.</i></b></font>

112
00:09:08,345 --> 00:09:10,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تلهو معي؟</b></font>

113
00:09:10,225 --> 00:09:12,815
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لست متأكدًا مما تقصده، لكن...</b></font>

114
00:09:13,495 --> 00:09:15,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لو كنت قد أمسكت بمعصمك، 
‫لكان الأمر قد انتهى.</b></font>

115
00:09:16,395 --> 00:09:19,195
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وأشك في أن أيًّا منا يريد 
‫أن ينتهي الأمر بهذه السهولة.</b></font>

116
00:09:30,665 --> 00:09:32,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انظرا، بدأ غوتو-سان يصبح جادًّا!</b></font>

117
00:09:32,515 --> 00:09:35,665
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إن استمرا في هذا، فقد ينتهي
‫الأمر بإصابة كليهما بإصابات بليغة.</b></font>

118
00:09:44,515 --> 00:09:45,765
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫جليد؟</i></b></font>

119
00:09:46,535 --> 00:09:47,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها الصياد سون!</b></font>

120
00:09:48,085 --> 00:09:49,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫غوتو-سان!</b></font>

121
00:09:49,015 --> 00:09:53,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لنوقف الأمر. إذا استمر هذا، 
‫فسيخرج الأمر عن السيطرة!</b></font>

122
00:09:53,865 --> 00:09:56,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أخبره بإيقاف المواجهة!</b></font>

123
00:09:56,145 --> 00:09:57,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حـ-حسنًا!</b></font>

124
00:10:00,145 --> 00:10:02,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل أفسدت متعتك؟</b></font>

125
00:10:02,035 --> 00:10:02,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كلا.</b></font>

126
00:10:03,945 --> 00:10:08,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لقد قاتلت غوتو العظيم، ولم 
‫يكلفك ذلك سوى خدش! أنت جيد جدًّا.</b></font>

127
00:10:11,235 --> 00:10:14,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لقد شعرت بالحماسة قليلاً. لكن...</i></b></font>

128
00:10:15,455 --> 00:10:18,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أصبحت أعرف الآن مهارات الجميع هنا.</i></b></font>

129
00:10:18,795 --> 00:10:22,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫تمكنت أيضًا من إرسال جنود 
‫إلى خمسة من ظلالهم.</i></b></font>

130
00:10:24,005 --> 00:10:28,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سأرسل المعلومات عن الصيادين 
‫المشاركين في الغارة لاحقًا.</b></font>

131
00:10:28,455 --> 00:10:31,815
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أرسلها رجاءً إلى نائب سيد نقابتنا أيضًا.</b></font>

132
00:10:31,815 --> 00:10:32,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بالطبع.</b></font>

133
00:10:37,875 --> 00:10:39,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أيها الرئيس غو.</b></font>

134
00:10:40,295 --> 00:10:42,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما الأمر أيها الصياد سون؟</b></font>

135
00:10:43,285 --> 00:10:45,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بشأن غارة جزيرة جيجو...</b></font>

136
00:10:48,285 --> 00:10:52,285
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ريجي. أحد الصيادين هنا جيد جدًّا.</i></b></font>

137
00:10:53,495 --> 00:10:56,505
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكني أشك أنّه يشكّل تحدّيًّا حقيقيًّا
‫لسيد نقابة السيف المسلول.</b></font>

138
00:10:56,505 --> 00:10:57,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أشك في ذلك.</i></b></font>

139
00:10:57,935 --> 00:10:59,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من هو؟</b></font>

140
00:10:59,525 --> 00:11:03,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫سون جينوو. إنّه مستفاق أصبح من الدرجة س مؤخّرًا.</i></b></font>

141
00:11:04,825 --> 00:11:06,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذا غريب.</b></font>

142
00:11:06,435 --> 00:11:10,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا أرى اسمه في 
‫قائمة المشاركين في الغارة.</b></font>

143
00:11:10,035 --> 00:11:10,885
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ماذا؟</b></font>

144
00:11:12,845 --> 00:11:16,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لن يرافقنا الصياد سون في الغارة حسبما أرى.</b></font>

145
00:11:16,525 --> 00:11:19,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا متأكد من أن لديه أسبابه.</b></font>

146
00:11:19,395 --> 00:11:20,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ومع ذلك...</b></font>

147
00:11:20,785 --> 00:11:23,485
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫اسم بيونغ-غو ليس موجودًا أيضًا.</i></b></font>

148
00:11:23,745 --> 00:11:24,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكن...</i></b></font>

149
00:11:24,825 --> 00:11:29,035
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لدينا بالفعل 15 صيادًا من الدرجة س.</b></font>

150
00:11:29,375 --> 00:11:31,245
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا متأكد أننا هذه المرة...</b></font>

151
00:11:35,865 --> 00:11:37,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سوف ننتصر!</b></font>

152
00:11:40,715 --> 00:11:41,595
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لقد عدت.</b></font>

153
00:11:41,595 --> 00:11:43,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تأخرت يا أخي!</b></font>

154
00:11:44,955 --> 00:11:46,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أهلًا بعودتك يا جينوو.</b></font>

155
00:11:46,755 --> 00:11:48,765
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫العشاء جاهز.</b></font>

156
00:11:50,285 --> 00:11:51,295
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لقد عدت.</b></font>

157
00:11:52,785 --> 00:11:57,195
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫استيقظت أميّ من غيبوبة دامت
‫أربع سنوات. إنها بحاجة لي.</i></b></font>

158
00:11:57,985 --> 00:11:59,395
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ولهذا السبب...</i></b></font>

159
00:12:00,015 --> 00:12:01,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لن أذهب إلى جزيرة جيجو.</i></b></font>

160
00:12:05,815 --> 00:12:09,785
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بدؤوا بالتهاب بعضهم بعضًا بسبب نقص الفرائس.</i></b></font>

161
00:12:10,665 --> 00:12:15,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لا يوجد طعام كافٍ هنا 
‫ليتغذى عليه أتباعي.</i></b></font>

162
00:12:15,945 --> 00:12:17,665
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هذا ليس جيّدًا.</i></b></font>

163
00:12:18,045 --> 00:12:20,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يجب أن نغادر هذه الجزيرة.</i></b></font>

164
00:12:21,125 --> 00:12:23,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫أحتاج إلى مولود أقوى...</i></b></font>

165
00:12:23,455 --> 00:12:28,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫طفل أقوى من أي أحد آخر
‫قادر على قيادة مملكتنا.</i></b></font>

166
00:13:04,375 --> 00:13:07,335
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كن قويًّا يا بُني.</b></font>

167
00:13:14,745 --> 00:13:17,895
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫كانت وحوش النمل تتطور بمعدّل مقلق.</i></b></font>

168
00:13:18,295 --> 00:13:21,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫مع أنها كانت تزحف على الأرض 
‫خلال الغارة الثالثة على جزيرة جيجو،</i></b></font>

169
00:13:22,155 --> 00:13:25,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫فكما يمكنكم أن تروا في هذا المقطع الذي التُقط مؤخّرًا،</i></b></font>

170
00:13:25,275 --> 00:13:27,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لقد اتخذت مظهرًا شبيهًا بالبشر أكثر</i></b></font>

171
00:13:27,075 --> 00:13:29,735
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بالإضافة إلى نمو 
‫أجنحة ضخمة على ظهورها.</i></b></font>

172
00:13:30,165 --> 00:13:32,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بدأت جمعية الصيادين في صياغة</i></b></font>

173
00:13:32,095 --> 00:13:34,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫استراتيجية للتعامل مع 
‫هذه الوحوش الجديدة استجابةً لذلك.</i></b></font>

174
00:13:38,495 --> 00:13:39,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ها أنت ذا أيها الوحش!</b></font>

175
00:13:39,855 --> 00:13:42,005
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫عليك الآن مواجهة صياد من الدرجة س!</b></font>

176
00:13:45,415 --> 00:13:47,585
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذه فكرة سيئة! إنها خطيرة للغاية.</b></font>

177
00:13:47,895 --> 00:13:51,345
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لماذا لا يجب أن أنضم إلى قوة الدفاع؟</b></font>

178
00:13:51,345 --> 00:13:54,135
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أوّلًا لأنّك من الدرجة هـ يا هان-سان...</b></font>

179
00:13:54,805 --> 00:13:57,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هكذا إذًا؟!</b></font>

180
00:13:55,895 --> 00:13:58,925
<font face="adobe arabic" size="26"><b>{\an8}‫آه، آه، آه! أنا آسف!</b></font>

181
00:13:58,925 --> 00:14:02,905
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫كإجراء مضاد ضد وصول حتى نملة واحدة 
‫إلى البر الرئيسي،</i></b></font>

182
00:14:02,905 --> 00:14:07,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يتم تجنيد الصيادين للواجب الدفاعي.</i></b></font>

183
00:14:12,415 --> 00:14:14,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫غدًا هو يوم...</i></b></font>

184
00:14:14,795 --> 00:14:17,105
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫غارة جزيرة جيجو.</i></b></font>

185
00:14:20,845 --> 00:14:22,405
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هنا الأسطول الأول.</i></b></font>

186
00:14:22,405 --> 00:14:25,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لقد وصلنا إلى وجهتنا 
‫في محيط جزيرة جيجو.</i></b></font>

187
00:14:25,485 --> 00:14:28,045
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هنا تقرير الأسطول الثاني. لقد وصلنا.</i></b></font>

188
00:14:28,535 --> 00:14:31,935
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هنا الأسطول الثالث. نحن نقترب من المحيط.</i></b></font>

189
00:14:31,935 --> 00:14:36,755
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫هنا الأسطول الرابع. نحن في الطريق. 
‫نتوقع الوصول خلال خمس دقائق.</i></b></font>

190
00:14:37,765 --> 00:14:41,665
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيدي، هل تعتقد أننا 
‫أقوياء بما يكفي لمحاربة النمل؟</b></font>

191
00:14:41,665 --> 00:14:44,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى نجرب.</b></font>

192
00:14:44,525 --> 00:14:48,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكننا أُرسلنا إلى هن في حالة الطوارئ.</b></font>

193
00:14:48,415 --> 00:14:50,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يجب أن نمنع أولئك الزاحفين 
‫المخيفين من الوصول إلى البر الرئيسي.</b></font>

194
00:14:50,775 --> 00:14:52,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنت رائع يا سيدي!</b></font>

195
00:14:52,375 --> 00:14:55,695
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سأتبعك لبقية حياتي!</b></font>

196
00:14:57,865 --> 00:15:00,455
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫اعتني بالأمور من أجلي.</b></font>

197
00:15:00,815 --> 00:15:03,085
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أشك في أن الأمر سيصل إلى ذلك.</b></font>

198
00:15:03,085 --> 00:15:05,025
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ربما سأقضي اليوم سارحة...</b></font>

199
00:15:05,025 --> 00:15:07,165
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يمكن أن نكون متأكدين!</b></font>

200
00:15:07,165 --> 00:15:10,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كما أن استعداد نائبي في النقابة</b></font>

201
00:15:10,275 --> 00:15:12,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يعني أن بإمكاني أن أرتاح عند دخولي للمعركة.</b></font>

202
00:15:14,915 --> 00:15:16,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كن حذرًا.</b></font>

203
00:15:18,265 --> 00:15:21,415
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لمَ مينسون متمركز في المقدمة هنا؟!</b></font>

204
00:15:21,415 --> 00:15:23,555
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سيكون الأمر سيئاً إذا 
‫تصاعدت الأمور فجأة!</b></font>

205
00:15:23,555 --> 00:15:25,525
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أرسلوه إلى الخلف أكثر!</b></font>

206
00:15:42,985 --> 00:15:45,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫توصلت جميع الفرق.</b></font>

207
00:15:45,375 --> 00:15:49,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كل من خفر سواحل البر الرئيسي
‫وصيادي جزيرة جيجو مستعدون.</b></font>

208
00:15:49,975 --> 00:15:53,245
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نجحت القوة المشتتة 
‫في الهبوط على الجزيرة.</b></font>

209
00:15:55,465 --> 00:16:00,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫عدد كبير من الصيادين 
‫استجاب لنداء الواجب هذه المرة.</b></font>

210
00:16:01,495 --> 00:16:05,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ومن المريح أنه قرر الانضمام أيضًا.</i></b></font>

211
00:16:12,945 --> 00:16:14,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بيونغ-غو!</b></font>

212
00:16:14,915 --> 00:16:17,155
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لم أظنّ أنّك ستأتي.</b></font>

213
00:16:17,155 --> 00:16:21,615
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أدركت أنك ربما ستموت خلال ثوانٍ 
‫بدون معالج يراقب ظهرك.</b></font>

214
00:16:22,055 --> 00:16:25,205
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فأنت تندفع مباشرة عندما ترى الوحوش كما تعلم.</b></font>

215
00:16:25,205 --> 00:16:28,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فقط لأنّها قد تقتلك إن لم أفعل!</b></font>

216
00:16:35,045 --> 00:16:37,505
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذه المدينة في وسط الجزيرة.</b></font>

217
00:16:37,505 --> 00:16:40,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ألفا هنا. إلى جميع الصيادين، استجيبوا.</b></font>

218
00:16:40,215 --> 00:16:42,515
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫برافو هنا، في الموقع.</b></font>

219
00:16:42,515 --> 00:16:44,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تشارلي، في الموقع.</b></font>

220
00:16:44,805 --> 00:16:47,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫دلتا، جاهزون.</b></font>

221
00:16:49,595 --> 00:16:50,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بث مباشر؟</b></font>

222
00:16:50,865 --> 00:16:55,025
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫صحيح. حسنًا، مع تأخير عشر دقائق 
‫في حالة وقوع أي حوادث.</b></font>

223
00:16:55,025 --> 00:16:57,565
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بصفتي مصوراً لقسم 
‫اتصالات الصيادين،</b></font>

224
00:16:57,565 --> 00:17:00,565
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سأحرص على توثيق 
‫هذه المعركة للناس!</b></font>

225
00:17:01,365 --> 00:17:05,715
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يمكن للصياد أن يبذل 
‫قصارى جهده عندما يكون لديه شيء يحميه!</b></font>

226
00:17:05,715 --> 00:17:08,675
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ومع ذلك، سيكون هذا شديد الحدة.</b></font>

227
00:17:08,675 --> 00:17:09,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل ستكون بخير؟</b></font>

228
00:17:09,705 --> 00:17:13,335
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا تقلق. الطريف في الأمي أني من الدرجة أ.</b></font>

229
00:17:13,335 --> 00:17:15,215
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنا معتاد على التصوير في الظروف الخطرة.</b></font>

230
00:17:15,215 --> 00:17:17,265
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫من الجيد معرفة ذلك.</b></font>

231
00:17:17,785 --> 00:17:23,095
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫قد تكون هذه آخر فرصة للعامة
‫لمشاهدة غارة من الدرجة س.</b></font>

232
00:17:23,525 --> 00:17:25,805
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بل من الأفضل أن تكون كذلك.</b></font>

233
00:17:26,395 --> 00:17:29,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لأننا هذه المرة سننهي الأمر نهائيًّا!</b></font>

234
00:17:29,405 --> 00:17:33,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫إن لم ننجح في هذا، فقد
‫تُباد بلادنا بأكملها من على وجه الأرض.</i></b></font>

235
00:17:33,985 --> 00:17:37,565
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫نحن بحاجة إلى بطل.</i></b></font>

236
00:17:38,355 --> 00:17:42,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫فريق الهجوم مستعدّ للتحرك.</b></font>

237
00:17:42,705 --> 00:17:47,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسنًا، فلتبدأ الغارة الرابعة على جزيرة جيجو إذًا!</b></font>

238
00:17:47,865 --> 00:17:49,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إلى جميع الصيادين، أطلقوا كامل قواكم!</b></font>

239
00:17:49,575 --> 00:17:50,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مفهوم!</b></font>

240
00:17:51,535 --> 00:17:54,615
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بدأت القوة المشتّتة تتحرك.</b></font>

241
00:17:54,615 --> 00:17:56,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يا لها من قوة سحرية هائلة.</b></font>

242
00:17:56,545 --> 00:17:58,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وها هم النمل.</b></font>

243
00:17:59,835 --> 00:18:02,225
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بعضها يتجه نحونا أيضًا!</b></font>

244
00:18:02,225 --> 00:18:04,055
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫افتح الباب رجاءً.</b></font>

245
00:18:04,055 --> 00:18:05,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫سأتعامل معها.</b></font>

246
00:18:15,565 --> 00:18:16,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مذهل...</b></font>

247
00:18:17,255 --> 00:18:19,065
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هناك عدد كبير.</b></font>

248
00:18:20,595 --> 00:18:22,715
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أخشى أنني سأحتاج للتعامل بخشونة أكبر.</b></font>

249
00:18:30,255 --> 00:18:34,165
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫بعد كل هذا الوقت، عدتُ أخيرًا.</i></b></font>

250
00:18:34,595 --> 00:18:35,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫عدت إلى هذه الجزيرة.</i></b></font>

251
00:18:38,755 --> 00:18:41,545
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كما هو متوقع من السلاح المطلق! يسعدني وجوده هنا.</b></font>

252
00:18:42,115 --> 00:18:44,965
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسنًا يا جماعة، لننزل.</b></font>

253
00:18:47,425 --> 00:18:52,265
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يجب أن يكون الصيادون اليابانيون قادرين 
‫على تشتيت النمل لمدة ساعة تقريبًا.</b></font>

254
00:18:52,595 --> 00:18:57,015
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مما يعني أن هذا هو موعدنا النهائي 
‫للقضاء على الملكة.</b></font>

255
00:18:57,015 --> 00:18:58,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل الجميع مستعدون؟</b></font>

256
00:18:59,775 --> 00:19:01,795
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يمكننا فعل هذا!</b></font>

257
00:19:02,865 --> 00:19:04,025
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لنذهب!</b></font>

258
00:19:06,405 --> 00:19:10,605
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نحن مستعدون للبدء أيضًا.
‫شغلوا إشارة التشويش.</b></font>

259
00:19:10,605 --> 00:19:12,375
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بدء تشويش الإشارة.</b></font>

260
00:19:14,585 --> 00:19:19,295
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لن يتمكن النمل الآن من اكتشاف 
‫إشارة استغاثة الملكة.</i></b></font>

261
00:19:21,675 --> 00:19:24,385
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كوماموتو! إذا واصلت التردد، 
‫فسوف تموت!</b></font>

262
00:19:27,665 --> 00:19:30,205
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ألن يكون من الأسرع لنا 
‫أن نقتل جميع النمل</b></font>

263
00:19:30,205 --> 00:19:33,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بدلاً من انتظار الآخرين 
‫للقضاء على الملكة؟</b></font>

264
00:19:33,685 --> 00:19:35,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ربما. أين كينزو؟</b></font>

265
00:19:36,505 --> 00:19:39,435
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫يعبث هناك. إنه مثل طفل صغير.</b></font>

266
00:19:39,785 --> 00:19:41,465
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل رأيت ذلك اللهب؟</b></font>

267
00:19:41,465 --> 00:19:43,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا بد أنه ذلك الرجل تشوي، أليس كذلك؟</b></font>

268
00:19:43,775 --> 00:19:47,445
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تظنني سأتمكن من هزيمته إن قاتلته؟</b></font>

269
00:19:47,445 --> 00:19:49,945
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أشعر بالتردد حيال هذا الموضوع.</b></font>

270
00:19:51,905 --> 00:19:56,305
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫العش تحت السيطرة. يجب أن نستمر 
‫في التقدم بينما يستمر التشتيت في العمل.</b></font>

271
00:19:56,305 --> 00:19:58,875
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن هذه الأنفاق كثيرة للغاية.</b></font>

272
00:19:58,875 --> 00:20:02,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كيف سنجد النفق 
‫الذي يؤدي إلى الملكة؟</b></font>

273
00:20:10,855 --> 00:20:13,105
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ما كان ذلك؟ كن حذرًا!</b></font>

274
00:20:13,105 --> 00:20:16,765
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ليس لدينا الوقت للبحث فيها جميعًا.</b></font>

275
00:20:17,375 --> 00:20:20,985
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نحتاج فقط إلى العثور على النفق 
‫الذي يؤدي إلى أعمق نقطة تحت الأرض، صحيح؟</b></font>

276
00:20:21,395 --> 00:20:23,385
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أعتقد أنه ذاك.</b></font>

277
00:20:29,915 --> 00:20:31,955
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫أنهيت المهمة اليومية.</b></font>

278
00:20:32,415 --> 00:20:35,115
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لا يوجد أحد هنا اليوم أيضًا.</b></font>

279
00:20:37,085 --> 00:20:41,355
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫جميع صيادي الدرجة س في هذه الغارة أقوياء.</i></b></font>

280
00:20:41,815 --> 00:20:44,205
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫ينبغي أن يتمكنوا من تولي الأمر بسهولة.</i></b></font>

281
00:20:44,965 --> 00:20:46,575
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫حتى من دوني.</i></b></font>

282
00:20:49,965 --> 00:20:52,825
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وهل الملكة موجودة هنا حقًّا؟</b></font>

283
00:20:52,825 --> 00:20:54,975
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ربما تخلّت عنهم وهربت.</b></font>

284
00:20:54,975 --> 00:20:57,685
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنها جزيرة. 
‫لا يوجد مكان تذهب إليه.</b></font>

285
00:20:57,685 --> 00:21:00,145
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫رفاق، انظروا إلى هذا.</b></font>

286
00:21:03,535 --> 00:21:05,255
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫إنّها غرفة بيض!</b></font>

287
00:21:05,255 --> 00:21:07,775
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫ينبغي أن تكون غرفة الملكة قريبة.</b></font>

288
00:21:09,055 --> 00:21:10,275
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫انظروا هناك!</b></font>

289
00:21:11,165 --> 00:21:12,445
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تلك البيضة...</b></font>

290
00:21:12,805 --> 00:21:15,845
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫مستحيل... تلك بيضة نملة؟</b></font>

291
00:21:15,845 --> 00:21:17,585
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫بهذا الحجم؟!</b></font>

292
00:21:17,985 --> 00:21:22,585
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫نحن هنا من أجل الملكة. ركّزوا على ذلك.</b></font>

293
00:21:23,205 --> 00:21:26,075
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫لكني لا ألومه على ارتباكه.</i></b></font>

294
00:21:26,075 --> 00:21:28,175
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫يبدو أن لديهم قدرة لا حدود لها 
‫على التطور.</i></b></font>

295
00:21:28,705 --> 00:21:33,425
<font face="adobe arabic" size="26"><b><i>‫وإن كانت هناك نملة وُلدت من بيضة بذلك الحجم...</i></b></font>

296
00:21:34,705 --> 00:21:35,635
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫تبًّا...</b></font>

297
00:21:36,025 --> 00:21:39,105
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هذه الحشرات قوية. 
‫نالت إحداها من كتفي.</b></font>

298
00:21:39,105 --> 00:21:42,705
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫هل تريدني أن أشفيك؟ 
‫هذا إن افترضت أنّك تستطيع دفع الثمن!</b></font>

299
00:21:42,705 --> 00:21:45,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫كفي عن العبث واشفيني يا شيميزو.</b></font>

300
00:21:45,855 --> 00:21:47,725
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫لكن هناك شيء أريده.</b></font>

301
00:21:47,725 --> 00:21:49,865
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫وليس المال هذه المرة.</b></font>

302
00:21:51,225 --> 00:21:52,855
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫المزيد قادمون...</b></font>

303
00:21:53,225 --> 00:21:56,365
<font face="adobe arabic" size="26"><b>‫حسناً. ماذا تريد—</b></font>

