1
00:00:15,349 --> 00:00:18,310
"L'ONCOLOGUE PÉDIATRIQUE"

2
00:00:46,338 --> 00:00:48,465
- Merci.
- Cappuccino en approche.

3
00:00:48,924 --> 00:00:51,260
J'ai même fait un petit dessin
avec la mousse.

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,594
C'est un pénis ?

5
00:00:53,595 --> 00:00:54,929
C'est un palmier !

6
00:00:54,930 --> 00:00:57,598
OK, on dirait un pénis. Mais regarde.

7
00:00:57,599 --> 00:01:00,393
- Ah oui, je vois.
- Je comprends pourquoi t'as dit ça.

8
00:01:00,394 --> 00:01:01,854
C'est un palmier.

9
00:01:03,063 --> 00:01:04,646
- Rien que pour toi.
- Délicieux.

10
00:01:04,647 --> 00:01:05,690
Merci.

11
00:01:05,691 --> 00:01:07,109
Et c'est vraiment

12
00:01:07,442 --> 00:01:09,820
dépaysant d'être avec quelqu'un
d'aussi créatif.

13
00:01:10,153 --> 00:01:11,530
Je te remercie.

14
00:01:11,989 --> 00:01:14,407
Putain, en parlant de créativité !
C'est...

15
00:01:14,408 --> 00:01:15,951
<i>MK Ultra 4</i>.

16
00:01:16,285 --> 00:01:18,327
Je sais pas, je zappais...

17
00:01:18,328 --> 00:01:19,954
C'est mon film.

18
00:01:19,955 --> 00:01:21,914
J'ai fait ce film.

19
00:01:21,915 --> 00:01:23,292
C'est le tien ?

20
00:01:23,959 --> 00:01:26,752
Je savais pas. Tu l'as réalisé ?

21
00:01:26,753 --> 00:01:28,921
Si on veut.
Je me suis battu pour lui.

22
00:01:28,922 --> 00:01:32,216
J'ai acheté le scénario spéculatif
pour le premier <i>MK Ultra</i>.

23
00:01:32,217 --> 00:01:36,096
C'était un thriller à petit budget,
qui est devenu une grosse franchise.

24
00:01:38,223 --> 00:01:40,433
Ce type explose des voitures
avec son esprit,

25
00:01:40,434 --> 00:01:43,811
pourquoi il s'empare pas
des armes des méchants ?

26
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Pour vraiment comprendre <i>MK Ultra 4,</i>

27
00:01:47,024 --> 00:01:49,317
il faut avoir vu juste avant
<i>MK Ultra 2</i>,

28
00:01:49,318 --> 00:01:53,112
qui se déroule
entre <i>MK Ultra 3</i> et <i>MK Ultra 4</i>.

29
00:01:53,113 --> 00:01:55,199
J'en ai vu aucun.

30
00:01:56,325 --> 00:01:57,659
Tu me charries ?

31
00:01:58,660 --> 00:02:00,203
- Désolée.
- Non, c'est rien.

32
00:02:00,204 --> 00:02:02,288
Ça a fait 3,8 milliards
dans le monde,

33
00:02:02,289 --> 00:02:04,957
mais pas mal de gens
sont passés à côté.

34
00:02:04,958 --> 00:02:08,502
On devrait se faire un marathon
le week-end prochain.

35
00:02:08,503 --> 00:02:10,254
Tous les films. Y en a combien ?

36
00:02:10,255 --> 00:02:11,547
Sept.

37
00:02:11,548 --> 00:02:14,675
Ça peut être sympa.
Je ferai les commentaires en direct.

38
00:02:14,676 --> 00:02:16,345
T'auras tous les ragots.

39
00:02:21,892 --> 00:02:23,726
Je te prends un peu de court,

40
00:02:23,727 --> 00:02:26,188
mais t'es dispo ce soir ?

41
00:02:26,522 --> 00:02:27,564
Pourquoi ?

42
00:02:27,898 --> 00:02:30,734
J'ai un truc de boulot.

43
00:02:31,235 --> 00:02:32,902
Un gala super guindé,

44
00:02:32,903 --> 00:02:36,906
une collecte de fonds
du Cedars-Sinai, tenue chic exigée.

45
00:02:36,907 --> 00:02:38,616
Ça va être très chouette,

46
00:02:38,617 --> 00:02:40,910
même si c'est pour
les enfants cancéreux.

47
00:02:40,911 --> 00:02:43,287
Et il y aura de quoi picoler.

48
00:02:43,288 --> 00:02:46,333
J'espère bien, vu les circonstances.

49
00:02:47,793 --> 00:02:50,586
Si t'es pris, aucun souci.
T'es pas obligé de venir.

50
00:02:50,587 --> 00:02:52,588
Non, je peux venir.

51
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Je vais m'arranger,
ça me ferait plaisir de venir.

52
00:02:55,384 --> 00:02:56,843
Merci pour l'invitation.

53
00:02:56,844 --> 00:02:59,388
T'es sûr ? Ça va parler médecine.

54
00:03:00,097 --> 00:03:01,264
J'adore ça.

55
00:03:01,265 --> 00:03:03,141
J'ai vu <i>Docteur Patch</i> 12 fois.

56
00:03:04,268 --> 00:03:05,894
T'es trop drôle.

57
00:03:06,144 --> 00:03:08,437
- Merci.
- Non, vraiment.

58
00:03:08,438 --> 00:03:10,273
T'es hilarant.

59
00:03:10,274 --> 00:03:13,067
Les médecins
avec qui j'ai l'habitude de sortir

60
00:03:13,068 --> 00:03:16,445
ont un ego surdimensionné,
mais pas toi.

61
00:03:16,446 --> 00:03:17,947
Tu te prends pas au sérieux.

62
00:03:17,948 --> 00:03:19,575
Non, pas du tout.

63
00:03:19,950 --> 00:03:22,035
Non, et je trouve ça génial.

64
00:03:22,536 --> 00:03:23,662
Merci.

65
00:03:26,874 --> 00:03:28,292
J'ai hâte d'y être.

66
00:03:30,043 --> 00:03:31,210
<i>Flash info,</i>

67
00:03:31,211 --> 00:03:33,964
<i>ce soir, le chaos règne sur la ville.</i>

68
00:03:35,174 --> 00:03:37,593
<i>Le gouvernement recommande
de se mettre à l'abri.</i>

69
00:03:39,428 --> 00:03:40,678
<i>Cet été...</i>

70
00:03:40,679 --> 00:03:42,306
Tu vois quelque chose ?

71
00:03:44,391 --> 00:03:46,101
<i>Par le réalisateur de</i> Her...

72
00:03:46,602 --> 00:03:47,603
Tu sens ça ?

73
00:03:49,313 --> 00:03:50,272
Et merde...

74
00:03:51,356 --> 00:03:52,357
Il baisse son fute.

75
00:03:54,234 --> 00:03:55,152
On va assurer.

76
00:04:05,245 --> 00:04:06,580
Je suis emmerdé.

77
00:04:07,247 --> 00:04:08,372
Je vais mourir ?

78
00:04:08,373 --> 00:04:10,584
On meurt tous, un jour ou l'autre.

79
00:04:10,876 --> 00:04:12,377
Toi, c'est aujourd'hui.

80
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
<i>Chiassocalypse.</i>

81
00:04:16,632 --> 00:04:17,797
CET ÉTÉ

82
00:04:17,798 --> 00:04:19,090
- Et ce pet !
- Génial.

83
00:04:19,091 --> 00:04:21,969
Bon, on kiffe ce trailer,
mais on est dans la merde.

84
00:04:21,970 --> 00:04:23,888
On a une crise sur les bras.

85
00:04:23,889 --> 00:04:27,642
Les cinés Heartland le diffusent pas
à cause de l'explosion de diarrhée.

86
00:04:27,643 --> 00:04:30,102
- Quoi ?
- C'est le plus drôle.

87
00:04:30,103 --> 00:04:34,148
Attends, les zombies
infectent les gens par leur diarrhée,

88
00:04:34,149 --> 00:04:36,150
comment on peut le vendre sans ça ?

89
00:04:36,151 --> 00:04:37,318
Baisse d'un ton.

90
00:04:37,319 --> 00:04:40,071
On perd le message
à cause de l'aspect comique ?

91
00:04:40,072 --> 00:04:42,698
C'est une satire
sur la désinformation médicale,

92
00:04:42,699 --> 00:04:43,950
le message doit passer.

93
00:04:43,951 --> 00:04:48,037
C'est un film profond et complexe,
mais l'explosion doit rester.

94
00:04:48,038 --> 00:04:50,623
Tout en gardant
la vision de mon client.

95
00:04:50,624 --> 00:04:53,668
On craint que la représentation crue
de la diarrhée

96
00:04:53,669 --> 00:04:58,340
nuise aux ventes de liquides marron,
comme Coca-Cola.

97
00:04:58,882 --> 00:05:02,593
Il fallait le vendre aux plateformes.
Pas de tests, pas de cinémas.

98
00:05:02,594 --> 00:05:05,012
- Arrête de faire l'agent.
- Je t'emmerde.

99
00:05:05,013 --> 00:05:08,015
Les comédies horrifiques
marchent mieux au ciné.

100
00:05:08,016 --> 00:05:10,977
Tu as tout à fait raison.
Il a raison.

101
00:05:10,978 --> 00:05:12,311
Je viens de le dire.

102
00:05:12,312 --> 00:05:17,275
Vu la cible, on y va à fond
dans le côté zombie et merde,

103
00:05:17,276 --> 00:05:20,111
et on conçoit des gobelets à soda
en mode :

104
00:05:20,112 --> 00:05:22,321
Chienlit de Zombie
ou Caca-Cola light ?

105
00:05:22,322 --> 00:05:25,616
T'es un génie ! C'est un génie !

106
00:05:25,617 --> 00:05:28,035
On fait un trailer
sans chiasse pour les cinés

107
00:05:28,036 --> 00:05:31,122
et on garde la chiasse-plosion
pour la version non censurée ?

108
00:05:31,123 --> 00:05:32,623
C'est une bonne idée,

109
00:05:32,624 --> 00:05:35,251
mais la chiasse-plosion doit primer.

110
00:05:35,252 --> 00:05:37,753
On doit l'envoyer quand,
au plus tard ?

111
00:05:37,754 --> 00:05:41,258
Au plus tard de chez tard,
dernier carat, <i>finito</i>, ce soir 22h.

112
00:05:41,717 --> 00:05:42,758
Voilà le topo :

113
00:05:42,759 --> 00:05:45,344
on va contourner le truc,
mais on coupe pas tout.

114
00:05:45,345 --> 00:05:47,096
Je m'occupe des cinémas.

115
00:05:47,097 --> 00:05:48,347
Merci à tous.

116
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
Allez, on s'y met.

117
00:05:51,018 --> 00:05:53,477
- Merci de me soutenir.
- Avec plaisir.

118
00:05:53,478 --> 00:05:56,105
Sache que je me battrai
bec et ongles.

119
00:05:56,106 --> 00:05:57,982
La chiasse-plosion restera.

120
00:05:57,983 --> 00:05:59,318
Merci, mec.

121
00:06:01,486 --> 00:06:02,321
Merde.

122
00:06:03,155 --> 00:06:04,989
On commande des sushis ?

123
00:06:04,990 --> 00:06:07,408
C'est la troisième fois
cette semaine.

124
00:06:07,409 --> 00:06:08,951
Tu te casses ?

125
00:06:08,952 --> 00:06:11,913
Oui, j'ai une soirée
que je peux pas louper.

126
00:06:11,914 --> 00:06:13,623
Et ce putain de trailer ?

127
00:06:13,624 --> 00:06:15,875
J'ai mon portable,
envoie-moi les propositions.

128
00:06:15,876 --> 00:06:18,211
Qu'est-ce qu'il y a
de plus important ?

129
00:06:18,212 --> 00:06:21,464
Un gala de charité
pour le Cedars-Sinai.

130
00:06:21,465 --> 00:06:23,674
Je sors
avec une médecin de l'hôpital.

131
00:06:23,675 --> 00:06:25,593
- Tu sors avec une médecin ?
- Oui.

132
00:06:25,594 --> 00:06:27,929
- Quelle spécialité ?
- Oncologue pédiatrique.

133
00:06:27,930 --> 00:06:29,889
- C'est gai.
- Impressionnant.

134
00:06:29,890 --> 00:06:31,974
Vous parlez de quoi ?

135
00:06:31,975 --> 00:06:35,353
De trucs intéressants, ducon.
Tu sous-entends quoi ?

136
00:06:35,354 --> 00:06:36,938
J'ai une petite question.

137
00:06:36,939 --> 00:06:38,981
Que fait un oncologue pédiatrique ?

138
00:06:38,982 --> 00:06:43,069
Il soigne les enfants cancéreux.
J'aime pas trop vos sous-entendus.

139
00:06:43,070 --> 00:06:47,490
On mate des propositions jusqu'à 22h,
t'es sûr de pouvoir les valider ?

140
00:06:47,491 --> 00:06:50,368
Par chance, elle sait
que mon travail est important,

141
00:06:50,369 --> 00:06:53,037
elle le respecte
et elle est très arrangeante.

142
00:06:53,038 --> 00:06:55,248
- J'ai mon portable.
- Elle a l'air top.

143
00:06:55,249 --> 00:06:56,916
- Sois joignable.
- Lis tes mails.

144
00:06:56,917 --> 00:06:58,125
{\an8}38e GALA D'ONCOLOGIE PÉDIATRIQUE

145
00:06:58,126 --> 00:07:01,629
{\an8}Je vais être honnête avec vous,
c'est un essai clinique.

146
00:07:01,630 --> 00:07:03,673
Le but est de guérir votre fille,

147
00:07:03,674 --> 00:07:06,050
mais il est possible que ça échoue.

148
00:07:06,051 --> 00:07:07,260
J'ai une idée :

149
00:07:07,261 --> 00:07:10,555
on retourne pas sur Josh
après la chiasse-plosion.

150
00:07:10,556 --> 00:07:13,516
On reste sur Knoxville,
on voit pas Josh couvert de merde.

151
00:07:13,517 --> 00:07:15,309
C'est un dilemme éthique pour moi,

152
00:07:15,310 --> 00:07:18,354
mais c'est un choix impossible
pour un parent.

153
00:07:18,355 --> 00:07:20,565
Prenez votre temps, réfléchissez-y.

154
00:07:20,566 --> 00:07:23,568
Et le pet doit être mouillé,
très juteux.

155
00:07:23,569 --> 00:07:25,027
Super, merci.

156
00:07:25,028 --> 00:07:26,363
Merde...

157
00:07:26,864 --> 00:07:30,117
- Désolée, le boulot...
- Je sais, ça s'arrête jamais.

158
00:07:30,993 --> 00:07:33,661
La vache, vise-moi ça !

159
00:07:33,662 --> 00:07:36,038
Une plaque
avec tous les films tournés ici.

160
00:07:36,039 --> 00:07:39,417
<i>Oppenheimer</i>. <i>Amours troubles</i>.
<i>Fight Club</i>, celui-là est bien.

161
00:07:39,418 --> 00:07:42,712
J'en ai entendu parler.
Je l'ai pas vu, mais ça me parle.

162
00:07:42,713 --> 00:07:44,463
- T'as pas vu <i>Fight Club</i> ?
- Non.

163
00:07:44,464 --> 00:07:46,090
C'est fou.

164
00:07:46,091 --> 00:07:47,466
Faut l'ajouter à la liste.

165
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
- On en est à combien ?
- 47 films, je crois.

166
00:07:49,887 --> 00:07:53,556
47 films ? J'en ai pas vu autant
dans toute ma vie.

167
00:07:53,557 --> 00:07:55,642
Il va falloir s'y mettre dès ce soir.

168
00:07:55,976 --> 00:07:56,977
Sarah.

169
00:07:59,062 --> 00:08:00,438
- Des amis à moi.
- Cool.

170
00:08:00,439 --> 00:08:02,481
Voici le Dr Rebecca Chan-Sanders.

171
00:08:02,482 --> 00:08:03,691
- Ça va ?
- Bonsoir.

172
00:08:03,692 --> 00:08:05,776
- Le Dr Steve Chan.
- La forme ?

173
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
Et voici Matt Remick.

174
00:08:07,821 --> 00:08:10,198
Un couple de médecins ?
Impressionnant.

175
00:08:10,199 --> 00:08:11,324
Merci beaucoup.

176
00:08:11,325 --> 00:08:13,534
C'est ce costume
qui est impressionnant.

177
00:08:13,535 --> 00:08:15,661
- C'est sur mesure ?
- Il est marron.

178
00:08:15,662 --> 00:08:19,040
C'est couleur rouille.
Je vous donnerai l'adresse.

179
00:08:19,041 --> 00:08:20,626
Non, c'est une location.

180
00:08:21,084 --> 00:08:22,294
On dirait pas.

181
00:08:22,920 --> 00:08:25,963
Steve est notre expert en CAR
au Cedars.

182
00:08:25,964 --> 00:08:29,133
Les bus ? Génial.
Perso, je suis branché bagnoles.

183
00:08:29,134 --> 00:08:31,594
J'ai une Aston Martin, une Fiat.

184
00:08:31,595 --> 00:08:33,763
Et une Studebaker des années 60.

185
00:08:33,764 --> 00:08:37,225
Non, CAR, c'est les récepteurs
antigéniques chimériques

186
00:08:37,226 --> 00:08:39,102
dans notre jargon à nous.

187
00:08:39,561 --> 00:08:40,937
Désolée, intellos en vue.

188
00:08:40,938 --> 00:08:44,358
On dirait le nom d'une arme
dans un film de science-fiction.

189
00:08:45,609 --> 00:08:48,861
- C'est une bouffée d'oxygène.
- Oui, c'est pas un médecin.

190
00:08:48,862 --> 00:08:50,196
Loin de là.

191
00:08:50,197 --> 00:08:52,406
On dirait une soirée hollywoodienne.

192
00:08:52,407 --> 00:08:54,952
Mais les gens
sont un peu plus intelligents.

193
00:08:55,953 --> 00:08:57,037
Un peu !

194
00:08:57,955 --> 00:08:59,331
T'es trop drôle.

195
00:08:59,790 --> 00:09:04,044
Pas les chirurgiens orthopédiques.
Mon club de golf est plus futé.

196
00:09:04,419 --> 00:09:05,419
Véridique.

197
00:09:05,420 --> 00:09:08,047
Matt, quel est ton travail
dans le cinéma ?

198
00:09:08,048 --> 00:09:10,716
Matt est un magnat d'Hollywood.

199
00:09:10,717 --> 00:09:13,970
Il dirige des studios de cinéma :
les studios Continental.

200
00:09:13,971 --> 00:09:15,721
Rien que ça !

201
00:09:15,722 --> 00:09:17,640
Quels films as-tu faits ?

202
00:09:17,641 --> 00:09:20,977
J'ai lancé la franchise <i>MK Ultra</i>.

203
00:09:20,978 --> 00:09:23,938
<i>Le Gardien de phare</i>,
<i>Les Débiles 1</i> et <i>2</i>.

204
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
Ça a l'air chouette.

205
00:09:25,941 --> 00:09:27,024
C'est le cas,

206
00:09:27,025 --> 00:09:31,572
mais comme dans votre métier,
ça peut être très stressant.

207
00:09:32,656 --> 00:09:33,531
Bien sûr.

208
00:09:33,532 --> 00:09:35,284
J'imagine, oui.

209
00:09:37,536 --> 00:09:39,453
Voyons voir s'il y a...

210
00:09:39,454 --> 00:09:41,414
Ils sont là. Josh, June !

211
00:09:41,415 --> 00:09:42,916
Tu vas les adorer.

212
00:09:46,670 --> 00:09:48,296
- Bonsoir.
- Tu dois être Matt.

213
00:09:48,297 --> 00:09:50,131
Exact. Enchanté.

214
00:09:50,132 --> 00:09:51,382
Comment ça va ?

215
00:09:51,383 --> 00:09:53,301
Ton smoking est très chic.

216
00:09:53,302 --> 00:09:56,012
Ah bon ? Il a rien de spécial, non ?

217
00:09:56,013 --> 00:09:59,015
J'ai acheté le mien
pour le mariage de ma sœur en 2003

218
00:09:59,016 --> 00:10:00,641
et il me va toujours.

219
00:10:00,642 --> 00:10:02,853
Avec une queue-de-pie, la classe.

220
00:10:03,395 --> 00:10:04,896
On va boire un verre ?

221
00:10:04,897 --> 00:10:06,105
C'est par là.

222
00:10:06,106 --> 00:10:07,608
C'est très sympa.

223
00:10:08,025 --> 00:10:10,985
Matt, tu joues au golf, non ?

224
00:10:10,986 --> 00:10:12,570
Non, pas du tout.

225
00:10:12,571 --> 00:10:16,115
Et je m'évanouis à la vue du sang,
je ferais un piètre médecin.

226
00:10:16,116 --> 00:10:19,619
Tu sais pas ce que tu rates.
Pour le golf, pas la médecine.

227
00:10:19,620 --> 00:10:21,954
Allez-y, pitchez-moi le golf.

228
00:10:21,955 --> 00:10:23,998
Vendez-le-moi, je vous écoute.

229
00:10:23,999 --> 00:10:28,669
Très bien, c'est du sport,
on est au grand air, c'est zen.

230
00:10:28,670 --> 00:10:31,214
Ça se maitrise pas à 100 %,
c'est une lutte intense.

231
00:10:31,215 --> 00:10:34,008
C'est exaltant et frustrant
à la fois.

232
00:10:34,009 --> 00:10:34,926
Comme la vie.

233
00:10:34,927 --> 00:10:37,595
Je suis conquis,
j'ai envie d'essayer.

234
00:10:37,596 --> 00:10:40,389
Tu as dû regarder <i>Entourage</i>
religieusement.

235
00:10:40,390 --> 00:10:43,685
Ou ça parlait trop boutique
pour que tu apprécies ?

236
00:10:44,436 --> 00:10:47,814
<i>Entourage</i> est une série
que beaucoup de gens ont aimée.

237
00:10:48,398 --> 00:10:50,608
J'ai vu un film d'horreur
qui vous plairait.

238
00:10:50,609 --> 00:10:52,860
Dans un hôpital.
Réalisé par Ari Aster.

239
00:10:52,861 --> 00:10:54,154
Jamais entendu parler.

240
00:10:56,156 --> 00:10:57,406
Il est très doué.

241
00:10:57,407 --> 00:10:59,283
Bref... Santé.

242
00:10:59,284 --> 00:11:03,704
On n'a pas été au cinéma
depuis "Barbenheimer".

243
00:11:03,705 --> 00:11:05,248
Ça remonte à des années.

244
00:11:05,249 --> 00:11:08,043
On va plus au cinéma
depuis le COVID.

245
00:11:08,418 --> 00:11:10,837
On regarde tout en streaming.

246
00:11:10,838 --> 00:11:13,881
Retournez au cinéma,
on serait ravis de vous revoir.

247
00:11:13,882 --> 00:11:15,424
Dis ça à mon mari.

248
00:11:15,425 --> 00:11:17,927
- Il a acheté une télé de 2 mètres.
- Exact.

249
00:11:17,928 --> 00:11:20,721
- Entre nous, j'en raffole.
- Oui, c'est vrai.

250
00:11:20,722 --> 00:11:22,056
<i>Real Housewives</i>.

251
00:11:22,057 --> 00:11:24,934
C'est mieux
que n'importe quelle salle de cinéma.

252
00:11:24,935 --> 00:11:27,478
Pas sûr,
les écrans IMAX font 22 mètres,

253
00:11:27,479 --> 00:11:29,856
donc c'est peut-être un peu mieux.

254
00:11:29,857 --> 00:11:31,984
C'est vrai, c'est grand.

255
00:11:32,442 --> 00:11:33,860
Désolé, je dois répondre.

256
00:11:33,861 --> 00:11:36,737
- Navré, vraiment.
- Pas de souci, vas-y.

257
00:11:36,738 --> 00:11:39,115
- Quoi de neuf ?
- <i>Je suis avec Johnny.</i>

258
00:11:39,116 --> 00:11:41,450
<i>On a une version
où on voit encore la merde,</i>

259
00:11:41,451 --> 00:11:43,370
<i>mais ça va vite, c'est subliminal.</i>

260
00:11:43,912 --> 00:11:44,996
<i>Cul-bliminal.</i>

261
00:11:44,997 --> 00:11:46,790
<i>Johnny, arrête !</i>

262
00:11:47,207 --> 00:11:48,541
Envoie-le-moi.

263
00:11:48,542 --> 00:11:49,584
Pourquoi il rit ?

264
00:11:49,585 --> 00:11:51,253
Qu'est-ce qui te fait rire ?

265
00:11:52,171 --> 00:11:53,714
Des trucs importants de boulot.

266
00:11:54,214 --> 00:11:58,176
À ce propos,
j'ai vu les images de la petite Ramirez.

267
00:11:58,177 --> 00:11:59,845
Quelle horreur.

268
00:12:01,346 --> 00:12:03,139
C'est pas bon, pas bon du tout.

269
00:12:03,140 --> 00:12:05,309
Désolé, Sarah, c'est un coup dur.

270
00:12:05,601 --> 00:12:06,685
C'est atroce.

271
00:12:08,729 --> 00:12:11,647
C'est dur quand le chemin
est pavé d'embûches

272
00:12:11,648 --> 00:12:14,109
et qu'il faut quand même avancer,

273
00:12:14,526 --> 00:12:16,069
garder la tête haute...

274
00:12:16,486 --> 00:12:17,654
Je connais.

275
00:12:18,322 --> 00:12:19,572
Quoi ?

276
00:12:19,573 --> 00:12:23,076
Tu as...
Tu as été gravement malade ?

277
00:12:24,703 --> 00:12:28,706
Mais j'ai eu, comme vous,
des journées difficiles au travail

278
00:12:28,707 --> 00:12:30,751
et c'est violent.

279
00:12:31,335 --> 00:12:34,587
Oui, c'est sûr,
mais sans vouloir te vexer,

280
00:12:34,588 --> 00:12:37,716
nos enjeux sont très sérieux.

281
00:12:38,217 --> 00:12:41,803
Oui, moi aussi, c'est la même chose.

282
00:12:43,222 --> 00:12:45,140
Je suis d'accord.

283
00:12:46,391 --> 00:12:50,186
Par exemple : "On le fait à combien,
le seau géant de popcorn ?"

284
00:12:50,187 --> 00:12:51,270
N'est-ce pas ?

285
00:12:51,271 --> 00:12:53,064
- Je blague.
- Très drôle.

286
00:12:53,065 --> 00:12:55,399
Mais c'est pas du tout mon métier.

287
00:12:55,400 --> 00:12:56,944
C'est crucial !

288
00:12:57,528 --> 00:13:01,155
Je voulais juste dire
qu'on a tous beaucoup de pression.

289
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
Ça dépend de la pression.
Pour être honnête...

290
00:13:04,076 --> 00:13:05,660
je suis jalouse de toi.

291
00:13:05,661 --> 00:13:08,829
Pour nous, tout est une question
de vie ou de mort, et toi...

292
00:13:08,830 --> 00:13:11,917
tu dois gérer les avis
du site Rotten Tomatoes.

293
00:13:12,376 --> 00:13:15,670
Le Tomatomètre a un gros impact
sur le box-office, c'est sûr.

294
00:13:15,671 --> 00:13:19,131
Mais les décès sur les tournages,
c'est monnaie courante.

295
00:13:19,132 --> 00:13:21,552
Et tu t'en vantes ?

296
00:13:22,386 --> 00:13:25,346
Non, pas du tout, je m'en vante pas.

297
00:13:25,347 --> 00:13:26,639
Je veux juste dire

298
00:13:26,640 --> 00:13:29,392
que le résultat de votre travail
vous tient à cœur,

299
00:13:29,393 --> 00:13:33,021
tout comme le résultat de mon art
me tient à cœur.

300
00:13:33,730 --> 00:13:35,231
Ton art ? Attends...

301
00:13:35,232 --> 00:13:38,401
Tu travailles pour les studios
qui font les films <i>MK Ultra</i> ?

302
00:13:38,402 --> 00:13:40,320
Les têtes qui explosent ?

303
00:13:41,780 --> 00:13:43,991
- Et c'est de l'art ?
- En effet.

304
00:13:44,324 --> 00:13:45,409
Arrête.

305
00:13:45,868 --> 00:13:49,412
C'est un très bon divertissement
avec du popcorn,

306
00:13:49,413 --> 00:13:51,874
mais de là à appeler ça de l'art...

307
00:13:52,124 --> 00:13:53,125
N'est-ce pas ?

308
00:13:54,293 --> 00:13:56,170
Allons nous asseoir.

309
00:13:59,006 --> 00:14:01,591
C'est de l'art.
Tous les films le sont.

310
00:14:01,592 --> 00:14:04,886
On choisit pas lequel est de l'art,
selon qu'on a aimé ou pas.

311
00:14:04,887 --> 00:14:06,846
C'est ce que je préfère dans l'art.

312
00:14:06,847 --> 00:14:10,641
Tant que c'est l'expression pure
des émotions humaines,

313
00:14:10,642 --> 00:14:12,685
c'est de l'art par définition.

314
00:14:12,686 --> 00:14:16,230
<i>Guernica</i> de Picasso <i>et Le Monde
secret des Emojis,</i> c'est pareil ?

315
00:14:16,231 --> 00:14:17,231
C'est bien ça ?

316
00:14:17,232 --> 00:14:20,109
- <i>Le Parrain</i>, c'est pas de l'art ?
- Bien sûr que si.

317
00:14:20,110 --> 00:14:21,027
Voilà.

318
00:14:21,028 --> 00:14:23,154
Mais on fait plus de films comme ça.

319
00:14:23,155 --> 00:14:26,742
Il n'y a plus que des super-héros
et des pilotes de chasse.

320
00:14:27,117 --> 00:14:29,243
L'art, c'est à la télé.

321
00:14:29,244 --> 00:14:30,746
Vous avez vu <i>The Bear</i> ?

322
00:14:31,205 --> 00:14:33,247
- "Oui, chef." On adore.
- C'est génial.

323
00:14:33,248 --> 00:14:36,459
Je vais vous montrer
une image tirée du film <i>MK Ultra</i>,

324
00:14:36,460 --> 00:14:39,337
regardez-la et dites-moi
que ce n'est pas de l'art.

325
00:14:39,338 --> 00:14:42,758
"On a mis la scène
sans la diarrhée dans la bouche."

326
00:14:43,342 --> 00:14:45,635
C'est le boulot,
faites pas attention.

327
00:14:45,636 --> 00:14:47,888
Ça m'avait tout l'air
d'être de l'art.

328
00:14:49,681 --> 00:14:50,723
Pour info,

329
00:14:50,724 --> 00:14:54,685
ce texto concerne une satire
très importante qu'on va sortir.

330
00:14:54,686 --> 00:14:56,145
Ça devrait vous intéresser,

331
00:14:56,146 --> 00:14:59,607
c'est sur la désinformation médicale
à l'ère des réseaux sociaux.

332
00:14:59,608 --> 00:15:01,776
Avec de la diarrhée dans la bouche ?

333
00:15:01,777 --> 00:15:04,570
Oui, nous avons habilement décidé

334
00:15:04,571 --> 00:15:07,782
d'utiliser la métaphore des zombies
répandant un virus

335
00:15:07,783 --> 00:15:09,868
avec des projections de diarrhée.

336
00:15:11,036 --> 00:15:13,412
Donc ta satire très importante,

337
00:15:13,413 --> 00:15:15,290
c'est des blagues pipi caca ?

338
00:15:17,084 --> 00:15:18,251
Vous savez quoi ?

339
00:15:18,252 --> 00:15:20,002
L'art a pour but de faire réagir

340
00:15:20,003 --> 00:15:22,380
et vous réagissez en riant,

341
00:15:22,381 --> 00:15:25,091
ce qui prouve
que c'est bien de l'art !

342
00:15:25,092 --> 00:15:28,428
Ma réaction est que ce film
a l'air complètement débile.

343
00:15:29,346 --> 00:15:32,056
Dis ça au réalisateur oscarisé
Spike Jonze.

344
00:15:32,057 --> 00:15:33,891
- Qui ?
- Il a réalisé...

345
00:15:33,892 --> 00:15:36,143
- Peu importe.
- C'est une vraie question ?

346
00:15:36,144 --> 00:15:38,229
Il a pas besoin de savoir qui c'est.

347
00:15:38,230 --> 00:15:40,606
- Changeons de sujet.
- Avec plaisir.

348
00:15:40,607 --> 00:15:42,191
C'est eux qui en parlent.

349
00:15:42,192 --> 00:15:45,696
Je dois encore répondre.
Je suis désolé.

350
00:15:46,530 --> 00:15:47,614
Je reviens.

351
00:15:48,699 --> 00:15:50,616
<i>Tu t'éclates avec tes médecins ?</i>

352
00:15:50,617 --> 00:15:52,077
Ouais, entre nous...

353
00:15:52,494 --> 00:15:53,327
non.

354
00:15:53,328 --> 00:15:56,122
Ils sont moins raffinés
que ce que je pensais.

355
00:15:56,123 --> 00:15:58,124
Ils connaissent même pas Spike Jonze.

356
00:15:58,125 --> 00:16:00,043
<i>- Regarde ton portable.</i>
- Quitte pas.

357
00:16:04,715 --> 00:16:06,049
La vache.

358
00:16:09,428 --> 00:16:12,139
C'est bon, envoie-le tout de suite.

359
00:16:12,389 --> 00:16:14,600
Deux fois...

360
00:16:15,225 --> 00:16:19,479
Adjugé pour 5 000 $
au séduisant gentleman devant. Bravo.

361
00:16:21,148 --> 00:16:23,107
- Il le voulait vraiment.
- Oui.

362
00:16:23,108 --> 00:16:24,276
Il a rien lâché.

363
00:16:26,153 --> 00:16:26,986
Ça va ?

364
00:16:26,987 --> 00:16:28,988
Très bien, et toi ?

365
00:16:28,989 --> 00:16:30,656
- Nous deux, ça va ?
- Je crois.

366
00:16:30,657 --> 00:16:33,242
Désolé, j'ai un peu déraillé.

367
00:16:33,243 --> 00:16:34,660
- Je vais m'amuser.
- Super.

368
00:16:34,661 --> 00:16:36,662
Mais pas trop, je me lève tôt.

369
00:16:36,663 --> 00:16:39,707
J'ai rendez-vous
avec un dramaturge de Londres.

370
00:16:39,708 --> 00:16:41,042
Vraiment ?

371
00:16:41,043 --> 00:16:42,961
Quelle pièce a-t-il écrite ?

372
00:16:44,505 --> 00:16:46,256
Les <i>Harry Potter</i>.

373
00:16:48,967 --> 00:16:50,093
La classe.

374
00:16:54,097 --> 00:16:55,473
C'est à nous, ça y est.

375
00:16:55,474 --> 00:16:56,891
Vous avez une limite ?

376
00:16:56,892 --> 00:17:00,686
On arrête à 100 K et on partage ?
50 K chacun, hein ?

377
00:17:00,687 --> 00:17:04,357
J'ai entendu Ricky et sa clique
parler de 80 000.

378
00:17:04,358 --> 00:17:06,983
- On les emmerde, on gère.
- Oui, c'est vrai.

379
00:17:06,984 --> 00:17:08,611
La prochaine enchère :

380
00:17:08,612 --> 00:17:12,823
des vacances de rêve en Irlande
pour quatre personnes

381
00:17:12,824 --> 00:17:14,909
sur le plus beau parcours de golf
du monde,

382
00:17:14,910 --> 00:17:17,411
le Royal County Down
en Irlande du Nord.

383
00:17:17,412 --> 00:17:19,747
Avec le N°1 du circuit,
Scottie Scheffler,

384
00:17:19,748 --> 00:17:21,332
comme professeur privé.

385
00:17:21,333 --> 00:17:23,752
Quelle chance incroyable !

386
00:17:24,920 --> 00:17:27,129
Les enchères débutent à 20 000.

387
00:17:27,130 --> 00:17:29,048
- J'entends 20 000 ?
- 20 000 !

388
00:17:29,049 --> 00:17:31,175
- 25 ? Qui à 25 ?
- 25 000 !

389
00:17:31,176 --> 00:17:32,677
- 25 ! J'entends 30 ?
- 30 !

390
00:17:32,678 --> 00:17:34,053
- 30. Et 35 ?
- 40 !

391
00:17:34,054 --> 00:17:35,555
- 45, alors ?
- 45 !

392
00:17:35,556 --> 00:17:37,223
- On monte à 50 ?
- 50 !

393
00:17:37,224 --> 00:17:39,642
- 55 ou 60 ? Quelqu'un ?
- 60 !

394
00:17:39,643 --> 00:17:42,186
60 000 ! J'entends 65 ?

395
00:17:42,187 --> 00:17:44,480
- 70 !
- 70. J'entends 75 ?

396
00:17:44,481 --> 00:17:46,941
- 75 000.
- Et puis merde, 80 !

397
00:17:46,942 --> 00:17:48,276
80 000 !

398
00:17:48,277 --> 00:17:50,736
- 85 000 !
- Chéri, calme-toi.

399
00:17:50,737 --> 00:17:52,321
- Ça va.
- Je sais.

400
00:17:52,322 --> 00:17:55,241
- Ça nous rend fous.
- Oui, je sais.

401
00:17:55,242 --> 00:17:58,704
C'est épique, des hommes
qui parient sur une partie de golf.

402
00:17:59,413 --> 00:18:01,831
- Ils me font presque peur.
- C'est du délire.

403
00:18:01,832 --> 00:18:05,626
Je vous rejoins,
vous gérez des enjeux très sérieux.

404
00:18:05,627 --> 00:18:07,420
T'es encore énervé ?

405
00:18:07,421 --> 00:18:08,713
Tu peux arrêter ?

406
00:18:08,714 --> 00:18:11,048
Où est passé Matt le rigolo ?
Il me manque.

407
00:18:11,049 --> 00:18:13,009
Pardon, il est de retour.

408
00:18:13,010 --> 00:18:15,720
85, 85 000. J'entends 90 ?

409
00:18:15,721 --> 00:18:16,971
- Personne ?
- 90 !

410
00:18:16,972 --> 00:18:19,974
- Pourquoi pas 92,5 ?
- 95 000 !

411
00:18:19,975 --> 00:18:22,561
- Je leur file la trouille.
- 100 !

412
00:18:24,771 --> 00:18:25,939
Merde...

413
00:18:26,481 --> 00:18:28,149
Chéri, tu peux le faire.

414
00:18:28,150 --> 00:18:29,483
Vas-y, fais-le.

415
00:18:29,484 --> 00:18:31,444
- Je débloquerai les fonds.
- Vas-y.

416
00:18:31,445 --> 00:18:32,904
10... 110 !

417
00:18:32,905 --> 00:18:34,864
110 000 !

418
00:18:34,865 --> 00:18:36,824
Vous êtes fous !

419
00:18:36,825 --> 00:18:38,117
Prenez ça !

420
00:18:38,118 --> 00:18:40,578
L'oncologie est dans la place !

421
00:18:40,579 --> 00:18:44,207
Regarde-les, ils se dégonflent.

422
00:18:44,208 --> 00:18:45,875
On a gagné !

423
00:18:45,876 --> 00:18:49,337
Une fois, deux fois,

424
00:18:49,338 --> 00:18:52,423
et j'ai...

425
00:18:52,424 --> 00:18:58,347
200 000 dollars !

426
00:18:58,889 --> 00:19:00,765
Quelqu'un à 210 ?

427
00:19:00,766 --> 00:19:03,184
- Une fois, deux fois...
- Attendez !

428
00:19:03,185 --> 00:19:04,728
Adjugé !

429
00:19:06,563 --> 00:19:07,563
De rien !

430
00:19:07,564 --> 00:19:10,316
Je déteste le cancer !
Je peux pas le blairer.

431
00:19:10,317 --> 00:19:13,444
- T'es malade ? 200 !
- À quoi tu joues, putain ?

432
00:19:13,445 --> 00:19:16,280
Tu voulais Matt le rigolo.
On s'est bien marrés, non ?

433
00:19:16,281 --> 00:19:18,742
Mais t'as misé contre nous.

434
00:19:19,868 --> 00:19:22,411
Mais qu'est-ce qui compte le plus ?

435
00:19:22,412 --> 00:19:24,956
De l'argent pour le gala
ou jouer au golf ?

436
00:19:24,957 --> 00:19:28,501
Et c'est comme ça que ça se passe,
en général.

437
00:19:28,502 --> 00:19:30,711
Les artistes
financent les scientifiques.

438
00:19:30,712 --> 00:19:32,547
Le revoilà parti sur l'art.

439
00:19:32,548 --> 00:19:34,882
J'y suis pour rien
si vous avez besoin de nous.

440
00:19:34,883 --> 00:19:38,010
Le Pavillon Spielberg,
le Centre Streisand...

441
00:19:38,011 --> 00:19:39,387
T'aimes même pas le golf.

442
00:19:39,388 --> 00:19:41,430
Ils me l'ont vendu,
ils m'ont convaincu.

443
00:19:41,431 --> 00:19:44,642
La quête de l'imperfection.
Comme la vie, comme l'art.

444
00:19:44,643 --> 00:19:47,687
- J'ai besoin d'un verre.
- Allons-y.

445
00:19:47,688 --> 00:19:49,898
Vous en voulez un ? Je vous invite.

446
00:19:50,399 --> 00:19:51,607
Garde ton calme.

447
00:19:51,608 --> 00:19:53,734
T'es vraiment vexé

448
00:19:53,735 --> 00:19:56,904
parce qu'ils ont charrié
ton film pipi caca ?

449
00:19:56,905 --> 00:20:01,325
Tu penses que j'ai claqué 200 000 $
parce que je suis un enfoiré ?

450
00:20:01,326 --> 00:20:03,870
- Oui, exactement.
- Pas du tout !

451
00:20:03,871 --> 00:20:06,330
Je me suis pris au jeu.

452
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Leur enthousiasme était contagieux.

453
00:20:08,584 --> 00:20:11,752
Pardon, j'ignorais
que tu avais une âme si charitable.

454
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
C'est le cas.

455
00:20:12,838 --> 00:20:15,882
Très bien, donc si c'est vrai,
et que tu te fiches du golf,

456
00:20:15,883 --> 00:20:18,218
offre le séjour à Steve et Josh.

457
00:20:18,594 --> 00:20:21,888
Tu passeras pour un héros
et peut-être, je dis bien peut-être,

458
00:20:21,889 --> 00:20:24,183
que tu passeras
moins pour un connard.

459
00:20:25,392 --> 00:20:27,644
Pour être franc, j'avais vraiment

460
00:20:28,312 --> 00:20:30,646
hâte de faire du golf en Écosse.

461
00:20:30,647 --> 00:20:31,981
En Irlande.

462
00:20:31,982 --> 00:20:33,316
Encore mieux.

463
00:20:33,317 --> 00:20:36,319
Mais je vais réfléchir
à ce que tu viens de dire.

464
00:20:36,320 --> 00:20:37,654
Je vais l'envisager.

465
00:20:39,239 --> 00:20:43,285
Envisage-le longuement
et sérieusement.

466
00:20:53,337 --> 00:20:56,965
Mais dans de mauvaises mains,
l'IA peut devenir une béquille...

467
00:21:00,010 --> 00:21:02,094
Je vous présente mes excuses.

468
00:21:02,095 --> 00:21:06,349
Je suis sincèrement désolé
d'avoir gagné les enchères.

469
00:21:06,350 --> 00:21:09,519
Et j'aimerais vous offrir ce voyage.

470
00:21:09,520 --> 00:21:11,312
C'est adorable.

471
00:21:11,313 --> 00:21:12,355
Vraiment ?

472
00:21:12,356 --> 00:21:17,194
En contrepartie,
j'aimerais qu'on soit tous d'accord

473
00:21:17,486 --> 00:21:20,948
sur le fait que mon travail
est aussi important que le vôtre.

474
00:21:24,326 --> 00:21:25,493
Et si on refuse ?

475
00:21:25,494 --> 00:21:29,247
T'es vraiment pas d'accord ?
Pas d'accord du tout ?

476
00:21:29,248 --> 00:21:31,707
Écoute, le cinéma,
c'est important pour toi,

477
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
et c'est génial... pour toi !

478
00:21:34,628 --> 00:21:37,213
Mais c'est moins important
que la médecine.

479
00:21:37,214 --> 00:21:40,508
Pourquoi il doit y en avoir un
plus important que l'autre ?

480
00:21:40,509 --> 00:21:42,510
Ils peuvent être
tout aussi importants.

481
00:21:42,511 --> 00:21:43,886
Mais c'est pas le cas !

482
00:21:43,887 --> 00:21:46,305
Si des parents
ont un enfant cancéreux,

483
00:21:46,306 --> 00:21:49,976
ils vont à l'hôpital,
pas au multiplex !

484
00:21:49,977 --> 00:21:52,645
OK, mais une fois
qu'ils sont à l'hôpital,

485
00:21:52,646 --> 00:21:56,525
qu'est-ce qu'il y a au mur
de toutes les chambres ?

486
00:21:57,150 --> 00:21:59,151
- Un moniteur cardiaque.
- Un interrupteur ?

487
00:21:59,152 --> 00:22:02,405
Un écran !
Une télé pour regarder des films.

488
00:22:02,406 --> 00:22:05,575
Les gens ont besoin
de divertissement, d'art.

489
00:22:05,576 --> 00:22:07,952
Vous, vous sauvez des vies,

490
00:22:07,953 --> 00:22:10,121
et je vous applaudis, merci.

491
00:22:10,122 --> 00:22:13,457
Mais nous, les artistes,
on rend la vie meilleure.

492
00:22:13,458 --> 00:22:16,169
Non, les gens apprécient les films.

493
00:22:16,170 --> 00:22:19,964
Ils en ont pas besoin.
Ils ont besoin de médecins.

494
00:22:19,965 --> 00:22:22,383
Si tu t'en rends pas compte,
t'es taré.

495
00:22:22,384 --> 00:22:24,135
T'es un crétin fini.

496
00:22:24,136 --> 00:22:25,761
Je te permets pas,

497
00:22:25,762 --> 00:22:28,764
t'es le mec le plus chiant
que j'ai rencontré dans ma vie.

498
00:22:28,765 --> 00:22:30,933
Je t'assure ! T'aimes le golf.

499
00:22:30,934 --> 00:22:33,686
Un sport chiant
pour les gens chiants.

500
00:22:33,687 --> 00:22:35,646
- Calme-toi.
- Je me calmerai pas.

501
00:22:35,647 --> 00:22:39,275
Je vais pas obéir à un mec
qui se prend pour Jiminy Cricket.

502
00:22:39,276 --> 00:22:41,652
- T'es un petit merdeux.
- Vraiment ?

503
00:22:41,653 --> 00:22:43,821
Je vais vous dire une chose.

504
00:22:43,822 --> 00:22:47,200
De tous les galas médicaux
qui se sont tenus ici,

505
00:22:47,201 --> 00:22:49,243
de quoi parle la plaque
sur la fontaine ?

506
00:22:49,244 --> 00:22:51,370
Des films tournés ici !

507
00:22:51,371 --> 00:22:54,373
<i>Amours troubles</i> est dessus<i>,</i> putain !
<i>Amours troubles</i> !

508
00:22:54,374 --> 00:22:56,834
Les pires daubes
ont plus de reconnaissance

509
00:22:56,835 --> 00:22:59,462
que tous les galas médicaux
qui ont eu lieu ici.

510
00:22:59,463 --> 00:23:01,964
- C'est quoi, ton problème ?
- J'ai aucun problème.

511
00:23:01,965 --> 00:23:05,801
Mais je me rends compte
que tu respectes pas mon travail

512
00:23:05,802 --> 00:23:07,512
et je respecte pas le tien.

513
00:23:07,513 --> 00:23:11,390
On est un couple qui respecte pas
le métier de l'autre.

514
00:23:11,391 --> 00:23:13,476
Tu respectes pas
la guérison du cancer ?

515
00:23:13,477 --> 00:23:16,312
T'as guéri le cancer ?
Personne m'a rien dit.

516
00:23:16,313 --> 00:23:18,607
Cool,
je vais aller me fumer une clope.

517
00:23:19,066 --> 00:23:20,943
Je suis sur le cul !

518
00:23:22,945 --> 00:23:24,530
J'ai un coup de fil à passer.

519
00:23:28,283 --> 00:23:29,742
Pardon.

520
00:23:29,743 --> 00:23:31,369
On en est où avec le trailer ?

521
00:23:31,370 --> 00:23:33,162
<i>Dernière version approuvée.</i>

522
00:23:33,163 --> 00:23:35,915
Super, parfait.
On a sauvé la chiasse-plosion.

523
00:23:35,916 --> 00:23:37,458
Dieu merci, pardon.

524
00:23:37,459 --> 00:23:38,919
Bordel !

525
00:23:39,670 --> 00:23:40,671
Putain !

526
00:23:43,340 --> 00:23:45,091
- Ça va ?
- Oui.

527
00:23:45,092 --> 00:23:47,343
Asseyez-vous, on va vous examiner.

528
00:23:47,344 --> 00:23:50,263
C'est bon,
arrêtez de vous prendre pour Dieu.

529
00:23:50,264 --> 00:23:52,850
Je vais bien, merci !

530
00:23:53,392 --> 00:23:54,642
Sérieux...

531
00:23:54,643 --> 00:23:56,353
Fait chier...

532
00:24:25,048 --> 00:24:26,049
Qu'est-ce...

533
00:24:26,842 --> 00:24:29,427
Si t'es revenu pour t'excuser,
te donne pas cette peine,

534
00:24:29,428 --> 00:24:30,721
ça marchera pas.

535
00:24:31,722 --> 00:24:34,099
Mais... pourquoi t'es en nage ?

536
00:24:34,516 --> 00:24:37,393
Peu importe... va-t'en.

537
00:24:37,394 --> 00:24:39,520
- C'est fini, fiche le camp.
- Laisse-nous.

538
00:24:39,521 --> 00:24:42,356
- J'allais y aller.
- C'est invraisemblable.

539
00:24:42,357 --> 00:24:44,025
- Il a quoi ?
- Aucune idée.

540
00:24:44,026 --> 00:24:46,403
- Désolée.
- C'est tellement gênant.

541
00:24:58,498 --> 00:24:59,499
Putain !

542
00:25:01,752 --> 00:25:04,630
J'ai téléphoné,
l'hôpital a une chambre qui t'attend.

543
00:25:07,424 --> 00:25:11,011
Et tu sais ce qui sera au mur
de cette chambre ?

544
00:25:12,387 --> 00:25:13,639
Un écran.

545
00:25:14,264 --> 00:25:16,099
Profites-en bien, Matt.

546
00:25:26,109 --> 00:25:27,361
Bordel de merde !

547
00:25:44,461 --> 00:25:47,296
Tu sais,
pour vraiment apprécier <i>MK Ultra 4</i>,

548
00:25:47,297 --> 00:25:49,090
il faut avoir vu <i>MK Ultra 2</i>,

549
00:25:49,091 --> 00:25:53,386
qui se déroule
entre <i>MK Ultra 3</i> et <i>MK Ultra 4</i>.

550
00:25:53,387 --> 00:25:56,056
Sans déconner ?
Michael Peña est un client.

551
00:25:56,598 --> 00:25:58,266
Le troisième, c'était le meilleur.

552
00:25:58,267 --> 00:26:00,977
Le premier, du lourd.
Le deuxième, ça va.

553
00:26:00,978 --> 00:26:04,231
Mais <i>MK Ultra 4</i> m'a donné envie
de me crever les yeux.

554
00:26:07,025 --> 00:26:09,486
Au moins,
c'est une franchise originale.

555
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Merci.

556
00:26:16,785 --> 00:26:18,537
- Dispo samedi prochain ?
- Non.

557
00:27:10,589 --> 00:27:13,508
Adaptation : Perrine Ronot

558
00:27:13,509 --> 00:27:16,512
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

