1
00:00:08,634 --> 00:00:11,762
{\an8}O ESTÚDIO

2
00:00:15,641 --> 00:00:19,269
"PLANO-SEQUÊNCIA"

3
00:00:27,069 --> 00:00:28,277
Devagar, por favor.

4
00:00:28,278 --> 00:00:30,988
Não. Falei pra sair mais cedo.
Vamos perder.

5
00:00:30,989 --> 00:00:33,407
Quem liga
pro "plano-sequência da hora mágica"?

6
00:00:33,408 --> 00:00:35,451
Eu ligo. Será uma coisa épica.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,788
Será uma tomada famosa num filme.
Quero presenciar.

8
00:00:38,789 --> 00:00:42,083
O Dresden é ali.
Vamos lá tomar todas. Seria divertido.

9
00:00:42,084 --> 00:00:43,376
Não vou perder isso.

10
00:00:43,377 --> 00:00:46,379
Por que se importa?
Não fazemos nada nessas visitas,

11
00:00:46,380 --> 00:00:48,548
e eles querem nos ver pelas costas.

12
00:00:48,549 --> 00:00:51,384
Não é verdade.
Muito executivo só enche no set.

13
00:00:51,385 --> 00:00:52,468
- Eu, não.
- Tá.

14
00:00:52,469 --> 00:00:54,679
É a parte que mais gosto no trabalho.

15
00:00:54,680 --> 00:00:57,640
Ver o diretor de fotografia
e o diretor darem vida ao roteiro.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
A gente faz essa merda por isso.

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,521
Eu faço por grana, sexo e drogas,
mas devo ser diferente.

18
00:01:03,522 --> 00:01:05,857
Você sabe que adora isso. Ei, é aqui.

19
00:01:05,858 --> 00:01:08,694
- Ah, sim. Bom...
- Merda. Onde eu vou estacionar?

20
00:01:09,194 --> 00:01:12,196
Não nessa entrada.
A equipe não estaciona aqui, tá?

21
00:01:12,197 --> 00:01:14,073
Volte pra base, como avisaram.

22
00:01:14,074 --> 00:01:17,994
Não dá tempo. Estaciono no set,
eu sou o diretor do estúdio.

23
00:01:17,995 --> 00:01:20,414
- Tiram meu carro se precisarem.
- Ok.

24
00:01:38,724 --> 00:01:43,728
Ei. Não está com o terno do trabalho.
Você trocou de roupa.

25
00:01:43,729 --> 00:01:44,812
- Troquei.
- Por quê?

26
00:01:44,813 --> 00:01:47,815
Me visto de boa em set.
Já viu esses largados?

27
00:01:47,816 --> 00:01:49,984
Shorts e tatuagem na panturrilha.

28
00:01:49,985 --> 00:01:51,611
Esse terno é de traficante.

29
00:01:51,612 --> 00:01:54,572
Porra. Por que não falou nada?
Eu teria me trocado.

30
00:01:54,573 --> 00:01:56,782
Vai parecer o executivo maneiro,
e eu, um nerd.

31
00:01:56,783 --> 00:01:59,118
- Foi mal. Vou dizer o quê?
- Com licença.

32
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
- É o Sr. Remick, diretor do estúdio?
- Sou! Como vai?

33
00:02:03,290 --> 00:02:05,666
- Prazer. Sou o Doug.
- E aí, Doug?

34
00:02:05,667 --> 00:02:08,627
- Estão animados com a sua visita.
- Olha só.

35
00:02:08,628 --> 00:02:12,257
Não fosse esse terno, não o teria notado.
Venham comigo.

36
00:02:13,509 --> 00:02:15,092
Terno do caralho.

37
00:02:15,093 --> 00:02:18,429
Vou levantar um cartaz:
"Pago seus salários, porcos."

38
00:02:18,430 --> 00:02:21,140
Como se a sua visita
já não fosse distração.

39
00:02:21,141 --> 00:02:24,101
Que distração, o quê?
Já visitei uns mil sets.

40
00:02:24,102 --> 00:02:25,686
Sei ficar na minha, tá?

41
00:02:25,687 --> 00:02:30,358
- Estão sem tempo, não fica dando ideia.
- Tá. Se pedirem feedback, eu dou.

42
00:02:30,359 --> 00:02:31,943
Tirando isso, nem reparam.

43
00:02:31,944 --> 00:02:34,529
Abram alas pro presidente do estúdio. Sai!

44
00:02:34,530 --> 00:02:35,613
Abram alas.

45
00:02:35,614 --> 00:02:38,574
- Matty e Sal chegaram chegando.
- Oi, Patty.

46
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
Oi. O smoking está na lavanderia?

47
00:02:41,078 --> 00:02:43,204
Porra. Estou muito chique, né?

48
00:02:43,205 --> 00:02:45,414
- Não está tão ruim, né?
- Você está bem.

49
00:02:45,415 --> 00:02:47,333
- Seja discreto.
- Tá.

50
00:02:47,334 --> 00:02:49,836
Não há margem de erro pra essa tomada.

51
00:02:49,837 --> 00:02:51,045
- Claro.
- Entendeu?

52
00:02:51,046 --> 00:02:53,464
Sua presença aqui distrai tanto

53
00:02:53,465 --> 00:02:57,009
quanto Bob Evans aparecendo
com uma champanhe e pó.

54
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
É isso. Garoto? Quanto falta pra rodar?

55
00:02:59,805 --> 00:03:03,266
Uns minutos. Sarah está no pátio
fazendo ajustes com Jonas.

56
00:03:03,267 --> 00:03:04,433
- Tá.
- Ei.

57
00:03:04,434 --> 00:03:06,310
Tem departamento de figurino?

58
00:03:06,311 --> 00:03:08,604
Queria um moletom, algo mais informal.

59
00:03:08,605 --> 00:03:10,481
Claro. Por aqui, eu mostro.

60
00:03:10,482 --> 00:03:11,983
Comecei como assistente.

61
00:03:11,984 --> 00:03:14,068
Sal, você não serve pra nada.

62
00:03:14,069 --> 00:03:16,320
A missão era não deixar ele vir hoje.

63
00:03:16,321 --> 00:03:17,405
Eu tentei, tá?

64
00:03:17,406 --> 00:03:20,575
Fiquei 20 minutos no banheiro
pra não dar tempo de vir,

65
00:03:20,576 --> 00:03:22,827
ele me achou e gritou. Uma vergonha.

66
00:03:22,828 --> 00:03:23,911
- Sério?
- Sarah.

67
00:03:23,912 --> 00:03:27,540
Pessoal, agradeço a paciência.
A gente vai começar agora.

68
00:03:27,541 --> 00:03:28,749
- Oi, Patty e Sal.
- Oi.

69
00:03:28,750 --> 00:03:32,670
Vi o Matt andando por aí.
A visita ao set não estava cancelada?

70
00:03:32,671 --> 00:03:35,841
A gente tentou, mas o tesão dele
pelo filme está explodindo.

71
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Mas, se ele te ouvir que não era pra vir,

72
00:03:38,886 --> 00:03:41,053
nunca mais o verá. Digo pra ele que...

73
00:03:41,054 --> 00:03:42,763
- Não, tudo bem.
- Tudo?

74
00:03:42,764 --> 00:03:46,058
Vou pedir mais 800 mil por uma música
dos Rolling Stones nessa cena.

75
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
Se achar que não o quero aqui,
ele não paga.

76
00:03:48,729 --> 00:03:51,022
Verdade. Ele é frágil e vingativo.

77
00:03:51,023 --> 00:03:53,316
- Falo isso sendo melhor amigo dele.
- Tudo bem.

78
00:03:53,317 --> 00:03:55,026
Não falei nada. Ele é legal.

79
00:03:55,027 --> 00:03:57,153
- E pode ser útil.
- Nem a pau.

80
00:03:57,154 --> 00:04:00,531
Podia ter um monitor só para ele,
tipo uma quarentena.

81
00:04:00,532 --> 00:04:02,116
Tipo chimpanzé com vírus.

82
00:04:02,117 --> 00:04:04,035
- Boa.
- Ótimo. O que funcionar.

83
00:04:04,036 --> 00:04:06,329
Quero rever a abertura. Obrigada.

84
00:04:06,330 --> 00:04:09,373
Vamos deixar Huguinho, o Bebê Gigante,
no quadrado.

85
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
- Quê?
- A Greta termina hoje.

86
00:04:11,293 --> 00:04:14,795
Ela vai a Londres amanhã
fazer um filme secreto do Nolan.

87
00:04:14,796 --> 00:04:17,340
Li o roteiro.
É sobre o Jack, o Estripador.

88
00:04:17,341 --> 00:04:19,468
Alerta de spoiler: ele é ela.

89
00:04:20,177 --> 00:04:24,055
Sal, se o plano-sequência
não sair perfeito na próxima meia hora,

90
00:04:24,056 --> 00:04:25,640
não tem cena final.

91
00:04:25,641 --> 00:04:28,851
Patty, é uma produtora simbólica aqui,
no máximo.

92
00:04:28,852 --> 00:04:30,937
Desenvolvo esse filme há quatro anos.

93
00:04:30,938 --> 00:04:32,647
- É?
- Você só veio puxar

94
00:04:32,648 --> 00:04:35,400
o saco da Sarah
pra fazer o próximo filme dela.

95
00:04:36,443 --> 00:04:37,985
Não é burro como aparenta.

96
00:04:37,986 --> 00:04:40,655
Não é grande coisa,
já que você aparenta ser.

97
00:04:40,656 --> 00:04:43,699
Você era bem mais legal
quando era alcoólica.

98
00:04:43,700 --> 00:04:45,576
Que bom que estou sóbria agora.

99
00:04:45,577 --> 00:04:46,661
Espera aí.

100
00:04:46,662 --> 00:04:48,287
- Estamos juntos nisso.
- É.

101
00:04:48,288 --> 00:04:50,414
Não vamos deixar
o Matty estragar a tomada.

102
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
- Tá.
- Vamos deixar ele longe da Sarah,

103
00:04:52,251 --> 00:04:54,919
- dos atores e principalmente da Greta.
- Quê?

104
00:04:54,920 --> 00:04:57,255
Ela quer um jatinho pra divulgação.

105
00:04:57,256 --> 00:05:01,759
Se o vir, perdemos a luz enquanto ela
bajula ele pra não ir em voo comercial.

106
00:05:01,760 --> 00:05:03,010
Entendi.

107
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
- Entra!
- Matty!

108
00:05:05,013 --> 00:05:07,056
- Olá. Meu Deus.
- Oi.

109
00:05:07,057 --> 00:05:08,140
Muito melhor.

110
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
Pareço figurante idiota?

111
00:05:09,852 --> 00:05:13,104
Figurante idiota é melhor
do que executivo pomposo do estúdio.

112
00:05:13,105 --> 00:05:14,188
Vamos logo!

113
00:05:14,189 --> 00:05:16,023
- Posso mijar? Tá.
- Vão rodar.

114
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- Vem.
- Essa bexiga de bebê. Segura.

115
00:05:17,860 --> 00:05:20,987
Calma, a calça é grande,
não consigo andar direito.

116
00:05:20,988 --> 00:05:23,197
- Que amadorismo, Matty.
- Já entendi.

117
00:05:23,198 --> 00:05:27,702
Plano-sequência é idiota. O diretor
se exibe enquanto toca o caos na equipe.

118
00:05:27,703 --> 00:05:29,453
O público não está nem aí.

119
00:05:29,454 --> 00:05:34,041
Está brincando? Plano-sequência
é a maior conquista cinematográfica,

120
00:05:34,042 --> 00:05:37,211
é a junção perfeita de arte e técnica.

121
00:05:37,212 --> 00:05:40,506
Tem em <i>Birdman</i>, <i>Filhos da Esperança</i>,
<i>Os Bons Companheiros</i>.

122
00:05:40,507 --> 00:05:43,176
Sabia que eu namorava o Ray Liotta
quando filmaram esse?

123
00:05:43,177 --> 00:05:45,887
- É mesmo?
- Uma mala impressionante.

124
00:05:45,888 --> 00:05:47,180
- Nossa.
- Descanse em paz.

125
00:05:47,181 --> 00:05:49,724
E é uma grande ferramenta narrativa.

126
00:05:49,725 --> 00:05:53,227
Você vê a personagem da Greta Lee
ir de confiante a arrasada

127
00:05:53,228 --> 00:05:56,272
numa tomada sem cortes. É perfeito.

128
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Maya quer vender como romance lésbico,

129
00:05:58,567 --> 00:06:00,610
não um plano-sequência deprimente.

130
00:06:00,611 --> 00:06:03,446
Já vamos começar.
Todos na posição inicial.

131
00:06:03,447 --> 00:06:06,074
Deu certo. Chegamos para ver a magia.

132
00:06:07,242 --> 00:06:08,743
Vou lá cumprimentar?

133
00:06:08,744 --> 00:06:10,036
- Não.
- Não. Fica.

134
00:06:10,037 --> 00:06:11,913
- Tá.
- Merda. Uma nuvem.

135
00:06:11,914 --> 00:06:14,540
- Um minutinho.
- Tá, vamos ver...

136
00:06:14,541 --> 00:06:17,210
Repete o vídeo do ensaio
antes de rodarmos.

137
00:06:17,211 --> 00:06:18,587
Alfie, pode passar?

138
00:06:21,715 --> 00:06:24,301
Tá. A câmera está perfeita. Eu só...

139
00:06:24,801 --> 00:06:26,260
A substituta acelerou.

140
00:06:26,261 --> 00:06:28,555
Vamos pedir pra Greta não se apressar.

141
00:06:31,850 --> 00:06:33,977
{\an8}DIRETOR DE FOTOGRAFIA

142
00:06:38,565 --> 00:06:40,775
Ei, figurante não pode ficar aqui.

143
00:06:40,776 --> 00:06:43,945
- Nossa. Desculpa, Sr. Remick.
- Relaxa. Está tudo bem.

144
00:06:43,946 --> 00:06:48,157
- Tudo bem. Eu entendo.
- Achei que fosse figurante pela roupa.

145
00:06:48,158 --> 00:06:50,201
Me chama de Matt. Não esquenta.

146
00:06:50,202 --> 00:06:53,413
Tá. Matt, quer um café ou alguma coisa?

147
00:06:54,373 --> 00:06:55,373
Se você for sair,

148
00:06:55,374 --> 00:06:58,960
traz um café gelado com leite de aveia
e um pingo de agave.

149
00:06:58,961 --> 00:07:00,462
Valeu, obrigado.

150
00:07:02,089 --> 00:07:06,759
- Tá. Tudo bem. Finja que não estou aqui.
- É? E quem vai beber esse café?

151
00:07:06,760 --> 00:07:09,971
Vamos parar aí.
Ficou meio lento na porta de entrada.

152
00:07:09,972 --> 00:07:13,307
- É.
- Faltam uns ajustes na sala. E a luz?

153
00:07:13,308 --> 00:07:16,435
Quase perfeita. Se for agora,
fazemos duas tomadas.

154
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
- Tá.
- Gente, à posição inicial.

155
00:07:19,022 --> 00:07:20,815
- Olá. Como vai?
- Oi, Matt. É,

156
00:07:20,816 --> 00:07:22,608
soube da visita. Bom que deu tempo.

157
00:07:22,609 --> 00:07:26,655
- Por pouco, mas chegamos.
- É uma roupa do figurino?

158
00:07:27,781 --> 00:07:29,866
Longa história. Depois te conto.

159
00:07:29,867 --> 00:07:32,577
- Está ocupada.
- Legal. Obrigada por vir.

160
00:07:32,578 --> 00:07:36,205
Pede para ela ficar mais à esquerda
no comecinho...

161
00:07:36,206 --> 00:07:37,748
- Tá.
- Material bruto incrível.

162
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
- Estamos empolgados.
- Que bom que gostou.

163
00:07:40,252 --> 00:07:41,335
- É.
- Ótimo.

164
00:07:41,336 --> 00:07:43,796
Vai ficar mais claro ao abrir o plano.

165
00:07:43,797 --> 00:07:44,881
- Tá.
- E aí...

166
00:07:44,882 --> 00:07:48,593
Apoiar diretoras é
uma grande prioridade da Continental.

167
00:07:48,594 --> 00:07:51,263
Então vamos filmar
e garantir que não se enganou.

168
00:07:51,763 --> 00:07:54,808
Não tem engano, não.

169
00:07:55,350 --> 00:07:58,352
Se puder fazer essa observação,
seria ótimo. E daí...

170
00:07:58,353 --> 00:08:00,855
Estava ansioso pra ver
você dar vida à cena

171
00:08:00,856 --> 00:08:04,151
desde que a li no seu roteiro.
Era poética.

172
00:08:05,277 --> 00:08:10,323
"Sophia parte com o carro,
a vida dela mudou para sempre,

173
00:08:10,324 --> 00:08:14,912
tudo que ela ama ficou para trás."
Você escreveu isso.

174
00:08:15,412 --> 00:08:16,412
- Escrevi.
- Sim.

175
00:08:16,413 --> 00:08:18,497
Não perderia por nada nesse mundo.

176
00:08:18,498 --> 00:08:22,210
Ensaiamos a tarde inteira
e filmamos três vezes com substitutos,

177
00:08:22,211 --> 00:08:23,961
e já estou enjoada dela.

178
00:08:23,962 --> 00:08:26,548
Não, nada disso.

179
00:08:28,467 --> 00:08:29,926
Muito bem, então...

180
00:08:29,927 --> 00:08:33,095
Mas é fantástico.
É como acompanhar filmarem

181
00:08:33,096 --> 00:08:36,474
<i>Boogie Nights</i>, com PT Anderson,
aquele plano-sequência,

182
00:08:36,475 --> 00:08:40,436
ou estar no set de <i>A Marca da Maldade</i>
como Orson Welles, sabe?

183
00:08:40,437 --> 00:08:44,690
Na cena da explosão do carro.
Ou estar nas ruas de Cuba

184
00:08:44,691 --> 00:08:47,235
quando filmaram o funeral em <i>Eu Sou Cuba</i>.

185
00:08:47,236 --> 00:08:50,154
É claro. São todas tomadas excelentes.

186
00:08:50,155 --> 00:08:51,949
Eu vou conferir o set.

187
00:08:52,449 --> 00:08:53,449
{\an8}Sim.

188
00:08:53,450 --> 00:08:55,744
{\an8}Não me deixa atrapalhar.

189
00:08:58,497 --> 00:08:59,998
Não está atrapalhando.

190
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Sério?

191
00:09:01,667 --> 00:09:03,042
Não, é claro que não.

192
00:09:03,043 --> 00:09:05,711
Se tiver algum feedback,
pode me falar, tá?

193
00:09:05,712 --> 00:09:07,256
Quero o chefe contente.

194
00:09:10,133 --> 00:09:12,885
Vamos tomar um café?
Epa, não. Ela foi educada.

195
00:09:12,886 --> 00:09:14,512
- Não.
- Ela não falou agora.

196
00:09:14,513 --> 00:09:16,180
Nada disso. É só uma ideia.

197
00:09:16,181 --> 00:09:17,557
Ei, Sarah.

198
00:09:17,558 --> 00:09:22,353
Uma coisa. A substituta da Greta Lee
não estava fumando um baseado

199
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
no começo da cena como no roteiro.

200
00:09:24,565 --> 00:09:26,941
A gente tirou. Não parecia necessário.

201
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
É que eu sempre adorei isso,

202
00:09:28,861 --> 00:09:31,696
remete ao começo, o carro entrando em LA,

203
00:09:31,697 --> 00:09:34,073
e ela promete à Petunia parar de fumar.

204
00:09:34,074 --> 00:09:35,491
Isso amarra o filme.

205
00:09:35,492 --> 00:09:37,535
Adoro. Sempre procuro onde amarra.

206
00:09:37,536 --> 00:09:39,329
Quem não adora? Mas não dá tempo.

207
00:09:39,830 --> 00:09:41,080
Só demora um segundo.

208
00:09:41,081 --> 00:09:42,999
- Não.
- Amarra o filme.

209
00:09:43,000 --> 00:09:47,754
Olha só. É uma ótima ideia.

210
00:09:48,255 --> 00:09:50,882
Bobby, a Greta pode fumar o baseado?

211
00:09:50,883 --> 00:09:53,217
Sério? Vai demorar pra fazer.

212
00:09:53,218 --> 00:09:54,677
Viu? Sem tempo.

213
00:09:54,678 --> 00:09:57,180
É rapidinho. A Sarah adorou a ideia.

214
00:09:57,181 --> 00:09:59,432
Ficou encantada. Estamos em sintonia.

215
00:09:59,433 --> 00:10:01,976
- Estamos. Vamos lá.
- Vamos fazer. Legal.

216
00:10:01,977 --> 00:10:05,521
- O diretor do estúdio dando ideia boa?
- Né?

217
00:10:05,522 --> 00:10:08,107
- Legal. Vem comigo.
- Prepara o baseado.

218
00:10:08,108 --> 00:10:09,734
- É.
- Ela gostou.

219
00:10:09,735 --> 00:10:12,570
- É uma ótima atriz.
- Qual é? Ela achou bom.

220
00:10:12,571 --> 00:10:14,363
- Amarra bem.
- Sabe o legal?

221
00:10:14,364 --> 00:10:15,448
- Falou isso?
- Sim.

222
00:10:15,449 --> 00:10:17,533
Sempre que a gente vir esse filme

223
00:10:17,534 --> 00:10:19,952
e ela acender o baseado,
será por nossa causa.

224
00:10:19,953 --> 00:10:21,871
É. Vamos sair. Ir pro Dresden.

225
00:10:21,872 --> 00:10:23,956
- Não, vamos ver a filmagem...
- Tá.

226
00:10:23,957 --> 00:10:25,458
Essa é a melhor parte.

227
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Matt. Por aqui.

228
00:10:28,629 --> 00:10:29,837
- O que...
- Vai.

229
00:10:29,838 --> 00:10:30,922
Aonde vamos?

230
00:10:30,923 --> 00:10:32,089
- Não sei.
- O que foi?

231
00:10:32,090 --> 00:10:33,841
Montamos um monitor só seu.

232
00:10:33,842 --> 00:10:35,593
- Um monitor só meu?
- O quê?

233
00:10:35,594 --> 00:10:38,012
Tapete vermelho e tudo. Monitor VIP.

234
00:10:38,013 --> 00:10:40,848
Tem uma cadeira só sua e até uva-passa.

235
00:10:40,849 --> 00:10:42,308
Eu não preciso de nada...

236
00:10:42,309 --> 00:10:44,727
Estava feliz lá. É desnecessário.

237
00:10:44,728 --> 00:10:46,979
- Vou buscar os fones.
- Valeu, Doug.

238
00:10:46,980 --> 00:10:49,148
Mandem fones pro diretor do estúdio.

239
00:10:49,149 --> 00:10:50,858
<i>Entendido. É pra já.</i>

240
00:10:50,859 --> 00:10:53,486
Ah, Sarah, por que você estimula ele?

241
00:10:53,487 --> 00:10:56,989
Parecia importante pra ele.
Viu só a alegria quando aceitei?

242
00:10:56,990 --> 00:10:58,950
Vi aquela cara. É patética.

243
00:10:58,951 --> 00:11:01,160
Beleza, se me render aquela música.

244
00:11:01,161 --> 00:11:04,455
Se eu ainda fosse a chefe,
você teria o disco inteiro.

245
00:11:04,456 --> 00:11:06,123
Bobby, vamos rodar?

246
00:11:06,124 --> 00:11:08,376
Esperando o baseado. Um segundo.

247
00:11:08,377 --> 00:11:11,671
Nossa, só vamos fazer
uma tomada agora. Vamos rodar.

248
00:11:11,672 --> 00:11:14,340
Vamos acelerar esse baseado. Obrigada.

249
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
Manda logo esse baseado!

250
00:11:19,555 --> 00:11:20,805
- Obrigado.
- De nada!

251
00:11:20,806 --> 00:11:24,350
- Porra, não quero ficar aqui.
- Você é o chefe, é VIP.

252
00:11:24,351 --> 00:11:27,854
Fui exilado de lá.
Não sou burro. Saquei tudo.

253
00:11:27,855 --> 00:11:31,274
- Dei uma ideia pra Sarah, ela curtiu.
- É boa, mas complexa.

254
00:11:31,275 --> 00:11:34,569
- Sou diretor do estúdio. Posso voltar.
- Não. Fica aqui.

255
00:11:34,570 --> 00:11:36,863
Eu vou voltar! Me solta! Vou voltar!

256
00:11:36,864 --> 00:11:38,531
Problemas com o monitor?

257
00:11:38,532 --> 00:11:41,033
Não. Só quero ficar perto da ação.

258
00:11:41,034 --> 00:11:42,619
Assim não vamos sentir sua falta.

259
00:11:43,120 --> 00:11:44,871
Finge que não estou aqui.

260
00:11:44,872 --> 00:11:46,289
Não tem como.

261
00:11:46,290 --> 00:11:48,165
O baseado chegou. Tudo pronto.

262
00:11:48,166 --> 00:11:50,335
- Tá.
- Rodando.

263
00:11:51,378 --> 00:11:55,299
Muito bem. É para valer. Ação, por favor.

264
00:12:10,606 --> 00:12:13,065
- <i>Apagou, gente. Desculpem.</i>
- Corta.

265
00:12:13,066 --> 00:12:14,817
Filho de uma puta!

266
00:12:14,818 --> 00:12:16,528
Só 30 segundos. Recomeça.

267
00:12:17,613 --> 00:12:19,238
Estava ótimo até apagar.

268
00:12:19,239 --> 00:12:20,990
- Era...
- Curte Rolling Stones?

269
00:12:20,991 --> 00:12:24,452
Sim. Vi o Mick Jagger
numa festa da <i>Vanity Fair</i> pro Oscar...

270
00:12:24,453 --> 00:12:26,037
- Eu acho que...
- É.

271
00:12:26,038 --> 00:12:30,751
"You Can't Always Get What You Want"
combinaria aqui, se pudéssemos pagar.

272
00:12:31,251 --> 00:12:34,378
Sim. Se desse para pagar,
ficaria perfeito, sim.

273
00:12:34,379 --> 00:12:37,633
Se você gostou mesmo,
bancamos qualquer coisa, né?

274
00:12:38,300 --> 00:12:40,468
Não funciona exatamente assim.

275
00:12:40,469 --> 00:12:42,513
- Muito bem, vamos lá.
- Rodando.

276
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Ação, por favor.

277
00:13:13,794 --> 00:13:14,794
SEM VÍDEO

278
00:13:14,795 --> 00:13:16,629
Merda. Viu isso? O vídeo caiu?

279
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
Tudo bem. É só o monitor.

280
00:13:20,008 --> 00:13:23,177
- De novo!
- Cara, é normal. Sem problemas.

281
00:13:23,178 --> 00:13:24,429
Oi, Randall.

282
00:13:25,180 --> 00:13:26,849
<i>Obrigada pelo convite.</i>

283
00:13:27,349 --> 00:13:28,684
<i>Sophia.</i>

284
00:13:29,268 --> 00:13:30,768
Vocês têm áudio?

285
00:13:30,769 --> 00:13:32,103
- Estão ouvindo?
- Sim!

286
00:13:32,104 --> 00:13:33,312
Calado, por favor!

287
00:13:33,313 --> 00:13:34,981
O vídeo caiu, agora o som.

288
00:13:34,982 --> 00:13:36,357
A tomada é boa? Corta?

289
00:13:36,358 --> 00:13:37,859
É boa. Nós ouvimos bem.

290
00:13:37,860 --> 00:13:39,318
Para. Para com isso.

291
00:13:39,319 --> 00:13:41,571
- Doug, me ajuda?
- Sim, Sr. Remick?

292
00:13:41,572 --> 00:13:43,447
Tinha estática. O som cortou.

293
00:13:43,448 --> 00:13:45,074
- Vou olhar.
- Não...

294
00:13:45,075 --> 00:13:46,909
- Não ouço...
- Pode ser a pilha.

295
00:13:46,910 --> 00:13:48,035
- Para.
- Quieto.

296
00:13:48,036 --> 00:13:50,288
- Não ouço nada.
- Você conectou

297
00:13:50,289 --> 00:13:51,706
- até o fim?
- Conectei.

298
00:13:51,707 --> 00:13:53,457
- Acho que sim...
- E o volume?

299
00:13:53,458 --> 00:13:55,334
Volume? Sim. Vamos ver... Como...

300
00:13:55,335 --> 00:13:57,211
- Silêncio.
- Tá. Desculpa.

301
00:13:57,212 --> 00:13:59,463
- Esquece. Vejo o monitor.
- Certeza?

302
00:13:59,464 --> 00:14:00,715
- Tudo bem.
- Corta.

303
00:14:00,716 --> 00:14:03,676
Corta, por quê?
Tomada perfeita. O que foi?

304
00:14:03,677 --> 00:14:06,304
A Greta se desconcentrou com os sussurros.

305
00:14:06,305 --> 00:14:07,388
Ah, qual é!

306
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
Aposto que, se pegar de onde cortou,
dá para emendar, né?

307
00:14:11,143 --> 00:14:12,226
Sem emendas.

308
00:14:12,227 --> 00:14:15,146
Até em <i>1917</i> usaram
panorâmica chicote pra conexão.

309
00:14:15,147 --> 00:14:18,482
Nós, não. É plano-sequência.
Sem truque. Vamos fazer.

310
00:14:18,483 --> 00:14:21,527
- Beleza. Vamos repetir.
- Da próxima vez, funciona,

311
00:14:21,528 --> 00:14:23,572
- Sr. Remick.
- Não. Finge que não estou.

312
00:14:24,489 --> 00:14:28,243
Bobby, vamos lá pra sala,
longe desse Matt de merda?

313
00:14:29,578 --> 00:14:30,578
Quanto...

314
00:14:30,579 --> 00:14:34,123
Demora até o cara dois da festa
se arrumar, secar, se trocar...

315
00:14:34,124 --> 00:14:35,917
- Tá. Quanto?
- Cinco minutos.

316
00:14:35,918 --> 00:14:37,001
Isso vai dar?

317
00:14:37,002 --> 00:14:38,878
- Teremos luz?
- Em cinco, sim.

318
00:14:38,879 --> 00:14:40,630
Mas só uma vez, sem repetir.

319
00:14:40,631 --> 00:14:42,716
Todos na posição inicial! Agora!

320
00:14:45,010 --> 00:14:47,595
O assistente, Doug, não parava de falar.

321
00:14:47,596 --> 00:14:49,347
- Entendeu?
- Não esquenta.

322
00:14:49,348 --> 00:14:51,182
- Será demitido.
- Não demita.

323
00:14:51,183 --> 00:14:52,767
- Não faz isso.
- Acredite,

324
00:14:52,768 --> 00:14:56,562
- ele não saberá que foi você.
- Não por isso. Eu fui assistente...

325
00:14:56,563 --> 00:14:58,272
- Oi, Doug.
- Doug, oi! E aí?

326
00:14:58,273 --> 00:15:00,775
Sr. Remick,
vestiu a roupa do cara dois da festa.

327
00:15:00,776 --> 00:15:01,943
- Verdade.
- Tira.

328
00:15:01,944 --> 00:15:05,363
Não se tira roupa
do presidente do estúdio.

329
00:15:05,364 --> 00:15:07,406
Tem um monte no figurino.

330
00:15:07,407 --> 00:15:09,283
- Vai pegar uma, Doug.
- Credo.

331
00:15:09,284 --> 00:15:11,285
- Já volto.
- Não. Matt, vem...

332
00:15:11,286 --> 00:15:12,412
Ai, meu Deus.

333
00:15:12,996 --> 00:15:15,039
Quero o Mr. Magoo fora!

334
00:15:15,040 --> 00:15:17,750
Estou tentando.
Ele não escuta. É meu chefe.

335
00:15:17,751 --> 00:15:21,170
Se não quiser me dar
milhões de dólares pra filmar a cena

336
00:15:21,171 --> 00:15:24,465
no estúdio estranho de LED
onde filmaram <i>The Mandalorian</i>,

337
00:15:24,466 --> 00:15:27,009
vai se livrar dele
para eu terminar o filme.

338
00:15:27,010 --> 00:15:30,054
Não. Deixa comigo, minha rainha.
Faça sua arte.

339
00:15:30,055 --> 00:15:31,138
Estou tentando.

340
00:15:31,139 --> 00:15:33,182
Pega o Matty e faz ele se mandar...

341
00:15:33,183 --> 00:15:34,267
Patty, não rola.

342
00:15:34,268 --> 00:15:39,105
Ou mando pro TMZ seu vídeo
cantando rap no meu aniversário.

343
00:15:39,106 --> 00:15:40,398
O da palavra racista.

344
00:15:40,399 --> 00:15:42,650
Não. Não diga mais nada. Vai rolar.

345
00:15:42,651 --> 00:15:45,320
Matt. Vamos embora agora mesmo.

346
00:15:46,280 --> 00:15:48,031
Escuta, Matt. Puta merda.

347
00:15:48,907 --> 00:15:51,743
- E o cara vestido como você?
- Ele foi por ali.

348
00:15:52,494 --> 00:15:55,913
Matt. Precisamos ir.

349
00:15:55,914 --> 00:15:57,456
Estão me procurando?

350
00:15:57,457 --> 00:15:59,792
- Que porra vai fazer?
- Preciso mijar.

351
00:15:59,793 --> 00:16:01,794
Banheiro ocupado. Me dá 30 segundos só.

352
00:16:01,795 --> 00:16:04,172
Patty mandou te achar.
Ela quer que vá embora.

353
00:16:04,173 --> 00:16:05,923
Sei que ela quer. Eu percebi.

354
00:16:05,924 --> 00:16:08,301
Para ter uma relação especial
com a Sarah Polley.

355
00:16:08,302 --> 00:16:09,511
Sarah também quer.

356
00:16:11,221 --> 00:16:12,513
Ela disse isso?

357
00:16:12,514 --> 00:16:14,849
Sim, Matt, ela disse. Sinto muito.

358
00:16:14,850 --> 00:16:16,017
Por quê? Ela...

359
00:16:16,018 --> 00:16:18,394
Porque é uma cena muito complicada,

360
00:16:18,395 --> 00:16:23,233
estão perdendo a luz, e a sua presença
é estressante pra ela. Vamos embora.

361
00:16:23,734 --> 00:16:25,693
Se ela não me quer aqui, vou embora.

362
00:16:25,694 --> 00:16:26,777
- Sacou?
- Eu sei.

363
00:16:26,778 --> 00:16:29,697
- Minha parte favorita do trabalho.
- Eu sei.

364
00:16:29,698 --> 00:16:30,782
Ai, meu Deus.

365
00:16:31,283 --> 00:16:32,700
- Matt, oi.
- Oi.

366
00:16:32,701 --> 00:16:35,036
- Você aqui.
- Não perderia por nada.

367
00:16:35,037 --> 00:16:37,206
- Claro, é.
- Por que o figurino?

368
00:16:37,706 --> 00:16:39,957
Longa história. Não esquenta.

369
00:16:39,958 --> 00:16:43,878
Sabe, você é mesmo
um diretor de estúdio diferente.

370
00:16:43,879 --> 00:16:45,421
- Tão incrível.
- Uau.

371
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
- Tchau, Greta.
- Valeu.

372
00:16:46,632 --> 00:16:47,715
Tento ser diferente.

373
00:16:47,716 --> 00:16:50,885
Você estar aqui com a gente
faz toda a diferença.

374
00:16:50,886 --> 00:16:53,888
Muito obrigado.
Está fazendo um belo trabalho.

375
00:16:53,889 --> 00:16:55,389
- É.
- Sério? Obrigada.

376
00:16:55,390 --> 00:16:57,308
- A gente...
- A gente precisa ir.

377
00:16:57,309 --> 00:16:59,810
Espera. O que achou até agora?

378
00:16:59,811 --> 00:17:02,271
Que bom a Sarah botar o baseado de volta.

379
00:17:02,272 --> 00:17:03,648
- Nossa.
- Graças a Deus.

380
00:17:03,649 --> 00:17:05,566
Essa ideia foi minha.

381
00:17:05,567 --> 00:17:07,527
- Como é?
- A ideia foi minha.

382
00:17:07,528 --> 00:17:09,237
- Não brinca!
- Foi, sim.

383
00:17:09,238 --> 00:17:11,155
- E quando jogo na piscina?
- É.

384
00:17:11,156 --> 00:17:12,698
Remete à abertura...

385
00:17:12,699 --> 00:17:14,909
- Amarra o filme.
- Adoro isso!

386
00:17:14,910 --> 00:17:16,117
Quem não adora?

387
00:17:16,118 --> 00:17:18,078
- Ouviu?
- No começo e no fim.

388
00:17:18,079 --> 00:17:20,039
- Ouviu só? Exato.
- Ouvi. Ótima ideia.

389
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
- Claro que foi sua ideia.
- Obrigado...

390
00:17:22,041 --> 00:17:24,751
- Bom te ver. Estamos indo.
- Obrigado. Ótimo.

391
00:17:24,752 --> 00:17:27,004
O frustrante é que teria dado certo,

392
00:17:27,005 --> 00:17:30,675
mas os sussurros no fundo
me desconcentraram totalmente.

393
00:17:30,676 --> 00:17:34,220
É tão frustrante quando acontece.
É tão desrespeitoso.

394
00:17:34,221 --> 00:17:36,013
- Imperdoável.
- Figurantes de merda.

395
00:17:36,014 --> 00:17:38,015
- Bando de idiotas.
- Odeio eles.

396
00:17:38,016 --> 00:17:41,019
- Greta? Posição inicial.
- Sim. Estou indo.

397
00:17:42,145 --> 00:17:46,440
Se ficar até o final,
quero falar da divulgação pra imprensa.

398
00:17:46,441 --> 00:17:47,650
- Sim.
- É que...

399
00:17:47,651 --> 00:17:50,570
podia rolar um jatinho. Seria legal.

400
00:17:50,571 --> 00:17:54,782
- A A24, <i>Vidas Passadas</i>, sem grana.
- Ah, sim, seria legal.

401
00:17:54,783 --> 00:17:57,743
Uma miséria.
Tive que me virar pra dar conta.

402
00:17:57,744 --> 00:17:59,328
- Não mais.
- Cansei disso.

403
00:17:59,329 --> 00:18:00,663
Ralei tanto por isto.

404
00:18:00,664 --> 00:18:02,248
- Merece mais.
- Pensa, tá?

405
00:18:02,249 --> 00:18:03,499
- Certo.
- Merece o melhor.

406
00:18:03,500 --> 00:18:04,917
- Vem comigo. Não.
- Eu...

407
00:18:04,918 --> 00:18:06,335
Tem banheiro em casa.

408
00:18:06,336 --> 00:18:07,420
Preciso ir.

409
00:18:07,421 --> 00:18:10,048
Mija logo pra gente se mandar daqui.
Por favor, Matt.

410
00:18:11,049 --> 00:18:16,638
Vai, porra. Merda de calça.
Que bosta! Meu Deus.

411
00:18:20,225 --> 00:18:21,059
Porra.

412
00:18:22,519 --> 00:18:27,357
Ah, porcaria.

413
00:18:28,692 --> 00:18:32,946
Mija depressa, idiota do caralho. Vai.

414
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Termina. Vai logo.

415
00:18:36,200 --> 00:18:41,704
Porra. Vai. Puta que o pariu.

416
00:18:41,705 --> 00:18:44,458
Que merda esse zíper de calça velha.

417
00:18:55,385 --> 00:18:59,180
Greta. Queria falar sobre as premiações.
Reserva um tempo pra isso.

418
00:18:59,181 --> 00:19:00,766
- Temos...
- Tá, Matt.

419
00:19:03,894 --> 00:19:06,187
- Corta!
- Caralho!

420
00:19:06,188 --> 00:19:07,855
Merda. Desculpa, Greta.

421
00:19:07,856 --> 00:19:08,940
- Desculpa.
- Tudo bem.

422
00:19:08,941 --> 00:19:10,024
- Repete já.
- Foi mal.

423
00:19:10,025 --> 00:19:11,817
- Já!
- Recomeça, posições, olha a luz!

424
00:19:11,818 --> 00:19:13,069
Que porra está fazendo?

425
00:19:13,070 --> 00:19:15,446
- Desculpa. Merda.
- Puta merda.

426
00:19:15,447 --> 00:19:18,449
- Porra. Estou bem.
- Matt, tudo bem?

427
00:19:18,450 --> 00:19:21,536
- Ai, parece que foi feio.
- Tudo bem. Vão rodando.

428
00:19:21,537 --> 00:19:24,497
- Médico!
- Ouviram o diretor do estúdio! Filma!

429
00:19:24,498 --> 00:19:25,581
- Tudo bem?
- Filma!

430
00:19:25,582 --> 00:19:26,666
Melhor sentar.

431
00:19:26,667 --> 00:19:28,376
- Vai pro PS...
- Eu estou bem.

432
00:19:28,377 --> 00:19:29,460
...agora mesmo.

433
00:19:29,461 --> 00:19:30,920
- Podem rodar.
- Nossa.

434
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
Tudo bem, filmem.

435
00:19:33,131 --> 00:19:34,131
Merda.

436
00:19:34,132 --> 00:19:35,216
Meu Deus, Matt!

437
00:19:35,217 --> 00:19:38,219
- Está sangrando.
- Estou bem. Continua. Filma!

438
00:19:38,220 --> 00:19:40,429
Se não rodar agora, perde a cena!

439
00:19:40,430 --> 00:19:42,473
- Vamos.
- Limpa! Trinta segundos.

440
00:19:42,474 --> 00:19:43,808
Você aí!

441
00:19:43,809 --> 00:19:45,476
Pare de tratar bem o Matt.

442
00:19:45,477 --> 00:19:47,812
- Te conheço.
- Quer voo comercial?

443
00:19:47,813 --> 00:19:51,232
- Não, porra. Depois falamos.
- Viu só o tombo dele?

444
00:19:51,233 --> 00:19:54,068
Sim, engraçado. Anda logo. Vamos lá.

445
00:19:54,069 --> 00:19:56,320
- Vamos!
- Foda-se a limpeza.

446
00:19:56,321 --> 00:19:59,615
Rodando em 15 segundos.
Em suas posições. Já!

447
00:19:59,616 --> 00:20:01,909
- Você consegue, Sarah.
- A gente não ia?

448
00:20:01,910 --> 00:20:03,744
Ia... A Greta pediu pra ficar.

449
00:20:03,745 --> 00:20:05,663
Ela já falou da divulgação.

450
00:20:05,664 --> 00:20:07,456
- Está animada.
- Pelo jatinho.

451
00:20:07,457 --> 00:20:09,333
Te bajulou só por isso.

452
00:20:09,334 --> 00:20:13,713
Só estão falando com você aqui no set
pra tirar algo de você.

453
00:20:13,714 --> 00:20:14,922
Câmera preparada.

454
00:20:14,923 --> 00:20:16,300
Bom. Ação, por favor!

455
00:20:22,389 --> 00:20:23,599
Passando.

456
00:20:24,683 --> 00:20:27,226
Oi, Sr. Remick.
Larry Morse, médico do set.

457
00:20:27,227 --> 00:20:28,811
- Não preciso.
- Vou olhar...

458
00:20:28,812 --> 00:20:30,188
- Estou bem.
- Deixa...

459
00:20:30,189 --> 00:20:32,648
Puta merda, desculpa. Tudo bem.

460
00:20:32,649 --> 00:20:35,818
- Não preciso. Estou bem.
- O bom é não ter quebrado...

461
00:20:35,819 --> 00:20:37,445
Façam silêncio.

462
00:20:37,446 --> 00:20:40,156
Mas precisa ir pro PS já,
pode ter hemorragia.

463
00:20:40,157 --> 00:20:44,285
Vai à merda, Larry. Me deixa em paz,
porra! Agora! Vai à merda!

464
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Sinto muito.

465
00:21:26,578 --> 00:21:27,579
<i>Tá.</i>

466
00:21:36,839 --> 00:21:39,090
<i>- Assim não dá.</i>
- Corta!

467
00:21:39,091 --> 00:21:40,550
- Não!
- Por que parou?

468
00:21:40,551 --> 00:21:41,634
Estava perfeita.

469
00:21:41,635 --> 00:21:43,594
- Carro bloqueando a saída.
- Quê?

470
00:21:43,595 --> 00:21:46,097
De quem é a porra do carro bloqueando?

471
00:21:46,098 --> 00:21:48,975
Conversível velho.
Placa personalizada: "DST-ÚDIO."

472
00:21:48,976 --> 00:21:53,229
É diretor do estúdio, não DST!
Merda. É os dois. Porra. É o meu!

473
00:21:53,230 --> 00:21:54,897
- Eu tiro.
- É sério?

474
00:21:54,898 --> 00:21:56,691
- Por que está aqui?
- Não tive culpa.

475
00:21:56,692 --> 00:21:59,777
Greta pediu pra ficar.
Tento apoiar as mulheres.

476
00:21:59,778 --> 00:22:03,823
- Não dá pra apoiar de longe.
- Vai me explicar como apoiar mulheres?

477
00:22:03,824 --> 00:22:05,116
Eu... Não. Eu...

478
00:22:05,117 --> 00:22:07,535
Vai me apoiar na esquina, não aqui!

479
00:22:07,536 --> 00:22:08,619
- Vai!
- Tá.

480
00:22:08,620 --> 00:22:10,288
- Tira o carro!
- Vou tirar.

481
00:22:10,289 --> 00:22:11,372
- Já vai.
- Sabemos!

482
00:22:11,373 --> 00:22:12,499
{\an8}DST-ÚDIO

483
00:22:13,500 --> 00:22:15,835
- O que foi?
- Porra! O meu terno!

484
00:22:15,836 --> 00:22:18,045
- Não.
- Que se foda. Vai pelado.

485
00:22:18,046 --> 00:22:19,547
Não. A chave está lá.

486
00:22:19,548 --> 00:22:21,132
- Está zoando?
- Eu pego.

487
00:22:21,133 --> 00:22:23,301
Vai pagar pelos Rolling Stones!

488
00:22:23,302 --> 00:22:25,469
- A música é sua.
- Ai, credo.

489
00:22:25,470 --> 00:22:29,141
- Ela está puta da vida.
- Sim, muito.

490
00:22:29,933 --> 00:22:31,225
- Porra!
- O que foi?

491
00:22:31,226 --> 00:22:32,810
- Tanto terno bege.
- Qual?

492
00:22:32,811 --> 00:22:35,229
- Tantos, cacete.
- Qual o modelo?

493
00:22:35,230 --> 00:22:37,064
- Brunello Cucinelli!
- O tipo?

494
00:22:37,065 --> 00:22:39,400
Um Cucinelli! É um terno cruzado!

495
00:22:39,401 --> 00:22:41,152
Achei.

496
00:22:41,153 --> 00:22:45,031
- Puta que pariu. Achei.
- Vai. Ai, não.

497
00:22:45,032 --> 00:22:47,116
Preparar! Rodar som.

498
00:22:47,117 --> 00:22:49,118
- Não diz isso.
- Pra inicial!

499
00:22:49,119 --> 00:22:50,912
Já de saída? Não falamos...

500
00:22:50,913 --> 00:22:53,998
- O jatinho é seu. Relaxa.
- Nossa. Valeu. Melhoras.

501
00:22:53,999 --> 00:22:55,542
- Tchau.
- Sem problemas.

502
00:22:56,043 --> 00:22:57,251
Foi mal. Saindo.

503
00:22:57,252 --> 00:22:58,628
- Obrigado. Desculpa.
- Vai!

504
00:22:58,629 --> 00:23:00,796
- Saindo.
- Seu café.

505
00:23:00,797 --> 00:23:04,760
- Nossa! Hora perfeita, Doug.
- Puta merda, meu! Que porra.

506
00:23:05,594 --> 00:23:07,930
Porra. Deus do céu.

507
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Ai, não. Ai, meu Deus!

508
00:23:11,683 --> 00:23:13,352
Eles estão bem atrás de nós.

509
00:23:15,521 --> 00:23:19,357
- Porra.
- Cacete, que coisa horrível.

510
00:23:19,358 --> 00:23:22,194
Porra. Merda.

511
00:23:23,612 --> 00:23:25,280
Será que conseguem filmar?

512
00:23:26,406 --> 00:23:27,532
Sim, certeza.

513
00:23:27,533 --> 00:23:29,909
- Ainda tem luz, né?
- Tem.

514
00:23:29,910 --> 00:23:30,953
Pois é.

515
00:23:32,496 --> 00:23:35,623
Escuta só, o baseado ficou maneiro.

516
00:23:35,624 --> 00:23:36,958
- Valeu, cara.
- É.

517
00:23:36,959 --> 00:23:38,793
- Concordo.
- É.

518
00:23:38,794 --> 00:23:40,128
É o que amarra tudo.

519
00:24:02,526 --> 00:24:03,819
- Não deu.
- Que porra!

520
00:24:54,953 --> 00:24:56,955
Legendas: Leandro Woyakoski

