1
00:00:08,634 --> 00:00:11,929
{\an8}EL ESTUDIO

2
00:00:14,723 --> 00:00:17,392
LA CINEMACON

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,402
<i>En seis semanas prepárate para decir...</i>

4
00:00:27,986 --> 00:00:29,780
<i>Oh,</i> yeah<i>.</i>

5
00:00:32,406 --> 00:00:33,492
KOOL-AID: LA PELÍCULA

6
00:00:35,285 --> 00:00:39,914
Matthew, por el amor de Dios,
deja tu teléfono.

7
00:00:39,915 --> 00:00:41,207
Guárdalo.

8
00:00:41,208 --> 00:00:43,209
Sí. Lo siento. Solo un momento. Estoy...

9
00:00:43,210 --> 00:00:44,502
Dejé algo en la oficina

10
00:00:44,503 --> 00:00:47,672
y estoy organizando que alguien venga
a dejármelo aquí.

11
00:00:47,673 --> 00:00:49,757
- Pero ya quedó. Todo bien.
- Bueno.

12
00:00:49,758 --> 00:00:51,509
- Genial. ¿Ya no usarás el teléfono?
- Ya no.

13
00:00:51,510 --> 00:00:52,885
Perfecto. Muy bien.

14
00:00:52,886 --> 00:00:56,306
Cuéntame qué ha pasado en la oficina.

15
00:00:56,890 --> 00:00:59,016
De hecho, mucho. Porque...

16
00:00:59,017 --> 00:01:02,395
<i>Kool-Aid: la película</i>
está avanzando muy bien.

17
00:01:02,396 --> 00:01:03,729
- Y eso es muy emocionante.
- Sí.

18
00:01:03,730 --> 00:01:06,566
Y este fin de semana
habrá un evento, CinemaCon,

19
00:01:06,567 --> 00:01:10,111
donde podemos obtener una gran publicidad.

20
00:01:10,112 --> 00:01:12,071
- Eso sería asombroso. Así que...
- Eso espero. Sí.

21
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
...en general,
estoy muy emocionado por el trabajo. Sí.

22
00:01:14,241 --> 00:01:17,785
Bien. ¿Alguna cita? ¿Sales con alguien?

23
00:01:17,786 --> 00:01:20,831
No. Y, siendo sincero, me...

24
00:01:22,958 --> 00:01:25,002
Me siento un poco solo. Ya sabes,

25
00:01:25,836 --> 00:01:28,005
trabajo mucho y...

26
00:01:29,089 --> 00:01:31,799
No me malentiendas,
me agrada la gente con la que trabajo,

27
00:01:31,800 --> 00:01:34,927
pero siento que, como soy su jefe,

28
00:01:34,928 --> 00:01:38,181
no puedo decir
que soy su amigo de verdad, ¿me explico?

29
00:01:38,182 --> 00:01:39,765
¡Amigos!

30
00:01:39,766 --> 00:01:45,605
Ese estudio es lo más importante
en tu vida y eso está bien.

31
00:01:45,606 --> 00:01:48,567
Estás a punto de ganar la Comic-Con.

32
00:01:49,443 --> 00:01:53,029
Es CinemaCon.
No se puede ganar, pero tienes razón.

33
00:01:53,030 --> 00:01:54,864
Todo lo que dices es cierto.

34
00:01:54,865 --> 00:01:57,450
Mierda. Ya llegó la persona que voy a ver.

35
00:01:57,451 --> 00:02:00,369
¿Por qué no pides un postre para los dos?

36
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
- Postre. Sí. Pediré...
- Helado, sí.

37
00:02:02,164 --> 00:02:04,999
- ...helado, un pastel y esas cosas.
- Sí, gracias.

38
00:02:05,000 --> 00:02:06,168
Ya vuelvo.

39
00:02:23,894 --> 00:02:25,144
- Gemma.
- Sí. Hola.

40
00:02:25,145 --> 00:02:27,146
- Hola, soy Matt. Conozco a Dave Franco.
- Hola.

41
00:02:27,147 --> 00:02:28,272
- Perfecto.
- Genial.

42
00:02:28,273 --> 00:02:30,733
Gracias por verme aquí. Estoy muy ocupado.

43
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
Solo quería asegurarme de verte

44
00:02:32,236 --> 00:02:34,195
- antes de que me vaya.
- Sí. Sin problema.

45
00:02:34,196 --> 00:02:35,446
- Es parte del negocio.
- Genial.

46
00:02:35,447 --> 00:02:37,198
Davie me dijo que irán a Las Vegas.

47
00:02:37,199 --> 00:02:38,616
- Sí.
- Seguro será divertido.

48
00:02:38,617 --> 00:02:41,661
Sí. Y será más divertido
con los bocadillos para la fiesta.

49
00:02:41,662 --> 00:02:44,705
- Sí, así será. Aquí tienes.
- Muchas gracias.

50
00:02:44,706 --> 00:02:46,499
¿Ya has consumido hongos antes?

51
00:02:46,500 --> 00:02:48,709
Sí, estoy muy metido en los hongos.

52
00:02:48,710 --> 00:02:51,963
Soy fan. ¿Qué tan fuertes son?

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
Dos octavos en cada uno.

54
00:02:54,550 --> 00:02:58,595
Dos octavos. Entonces, ¿.25?

55
00:02:59,471 --> 00:03:01,932
Sí. O sea, dos octavos.

56
00:03:03,350 --> 00:03:06,435
- Dos octavos.
- Sí. Dos octavos.

57
00:03:06,436 --> 00:03:07,728
Sí. Bueno, entendido.

58
00:03:07,729 --> 00:03:09,814
- ¿Todo bien?
- Todo bien. Sí lo entendí.

59
00:03:09,815 --> 00:03:11,899
Muchas gracias. Aquí tienes.

60
00:03:11,900 --> 00:03:13,943
- Gracias. De verdad te lo agradezco.
- Sí.

61
00:03:13,944 --> 00:03:15,821
- Diviértete en Las Vegas.
- Sí. Gracias.

62
00:03:16,864 --> 00:03:17,864
Matthew.

63
00:03:17,865 --> 00:03:19,365
- Mamá.
- ¿Qué?

64
00:03:19,366 --> 00:03:21,826
¿Quién era ella? Es linda.

65
00:03:21,827 --> 00:03:24,788
Sí. Es la nutrióloga
que Dave Franco me presentó.

66
00:03:25,539 --> 00:03:27,748
Qué bueno, porque te ves gordo.

67
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Gracias.

68
00:03:28,834 --> 00:03:30,668
Deberías probar con Ozempic.

69
00:03:30,669 --> 00:03:32,587
- Funciona con todos.
- Sí.

70
00:03:32,588 --> 00:03:33,921
- Eso he escuchado.
- Sí.

71
00:03:33,922 --> 00:03:36,048
<i>Soy Matt Belloni,
y estás escuchando</i> The Town<i>,</i>

72
00:03:36,049 --> 00:03:39,051
<i>y nos dirigimos hacia Las Vegas
para la CinemaCon.</i>

73
00:03:39,052 --> 00:03:40,136
<i>Para quienes no lo saben,</i>

74
00:03:40,137 --> 00:03:42,972
<i>CinemaCon es la convención anual
donde todos los grandes estudios</i>

75
00:03:42,973 --> 00:03:44,765
<i>reciben un día
para presentar sus propuestas</i>

76
00:03:44,766 --> 00:03:46,767
<i>a los dueños de cines
para el año que viene.</i>

77
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
<i>Básicamente, entre más les guste
a los dueños el circo que armen,</i>

78
00:03:49,605 --> 00:03:51,480
<i>más cines pueden asegurar
para sus películas</i>

79
00:03:51,481 --> 00:03:52,940
<i>y pueden hacer más dinero.</i>

80
00:03:52,941 --> 00:03:56,277
<i>El factor sorpresa de la CinemaCon
de este año es Estudios Continental.</i>

81
00:03:56,278 --> 00:03:57,361
Sí.

82
00:03:57,362 --> 00:03:59,197
<i>Toda su cartelera ha generado expectativa.</i>

83
00:03:59,198 --> 00:04:02,408
<i>La gente dice que su carta fuerte,</i>
Kool-Aid<i>, podría ser la próxima</i> Barbie<i>.</i>

84
00:04:02,409 --> 00:04:04,493
- <i>Creo que ahora beberé Kool-Aid...</i>
- ¡Así es, Belloni!

85
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
<i>...en</i> Kool-Aid: la película<i>.</i>

86
00:04:05,579 --> 00:04:07,705
<i>Tienen grandes celebridades confirmadas
para su presentación</i>

87
00:04:07,706 --> 00:04:10,291
<i>y dicen los rumores
que el CEO de Comworld, Griffin Mill,</i>

88
00:04:10,292 --> 00:04:12,460
<i>se subirá al escenario para el gran final.</i>

89
00:04:12,461 --> 00:04:14,795
<i>Van a darlo todo en la cancha
para la CinemaCon.</i>

90
00:04:14,796 --> 00:04:17,341
<i>Síganme aquí, en</i> The Town,
<i>para actualizaciones en vivo.</i>

91
00:04:18,382 --> 00:04:19,592
Bueno, escuchen.

92
00:04:19,593 --> 00:04:20,968
En honor a la CinemaCon,

93
00:04:20,969 --> 00:04:24,973
me complace presentarles
estas mimosas con Kool-Aid.

94
00:04:26,016 --> 00:04:28,309
Patty, esta tiene sidra de manzana,
es para ti.

95
00:04:28,310 --> 00:04:30,394
¿Jugo de manzana y Kool-Aid? No.

96
00:04:30,395 --> 00:04:31,729
Salud.

97
00:04:31,730 --> 00:04:33,481
Deberías hacer una bebida
para <i>The Silver Lake</i>.

98
00:04:33,482 --> 00:04:35,358
Con esa voy a ganar un Oscar.

99
00:04:35,359 --> 00:04:37,694
Sí. Para mí. Pero les agradeceré.

100
00:04:38,570 --> 00:04:40,780
Gracias, Patty.
Creo que este año tenemos de todo.

101
00:04:40,781 --> 00:04:43,783
Tenemos filmes de prestigio
como <i>The Silver Lake</i>, <i>Alphabet City</i>.

102
00:04:43,784 --> 00:04:45,117
Y una carta fuerte, como <i>Kool-Aid</i>.

103
00:04:45,118 --> 00:04:46,577
No te olvides de <i>Blackwing.</i>

104
00:04:46,578 --> 00:04:48,246
Esa revelación sorpresa va a romper todo.

105
00:04:48,247 --> 00:04:50,540
Espera. ¿Sabes si Zoë Kravitz
llegará a la presentación?

106
00:04:50,541 --> 00:04:53,417
Está en el set en Bucarest,
pero volará para acá, eso espero.

107
00:04:53,418 --> 00:04:56,003
Dios. Eso podría asegurarnos el éxito.

108
00:04:56,004 --> 00:04:58,422
Este año podríamos dominar la CinemaCon.

109
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Matt Belloni estaba hablando de eso
en <i>The Town</i>.

110
00:05:00,384 --> 00:05:02,677
- Eso es bueno. Es muy bueno.
- Dios.

111
00:05:02,678 --> 00:05:05,805
Vamos a divertirnos
como en <i>Pánico y locura en Las Vegas</i>.

112
00:05:05,806 --> 00:05:07,515
Ya viste esa, ¿no?

113
00:05:07,516 --> 00:05:09,100
- No.
- No puede ser.

114
00:05:09,101 --> 00:05:10,476
Hay que añadirla a la lista.

115
00:05:10,477 --> 00:05:13,479
Te sorprendería la cantidad de clásicos
que no ha visto.

116
00:05:13,480 --> 00:05:16,607
Si con clásicos te refieres a tu colección
de VHS de la niñez, entonces sí.

117
00:05:16,608 --> 00:05:19,485
No ha visto <i>Me enamoré de un maniquí</i>.
No ha visto <i>Juerga tropical.</i>

118
00:05:19,486 --> 00:05:22,154
¿Me explico? Debes conocer
sobre películas y la cartelera

119
00:05:22,155 --> 00:05:24,699
si vas a estar en el set
con los directores, ¿no?

120
00:05:24,700 --> 00:05:26,617
- ¿En el set?
- Me autorizaron mi primera película.

121
00:05:26,618 --> 00:05:28,619
Un horror corporal de Coralie Fargeat.

122
00:05:28,620 --> 00:05:29,997
Bueno, amigos.

123
00:05:30,497 --> 00:05:31,748
Hablando en serio,

124
00:05:32,791 --> 00:05:36,460
saben que Estudios Continental es para mí
lo más importante en el mundo.

125
00:05:36,461 --> 00:05:38,337
Hablo un poco de esto en terapia,

126
00:05:38,338 --> 00:05:41,716
a mi mamá le gusta mencionar el tema,
y, de hecho, ustedes también lo hacen.

127
00:05:41,717 --> 00:05:43,509
Y, bueno,

128
00:05:43,510 --> 00:05:47,138
estamos a punto de tener
el mejor año de todos.

129
00:05:47,139 --> 00:05:48,432
¿En serio? ¿El mejor?

130
00:05:49,224 --> 00:05:51,559
O sea, sí. El mejor.

131
00:05:51,560 --> 00:05:54,437
Así que, por Continental.

132
00:05:54,438 --> 00:05:56,398
Por Continental.

133
00:05:58,358 --> 00:05:59,358
Horrible.

134
00:05:59,359 --> 00:06:01,611
- Sabe horrible.
- Asqueroso. Qué mierda, al carajo.

135
00:06:01,612 --> 00:06:02,738
Asco.

136
00:06:05,616 --> 00:06:07,533
Dios. Esta fiesta será una locura.

137
00:06:07,534 --> 00:06:08,826
Están llegando muchas confirmaciones.

138
00:06:08,827 --> 00:06:10,369
Adoro cuando estás en modo fiesta.

139
00:06:10,370 --> 00:06:11,787
Nos merecemos un respiro.

140
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
- Especialmente en Las Vegas, nene.
- Carajo.

141
00:06:13,373 --> 00:06:15,208
- <i>Swingers</i>. Sí he visto esa.
- Gracias a Dios.

142
00:06:15,209 --> 00:06:18,002
También tengo cocaína
de grado farmacéutico.

143
00:06:18,003 --> 00:06:19,712
Al estilo de Keith Richards.
Así que pídanme.

144
00:06:19,713 --> 00:06:22,215
Yo tengo unos hongos de chocolate
que hizo Gemma.

145
00:06:22,216 --> 00:06:23,549
Es la traficante de las estrellas.

146
00:06:23,550 --> 00:06:25,218
- Disculpa, ¿vas a consumir drogas?
- Así es.

147
00:06:25,219 --> 00:06:26,719
Apenas fumas hierba.

148
00:06:26,720 --> 00:06:28,888
¿Cuántas veces
has consumido hongos en tu vida?

149
00:06:28,889 --> 00:06:30,306
Cuatro.

150
00:06:30,307 --> 00:06:31,891
- No me jodas.
- Esto será legendario.

151
00:06:31,892 --> 00:06:33,142
Estar drogada con hongos en Las Vegas

152
00:06:33,143 --> 00:06:35,019
está al inicio de mi lista
de cosas por hacer.

153
00:06:35,020 --> 00:06:36,729
Espera, ¿qué tan fuertes son?

154
00:06:36,730 --> 00:06:39,565
Tienen dos octavos, lo cual es...

155
00:06:39,566 --> 00:06:42,235
Sí, sería .25. Es un cuarto.
Hay un cuarto de gramo en cada uno.

156
00:06:42,236 --> 00:06:43,361
- Es una microdosis.
- Sí.

157
00:06:43,362 --> 00:06:45,154
Lo quiero poner en una bandeja grande.

158
00:06:45,155 --> 00:06:47,740
Como en los viejos tiempos de Hollywood
porque estamos en Las Vegas, nene.

159
00:06:47,741 --> 00:06:49,325
Las Vegas, nene.

160
00:06:49,326 --> 00:06:50,576
- Hazlo.
- Di el diálogo.

161
00:06:50,577 --> 00:06:52,537
- ¡Las Vegas, nene!
- ¡Sí!

162
00:06:52,538 --> 00:06:54,790
Vales oro, y ni siquiera lo sabes, Quinn.

163
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Vamos. Espabílense.

164
00:07:14,560 --> 00:07:16,143
{\an8}Sí. Miren eso.
Eso se ve bien, ¿no?

165
00:07:16,144 --> 00:07:17,436
{\an8}EL ASCENSO
ALPHABET CITY

166
00:07:17,437 --> 00:07:18,604
{\an8}¡TONTOCALÍPSIS!

167
00:07:18,605 --> 00:07:20,231
- Johnny.
- Se ve hermosa.

168
00:07:20,232 --> 00:07:21,440
THE SILVER LAKE
KOOL-AID: LA PELÍCULA

169
00:07:21,441 --> 00:07:22,525
Zac.

170
00:07:22,526 --> 00:07:23,818
Ahí está mi chico.

171
00:07:23,819 --> 00:07:25,361
- El más gracioso.
- No lo puedo creer.

172
00:07:25,362 --> 00:07:26,446
Patty.

173
00:07:27,030 --> 00:07:28,531
- ¿Qué tal?
- Matty.

174
00:07:28,532 --> 00:07:29,949
- Mira eso.
- Gracias.

175
00:07:29,950 --> 00:07:31,242
- Asombroso.
- Es hermoso.

176
00:07:31,243 --> 00:07:32,911
Qué bien.

177
00:07:38,375 --> 00:07:39,208
Mierda.

178
00:07:39,209 --> 00:07:41,586
- A la mierda.
- Dios.

179
00:07:41,587 --> 00:07:43,547
Bienvenidos a mi Thunderdome.

180
00:07:44,256 --> 00:07:46,924
- Carajo, esto es fantástico.
- No lo puedo creer. ¿Qué?

181
00:07:46,925 --> 00:07:49,051
- Es una locura.
- Mierda, Maya.

182
00:07:49,052 --> 00:07:51,637
- Es impresionante. Ya sé.
- Sí. Esto es increíble.

183
00:07:51,638 --> 00:07:55,224
Estaremos listos para la presentación
a las 07:30 a. m. en punto.

184
00:07:55,225 --> 00:07:56,934
- Fino.
- Bueno, les recapitulo,

185
00:07:56,935 --> 00:07:58,895
primero empieza Davie Franco.

186
00:07:58,896 --> 00:08:01,522
Presentará el tráiler de <i>Alphabet City</i>.

187
00:08:01,523 --> 00:08:05,902
Luego habrá láseres, humo y un portal sexi
para que Zoë K. entre.

188
00:08:05,903 --> 00:08:07,820
Ella presentará <i>Blackwing.</i>

189
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
Luego seguirás tú, Patty.

190
00:08:09,698 --> 00:08:11,616
Patty presentará <i>The Silver Lake</i>.

191
00:08:11,617 --> 00:08:14,994
Luego seguiremos con Stoller
que hablará de <i>Kool-Aid</i>.

192
00:08:14,995 --> 00:08:16,621
Stoller presenta a Matt.

193
00:08:16,622 --> 00:08:18,457
{\an8}Y Matt presentará a Griffin.

194
00:08:19,208 --> 00:08:23,003
{\an8}Y luego Griffin va a darnos el gran final.

195
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
A la mierda. Eso es asombroso.

196
00:08:27,758 --> 00:08:29,676
Bien, ¡con cuidado! ¡Está cayendo!

197
00:08:30,260 --> 00:08:31,344
Un poquito más.

198
00:08:31,345 --> 00:08:34,596
- Despacio.
- Tyler, este traje me aplasta los huevos.

199
00:08:34,597 --> 00:08:37,975
Sí, lo siento. La persona que lo hizo
seguramente no tenía pene ni huevos.

200
00:08:37,976 --> 00:08:40,561
Muy bien. También debes ser cuidadoso
con este traje.

201
00:08:40,562 --> 00:08:42,772
No puedes sacudirte, ¿sí?

202
00:08:42,773 --> 00:08:44,398
¡Stoller! Hola.

203
00:08:44,399 --> 00:08:45,733
- Hola.
- ¿Qué hay, amigo?

204
00:08:45,734 --> 00:08:48,152
- Esto es emocionante.
- Sí, qué bueno que llegaste.

205
00:08:48,153 --> 00:08:49,237
Va a ser divertido.

206
00:08:49,238 --> 00:08:51,489
Si no tienes planes esta noche,
deberías ir a mi <i>suite</i>.

207
00:08:51,490 --> 00:08:54,451
Tendré una fiesta con un bufet
como en los viejos tiempos de Hollywood.

208
00:08:55,077 --> 00:08:56,954
Estoy lleno, pero...

209
00:08:57,788 --> 00:08:58,663
Pero gracias.

210
00:08:58,664 --> 00:09:00,957
- Creo que me relajaré en mi habitación.
- Sí. Está bien.

211
00:09:00,958 --> 00:09:02,708
Pero no festejen demasiado.

212
00:09:02,709 --> 00:09:05,127
- Eso haremos.
- Sí. Lo lamento. No podemos evitarlo.

213
00:09:05,128 --> 00:09:08,673
- Gusto en verte, amigo.
- Necesitamos que Griffin ensaye.

214
00:09:08,674 --> 00:09:09,966
- ¿Saben dónde está Griffin?
- Sí.

215
00:09:09,967 --> 00:09:12,093
Está en el fondo del auditorio
y se rehúsa a venir,

216
00:09:12,094 --> 00:09:14,262
y eso es muy molesto
porque quiero irme a dormir temprano.

217
00:09:14,263 --> 00:09:16,055
- Sabes que papi necesita descansar.
- Bueno.

218
00:09:16,056 --> 00:09:18,057
Matty, ¿podrías apurarlo?

219
00:09:18,058 --> 00:09:20,017
- Necesitamos que ensaye.
- Gracias.

220
00:09:20,018 --> 00:09:22,019
¿De verdad necesitamos que Griffin hable?

221
00:09:22,020 --> 00:09:24,188
- Patty.
- Su voz es muy irritante.

222
00:09:24,189 --> 00:09:27,400
¿Y qué es ese colmillo fálico
que trae en el cuello? ¿De dónde lo sacó?

223
00:09:27,401 --> 00:09:29,819
- ¿De la tienda de regalos de Playboy?
- Oye, Patty.

224
00:09:29,820 --> 00:09:31,487
Sé que no te encanta Griffin,

225
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
pero deberíamos estar juntos
para esta presentación.

226
00:09:33,574 --> 00:09:34,657
- ¿En serio?
- Sí.

227
00:09:34,658 --> 00:09:38,119
¿Te preocupas por mí?
No. Casi estoy agradecida con él, Matty.

228
00:09:38,120 --> 00:09:39,745
Lo estoy. Ahora soy productora.

229
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Gané un Globo de Oro, por Dios santo.

230
00:09:42,374 --> 00:09:44,709
Si no fuera por ese pendejo
chovinista miope,

231
00:09:44,710 --> 00:09:46,836
- no estaría en mi mejor momento.
- Genial.

232
00:09:46,837 --> 00:09:49,338
¿Está bien? Cero amargura.

233
00:09:49,339 --> 00:09:51,299
En serio estoy muy feliz por ti.

234
00:09:51,300 --> 00:09:53,259
- Lo digo en serio. Genial. Perfecto.
- Bueno.

235
00:09:53,260 --> 00:09:55,344
Bueno. Voy a ir por Griffin.

236
00:09:55,345 --> 00:09:57,221
Excelente trabajo. Esto se ve asombroso.

237
00:09:57,222 --> 00:09:59,515
- Gracias, Matty. La vamos a romper.
- ¡La vamos a romper!

238
00:09:59,516 --> 00:10:02,144
- Hazlo como en <i>Los Ángeles de Charlie</i>.
- Ven, Patty. Acércate.

239
00:10:07,232 --> 00:10:08,441
Señor Mill.

240
00:10:08,442 --> 00:10:09,650
Hola.

241
00:10:09,651 --> 00:10:13,654
Estamos ensayando
por si quiere unirse a la acción.

242
00:10:13,655 --> 00:10:15,323
Tenemos teleprónter, ¿o no?

243
00:10:15,324 --> 00:10:17,367
O sea, lo puedo leer y ya, ¿no?

244
00:10:17,910 --> 00:10:20,703
- Sí. Genial. ¿Se...?
- Bueno. Sí.

245
00:10:20,704 --> 00:10:21,872
¿Se siente bien? ¿Está todo bien?

246
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Matthew, ¿sabes cuántos años tengo?

247
00:10:33,800 --> 00:10:35,469
¿Sesenta y cinco?

248
00:10:36,720 --> 00:10:38,055
Ese es el punto.

249
00:10:39,056 --> 00:10:41,016
Tengo 82 años.

250
00:10:41,892 --> 00:10:43,226
- ¿En serio?
- Sí.

251
00:10:43,227 --> 00:10:44,477
A la mierda, amigo.

252
00:10:44,478 --> 00:10:47,313
Carajo, te ves asombroso. Eso es bueno.

253
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
- No sé qué hagas, pero funciona.
- Ya sé.

254
00:10:49,024 --> 00:10:52,360
Lo que quiero decir es que ha sido
una carrera larga y excelente.

255
00:10:52,361 --> 00:10:54,445
- Genial.
- Y aún siento que puedo...

256
00:10:54,446 --> 00:10:56,364
Tengo más para dar.

257
00:10:56,365 --> 00:10:58,157
Todavía quiero arriesgarme.

258
00:10:58,158 --> 00:11:01,620
Sí, muy bien.
¿Hay alguna razón que te impida hacerlo?

259
00:11:02,663 --> 00:11:07,583
Es solo que el maldito imbécil
de Peter Blake

260
00:11:07,584 --> 00:11:11,045
tiene los dedos metidos en el culo
de la junta directiva de Comworld,

261
00:11:11,046 --> 00:11:15,342
e intenta sacar ventaja de la venta
de Estudios Continental a Amazon.

262
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
- ¿A Amazon?
- Sí.

263
00:11:18,720 --> 00:11:20,721
- Espera, ¿en serio?
- En serio.

264
00:11:20,722 --> 00:11:22,849
- Acaban de comprar MGM.
- Ya sé.

265
00:11:22,850 --> 00:11:24,433
¿No es suficiente
para esos hijos de perra?

266
00:11:24,434 --> 00:11:26,102
No. Son vampiros.

267
00:11:26,103 --> 00:11:27,562
Espera.

268
00:11:27,563 --> 00:11:31,148
Si le venden Continental a Amazon,
eso significa que estamos...

269
00:11:31,149 --> 00:11:32,233
- Fuera.
- Sí.

270
00:11:32,234 --> 00:11:35,069
Tú quedas fuera.
Todo tu equipo queda fuera.

271
00:11:35,070 --> 00:11:39,699
Y los 100 años ilustres de la carrera
de Continental en el cine se terminaron.

272
00:11:39,700 --> 00:11:42,076
Y Amazon se queda con todo el catálogo.

273
00:11:42,077 --> 00:11:44,871
Se quedan con <i>MK Ultra</i>,
¡se quedan con <i>Kool-Aid</i>!

274
00:11:44,872 --> 00:11:46,122
Se quedan con <i>Blackwing</i>.

275
00:11:46,123 --> 00:11:47,665
Se quedan con todo.

276
00:11:47,666 --> 00:11:51,377
Y el estudio, como lo conocemos,
se terminó.

277
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Debe haber una manera de impedirlo.

278
00:11:53,547 --> 00:11:55,548
Nuestra cartelera del próximo año
es muy buena.

279
00:11:55,549 --> 00:11:56,799
La vamos a romper, amigo.

280
00:11:56,800 --> 00:11:59,969
Sí. Eso decimos nosotros,
pero el mundo tiene que saberlo,

281
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
o la junta directiva
tendrá la última palabra.

282
00:12:05,726 --> 00:12:09,478
Si esta presentación sale bien,
como creo que saldrá,

283
00:12:09,479 --> 00:12:11,022
saldremos de la CinemaCon

284
00:12:11,023 --> 00:12:13,357
con más publicidad
que cualquier otro estudio

285
00:12:13,358 --> 00:12:14,400
en todo Hollywood.

286
00:12:14,401 --> 00:12:18,154
Hablo de miles de millones de dólares
los que proyectamos como ganancia.

287
00:12:18,155 --> 00:12:19,322
No pueden vendernos

288
00:12:19,323 --> 00:12:23,118
si estamos a punto de tener el mejor año
en la historia del estudio.

289
00:12:24,578 --> 00:12:25,871
- Sí.
- Sí.

290
00:12:26,622 --> 00:12:28,497
- Sí, creo que traes algo entre manos.
- Sí, así es.

291
00:12:28,498 --> 00:12:31,000
- Si proyectamos fuerza y crecimiento...
- Sí.

292
00:12:31,001 --> 00:12:33,419
...podemos evitar a esos idiotas
por un largo tiempo.

293
00:12:33,420 --> 00:12:35,463
Eso haremos. Evitaremos a esos idiotas.

294
00:12:35,464 --> 00:12:38,799
- ¡Hay que evitar a los idiotas!
- ¡Sí! Sí podemos. Hay que ir a ensayar.

295
00:12:38,800 --> 00:12:40,718
No. Al carajo el ensayo.
Debo hacer unas llamadas.

296
00:12:40,719 --> 00:12:42,512
Haz tus llamadas. Sí podemos.

297
00:12:42,513 --> 00:12:45,264
- Sí podemos. Sí.
- Sí podemos. Ve y ensaya.

298
00:12:45,265 --> 00:12:46,725
Sí podemos.

299
00:12:49,144 --> 00:12:50,145
Sí podemos.

300
00:12:52,773 --> 00:12:54,607
- ¡Sí!
- ¡Eso es!

301
00:12:54,608 --> 00:12:55,859
¡Sí!

302
00:13:01,740 --> 00:13:06,702
Entonces, ¿congelaron a un hombre
de las cavernas sin ninguna razón?

303
00:13:06,703 --> 00:13:08,079
¿En las comedias de los 80

304
00:13:08,080 --> 00:13:10,623
están tan drogados con cocaína
que todo puede pasar?

305
00:13:10,624 --> 00:13:12,708
Si te atreves a sugerir
que <i>El hombre de encino</i>

306
00:13:12,709 --> 00:13:14,544
no es una obra maestra cinematográfica,

307
00:13:14,545 --> 00:13:16,045
- te despediré del estudio.
- No.

308
00:13:16,046 --> 00:13:18,005
Brendan Fraser da la actuación de su vida.

309
00:13:18,006 --> 00:13:19,924
- Sí, así es.
- Pero la escena de baile del final.

310
00:13:19,925 --> 00:13:21,717
- ¿Qué fue eso?
- Es la mejor parte de la película.

311
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
- ¿Estás bromeando?
- Espera, ¿consumiste hongos?

312
00:13:23,804 --> 00:13:26,305
Sí. Me comí un chocolate.
Estoy viendo cómo me siento.

313
00:13:26,306 --> 00:13:28,891
- Tal vez coma un poco más.
- Bueno, yo también comí un poco.

314
00:13:28,892 --> 00:13:31,310
Pero también consumí ketamina,
y eso lo diluye un poco.

315
00:13:31,311 --> 00:13:32,395
Bien.

316
00:13:32,396 --> 00:13:34,605
¿Estás seguro de que está bien
que nos droguemos?

317
00:13:34,606 --> 00:13:35,898
Te ordeno que te drogues.

318
00:13:35,899 --> 00:13:37,692
Por eso traje un bufet lleno de drogas.

319
00:13:37,693 --> 00:13:39,694
Antes de que tu generación
arruinara Hollywood,

320
00:13:39,695 --> 00:13:41,362
así es como se veían las fiestas.

321
00:13:41,363 --> 00:13:43,573
Gente <i>cool</i> drogándose.

322
00:13:43,574 --> 00:13:45,074
Por eso lo haremos
como en los viejos tiempos, nena.

323
00:13:45,075 --> 00:13:46,450
Sí, no dejas de decir eso.

324
00:13:46,451 --> 00:13:47,911
- Sí.
- Matty.

325
00:13:48,662 --> 00:13:51,414
¿Estás consciente de que Griffin Mill
está fuera de control?

326
00:13:51,415 --> 00:13:54,417
Está tomando <i>shots</i> de coñac
con David Franco.

327
00:13:54,418 --> 00:13:56,502
Se está emborrachando con el talento.

328
00:13:56,503 --> 00:13:58,963
- Mira, ¿es en serio?
- ¡Coñac!

329
00:13:58,964 --> 00:14:00,298
Nunca había visto algo así.

330
00:14:00,299 --> 00:14:02,800
Es asqueroso.

331
00:14:02,801 --> 00:14:05,928
Y te lo dice alguien que se dio lineazos
en el baño de Kevin Spacey.

332
00:14:05,929 --> 00:14:07,305
¿Qué le pasa?

333
00:14:07,306 --> 00:14:09,473
No lo sé. Tal vez...
Tal vez solo se está divirtiendo, ¿no?

334
00:14:09,474 --> 00:14:11,642
No lo sé. Se ve un poco raro.

335
00:14:11,643 --> 00:14:14,270
Sé que es irónico que lo diga
alguien que está muy drogado,

336
00:14:14,271 --> 00:14:17,940
pero Griffin es un caos y se presentará
en un par de horas, entonces...

337
00:14:17,941 --> 00:14:20,401
Sí, creo que alguien le debe decir
al Capitán Calzoncillos

338
00:14:20,402 --> 00:14:22,904
que debe poner el freno ahora mismo.

339
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
Porque eso no es profesional.
No se ve profesional.

340
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
No es mi trabajo.

341
00:14:29,036 --> 00:14:30,995
- Se ve mal.
- Sí, es tu trabajo.

342
00:14:30,996 --> 00:14:33,498
- Bueno, yo lo haré.
- Gracias por hacerte cargo.

343
00:14:37,503 --> 00:14:40,463
Hola, señor Mill. Hola.

344
00:14:40,464 --> 00:14:42,632
Tal vez quiera tomárselo con calma...

345
00:14:42,633 --> 00:14:44,467
- Matthew.
- ...para la gran presentación, ¿no?

346
00:14:44,468 --> 00:14:46,719
Igual y podría bajar el ritmo, ¿está bien?

347
00:14:46,720 --> 00:14:51,766
¿Bajar el ritmo?
O mejor atiende tus putos asuntos.

348
00:14:51,767 --> 00:14:54,185
- Mira. Mira esto.
- Sí. No, yo no...

349
00:14:54,186 --> 00:14:56,646
- Regurgítamelo.
- No. A ver, señor, mire.

350
00:14:56,647 --> 00:14:59,941
A veces, cuando tengo un día importante
a la mañana siguiente,

351
00:14:59,942 --> 00:15:02,693
en vez de consumir drogas fuertes
y desmayarme de borracho,

352
00:15:02,694 --> 00:15:03,945
uso microdosis de hongos.

353
00:15:03,946 --> 00:15:05,696
No hay resaca. Son un poco más suaves.

354
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
Tal vez podría intentar algo así.

355
00:15:07,074 --> 00:15:09,116
- ¿Hay una microdosis aquí?
- Sí.

356
00:15:09,117 --> 00:15:12,329
- Microdosis. Macropito.
- Dios mío.

357
00:15:14,164 --> 00:15:16,123
- ¿Quieres probar uno?
- No, estoy bien.

358
00:15:16,124 --> 00:15:19,502
- Por favor, no seas un pendejo.
- Estoy bien. Bueno.

359
00:15:19,503 --> 00:15:21,587
- Vamos. Mira, se ven bien.
- Se ve bien.

360
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
- Se ve bien.
- Ten. Mira.

361
00:15:23,382 --> 00:15:24,632
Prueba unos.

362
00:15:24,633 --> 00:15:26,301
- Con un carajo.
- Vamos.

363
00:15:26,969 --> 00:15:29,512
- Me llevaré el resto.
- ¿Qué carajo le pasa?

364
00:15:29,513 --> 00:15:30,680
Está bien.

365
00:15:30,681 --> 00:15:32,473
¿Sí? ¿Tú crees que eso es estar bien?

366
00:15:32,474 --> 00:15:33,850
Porque no creo que sea buena idea

367
00:15:33,851 --> 00:15:36,561
que los hombres de casi setenta años
consuman tantas drogas.

368
00:15:36,562 --> 00:15:38,104
- No. Es sexi.
- Sí.

369
00:15:38,105 --> 00:15:39,856
Casi setenta años. Sí.

370
00:15:39,857 --> 00:15:41,274
Bro, ¿qué carajo te pasa?

371
00:15:41,275 --> 00:15:42,733
¿Qué? ¿Qué me pa...? Nada. Solo...

372
00:15:42,734 --> 00:15:45,194
Me dio mucho...
De repente me dio mucho calor.

373
00:15:45,195 --> 00:15:47,989
- No. No estás bien.
- ¿Por qué hiciste eso?

374
00:15:47,990 --> 00:15:49,699
- No lo sé.
- Estoy muy sudado.

375
00:15:49,700 --> 00:15:52,869
Solo siento... Creo que quizá los hongos...

376
00:15:52,870 --> 00:15:55,413
- Va a vomitar.
- No voy a vomitar.

377
00:15:55,414 --> 00:15:57,748
Los hongos están pegando más fuerte

378
00:15:57,749 --> 00:15:59,792
de lo que había pensado.
Solo necesito aire.

379
00:15:59,793 --> 00:16:03,004
No había consumido en un rato.
Creo que solo estoy muy drogado.

380
00:16:03,005 --> 00:16:06,132
- Dios.
- ¿El bebé está teniendo un mal viaje?

381
00:16:06,133 --> 00:16:08,467
Cariño, todos estamos muy drogados.
Solo hay que...

382
00:16:08,468 --> 00:16:10,261
Solo déjate llevar, perra.

383
00:16:10,262 --> 00:16:12,221
Estás actuando muy raro. Escondes algo.

384
00:16:12,222 --> 00:16:14,682
- Me doy cuenta.
- No es cierto. No escondo nada.

385
00:16:14,683 --> 00:16:16,142
Ahí. Lo puedo ver en tu mirada.

386
00:16:16,143 --> 00:16:17,852
- ¿Qué escondes?
- ¡No escondo nada!

387
00:16:17,853 --> 00:16:19,937
Debes sacarlo todo.
Te vas a sentir mucho mejor.

388
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
- Sácalo. Solo sácalo. Vamos.
- Bueno.

389
00:16:22,524 --> 00:16:25,276
No en la alfombra. Es <i>beige</i>.

390
00:16:25,277 --> 00:16:27,653
La razón por la cual Griffin
está superdrogado

391
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
es porque quieren vender Continental
a Amazon.

392
00:16:31,825 --> 00:16:34,744
Espera. ¿Esto es una puta broma?

393
00:16:34,745 --> 00:16:36,454
Bro, ¿por qué no me dijiste?

394
00:16:36,455 --> 00:16:38,080
- Bro.
- Lo lamento.

395
00:16:38,081 --> 00:16:39,540
Lo siento.

396
00:16:39,541 --> 00:16:42,585
Por fin me autorizan una película
y desarman el puto estudio.

397
00:16:42,586 --> 00:16:44,378
- ¡No puede ser!
- No desarmarán el estudio.

398
00:16:44,379 --> 00:16:46,797
Miren, todo estará bien

399
00:16:46,798 --> 00:16:50,593
porque mañana, en la CinemaCon,
daremos la presentación de nuestras vidas.

400
00:16:50,594 --> 00:16:52,178
Por eso no les había dicho nada.

401
00:16:52,179 --> 00:16:55,973
Si esta presentación termina bien,
no pueden vendernos.

402
00:16:55,974 --> 00:16:57,433
- ¿No lo ven? No pueden.
- No.

403
00:16:57,434 --> 00:16:59,769
Nuestra presentación no va a salir bien.

404
00:16:59,770 --> 00:17:03,731
¡Nuestro CEO está jodido, amigo!

405
00:17:03,732 --> 00:17:04,899
Escúchame.

406
00:17:04,900 --> 00:17:07,360
Debes decirle a Griffin
que debe dormir un par de horas.

407
00:17:07,361 --> 00:17:10,363
- ¿Lo harías por mí?
- Aprende a soportar de una vez, jefecito.

408
00:17:10,364 --> 00:17:13,366
Dios mío. Lo lamento mucho.

409
00:17:13,367 --> 00:17:16,410
Eso sonó muy mal, pero creo que consumí
una microdosis fuerte o algo así.

410
00:17:16,411 --> 00:17:18,120
- Pero tienes que hacerlo.
- Hazte cargo.

411
00:17:18,121 --> 00:17:22,333
Bueno, yo le diré, pero esto de Amazon
se queda entre nosotros, ¿sí?

412
00:17:22,334 --> 00:17:24,293
- No le digan a nadie.
- Nosotros cuatro y Patty.

413
00:17:24,294 --> 00:17:26,420
- No le digan a Patty. Va muy bien.
- No le voy a... No.

414
00:17:26,421 --> 00:17:28,172
Está en su mejor momento,
tiene estabilidad.

415
00:17:28,173 --> 00:17:30,466
No quiero desmotivarla
con esta información, ¿sí?

416
00:17:30,467 --> 00:17:33,261
- Sí podemos. Podemos arreglarlo. Sí.
- Sí podemos. Ve.

417
00:17:33,262 --> 00:17:34,846
Lo arreglaremos.

418
00:17:34,847 --> 00:17:36,347
¿Lo seguimos? Deberíamos seguirlo.

419
00:17:36,348 --> 00:17:37,765
- Síganme. Vamos.
- Vamos.

420
00:17:37,766 --> 00:17:39,100
- Vamos.
- Bueno. Sí.

421
00:17:39,101 --> 00:17:40,768
Pero, Matt.

422
00:17:40,769 --> 00:17:42,770
- Tú vas a lidiar con Griffin.
- Sí. Yo me encargo.

423
00:17:42,771 --> 00:17:43,938
Yo puedo.

424
00:17:43,939 --> 00:17:45,231
¿Seguro que lo vas a hacer?

425
00:17:45,232 --> 00:17:47,108
Estoy seguro. Estoy bien. Lo haré.

426
00:17:47,109 --> 00:17:49,402
- Ve por él.
- Yo puedo.

427
00:17:49,403 --> 00:17:51,153
- No puedo hacer esto, amigo.
- Está bien.

428
00:17:51,154 --> 00:17:52,738
- No sé qué hacer.
- ¿Adivina qué? Yo sí.

429
00:17:52,739 --> 00:17:56,367
Diles que llamó seguridad,
se terminó la fiesta, deben irse a casa.

430
00:17:56,368 --> 00:17:58,661
¿Quieres que diga que se acabó la fiesta?

431
00:17:58,662 --> 00:17:59,829
Amigo, no puedo hacer eso.

432
00:17:59,830 --> 00:18:01,831
Es todo lo que siempre he querido.

433
00:18:01,832 --> 00:18:03,624
Es la fiesta más <i>cool</i> que he tenido.

434
00:18:03,625 --> 00:18:05,918
Bueno. Tu otra opción es decirle
a Griffin que se vaya

435
00:18:05,919 --> 00:18:07,336
y no lo harás porque eres un cobarde.

436
00:18:07,337 --> 00:18:08,963
- Lo soy. Tienes razón.
- Puedes hacerlo.

437
00:18:08,964 --> 00:18:11,507
Ahora, ve.
Eres un hombre fuerte. Sé fuerte.

438
00:18:11,508 --> 00:18:12,968
Bueno.

439
00:18:16,722 --> 00:18:17,931
Escuchen, por favor.

440
00:18:18,724 --> 00:18:21,727
Tengo un anuncio aguafiestas, pero...

441
00:18:23,145 --> 00:18:24,605
Es Zoë Kravitz.

442
00:18:27,566 --> 00:18:29,108
Eso es muy <i>cool</i>.

443
00:18:29,109 --> 00:18:32,111
- ¡Zoë! ¡Llegaste!
- Hola, Dave. ¿Qué tal?

444
00:18:32,112 --> 00:18:33,613
- Hola.
- Hola.

445
00:18:33,614 --> 00:18:35,866
- ¿Cómo estás?
- ¡Estoy muy bien!

446
00:18:36,366 --> 00:18:39,869
Sí, tengo <i>jet-lag</i>. No podía dormir,
así que pensé en pasar a ver qué tal.

447
00:18:39,870 --> 00:18:41,829
¿Es una fiesta rara con puros ejecutivos?

448
00:18:41,830 --> 00:18:43,164
No, de hecho es muy divertida.

449
00:18:43,165 --> 00:18:44,832
- Ven. Te conseguiré un trago.
- No, gracias.

450
00:18:44,833 --> 00:18:47,835
Mañana tengo que ir a la presentación
y debo estar bien. Pero...

451
00:18:47,836 --> 00:18:49,629
- Tomaré agua.
- Es muy tarde para mí.

452
00:18:49,630 --> 00:18:51,923
De aquí me iré directo a la presentación.

453
00:18:51,924 --> 00:18:55,427
Tal vez gane dinero en las mesas
al estilo de <i>Los ilusionistas</i>.

454
00:18:56,637 --> 00:18:58,180
Debo ir a bailar.

455
00:18:59,181 --> 00:19:01,724
- Zoë. Llegaste. Hola.
- Hola, Matt. Sí.

456
00:19:01,725 --> 00:19:03,559
- ¿Cómo te va? ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

457
00:19:03,560 --> 00:19:06,103
- Estoy emocionada por la presentación.
- Qué bueno que viniste.

458
00:19:06,104 --> 00:19:07,855
Sí. ¿Estás bien?

459
00:19:07,856 --> 00:19:10,983
Sí, estoy bien. Es que...
Es que he estado festejando.

460
00:19:10,984 --> 00:19:12,902
- Como ves, tenemos barra libre.
- Claro. Sí.

461
00:19:12,903 --> 00:19:16,614
Bocadillos. Y un bufet
como en los viejos tiempos de Hollywood.

462
00:19:16,615 --> 00:19:19,408
Elige con qué te darás gusto, ¿me explico?

463
00:19:19,409 --> 00:19:21,911
- Claro.
- Sí. Qué bien.

464
00:19:21,912 --> 00:19:23,996
- Bueno, iré por un bocadillo.
- Genial.

465
00:19:23,997 --> 00:19:26,541
Sí. Asalta el bufet
de los viejos tiempos de Hollywood.

466
00:19:26,542 --> 00:19:29,710
- Bueno. Viejos tiempos. Claro.
- Sí. Tú entiendes.

467
00:19:29,711 --> 00:19:30,795
¿Qué carajo fue eso?

468
00:19:30,796 --> 00:19:33,589
No puedo cortar la fiesta ahora.
Acaba de llegar Zoë Kravitz.

469
00:19:33,590 --> 00:19:35,508
Voló desde Rumania. Quiere convivir.

470
00:19:35,509 --> 00:19:38,344
Solo dame diez o 15 minutos
para convivir con ella.

471
00:19:38,345 --> 00:19:40,888
Para conversar
y luego terminaré la fiesta, ¿sí?

472
00:19:40,889 --> 00:19:43,349
Sí, 10 o 15 minutos.
Recuerda que perderemos nuestros trabajos.

473
00:19:43,350 --> 00:19:44,433
- Sí, ya sé.
- Hola.

474
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Esa situación se ve mal,
¿puedes encargarte, por favor?

475
00:19:46,687 --> 00:19:48,396
Sí, me haré cargo. Sí, todo bien.

476
00:19:48,397 --> 00:19:51,315
- Oye, ¿quieres inhalar esto?
- Estoy bien. Gracias.

477
00:19:51,316 --> 00:19:54,735
¿Segura? ¿Me acompañas hasta el amanecer?
Tendremos nuestro...

478
00:19:54,736 --> 00:19:56,612
Nachos.

479
00:19:56,613 --> 00:19:58,155
¿Estaba...? ¿Estaba portándose raro?

480
00:19:58,156 --> 00:19:59,615
Perdón por eso.

481
00:19:59,616 --> 00:20:02,494
- Tenemos un plan al amanecer.
- Bueno.

482
00:20:03,245 --> 00:20:07,123
- Decidiste participar.
- ¿Participar?

483
00:20:07,124 --> 00:20:09,792
Sí. Con los chocolates.
Estás participando con el chocolate.

484
00:20:09,793 --> 00:20:11,085
Sí.

485
00:20:11,086 --> 00:20:13,629
- Estoy comiendo chocolates.
- Sí. <i>Cool</i>.

486
00:20:13,630 --> 00:20:16,299
Solo no comas muchos chocolates.

487
00:20:16,300 --> 00:20:19,760
¿Disculpa?
Comeré todos los chocolates que quiera.

488
00:20:19,761 --> 00:20:20,761
Sí, claro.

489
00:20:20,762 --> 00:20:22,889
- No te estoy diciendo cuánto comer.
- Mierda.

490
00:20:22,890 --> 00:20:24,307
Cambiaste de opinión.

491
00:20:24,308 --> 00:20:26,976
¡Vamos!
Hay que fiestear hasta la presentación.

492
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
¿De qué estás hablando?

493
00:20:28,187 --> 00:20:29,770
Con los hongos.

494
00:20:29,771 --> 00:20:30,771
¿Qué hongos?

495
00:20:30,772 --> 00:20:32,858
Los hongos en los chocolates.

496
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
¿Estos son hongos?

497
00:20:34,401 --> 00:20:37,028
Sí. Eso es un bufet
como en los viejos tiempos de Hollywood.

498
00:20:37,029 --> 00:20:39,030
Por eso dije que era un bufet
como en los viejos tiempos de Hollywood.

499
00:20:39,031 --> 00:20:41,073
¿Significa que hay drogas en la comida?

500
00:20:41,074 --> 00:20:43,868
Sí. Eso... ¿Qué otra cosa podría significar?

501
00:20:43,869 --> 00:20:46,162
- No sé qué carajo significa eso.
- Pues eso significa.

502
00:20:46,163 --> 00:20:49,040
Los viejos tiempos de Hollywoo...
Mira, está bien.

503
00:20:49,041 --> 00:20:52,376
- Son microdosis, ¿sí?
- No son microdosis.

504
00:20:52,377 --> 00:20:54,879
Sí lo son.
Son dos octavos de gramo en cada uno.

505
00:20:54,880 --> 00:20:57,757
¿Qué? No. Son dos octavos de una onza.

506
00:20:57,758 --> 00:21:00,468
¿Qué carajo son dos octavos de gramo?
Eso no existe.

507
00:21:00,469 --> 00:21:02,428
Dios. Eso explica
por qué estoy muy drogado.

508
00:21:02,429 --> 00:21:04,597
¿Acabo de consumir
una gran cantidad de hongos, o no?

509
00:21:04,598 --> 00:21:07,642
Siete gramos en cada uno.

510
00:21:07,643 --> 00:21:10,394
Bueno. Eso parece mucho, pero me comí uno

511
00:21:10,395 --> 00:21:13,314
y me pegó fuerte,
pero ahora es muy manejable.

512
00:21:13,315 --> 00:21:15,066
Estoy bien.
Y creo que tú también estarás bien.

513
00:21:15,067 --> 00:21:16,526
- Me comí tres.
- ¿Qué?

514
00:21:16,527 --> 00:21:17,610
- ¡A la mierda!
- ¿Tres?

515
00:21:17,611 --> 00:21:20,488
Eso es demasia... ¡Dios mío, amigo!
Son demasiados hongos.

516
00:21:20,489 --> 00:21:24,659
- ¡Consumiste 21 gramos de hongos!
- Dios mío.

517
00:21:24,660 --> 00:21:26,285
- Lo lamento mucho.
- Dios mío, Matt.

518
00:21:26,286 --> 00:21:28,412
- Lo siento mucho.
- ¿Cuál es tu puto problema?

519
00:21:28,413 --> 00:21:29,580
¿Por qué no los etiquetaste?

520
00:21:29,581 --> 00:21:31,040
Es un bufet como en los viejos tiempos
de Hollywood...

521
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
¡Deja de decir bufet
de los viejos tiempos de Hollywood!

522
00:21:32,709 --> 00:21:33,793
Zoë está en la casa.

523
00:21:33,794 --> 00:21:35,461
Consumió 21 gramos de hongos
por accidente.

524
00:21:35,462 --> 00:21:36,754
Hay siete gramos en cada chocolate.

525
00:21:36,755 --> 00:21:38,339
- No actúes como si fuera mi culpa.
- ¡Lo siento!

526
00:21:38,340 --> 00:21:39,757
- ¡Es tu culpa!
- Me disculpo. Lo lamento.

527
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
- ¿Va a estar bien?
- Claro que voy a estar bien.

528
00:21:41,969 --> 00:21:43,636
¿Por qué no estaría...? ¿Voy a estar bien?

529
00:21:43,637 --> 00:21:45,471
No lo sé. Te podría dar daño cerebral.

530
00:21:45,472 --> 00:21:47,139
¿Daño cerebral? ¿Eso pasa?

531
00:21:47,140 --> 00:21:49,684
- ¡Sé que eso pasa!
- Eso no pasa.

532
00:21:49,685 --> 00:21:51,644
- No. ¡Sí lo escuché! En serio.
- ¡No la asustes, amigo!

533
00:21:51,645 --> 00:21:52,979
- ¡No la asustes!
- Tengo miedo.

534
00:21:52,980 --> 00:21:54,105
- Lo siento.
- ¿Qué hago?

535
00:21:54,106 --> 00:21:55,857
- ¿Vomito? ¿Es muy tarde?
- No lo sé.

536
00:21:55,858 --> 00:21:57,316
- Es muy tarde.
- Debería vomitar.

537
00:21:57,317 --> 00:21:59,026
- No. Creo que voy a vomitar.
- No vomites.

538
00:21:59,027 --> 00:22:00,862
¡Hazlo!

539
00:22:00,863 --> 00:22:02,780
- No quiero vomitar.
- No, por favor, no.

540
00:22:02,781 --> 00:22:04,115
- Dios.
- Llevémosla a una habitación.

541
00:22:04,116 --> 00:22:05,741
- Vamos por aire.
- A una habitación privada.

542
00:22:05,742 --> 00:22:09,329
Buena suerte, Zoë. ¡Tú puedes!
¡Déjate llevar, amiga!

543
00:22:09,997 --> 00:22:11,372
¿Cuánto tiempo duran estas drogas?

544
00:22:11,373 --> 00:22:13,457
- Normalmente de seis a ocho horas.
- ¿Qué hora es?

545
00:22:13,458 --> 00:22:16,169
- Son las 03:30 de la mañana. Mierda.
- Bueno. No, está bien.

546
00:22:16,170 --> 00:22:18,379
- Estaré drogado mucho tiempo.
- Está bien.

547
00:22:18,380 --> 00:22:20,966
Porque son las 03:30 ahora
y me siento muy bien.

548
00:22:29,933 --> 00:22:31,225
Esta pintura es pésima.

549
00:22:31,226 --> 00:22:33,519
- Oigan, concéntrense.
- Sí.

550
00:22:33,520 --> 00:22:35,646
¿Dónde está tu habitación?
Hay que llevarte a tu habitación.

551
00:22:35,647 --> 00:22:37,857
- Mi habitación. Mi habitación está allá.
- Vamos.

552
00:22:37,858 --> 00:22:40,359
- Cruzando el casino.
- Muy bien.

553
00:22:40,360 --> 00:22:42,028
- Está en la otra torre.
- Genial.

554
00:22:42,029 --> 00:22:44,572
- Está muy lejos. Este lugar es enorme.
- Sí.

555
00:22:44,573 --> 00:22:45,531
Dios. Amigo.

556
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
- No.
- Dios. Carajo.

557
00:22:47,618 --> 00:22:49,243
Está bien. Arriba.

558
00:22:49,244 --> 00:22:51,996
¿Por qué hicieron este lugar tan grande?
Es una tontería.

559
00:22:51,997 --> 00:22:53,706
Es muy grande.
Hay una habitación extra por aquí.

560
00:22:53,707 --> 00:22:55,541
- Sí.
- Por acá. Ven por acá.

561
00:22:55,542 --> 00:22:57,585
- Te pondremos aquí.
- Me gusta mucho tu vestido.

562
00:22:57,586 --> 00:23:00,254
- Es muy lindo. Sí, justo aquí.
- Qué bonito recuerdo.

563
00:23:00,255 --> 00:23:03,299
- Oye, no, ya fue suficiente.
- Por este lado.

564
00:23:03,300 --> 00:23:06,677
- Qué lindo. Me encanta. Sí.
- Sí. Es genial.

565
00:23:06,678 --> 00:23:09,430
- Es toda tuya.
- Tienes un minibar, un televisor.

566
00:23:09,431 --> 00:23:11,557
- Pondré esto aquí. Es mío.
- Ya te acomodaste. Genial.

567
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
- Pondré esto aquí. Sí.
- Justo ahí. Perfecto.

568
00:23:13,685 --> 00:23:15,353
- Voy a estar aquí.
- Perfecto. Genial.

569
00:23:15,354 --> 00:23:18,481
- Necesito esto. Y...
- Estás lista. Bueno, estarás bien.

570
00:23:18,482 --> 00:23:22,109
Mira, perdóname por hacerte esto, ¿sí?

571
00:23:22,110 --> 00:23:24,695
- Está bien. Voy a estar bien.
- Sí.

572
00:23:24,696 --> 00:23:26,155
- Estoy muy enojada.
- Bueno.

573
00:23:26,156 --> 00:23:28,449
- No voy a estar enojada.
- Bueno.

574
00:23:28,450 --> 00:23:29,700
Voy a dejarme llevar.

575
00:23:29,701 --> 00:23:30,952
- Genial.
- No me voy a resistir.

576
00:23:30,953 --> 00:23:32,119
- No te resistas.
- Es malo resistirse.

577
00:23:32,120 --> 00:23:33,704
Ya he consumido hongos antes.

578
00:23:33,705 --> 00:23:35,706
- No tantos, pero está bien.
- Nadie lo había hecho.

579
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
- Sí. Estarás bien.
- Voy a estar bien.

580
00:23:37,376 --> 00:23:40,378
- Sal, ¿voy a estar bien?
- Vas a estar bien.

581
00:23:40,379 --> 00:23:41,671
- Vas a estar bien.
- Sí.

582
00:23:41,672 --> 00:23:43,464
- Voy a estar bien.
- Vas a estar bien.

583
00:23:43,465 --> 00:23:45,049
- Voy a estar bien. Sí.
- Vas a estar bien.

584
00:23:45,050 --> 00:23:47,093
Vas a estar bien.

585
00:23:47,094 --> 00:23:48,469
Sí.

586
00:23:48,470 --> 00:23:49,679
No va a estar bien.

587
00:23:49,680 --> 00:23:52,933
- Puta mierda. Estoy muy drogado.
- No puedo sentir la cara.

588
00:23:53,976 --> 00:23:56,853
¡Petra! Oye. Ven para acá.

589
00:23:56,854 --> 00:23:59,480
Mira, Zoë Kravitz está tomando una siesta
en su habitación.

590
00:23:59,481 --> 00:24:00,565
- ¿Zoë Kravitz?
- Sí.

591
00:24:00,566 --> 00:24:04,777
Si se va, mándame un mensaje. Es todo.

592
00:24:04,778 --> 00:24:07,280
Bueno.
Dios mío, ¿puedo pedirle una <i>selfie</i>?

593
00:24:07,281 --> 00:24:09,448
No. No entres a la habitación.

594
00:24:09,449 --> 00:24:11,409
Solo mándame un mensaje, ¿sí?

595
00:24:11,410 --> 00:24:14,078
- Olvidé mi teléfono. Mierda.
- Carajo. Bueno, ve.

596
00:24:14,079 --> 00:24:15,079
Nadie puede entrar.

597
00:24:15,080 --> 00:24:16,330
Hola, solo vine por mi teléfono.

598
00:24:16,331 --> 00:24:18,249
- Sí, ¡volviste!
- Sí.

599
00:24:18,250 --> 00:24:21,086
Dios, ¡eso fue muy intenso!

600
00:24:21,628 --> 00:24:24,714
La primera hora fue como... Y luego estuve

601
00:24:24,715 --> 00:24:28,426
como una niña perdida en un bosque
y ahí me quedé durante horas.

602
00:24:28,427 --> 00:24:32,221
No podía salir, pero luego me di cuenta
de que el bosque estaba dentro de mí,

603
00:24:32,222 --> 00:24:35,391
y luego me di cuenta
de que yo soy el bosque.

604
00:24:35,392 --> 00:24:39,520
Yo soy el bosque, somos el bosque,
¡y estoy bien!

605
00:24:39,521 --> 00:24:40,479
Me siento bien.

606
00:24:40,480 --> 00:24:43,441
Me siento lista para la presentación.
Vamos.

607
00:24:43,442 --> 00:24:44,860
Han pasado 30 segundos.

608
00:24:45,569 --> 00:24:46,444
- ¿Qué?
- Sí.

609
00:24:46,445 --> 00:24:48,070
- ¡No!
- Sí.

610
00:24:48,071 --> 00:24:49,822
- Volveré en unas horas.
- Dios mío. No.

611
00:24:49,823 --> 00:24:51,365
- No, estás bien.
- Matt, por favor no me dejes.

612
00:24:51,366 --> 00:24:52,909
- Quédate aquí. Estarás bien.
- Dios mío.

613
00:24:52,910 --> 00:24:55,495
- Estarás bien. Sí, déjate llevar.
- ¡Mierda!

614
00:24:56,371 --> 00:24:58,331
- ¿Qué carajo estás haciendo, amigo?
- Está bien.

615
00:24:58,332 --> 00:24:59,415
- ¿Qué fue eso?
- Está bien.

616
00:24:59,416 --> 00:25:00,833
- Dios san...
- Va a estar bien.

617
00:25:00,834 --> 00:25:03,044
- Estás bien. Sí, te ves bien.
- Sí.

618
00:25:03,045 --> 00:25:04,879
Que nadie entre, Petra.

619
00:25:04,880 --> 00:25:07,382
¿Qué están haciendo, pendejos?

620
00:25:08,509 --> 00:25:11,219
No, ya en serio, ¿dónde está Zoë Kravitz?

621
00:25:11,220 --> 00:25:14,055
Tiene un colapso porque él se equivocó
con las dosis de los hongos.

622
00:25:14,056 --> 00:25:16,516
Hay siete gramos por chocolate.

623
00:25:16,517 --> 00:25:17,976
¡Dios mío!

624
00:25:18,644 --> 00:25:22,063
Espera, ¿por eso me siento superdrogada?

625
00:25:22,064 --> 00:25:23,439
Lo lamento. Sí, lo lamento.

626
00:25:23,440 --> 00:25:26,817
- Dios mío, ¡me drogaste!
- Zoë se comió tres. Se comió tres.

627
00:25:26,818 --> 00:25:28,903
Dios mío. ¿Qué te pasa?

628
00:25:28,904 --> 00:25:30,905
¿Estás tratando de matarla o algo así?

629
00:25:30,906 --> 00:25:32,198
- Calculé mal.
- ¡Asesino!

630
00:25:32,199 --> 00:25:33,950
No los hubiera sacado de haberlo sabido.

631
00:25:33,951 --> 00:25:36,160
- ¡Dios mío!
- No puede ser.

632
00:25:36,161 --> 00:25:37,620
Bueno, si...

633
00:25:37,621 --> 00:25:40,122
Espero que esto no vaya a joder
su presentación de mañana.

634
00:25:40,123 --> 00:25:41,499
- Estará bien.
- ¡Es nuestra esperanza!

635
00:25:41,500 --> 00:25:43,376
- ¡Es matemáticamente imposible!
- Estará bien.

636
00:25:43,377 --> 00:25:45,211
Griffin consumió más.
Tomó como ocho o nueve.

637
00:25:45,212 --> 00:25:47,505
Dios mío, eres una puta amenaza, Remick.

638
00:25:47,506 --> 00:25:50,216
- Lo lamento.
- Quiero matarte justo ahora.

639
00:25:50,217 --> 00:25:52,218
- Lo siento.
- Bueno, estoy bien.

640
00:25:52,219 --> 00:25:54,095
- Bien.
- Bueno. ¿Dónde está Griffin?

641
00:25:54,096 --> 00:25:55,888
Sigue aquí en la fiesta, ¿sí?

642
00:25:55,889 --> 00:25:57,640
- ¿Sigue en la fiesta?
- Sí.

643
00:25:57,641 --> 00:25:59,851
- Bueno, vamos por Griffin...
- Sí.

644
00:25:59,852 --> 00:26:01,978
...y vamos a asegurarnos de que esté sobrio

645
00:26:01,979 --> 00:26:03,646
para que pueda prepararse
para su presentación.

646
00:26:03,647 --> 00:26:05,690
Un hombre de 60 años
no debe estar así de drogado.

647
00:26:05,691 --> 00:26:06,732
- No.
- Ochenta.

648
00:26:06,733 --> 00:26:08,985
- ¿Qué?
- Griffin tiene 82 años.

649
00:26:08,986 --> 00:26:10,820
- ¡Cállate, no es cierto!
- Sí, él me dijo.

650
00:26:10,821 --> 00:26:13,072
Su corazón va a explotar
y va a ser tu culpa.

651
00:26:13,073 --> 00:26:14,031
No me digas eso.

652
00:26:14,032 --> 00:26:16,158
- Te convertirás en un asesino.
- Si su corazón explota hoy,

653
00:26:16,159 --> 00:26:18,244
no sabemos si es mi culpa.
Pudo haber sido una coincidencia.

654
00:26:18,245 --> 00:26:19,328
Tal vez su corazón ya explotó.

655
00:26:19,329 --> 00:26:20,746
- Debemos encontrarlo.
- Sí.

656
00:26:20,747 --> 00:26:23,124
- Griffin. Griffin Mill.
- Griffin.

657
00:26:23,125 --> 00:26:24,625
¿Están buscando a Griffin Mill?

658
00:26:24,626 --> 00:26:26,711
Sí. ¿Dónde está? ¿Sabes?

659
00:26:26,712 --> 00:26:28,963
Amigo, se acaba de ir.

660
00:26:28,964 --> 00:26:30,423
Bueno, escuchen,

661
00:26:30,424 --> 00:26:33,050
dijo algo como:
"¡Al carajo con el ruido!".

662
00:26:33,051 --> 00:26:36,262
Tomó un puñado de nachos con queso,

663
00:26:36,263 --> 00:26:39,390
y se los metió a la boca
con sus propias manos,

664
00:26:39,391 --> 00:26:42,560
y ni siquiera los masticó. Fue asqueroso.

665
00:26:42,561 --> 00:26:45,146
Pero esperen. Escuchen.

666
00:26:45,147 --> 00:26:46,480
Les va a encantar.

667
00:26:46,481 --> 00:26:50,067
Yo iba a agarrar unos para mí.

668
00:26:50,068 --> 00:26:52,695
Iba a comerme unos, literalmente...
Solo los iba a tomar.

669
00:26:52,696 --> 00:26:55,616
Y luego dije no.

670
00:26:58,368 --> 00:26:59,661
- ¿Dónde está?
- Sí.

671
00:27:00,537 --> 00:27:01,829
Se fue por la puerta principal.

672
00:27:01,830 --> 00:27:04,707
- No sé a dónde carajo se fue.
- ¡Genial! Gracias. Perfecto. Fantástico.

673
00:27:04,708 --> 00:27:06,293
- Espera.
- ¿Qué?

674
00:27:08,712 --> 00:27:10,796
Pediré nachos nuevos
al servicio a la habitación.

675
00:27:10,797 --> 00:27:12,757
- ¿Quieren algo?
- ¡No! ¿A quién le importa?

676
00:27:12,758 --> 00:27:15,051
- Los compartiré contigo.
- Les voy a guardar.

677
00:27:15,052 --> 00:27:17,178
¡Oye! Matty.

678
00:27:17,179 --> 00:27:19,055
Fui a la habitación de atrás
a hacer una llamada,

679
00:27:19,056 --> 00:27:21,224
y encontré a Zoë Kravitz
gateando en la alfombra

680
00:27:21,225 --> 00:27:23,100
hablándole a un bebé imaginario.

681
00:27:23,101 --> 00:27:24,310
- ¿Qué está pasando?
- Bueno.

682
00:27:24,311 --> 00:27:26,896
Mira, ella y Griffin Mill
accidentalmente ingirieron

683
00:27:26,897 --> 00:27:28,981
demasiados "mongos"... hongos.

684
00:27:28,982 --> 00:27:30,066
- ¿Qué?
- Están muy drogados.

685
00:27:30,067 --> 00:27:32,193
¿Por qué no terminaste la fiesta, Matty?

686
00:27:32,194 --> 00:27:34,320
Porque necesito que la gente crea
que soy <i>cool</i>.

687
00:27:34,321 --> 00:27:36,614
¡Carajo! Estas cosas
hacen que sea demasiado sincero.

688
00:27:36,615 --> 00:27:37,573
- ¡Mierda!
- ¡No eres <i>cool</i>!

689
00:27:37,574 --> 00:27:38,824
- ¡Ya sé!
- No es <i>cool</i>.

690
00:27:38,825 --> 00:27:40,660
- ¿Dónde está Griffin?
- Bueno, ¿adivina qué?

691
00:27:40,661 --> 00:27:42,203
Desapareció.

692
00:27:42,204 --> 00:27:44,330
Dios. ¿No lo entiendes?

693
00:27:44,331 --> 00:27:46,958
Si un periodista
o alguien ajeno a Continental

694
00:27:46,959 --> 00:27:49,752
ve que Griffin Mill
está drogado con hongos,

695
00:27:49,753 --> 00:27:51,921
es de lo único que todos van a hablar.

696
00:27:51,922 --> 00:27:53,631
Se van a reír de nosotros.
Se reirán de nosotros.

697
00:27:53,632 --> 00:27:55,341
Seremos el hazmerreír de la CinemaCon.

698
00:27:55,342 --> 00:27:57,218
- Eso y la venta a Amazon...
- No hables de eso.

699
00:27:57,219 --> 00:27:59,512
Mira, Patty,
eres la única persona sobria aquí.

700
00:27:59,513 --> 00:28:00,805
¿Nos puedes ayudar a encontrarlo?

701
00:28:00,806 --> 00:28:02,515
Sí. ¡Vamos!

702
00:28:02,516 --> 00:28:04,226
- Gracias.
- Genial. Gracias, Patty.

703
00:28:05,602 --> 00:28:07,020
- Griffin.
- Griffin.

704
00:28:07,521 --> 00:28:09,815
Miren.

705
00:28:10,732 --> 00:28:13,568
- Es queso para nachos.
- ¿Sí? No me digas. Dios.

706
00:28:13,569 --> 00:28:16,321
Mierda, mira. Hay más.

707
00:28:17,614 --> 00:28:18,907
¡Mierda!

708
00:28:21,493 --> 00:28:23,370
- Estamos cerca.
- Bien.

709
00:28:24,746 --> 00:28:26,330
Hay más en el casino.

710
00:28:26,331 --> 00:28:28,457
- Lo vamos a encontrar, ¿sí?
- Ojalá eso sea queso.

711
00:28:28,458 --> 00:28:29,584
Lo vamos a encontrar.

712
00:28:29,585 --> 00:28:31,295
Hay mucha luz aquí.

713
00:28:32,880 --> 00:28:35,256
¿De dónde viene esta gente?
¿Por qué está lleno a las 03:00 a. m.?

714
00:28:35,257 --> 00:28:37,508
Podría estar donde sea.
Literalmente en cualquier lugar.

715
00:28:37,509 --> 00:28:39,344
Dios mío. Este lugar es enorme.

716
00:28:39,928 --> 00:28:41,470
- ¡Griffin!
- No.

717
00:28:41,471 --> 00:28:43,556
No queremos que la gente
sepa que desapareció. No grites.

718
00:28:43,557 --> 00:28:45,057
¿Cómo carajo se supone
que lo encontraremos?

719
00:28:45,058 --> 00:28:47,436
- ¡Griffin!
- Mantengan un perfil bajo.

720
00:28:48,437 --> 00:28:50,938
Sepárense. Dispérsense. Yo iré por acá.

721
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
Maya, ven conmigo, querida.

722
00:29:11,001 --> 00:29:12,252
Proteína.

723
00:29:14,755 --> 00:29:15,796
Disculpe.

724
00:29:15,797 --> 00:29:18,132
- Griffin. ¿Dónde estás?
- Griffin.

725
00:29:18,133 --> 00:29:19,800
¡Carajo! Dios mío.

726
00:29:19,801 --> 00:29:22,512
Hay periodistas por todos lados.
Vi a Matt Belloni por allá. ¡Mierda!

727
00:29:22,513 --> 00:29:24,222
- Bueno, hay que separarnos.
- ¿Quieres coca?

728
00:29:24,223 --> 00:29:25,681
- ¡No! Carajo.
- Carajo, encuéntralo.

729
00:29:25,682 --> 00:29:27,808
- Lo encontraremos más rápido.
- Ve. Buena idea. Ve.

730
00:29:27,809 --> 00:29:32,439
Bueno. ¡Griffin! ¿Señor Mill?

731
00:29:33,106 --> 00:29:34,982
- Señor, no puede hacer eso.
- ¿Qué dijiste?

732
00:29:34,983 --> 00:29:37,319
Señor, no puede apostar una langosta.
Solo fichas.

733
00:29:38,278 --> 00:29:40,279
¿Qué carajo le pasó a Las Vegas?

734
00:29:40,280 --> 00:29:42,615
- ¿Señor Mill? Hola.
- ¿Qué?

735
00:29:42,616 --> 00:29:44,492
Ya nos vamos para que se cambie, ¿sí?

736
00:29:44,493 --> 00:29:46,244
- ¿Por qué?
- Porque...

737
00:29:46,245 --> 00:29:48,371
¿Tus padres saben que estás en un casino?

738
00:29:48,372 --> 00:29:50,040
- Sí. Tengo veinti...
- ¡Quinn Hackett!

739
00:29:50,832 --> 00:29:52,417
Matt Belloni. Hola.

740
00:29:53,502 --> 00:29:55,753
- Hola. ¿Cómo te va?
- Hola.

741
00:29:55,754 --> 00:29:58,381
Mi periodista favorito de entretenimiento,
¿cómo estás?

742
00:29:58,382 --> 00:30:00,132
Mi ejecutiva emergente favorita.

743
00:30:00,133 --> 00:30:03,302
Sí. Ya deberías estar dormido, ¿no?

744
00:30:03,303 --> 00:30:05,179
O sea, ya casi amanece.

745
00:30:05,180 --> 00:30:08,516
Creo que me quedaré despierto,
tal vez vaya al gimnasio para no dormirme.

746
00:30:08,517 --> 00:30:09,809
- Claro.
- Dormiré durante el vuelo.

747
00:30:09,810 --> 00:30:11,769
Sí, pues eso es prudente y sensato.

748
00:30:11,770 --> 00:30:15,356
Escucha, te veré mañana
y soy una gran fan del pódcast.

749
00:30:15,357 --> 00:30:16,732
Bueno. Adiós.

750
00:30:16,733 --> 00:30:19,319
- Buena suerte con la presentación.
- Sí. Gracias.

751
00:30:22,114 --> 00:30:28,829
No. ¡Carajo! ¡No!

752
00:30:29,663 --> 00:30:31,582
- ¿Listo?
- Sí.

753
00:30:32,666 --> 00:30:35,710
- Ven. Vámonos.
- Perfecto. ¿La vas a publicar?

754
00:30:35,711 --> 00:30:38,629
¡G-amigo! Te hemos estado buscando.

755
00:30:38,630 --> 00:30:39,839
¿Cómo estás, amigo?

756
00:30:39,840 --> 00:30:41,924
- Dios.
- ¿Quién eres?

757
00:30:41,925 --> 00:30:43,426
Sal Saperstein,
el vicepresidente ejecutivo.

758
00:30:43,427 --> 00:30:44,552
- Levántate.
- Dios mío.

759
00:30:44,553 --> 00:30:46,262
- No te conozco.
- Ahí está. Lo encontraste.

760
00:30:46,263 --> 00:30:47,305
- Hola.
- Hola, Quinn.

761
00:30:47,306 --> 00:30:49,432
- Hola, travieso escurridizo.
- Te sabes su nombre.

762
00:30:49,433 --> 00:30:51,017
Bueno, hay que llevarlo a algún lado.

763
00:30:51,018 --> 00:30:53,394
- Mis piernas no funcionan muy bien.
- Sí.

764
00:30:53,395 --> 00:30:55,479
Debes trabajar esos cuádriceps, amigo.

765
00:30:55,480 --> 00:30:57,023
Vamos. Con un carajo.

766
00:30:57,024 --> 00:30:58,274
Dios.

767
00:30:58,275 --> 00:31:01,652
- Pierna izquierda. Derecha, bien.
- Comí langosta.

768
00:31:01,653 --> 00:31:02,945
¿Comiste langosta?

769
00:31:02,946 --> 00:31:06,824
- Su nombre era Stuart. Sí.
- Me encanta. Me encanta Stuart.

770
00:31:06,825 --> 00:31:08,951
- Solo siéntalo.
- Aquí vamos. Con cuidado.

771
00:31:08,952 --> 00:31:10,494
- Dios mío.
- ¿Eres un títere?

772
00:31:10,495 --> 00:31:14,123
- No.
- ¡Lo encontraron! ¡Con un carajo! Dios.

773
00:31:14,124 --> 00:31:15,374
Dios. Está hecho mierda.

774
00:31:15,375 --> 00:31:17,126
No, está bien. Míralo.

775
00:31:17,127 --> 00:31:20,588
Si el corazón de este hombre explota,
no le mentiré a policía por ti.

776
00:31:20,589 --> 00:31:22,465
¡No tienes que mentir!
¡No hice nada ilegal!

777
00:31:22,466 --> 00:31:24,675
- ¡Le diste una sobredosis!
- ¡No! Él lo hizo solo.

778
00:31:24,676 --> 00:31:26,844
- A ver, ¡ven acá!
- Él se dio una sobredosis.

779
00:31:26,845 --> 00:31:29,180
Miren, no permitiremos que Griffin
hable mañana.

780
00:31:29,181 --> 00:31:30,932
- Miren las estrellas.
- No puede hablar.

781
00:31:30,933 --> 00:31:33,643
Diremos que se intoxicó con comida
o se torció el tobillo.

782
00:31:33,644 --> 00:31:35,311
- Lo que sea, pero no va a hablar.
- No.

783
00:31:35,312 --> 00:31:37,522
Pero ya lo anunciamos, ¿sí?

784
00:31:37,523 --> 00:31:39,440
- Dios mío.
- Debemos proyectar fuerza.

785
00:31:39,441 --> 00:31:41,317
Si la junta directiva sospecha

786
00:31:41,318 --> 00:31:44,153
que no estamos en completo control
de la nave,

787
00:31:44,154 --> 00:31:45,446
estaremos jodidos.

788
00:31:45,447 --> 00:31:47,073
- ¿Sí?
- Tiene razón.

789
00:31:47,074 --> 00:31:50,076
- Va a presentar.
- Sí.

790
00:31:50,077 --> 00:31:52,286
- ¿A dónde fue?
- ¿Qué carajo?

791
00:31:52,287 --> 00:31:54,080
No sé a dónde...
¿A dónde se fue? Desapareció.

792
00:31:54,081 --> 00:31:55,248
- Mierda.
- Dios.

793
00:31:55,249 --> 00:31:56,582
- ¿Qué estás viendo?
- ¡Ahí está!

794
00:31:56,583 --> 00:31:57,917
Dios mío.

795
00:31:57,918 --> 00:32:00,169
- Hay que ir por él. Síganlo.
- Vamos, vayan por él.

796
00:32:00,170 --> 00:32:03,256
Voy tan rápido como puedo.

797
00:32:03,257 --> 00:32:04,716
¡Quítense!

798
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
¡Voy a pasar!

799
00:32:07,386 --> 00:32:10,304
- Quítense. Puta mierda.
- Fuera. Por favor, muévanse. Dios.

800
00:32:10,305 --> 00:32:12,557
- ¡Dios mío!
- ¡Griffin!

801
00:32:12,558 --> 00:32:14,392
- Por acá. Vengan por acá.
- ¡Quédate en la góndola!

802
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Ya vamos para allá.

803
00:32:17,187 --> 00:32:20,398
- Amigo.
- Resiste, Griffin, ya va Sal.

804
00:32:20,399 --> 00:32:22,484
- ¡Mierda!
- No te bajes de esa cosa.

805
00:32:25,779 --> 00:32:26,613
¡No puede ser!

806
00:32:27,739 --> 00:32:31,201
<i>Estoy en un bote
Me dijo de noche</i>

807
00:32:32,160 --> 00:32:36,248
<i>Toca mi escroto
Y mi pito hará un alboroto</i>

808
00:32:40,002 --> 00:32:41,503
Dios.

809
00:32:44,673 --> 00:32:48,594
Ya llegué.

810
00:32:51,805 --> 00:32:56,101
Aquí es donde desembarcaré,
señor Gondolero.

811
00:32:56,768 --> 00:32:58,311
Gracias.

812
00:32:58,312 --> 00:33:01,189
Le daré propina la próxima vez.

813
00:33:01,190 --> 00:33:04,067
Griffin Mill. Te encontré.

814
00:33:05,861 --> 00:33:07,653
Patty Leigh.

815
00:33:07,654 --> 00:33:09,907
La perra entre todas las perras.

816
00:33:10,991 --> 00:33:14,953
No puede ser,
no puedo creer que te veo en persona.

817
00:33:15,579 --> 00:33:18,831
Espera un momento. Espera. ¿No te despedí?

818
00:33:18,832 --> 00:33:20,292
Sí, así es.

819
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Eso supuse.

820
00:33:31,053 --> 00:33:31,969
¡Oye, niño!

821
00:33:31,970 --> 00:33:34,305
Cien dólares
si me dejas usar tu teléfono dos minutos.

822
00:33:34,306 --> 00:33:35,724
¿Cien dólares? Sí, claro.

823
00:33:36,934 --> 00:33:38,977
Aquí tienes. Gracias.

824
00:33:45,234 --> 00:33:46,068
<i>Hola.</i>

825
00:33:46,944 --> 00:33:48,611
¿Habla Matt Bologna?

826
00:33:48,612 --> 00:33:50,446
- <i>Belloni.</i>
- Eso fue lo que dije.

827
00:33:50,447 --> 00:33:52,990
<i>Bueno, ¿con quién estoy hablando?</i>

828
00:33:52,991 --> 00:33:54,868
Una fuente anónima.

829
00:33:55,452 --> 00:33:58,079
<i>Misterioso. Me agrada. ¿Tienes un chisme?</i>

830
00:33:58,080 --> 00:33:58,996
Sí.

831
00:33:58,997 --> 00:34:02,376
Ven al frente del Venetian
si sabes lo que te conviene.

832
00:34:03,085 --> 00:34:04,920
<i>Lo siento, no entendí nada
de lo que dijiste.</i>

833
00:34:06,463 --> 00:34:08,841
Dije que vengas al frente del Venetian

834
00:34:09,550 --> 00:34:11,260
si quieres el chisme del año.

835
00:34:11,927 --> 00:34:12,844
<i>Voy para allá.</i>

836
00:34:24,398 --> 00:34:27,359
CONTINUARÁ...

837
00:35:19,369 --> 00:35:21,371
Subtítulos: Leslie E. Jaime García

