1
00:00:24,608 --> 00:00:27,402
<i>Dentro de seis semanas,
preparem-se para dizer...</i>

2
00:00:27,986 --> 00:00:29,780
<i>Sim.</i>

3
00:00:32,406 --> 00:00:33,492
O FILME DA KOOL-AID

4
00:00:35,285 --> 00:00:39,914
Matthew, pelo amor de Deus,
larga o telemóvel!

5
00:00:39,915 --> 00:00:41,207
Pousa-o.

6
00:00:41,208 --> 00:00:44,502
Desculpa. É só um instante...
Deixei uma coisa no escritório

7
00:00:44,503 --> 00:00:47,672
e estou a arranjar
quem possa vir aqui trazer-ma.

8
00:00:47,673 --> 00:00:49,757
- Mas... já está. Prontinho.
- Certo.

9
00:00:49,758 --> 00:00:51,509
- Boa. Acabou o telemóvel?
- Acabou.

10
00:00:51,510 --> 00:00:52,885
Fantástico. Muito bem.

11
00:00:52,886 --> 00:00:56,306
Conta-me o que se passa no escritório.

12
00:00:56,890 --> 00:00:59,016
Bem, muita coisa, por acaso. É...

13
00:00:59,017 --> 00:01:02,395
Temos <i>O Filme da Kool-Aid</i>
que está a correr muito bem.

14
00:01:02,396 --> 00:01:03,729
- É emocionante.
- Sim.

15
00:01:03,730 --> 00:01:06,566
E, este fim de semana, temos a CinemaCon,

16
00:01:06,567 --> 00:01:10,111
e devemos sair de lá
com muita gente a falar de nós.

17
00:01:10,112 --> 00:01:12,071
- O que é ótimo. Portanto...
- Espero que sim.

18
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
... no geral,
estou muito animado com o trabalho.

19
00:01:14,241 --> 00:01:17,785
Boa. E encontros? Andas a sair com alguém?

20
00:01:17,786 --> 00:01:20,831
Não. E, sinceramente, eu...

21
00:01:22,958 --> 00:01:25,002
... sinto-me um pouco só. Sabes, eu...

22
00:01:25,836 --> 00:01:28,005
... trabalho muito e...

23
00:01:29,089 --> 00:01:31,799
Não me entendas mal.
Gosto muito das pessoas com quem trabalho,

24
00:01:31,800 --> 00:01:34,927
mas sinto que, como sou chefe delas,

25
00:01:34,928 --> 00:01:38,181
não sou realmente um amigo, sabes?

26
00:01:38,182 --> 00:01:39,765
Amigos!

27
00:01:39,766 --> 00:01:45,605
Aquele estúdio é a coisa mais importante
da tua vida, e isso é bom.

28
00:01:45,606 --> 00:01:48,567
Vais ganhar na Comic-Con.

29
00:01:49,443 --> 00:01:50,985
É a CinemaCon. E não se ganha.

30
00:01:50,986 --> 00:01:53,029
Mas tens razão.

31
00:01:53,030 --> 00:01:54,864
Tens razão em tudo o que dizes.

32
00:01:54,865 --> 00:01:57,450
Merda. Chegou a pessoa
com quem tenho de ir ter.

33
00:01:57,451 --> 00:02:00,369
Porque não vais pedindo
a sobremesa para nós?

34
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
- A sobremesa. Quero...
- Gelado, já sei.

35
00:02:02,164 --> 00:02:04,999
- ... gelado e bolo em camadas, isso tudo.
- Sim, obrigado.

36
00:02:05,000 --> 00:02:06,168
Já volto.

37
00:02:23,894 --> 00:02:25,144
- Gemma.
- Sim. Olá.

38
00:02:25,145 --> 00:02:27,146
- Olá, sou o Matt. Conheço o Dave Franco.
- Olá.

39
00:02:27,147 --> 00:02:28,272
- Fantástico.
- Boa.

40
00:02:28,273 --> 00:02:30,733
Obrigado por vires aqui ter.
É que ando tão ocupado.

41
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
Só queria falar contigo,

42
00:02:32,236 --> 00:02:34,195
- antes de viajar.
- Sim, sem problemas.

43
00:02:34,196 --> 00:02:35,446
- Faz parte.
- Ótimo.

44
00:02:35,447 --> 00:02:37,198
O Davie disse que vão para Vegas.

45
00:02:37,199 --> 00:02:38,616
- Sim.
- Deve ser divertido.

46
00:02:38,617 --> 00:02:41,661
Sim. Será ainda mais divertido
com as "prendinhas".

47
00:02:41,662 --> 00:02:44,705
- Sim. Podes crer. Aqui tens.
- Muito obrigado.

48
00:02:44,706 --> 00:02:46,499
Já consumiste cogumelos, certo?

49
00:02:46,500 --> 00:02:48,709
Sim. Estou sempre a consumir cogumelos.

50
00:02:48,710 --> 00:02:51,963
À grande. Então, estes são muito fortes?

51
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
Dois oitavos em cada um.

52
00:02:54,550 --> 00:02:58,595
Dois oitavos. São 0,25?

53
00:02:59,471 --> 00:03:01,932
Sim. São dois oitavos.

54
00:03:03,350 --> 00:03:06,435
- Dois oitavos.
- Sim. Dois oitavos.

55
00:03:06,436 --> 00:03:07,728
Está bem. Entendido.

56
00:03:07,729 --> 00:03:09,814
- Tudo bem?
- Completamente. Entendi.

57
00:03:09,815 --> 00:03:11,899
Muito obrigado. Toma.

58
00:03:11,900 --> 00:03:13,943
- Obrigada. Agradeço.
- Sim.

59
00:03:13,944 --> 00:03:15,821
- Divirtam-se em Vegas.
- Sim, obrigado.

60
00:03:16,864 --> 00:03:17,864
Matthew.

61
00:03:17,865 --> 00:03:19,365
- Mãe.
- O que foi?

62
00:03:19,366 --> 00:03:21,826
Quem era ela? Era gira.

63
00:03:21,827 --> 00:03:24,788
Pois. É uma nutricionista
que o Dave Franco me apresentou.

64
00:03:25,539 --> 00:03:27,748
Boa ideia. Pareces gordo.

65
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Obrigado.

66
00:03:28,834 --> 00:03:30,668
Devias experimentar o tal Ozempic.

67
00:03:30,669 --> 00:03:32,587
- Resulta em toda a gente.
- Sim.

68
00:03:32,588 --> 00:03:33,921
- Já soube.
- Sim.

69
00:03:33,922 --> 00:03:36,048
<i>Sou o Matt Belloni, e este é o</i> The Town.

70
00:03:36,049 --> 00:03:39,051
<i>Vamos fazer-nos à estrada
a caminho da CinemaCon, em Las Vegas.</i>

71
00:03:39,052 --> 00:03:40,136
<i>Para quem não sabe,</i>

72
00:03:40,137 --> 00:03:42,972
<i>a CinemaCon é a convenção anual
onde todos os grandes estúdios</i>

73
00:03:42,973 --> 00:03:46,767
<i>têm um dia para mostrar os seus produtos
do ano seguinte aos donos das salas.</i>

74
00:03:46,768 --> 00:03:49,604
<i>Quanto mais os donos das salas
gostarem da apresentação,</i>

75
00:03:49,605 --> 00:03:52,940
<i>mais salas cada filme consegue garantir,
e mais dinheiro vai render.</i>

76
00:03:52,941 --> 00:03:56,277
<i>A grande incógnita, este ano, na CinemaCon
são os Estúdios Continental.</i>

77
00:03:56,278 --> 00:03:57,361
Sim.

78
00:03:57,362 --> 00:03:59,197
<i>O portefólio tem recebido atenção.</i>

79
00:03:59,198 --> 00:04:02,408
<i>Há até quem diga que</i> O Filme da Kool-Aid
<i>pode ser o próximo</i> Barbie.

80
00:04:02,409 --> 00:04:04,493
- <i>Vou beber a Kool-Aid...</i>
- Sim! Isso, Belloni!

81
00:04:04,494 --> 00:04:07,705
<i>... de</i> O Filme da Kool-Aid.
<i>Têm muitas celebridades na apresentação</i>

82
00:04:07,706 --> 00:04:10,291
<i>e diz-se que o CEO da Comworld,
Griffin Mill,</i>

83
00:04:10,292 --> 00:04:12,460
<i>vai subir ao palco para o grande final.</i>

84
00:04:12,461 --> 00:04:14,795
<i>Vão dar tudo por tudo na CinemaCon.</i>

85
00:04:14,796 --> 00:04:17,341
<i>Estejam atentos a mim e ao</i> The Town
<i>para as atualizações.</i>

86
00:04:18,382 --> 00:04:19,592
Muito bem, malta.

87
00:04:19,593 --> 00:04:25,015
Em honra da CinemaCon,
é um prazer servir-vos mimosas Kool-Aid.

88
00:04:26,016 --> 00:04:28,309
Patty, este tem sidra, só para ti.

89
00:04:28,310 --> 00:04:30,394
Sumo de maçã e Kool-Aid? Não.

90
00:04:30,395 --> 00:04:31,729
Um brinde.

91
00:04:31,730 --> 00:04:35,358
Cria bebidas para o <i>The Silver Lake.</i>
É esse que vai ganhar um Óscar.

92
00:04:35,359 --> 00:04:37,694
Sim. Para mim. Mas eu agradeço-te.

93
00:04:38,570 --> 00:04:40,780
Obrigado, Patty.
Acho que, este ano, temos tudo.

94
00:04:40,781 --> 00:04:43,783
Temos filmes de prestígio
como <i>The Silver Lake</i> e <i>Alphabet City,</i>

95
00:04:43,784 --> 00:04:46,577
- grandes filmes como o <i>Kool-Aid.</i>
- Lembrem-se do <i>Blackwing.</i>

96
00:04:46,578 --> 00:04:48,246
A revelação surpresa vai arrasar.

97
00:04:48,247 --> 00:04:50,540
Espera. A Zoë Kravitz
consegue ir à apresentação?

98
00:04:50,541 --> 00:04:53,417
Ela está a filmar em Bucareste,
mas vai de avião. Façam figas.

99
00:04:53,418 --> 00:04:56,003
Céus! Isso era capaz
de nos fazer disparar.

100
00:04:56,004 --> 00:04:58,422
Podemos dominar a CinemaCon, este ano.

101
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
O Matt Belloni falou disso no <i>The Town.</i>

102
00:05:00,384 --> 00:05:02,677
- Isso é bom. Muito bom.
- Meu.

103
00:05:02,678 --> 00:05:05,805
Vamos festejar, esta noite,
como no <i>Delírio em Las Vegas.</i>

104
00:05:05,806 --> 00:05:07,515
Viste esse, certo?

105
00:05:07,516 --> 00:05:09,100
- Não.
- Céus.

106
00:05:09,101 --> 00:05:10,476
Tens de o juntar à lista.

107
00:05:10,477 --> 00:05:13,479
Nem imaginas a quantidade de clássicos
que ela nunca viu.

108
00:05:13,480 --> 00:05:16,607
Sim, se por clássicos te referires
à coleção de VHS da tua infância.

109
00:05:16,608 --> 00:05:19,485
Ela não viu o <i>Manequim,</i>
não viu o <i>Escola de Verão.</i>

110
00:05:19,486 --> 00:05:22,154
Entendes-me?
Tens de conhecer os filmes e os clássicos,

111
00:05:22,155 --> 00:05:24,699
para estar nas filmagens
com estes realizadores, sabes?

112
00:05:24,700 --> 00:05:26,617
- Nas filmagens?
- Tenho um filme aprovado.

113
00:05:26,618 --> 00:05:28,619
Terror corporal da Coralie Fargeat.

114
00:05:28,620 --> 00:05:29,997
Bem, malta.

115
00:05:30,497 --> 00:05:31,748
Fora de brincadeiras,

116
00:05:32,791 --> 00:05:36,460
os Estúdios Continental são a coisa
mais importante do mundo, para mim.

117
00:05:36,461 --> 00:05:38,337
Falo bastante disso na terapia,

118
00:05:38,338 --> 00:05:41,716
a minha mãe gosta de me lembrar disso...
Aliás, todos vocês gostam.

119
00:05:41,717 --> 00:05:43,509
E, bem,

120
00:05:43,510 --> 00:05:47,138
estamos à beira de ter aquele que pode ser
o nosso melhor ano de sempre.

121
00:05:47,139 --> 00:05:48,432
A sério? O melhor?

122
00:05:49,224 --> 00:05:51,559
Sim. O melhor de todos.

123
00:05:51,560 --> 00:05:54,437
Portanto, um brinde à Continental.

124
00:05:54,438 --> 00:05:56,398
À Continental.

125
00:05:58,358 --> 00:05:59,358
Horrível.

126
00:05:59,359 --> 00:06:01,612
- Tão mau.
- Que nojo! Matem-me.

127
00:06:05,616 --> 00:06:07,533
Céus. Esta festa será de loucos.

128
00:06:07,534 --> 00:06:10,369
- Recebi muitas confirmações.
- Adoro-te em modo festa.

129
00:06:10,370 --> 00:06:11,787
Merecemos descontrair.

130
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
- Ainda mais em Vegas.
- Caraças!

131
00:06:13,373 --> 00:06:15,208
- <i>Swingers.</i> Vi aquele.
- Felizmente.

132
00:06:15,209 --> 00:06:18,002
Também tenho cocaína
de qualidade farmacêutica.

133
00:06:18,003 --> 00:06:19,712
Como o Keith Richards. É só pedirem.

134
00:06:19,713 --> 00:06:22,215
Comprei chocolates de cogumelos
a uma miúda, a Gemma.

135
00:06:22,216 --> 00:06:23,549
É traficante das estrelas.

136
00:06:23,550 --> 00:06:25,218
- Vais consumir droga?
- Sim, vou.

137
00:06:25,219 --> 00:06:26,719
Já quase não fumas erva.

138
00:06:26,720 --> 00:06:28,888
Quantas vezes consumiste cogumelos
na vida?

139
00:06:28,889 --> 00:06:30,306
Quatro vezes.

140
00:06:30,307 --> 00:06:31,891
- Vai-te lixar.
- Isto é lendário.

141
00:06:31,892 --> 00:06:35,019
Uma pedrada com cogumelos em Vegas
está no topo dos meus desejos.

142
00:06:35,020 --> 00:06:36,729
Espera, são muito fortes?

143
00:06:36,730 --> 00:06:39,565
Bem, são dois oitavos, o que é...

144
00:06:39,566 --> 00:06:42,235
São 0,25. É um quarto.
Há um quarto de grama em cada.

145
00:06:42,236 --> 00:06:43,361
- Uma microdose.
- Pois.

146
00:06:43,362 --> 00:06:45,154
Ia pô-los numa bandeja grande.

147
00:06:45,155 --> 00:06:47,740
À antiga Hollywood,
porque estamos em Vegas, amigo.

148
00:06:47,741 --> 00:06:49,325
Em Vegas, amigo.

149
00:06:49,326 --> 00:06:50,576
- Vai.
- Diz a frase.

150
00:06:50,577 --> 00:06:52,537
- Vegas, amigo!
- Sim!

151
00:06:52,538 --> 00:06:54,790
És tão rica que nem sabes, Quinn.

152
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Vamos. Animem-se.

153
00:07:14,560 --> 00:07:18,604
{\an8}Sim, vejam. Está impecável, certo?

154
00:07:18,605 --> 00:07:20,231
- O Johnny.
- Ela está linda.

155
00:07:20,232 --> 00:07:21,440
<i>O FILME DA KOOL-AID</i>

156
00:07:21,441 --> 00:07:22,525
Zac.

157
00:07:22,526 --> 00:07:25,361
- Hilariante.
- Meu Deus!

158
00:07:25,362 --> 00:07:26,446
Patty.

159
00:07:27,030 --> 00:07:28,531
- Matty.
- Então?

160
00:07:28,532 --> 00:07:29,949
- Vê só.
- Obrigada.

161
00:07:29,950 --> 00:07:31,242
- Fantástico.
- Lindo.

162
00:07:31,243 --> 00:07:32,911
Muito bom.

163
00:07:38,375 --> 00:07:39,208
Raios!

164
00:07:39,209 --> 00:07:41,586
- Caramba.
- Meu Deus!

165
00:07:41,587 --> 00:07:43,547
Bem-vindos à minha Cúpula do Trovão.

166
00:07:44,256 --> 00:07:46,924
- Isto é inacreditável.
- Meu Deus! O quê?

167
00:07:46,925 --> 00:07:49,051
- É de loucos.
- Porra, Maya.

168
00:07:49,052 --> 00:07:51,637
- É fabuloso. Eu sei.
- Sim. É incrível.

169
00:07:51,638 --> 00:07:55,224
Sim, vamos estar prontos
para esta apresentação às 7h30 em ponto.

170
00:07:55,225 --> 00:07:56,934
- Boa.
- Vamos recapitular.

171
00:07:56,935 --> 00:07:58,895
Primeiro, temos o Davie Franco.

172
00:07:58,896 --> 00:08:01,522
Vai apresentar o <i>trailer</i> de <i>Alphabet City.</i>

173
00:08:01,523 --> 00:08:05,902
Depois, vamos ter <i>lasers,</i> fumos,
um portal sensual para a Zoë K. entrar.

174
00:08:05,903 --> 00:08:07,820
Ela vai apresentar o <i>Blackwing.</i>

175
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
Depois, entra a Patty.

176
00:08:09,698 --> 00:08:11,616
A Patty vai falar do <i>The Silver Lake.</i>

177
00:08:11,617 --> 00:08:14,994
Depois, passamos ao Stoller
que vai falar do <i>Kool-Aid.</i>

178
00:08:14,995 --> 00:08:16,621
E o Stoller passa ao Matt.

179
00:08:16,622 --> 00:08:18,457
{\an8}O Matt vai apresentar-nos o Griffin.

180
00:08:19,208 --> 00:08:23,003
{\an8}E depois o Griffin
vai apresentar o grande final.

181
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
Caramba! É fantástico!

182
00:08:27,758 --> 00:08:29,676
Pronto, devagar! E cai!

183
00:08:30,260 --> 00:08:31,344
Mais.

184
00:08:31,345 --> 00:08:34,596
- Devagar.
- Tyler, este fato esmaga-me os tomates.

185
00:08:34,597 --> 00:08:37,975
Pois, desculpa. A pessoa que fez isso
não tinha pila nem tomates.

186
00:08:37,976 --> 00:08:40,561
Além disso, tens de ter cuidado
com esses cabos.

187
00:08:40,562 --> 00:08:42,772
Não podes andar às voltas, sim?

188
00:08:42,773 --> 00:08:44,398
Stoller!

189
00:08:44,399 --> 00:08:45,733
- Olá.
- Tudo bem, meu?

190
00:08:45,734 --> 00:08:48,152
- Isto é emocionante.
- Sim. Ainda bem que vieste.

191
00:08:48,153 --> 00:08:49,237
Vai ser divertido.

192
00:08:49,238 --> 00:08:51,489
Se quiseres, passa na minha suíte,
esta noite.

193
00:08:51,490 --> 00:08:54,451
Vou dar uma festa
com um bufete à antiga Hollywood.

194
00:08:55,077 --> 00:08:56,954
Estou cheio, mas...

195
00:08:57,788 --> 00:08:58,663
Agradeço.

196
00:08:58,664 --> 00:09:00,957
- Vou só relaxar no quarto.
- Sim. Fixe.

197
00:09:00,958 --> 00:09:02,708
Mas não abusem da festa.

198
00:09:02,709 --> 00:09:05,127
- Vamos ver.
- Pois, desculpa. Não podemos evitar.

199
00:09:05,128 --> 00:09:08,673
- Gostei de te ver.
- Queremos o Griffin para ensaiar.

200
00:09:08,674 --> 00:09:09,966
- Alguém viu o Griffin?
- Sim.

201
00:09:09,967 --> 00:09:12,093
Ele está no fundo da sala
e recusa-se a vir,

202
00:09:12,094 --> 00:09:14,262
o que é irritante,
porque queria deitar-me cedo.

203
00:09:14,263 --> 00:09:16,055
- Preciso do meu sono de beleza.
- Sim.

204
00:09:16,056 --> 00:09:18,057
Matty, podes ir dar-lhe um empurrãozinho?

205
00:09:18,058 --> 00:09:20,017
- Ele tem de vir ensaiar.
- Obrigado.

206
00:09:20,018 --> 00:09:22,019
Precisamos mesmo que o Griffin fale?

207
00:09:22,020 --> 00:09:24,188
- Patty.
- A voz dele é tão irritante.

208
00:09:24,189 --> 00:09:27,400
E aquela coisa fálica à volta do pescoço?
Onde arranjou aquilo?

209
00:09:27,401 --> 00:09:29,819
- Na loja da Mansão Playboy?
- Patty.

210
00:09:29,820 --> 00:09:31,487
Sei que não adoras o Griffin,

211
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
mas temos de nos unir
para esta apresentação.

212
00:09:33,574 --> 00:09:34,657
- Temos?
- Sim.

213
00:09:34,658 --> 00:09:38,119
Estás preocupado comigo?
Não, estou-lhe quase grata, Matty.

214
00:09:38,120 --> 00:09:39,745
A sério. Agora, sou produtora.

215
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Ganhei um Golden Globe.

216
00:09:42,916 --> 00:09:44,709
Se não fosse aquele cabrão
machista e míope,

217
00:09:44,710 --> 00:09:46,836
- não teria a minha bela vida.
- Ótimo.

218
00:09:46,837 --> 00:09:49,338
Certo? Nada de rancor.

219
00:09:49,339 --> 00:09:51,299
Estou mesmo feliz por ti.

220
00:09:51,300 --> 00:09:53,259
- Mesmo. Boa. Fantástico.
- Certo.

221
00:09:53,260 --> 00:09:55,344
Certo, vou buscar o Griffin.

222
00:09:55,345 --> 00:09:57,221
Bom trabalho, malta. Está tudo incrível.

223
00:09:57,222 --> 00:09:59,515
- Obrigada, Matty. Vamos arrasar.
- Vamos arrasar!

224
00:09:59,516 --> 00:10:02,144
- Como em <i>Os Anjos de Charlie.</i>
- Vem cá, Patty. Vem cá.

225
00:10:07,232 --> 00:10:08,441
Sr. Mill.

226
00:10:08,442 --> 00:10:09,650
Olá.

227
00:10:09,651 --> 00:10:13,654
Estamos todos a ensaiar,
ali em baixo, se quiser participar.

228
00:10:13,655 --> 00:10:15,323
Temos um teleponto, não temos?

229
00:10:15,324 --> 00:10:17,367
Posso só ler o que lá está, certo?

230
00:10:17,910 --> 00:10:20,703
- Sim. Boa.
- Certo.

231
00:10:20,704 --> 00:10:21,872
Está bem? Está tudo bem?

232
00:10:29,046 --> 00:10:32,299
Matthew, sabes quantos anos eu tenho?

233
00:10:33,800 --> 00:10:35,469
Tem 65 anos?

234
00:10:36,720 --> 00:10:38,055
É esse o objetivo.

235
00:10:39,056 --> 00:10:41,016
Tenho 82 anos.

236
00:10:41,892 --> 00:10:43,226
- A sério?
- Sim.

237
00:10:43,227 --> 00:10:44,477
Caraças!

238
00:10:44,478 --> 00:10:47,313
Está fabuloso. É muito bom.

239
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
- Seja o que for, é bom.
- Eu sei.

240
00:10:49,024 --> 00:10:52,360
Aquilo que eu quero dizer
é que tem sido uma longa e ótima jornada.

241
00:10:52,361 --> 00:10:54,445
- Boa.
- E acho que ainda tenho...

242
00:10:54,446 --> 00:10:56,364
Ainda tenho mais para dar.

243
00:10:56,365 --> 00:10:58,157
Ainda quero tentar.

244
00:10:58,158 --> 00:11:01,620
Sim. Ótimo. E há alguma razão para achar
que pode não o conseguir?

245
00:11:02,663 --> 00:11:07,583
É que aquele imbecil
do fundo de investimento, o Peter Blake,

246
00:11:07,584 --> 00:11:11,045
tem os dedos enfiados no cu
da direção da Comworld,

247
00:11:11,046 --> 00:11:15,342
e está a tentar vender
os Estúdios Continental à Amazon.

248
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
- À Amazon?
- Sim.

249
00:11:18,720 --> 00:11:20,721
- Espere. A sério?
- A sério.

250
00:11:20,722 --> 00:11:22,849
- Eles acabaram de comprar a MGM.
- Eu sei.

251
00:11:22,850 --> 00:11:24,433
Não chega para aqueles cabrões?

252
00:11:24,434 --> 00:11:26,102
Não. São uns vampiros.

253
00:11:26,103 --> 00:11:27,562
Espere.

254
00:11:27,563 --> 00:11:31,148
Se a Continental for vendida à Amazon,
nós todos estamos...

255
00:11:31,149 --> 00:11:32,233
- Eu salto.
- Sim.

256
00:11:32,234 --> 00:11:35,069
Tu saltas. A tua equipa salta toda.

257
00:11:35,070 --> 00:11:39,699
E acaba-se o ilustre legado de 100 anos
de cinema da Continental.

258
00:11:39,700 --> 00:11:42,076
E a Amazon fica com o catálogo todo.

259
00:11:42,077 --> 00:11:44,871
Com o <i>MK Ultra,</i> com o <i>Kool-Aid!</i>

260
00:11:44,872 --> 00:11:46,122
Com o <i>Blackwing.</i>

261
00:11:46,123 --> 00:11:47,665
A Amazon fica com tudo.

262
00:11:47,666 --> 00:11:51,377
E o estúdio, como o conhecemos, morre.

263
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Tem de haver uma forma de impedirmos isso.

264
00:11:53,547 --> 00:11:56,799
O nosso portefólio para o próximo ano
é incrível. Vamos arrasar.

265
00:11:56,800 --> 00:11:59,969
Sim. Nós sabemos,
mas o mundo inteiro tem de saber,

266
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
senão, a direção tem os trunfos todos.

267
00:12:05,726 --> 00:12:09,478
Esta apresentação.
Se correr tão bem como eu acho,

268
00:12:09,479 --> 00:12:11,022
vamos sair da CinemaCon

269
00:12:11,023 --> 00:12:14,400
a ser o estúdio mais falado
de toda Hollywood.

270
00:12:14,401 --> 00:12:18,154
Falo de milhares de milhões de dólares
em lucros estimados.

271
00:12:18,155 --> 00:12:19,322
Não nos podem vender,

272
00:12:19,323 --> 00:12:23,118
se estamos prestes a ter o melhor ano
de toda a história destes estúdios.

273
00:12:24,578 --> 00:12:25,871
- Sim.
- Sim.

274
00:12:26,622 --> 00:12:28,497
- Sim. Acho que é por aí.
- Também acho.

275
00:12:28,498 --> 00:12:31,000
- Se projetarmos força e crescimento...
- Sim.

276
00:12:31,001 --> 00:12:33,419
... podemos repelir aqueles imbecis
durante muito tempo.

277
00:12:33,420 --> 00:12:35,463
É isso mesmo. Vamos repelir os imbecis.

278
00:12:35,464 --> 00:12:38,799
- Repelir os imbecis!
- Sim! Nós conseguimos! Vamos ensaiar.

279
00:12:38,800 --> 00:12:40,718
Não. Que se lixe isso!
Tenho chamadas a fazer.

280
00:12:40,719 --> 00:12:42,512
Faça as chamadas. Nós conseguimos.

281
00:12:42,513 --> 00:12:45,264
- Nós conseguimos. Sim!
- Conseguimos. Vai ensaiar.

282
00:12:45,265 --> 00:12:46,725
Nós conseguimos.

283
00:12:49,144 --> 00:12:50,145
Nós conseguimos.

284
00:12:52,773 --> 00:12:54,607
- Sim!
- Sim!

285
00:12:54,608 --> 00:12:55,859
Boa!

286
00:13:01,740 --> 00:13:06,702
Estás a dizer-me que congelam
um homem das cavernas, só assim?

287
00:13:06,703 --> 00:13:10,623
Nas comédias dos anos 80,
estavam todos tão drogados que valia tudo?

288
00:13:10,624 --> 00:13:12,708
Se tentas sugerir
que <i>O Rapaz da Pedra Lascada</i>

289
00:13:12,709 --> 00:13:14,544
não é uma obra-prima cinematográfica,

290
00:13:14,545 --> 00:13:16,045
- despeço-te agora.
- Não.

291
00:13:16,046 --> 00:13:18,005
O Brendan Fraser está fenomenal.

292
00:13:18,006 --> 00:13:19,924
- Está.
- Mas a cena de dança, no final...

293
00:13:19,925 --> 00:13:21,717
- O que é aquilo?
- É a melhor parte.

294
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
- Estás a gozar?
- Espera, consumiste cogumelos?

295
00:13:23,804 --> 00:13:26,305
Sim, comi um quadrado.
Estou a ver como me sinto.

296
00:13:26,306 --> 00:13:28,891
- Talvez repita daqui a pouco.
- Eu também consumi.

297
00:13:28,892 --> 00:13:31,310
Mas também consumi quetamina,
que dilui o efeito.

298
00:13:31,311 --> 00:13:32,395
Boa.

299
00:13:32,396 --> 00:13:34,605
Não faz mesmo mal eu ficar toda pedrada?

300
00:13:34,606 --> 00:13:35,898
Eu exijo que fiques.

301
00:13:35,899 --> 00:13:37,692
Por isso tenho um bufete de drogas.

302
00:13:37,693 --> 00:13:41,362
Antes de a tua geração arruinar Hollywood,
as festas eram todas assim.

303
00:13:41,363 --> 00:13:43,573
Malta fixe a ficar pedrada como tudo.

304
00:13:43,574 --> 00:13:45,074
Daí esta ser uma festa à antiga.

305
00:13:45,075 --> 00:13:46,450
Sim. Já disseste isso.

306
00:13:46,451 --> 00:13:47,911
- Sim.
- Matty.

307
00:13:48,662 --> 00:13:51,414
Já viste como o Griffin Mill
está completamente descontrolado?

308
00:13:51,415 --> 00:13:54,417
Está a beber <i>shots</i> de conhaque
com o David Franco.

309
00:13:54,418 --> 00:13:56,502
Está a embebedar-se com os atores.

310
00:13:56,503 --> 00:13:58,963
- Eu... Olha, é... A sério?
- Conhaque!

311
00:13:58,964 --> 00:14:00,298
Nunca vi nada assim.

312
00:14:00,299 --> 00:14:02,800
É nojento.

313
00:14:02,801 --> 00:14:05,928
Digo eu que snifei cocaína
na sanita do Kevin Spacey.

314
00:14:05,929 --> 00:14:07,305
O que é que lhe deu?

315
00:14:07,306 --> 00:14:09,473
Não sei. Ele só... Está só a divertir-se.

316
00:14:09,474 --> 00:14:11,642
Não sei. Parece sinistro.

317
00:14:11,643 --> 00:14:14,270
Sei que tem piada, vindo de alguém
completamente pedrado,

318
00:14:14,271 --> 00:14:17,940
mas o Griffin está uma desgraça,
e tem a apresentação daqui a umas horas...

319
00:14:17,941 --> 00:14:20,401
Sim. Acho que alguém tem de dizer
ao Capitão Cuecas

320
00:14:20,402 --> 00:14:22,904
que ele tem de pôr o pé no travão.

321
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
Não é profissional.
Não parece profissional.

322
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
Não é trabalho meu.

323
00:14:29,036 --> 00:14:30,995
- É mau.
- Sim. É trabalho teu.

324
00:14:30,996 --> 00:14:33,498
- Está bem. Eu vou lá.
- Obrigado por isso.

325
00:14:37,503 --> 00:14:40,463
Sr. Mill.

326
00:14:40,464 --> 00:14:42,632
Talvez seja melhor abrandar...

327
00:14:42,633 --> 00:14:44,467
- Matthew.
- ... por causa da apresentação.

328
00:14:44,468 --> 00:14:46,719
Não acha que é melhor começar a reduzir?

329
00:14:46,720 --> 00:14:51,766
Reduzir? Ou então, podes só não te meter.

330
00:14:51,767 --> 00:14:54,185
- Toma.
- Pois. Não. Eu...

331
00:14:54,186 --> 00:14:56,646
- Dá-me de comer no bico.
- Não. Ouça.

332
00:14:56,647 --> 00:14:59,941
Acho... Ouça, quando tenho algo importante,
no dia seguinte,

333
00:14:59,942 --> 00:15:02,693
em vez de consumir drogas pesadas
e ficar completamente bêbedo,

334
00:15:02,694 --> 00:15:05,696
uso cogumelos em microdoses.
Não dão ressaca. São mais suaves.

335
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
O que acha de experimentar?

336
00:15:07,074 --> 00:15:09,116
- Isto tem uma microdose?
- Sim.

337
00:15:09,117 --> 00:15:12,329
- Microdose. Macropila.
- Céus.

338
00:15:14,164 --> 00:15:16,123
- Queres um?
- Não, eu estou bem.

339
00:15:16,124 --> 00:15:19,502
- Vá lá. Não sejas um idiota.
- Eu estou bem.

340
00:15:19,503 --> 00:15:21,587
- Vá lá. Olha, são bons.
- Parece estar bem.

341
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
- Parece estar bem.
- Olha.

342
00:15:23,382 --> 00:15:24,632
Prova.

343
00:15:24,633 --> 00:15:26,301
- Merda!
- Vá lá.

344
00:15:26,969 --> 00:15:29,512
- Vou levar os restantes.
- Que merda foi aquela?

345
00:15:29,513 --> 00:15:30,680
Ele está bem.

346
00:15:30,681 --> 00:15:32,473
Bem? Achas que aquilo é estar bem?

347
00:15:32,474 --> 00:15:33,850
Acho que não é boa ideia

348
00:15:33,851 --> 00:15:36,561
os homens na casa dos 60
consumirem grandes doses de drogas.

349
00:15:36,562 --> 00:15:38,104
- Não. É sensual.
- Pois.

350
00:15:38,105 --> 00:15:39,856
Na casa dos 60. Pois.

351
00:15:39,857 --> 00:15:41,274
Meu, o que se passa contigo?

352
00:15:41,275 --> 00:15:42,733
O quê? O que se passa... Nada. Só...

353
00:15:42,734 --> 00:15:45,194
Estou a ficar...
Ficou muito calor, de repente.

354
00:15:45,195 --> 00:15:47,989
- Não, tu não estás bem.
- Porque fizeste isso?

355
00:15:47,990 --> 00:15:49,699
- Não sei.
- Estou todo suado.

356
00:15:49,700 --> 00:15:52,869
Sinto que... Acho que os cogumelos...

357
00:15:52,870 --> 00:15:55,413
- Ele vai vomitar.
- Não vou vomitar.

358
00:15:55,414 --> 00:15:57,748
Os cogumelos estão a bater mais

359
00:15:57,749 --> 00:15:59,792
do que eu pensava, e vou só apanhar ar.

360
00:15:59,793 --> 00:16:03,004
Não os consumia há muito tempo.
Acho que estou só muito pedrado.

361
00:16:03,005 --> 00:16:06,132
- Céus.
- Estás a ter uma <i>trip</i> má?

362
00:16:06,133 --> 00:16:08,467
Estamos todos muito pedrados. Só tens de...

363
00:16:08,468 --> 00:16:10,261
Tens de te aguentar, meu.

364
00:16:10,262 --> 00:16:12,221
Estás muito estranho. Escondes algo.

365
00:16:12,222 --> 00:16:14,682
- Eu sei.
- Não, não estou a esconder nada.

366
00:16:14,683 --> 00:16:16,142
Aí! Vejo-o nos teus olhos.

367
00:16:16,143 --> 00:16:17,852
- O que escondes?
- Nada!

368
00:16:17,853 --> 00:16:19,937
Tens de soltar a onda.
Vais sentir-te melhor.

369
00:16:19,938 --> 00:16:22,523
- Solta. Solta-a. Vamos.
- Está bem.

370
00:16:22,524 --> 00:16:25,276
Nesta alcatifa, não. É bege.

371
00:16:25,277 --> 00:16:27,653
O Griffin está a ficar todo pedrado

372
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
porque estão a tentar vender
a Continental à Amazon.

373
00:16:31,825 --> 00:16:34,744
Espera. Estás a gozar comigo?

374
00:16:34,745 --> 00:16:36,454
Meu, como é que não me contaste?

375
00:16:36,455 --> 00:16:38,080
- Mano? Mano!
- Desculpa.

376
00:16:38,081 --> 00:16:39,540
Desculpa.

377
00:16:39,541 --> 00:16:42,585
Finalmente, aprovam um filme meu,
e depois vendem o estúdio.

378
00:16:42,586 --> 00:16:44,378
- Vá lá!
- Não vão vender o estúdio.

379
00:16:44,379 --> 00:16:46,797
Ouçam, vai correr tudo bem

380
00:16:46,798 --> 00:16:50,593
porque amanhã, na CinemaCon, vamos fazer
a apresentação das nossas vidas.

381
00:16:50,594 --> 00:16:52,178
Por isso é que não vos contei.

382
00:16:52,179 --> 00:16:55,973
Se a apresentação correr sem problemas,
não nos podem vender.

383
00:16:55,974 --> 00:16:57,433
- Não veem? Não podem.
- Não.

384
00:16:57,434 --> 00:16:59,769
A nossa apresentação
não vai correr nada bem.

385
00:16:59,770 --> 00:17:03,731
O nosso CEO está todo lixado!

386
00:17:03,732 --> 00:17:04,899
Ouve-me.

387
00:17:04,900 --> 00:17:07,360
Tens de ir dizer ao Griffin
que se vá deitar umas horas.

388
00:17:07,361 --> 00:17:10,363
- Fazes isso por mim?
- Agarra o touro pelos cornos, chefinho.

389
00:17:10,364 --> 00:17:13,366
Meu Deus! Desculpa.

390
00:17:13,367 --> 00:17:15,660
Pareceu maldoso,
mas a microdose devia ser muito forte.

391
00:17:15,661 --> 00:17:18,120
- Sim, é uma microdose forte.
- Trata disto.

392
00:17:18,121 --> 00:17:20,539
Está bem, vou dizer-lhe.
Mas isto da Amazon

393
00:17:20,540 --> 00:17:22,333
tem de ficar entre nós, está bem?

394
00:17:22,334 --> 00:17:24,293
- Não digam a ninguém.
- Nós e a Patty.

395
00:17:24,294 --> 00:17:26,420
- Não digas à Patty. Ela está tão bem.
- Não digo.

396
00:17:26,421 --> 00:17:28,172
Está em alta. Conseguiu reerguer-se.

397
00:17:28,173 --> 00:17:30,466
Não a quero desanimar com isto, sim?

398
00:17:30,467 --> 00:17:33,261
- Nós conseguimos resolver isto.
- Nós conseguimos. Vai.

399
00:17:33,262 --> 00:17:34,846
Vamos resolver isto.

400
00:17:34,847 --> 00:17:36,347
Vamos atrás dele? É melhor.

401
00:17:36,348 --> 00:17:37,765
- Sigam-me. Vamos.
- Vamos.

402
00:17:37,766 --> 00:17:39,100
- Vamos.
- Sim. Certo.

403
00:17:39,101 --> 00:17:40,768
Mas, Matt... Matt.

404
00:17:40,769 --> 00:17:42,770
- Vais tratar do Griffin.
- Sim. Trato dele.

405
00:17:42,771 --> 00:17:43,938
Trato dele.

406
00:17:43,939 --> 00:17:45,231
Vais mesmo fazê-lo?

407
00:17:45,232 --> 00:17:47,108
Tenho a certeza. Vou fazê-lo.

408
00:17:47,109 --> 00:17:49,402
- Força.
- Eu vou lá.

409
00:17:49,403 --> 00:17:51,153
- Não consigo, meu.
- Tudo bem.

410
00:17:51,154 --> 00:17:52,738
- Não sei o que fazer.
- Deixa, eu faço.

411
00:17:52,739 --> 00:17:56,367
Dizes a todos que a segurança ligou,
a festa acabou, vão para casa.

412
00:17:56,368 --> 00:17:58,661
Queres que acabe com a festa?

413
00:17:58,662 --> 00:17:59,829
Não posso fazer isso.

414
00:17:59,830 --> 00:18:01,831
Isto foi o que sempre quis toda a vida.

415
00:18:01,832 --> 00:18:03,624
É a melhor festa que já dei.

416
00:18:03,625 --> 00:18:07,336
Então, tens de mandar o Griffin embora,
mas não o farás porque és um cobarde.

417
00:18:07,337 --> 00:18:08,963
- Tens razão.
- Portanto, tu consegues.

418
00:18:08,964 --> 00:18:11,507
Vai agora, vai. Tu és forte. Vai, força.

419
00:18:11,508 --> 00:18:12,968
Certo.

420
00:18:16,722 --> 00:18:17,931
Desculpem, malta.

421
00:18:18,724 --> 00:18:21,727
Tenho uma má notícia para vos dar, mas...

422
00:18:23,145 --> 00:18:24,605
É a Zoë Kravitz.

423
00:18:27,566 --> 00:18:29,108
É tão fixe.

424
00:18:29,109 --> 00:18:32,111
- Zoë! conseguiste!
- Olá, Dave. Tudo bem?

425
00:18:32,112 --> 00:18:33,613
- Olá.
- Olá.

426
00:18:33,614 --> 00:18:35,866
- Tudo bem?
- Eu estou ótimo!

427
00:18:36,366 --> 00:18:39,869
O jet lag não me deixava dormir,
então, resolvi vir ver o que se passava.

428
00:18:39,870 --> 00:18:41,829
Que tal? É uma festa estranha
com executivos?

429
00:18:41,830 --> 00:18:43,164
Não. É muito divertida.

430
00:18:43,165 --> 00:18:44,832
- Peço uma bebida para ti.
- Não.

431
00:18:44,833 --> 00:18:47,835
Tenho a apresentação de manhã.
Tenho de estar bem. Mas...

432
00:18:47,836 --> 00:18:49,629
- Bebo uma água.
- Para mim, já é tarde.

433
00:18:49,630 --> 00:18:51,923
Vou sair daqui
diretamente para a apresentação.

434
00:18:51,924 --> 00:18:55,427
Talvez ganhe algum nas mesas,
ao estilo <i>Mestres da Ilusão.</i>

435
00:18:56,637 --> 00:18:58,180
Tenho de ir dançar.

436
00:18:59,181 --> 00:19:01,724
- Zoë. Conseguiste. Olá.
- Olá, Matt. Sim.

437
00:19:01,725 --> 00:19:03,559
- Como estás? Tudo bem?
- Sim, tudo.

438
00:19:03,560 --> 00:19:06,103
- Animada com a apresentação.
- Ainda bem que vieste.

439
00:19:06,104 --> 00:19:07,855
Sim. Estás bem?

440
00:19:07,856 --> 00:19:10,983
Sim, estou. Só tenho estado a divertir-me,
tu sabes.

441
00:19:10,984 --> 00:19:12,902
- Temos aqui um bar.
- Certo. Sim.

442
00:19:12,903 --> 00:19:16,614
Temos comida.
Temos um bufete à antiga Hollywood,

443
00:19:16,615 --> 00:19:19,408
caso queiras experimentar
alguma coisa, sabes?

444
00:19:19,409 --> 00:19:21,911
- Claro.
- Sim. Fixe.

445
00:19:21,912 --> 00:19:23,996
- Vou comer alguma coisa.
- Boa.

446
00:19:23,997 --> 00:19:26,541
Sim. Vai ao bufete à antiga Hollywood.

447
00:19:26,542 --> 00:19:29,710
- Certo. À antiga. Claro.
- Sim. Tu sabes.

448
00:19:29,711 --> 00:19:30,795
Que merda foi aquela?

449
00:19:30,796 --> 00:19:33,589
Não posso acabar com a festa agora.
A Zoë Kravitz chegou.

450
00:19:33,590 --> 00:19:35,508
Veio de avião da Roménia. Quer conviver.

451
00:19:35,509 --> 00:19:38,344
Dá-me só dez ou 15 minutos com ela.

452
00:19:38,345 --> 00:19:40,888
Converso um pouco
e, depois, ponho fim à festa, sim?

453
00:19:40,889 --> 00:19:43,349
Dez ou 15 minutos. Lembra-te
de que vamos perder os empregos.

454
00:19:43,350 --> 00:19:44,433
- Eu sei.
- Olá.

455
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
Aquele cenário é mau.
Podes ir tratar daquilo?

456
00:19:46,687 --> 00:19:48,396
Sim, trato daquilo. Está tudo bem.

457
00:19:48,397 --> 00:19:51,315
- Queres snifar isto?
- Não. Obrigada.

458
00:19:51,316 --> 00:19:54,735
De certeza? Queres encontrar-te comigo
ao nascer do sol? Podemos...

459
00:19:54,736 --> 00:19:56,612
<i>Nachos!</i>

460
00:19:56,613 --> 00:19:58,155
O que... Ele estava a ser estranho?

461
00:19:58,156 --> 00:19:59,615
Desculpa.

462
00:19:59,616 --> 00:20:02,494
- Temos um plano para o nascer do sol.
- Certo. Boa.

463
00:20:03,245 --> 00:20:07,123
- Decidiste participar.
- Participar?

464
00:20:07,124 --> 00:20:09,792
Sim. Nos chocolates.
Estás a participar no <i>chocolat.</i>

465
00:20:09,793 --> 00:20:11,085
Sim.

466
00:20:11,086 --> 00:20:13,629
- Estou a comer chocolates.
- Sim. Fixe.

467
00:20:13,630 --> 00:20:16,299
Mas não comas demasiados.

468
00:20:16,300 --> 00:20:19,760
Desculpa? Como os chocolates todos
que eu quiser, está bem?

469
00:20:19,761 --> 00:20:20,761
Claro. Não.

470
00:20:20,762 --> 00:20:22,889
- Não te digo quantos comer.
- Merda.

471
00:20:22,890 --> 00:20:24,307
Mudaste de ideias.

472
00:20:24,308 --> 00:20:26,976
Boa! Festa até à apresentação.

473
00:20:26,977 --> 00:20:28,186
Estás a falar do quê?

474
00:20:28,187 --> 00:20:29,770
Dos cogumelos.

475
00:20:29,771 --> 00:20:30,771
Que cogumelos?

476
00:20:30,772 --> 00:20:32,858
Dos que estão nos chocolates.

477
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Isto tem cogumelos?

478
00:20:34,401 --> 00:20:37,028
Sim. Por isso é que é um bufete
à antiga Hollywood.

479
00:20:37,029 --> 00:20:39,030
Por isso repeti "à antiga Hollywood".

480
00:20:39,031 --> 00:20:41,073
Isso quer dizer que a comida tem droga?

481
00:20:41,074 --> 00:20:43,868
Sim. É um... Que mais poderia significar?

482
00:20:43,869 --> 00:20:46,162
- Não sei o que isso quer dizer!
- Pois, quer dizer isso.

483
00:20:46,163 --> 00:20:49,040
É à antiga Hollywood. Ouve... está tudo bem.

484
00:20:49,041 --> 00:20:52,376
- É uma microdose.
- Não é nada uma microdose.

485
00:20:52,377 --> 00:20:54,879
É, sim. Cada um só tem
dois oitavos de um grama.

486
00:20:54,880 --> 00:20:57,757
O quê? Não. São dois oitavos de 28 gramas.

487
00:20:57,758 --> 00:21:00,468
Que diabo são dois oitavos de um grama?
Isso nem existe.

488
00:21:00,469 --> 00:21:02,428
Céus! Isso explica eu estar tão pedrado.

489
00:21:02,429 --> 00:21:04,597
Comi ou não uma quantidade assustadora
de cogumelos?

490
00:21:04,598 --> 00:21:07,642
Sete gramas cada.

491
00:21:07,643 --> 00:21:10,394
Certo. Parece muito, mas eu comi um

492
00:21:10,395 --> 00:21:13,314
e bateu com força,
mas agora está controlado.

493
00:21:13,315 --> 00:21:15,066
Sinto-me bem. Acho que vais ficar bem.

494
00:21:15,067 --> 00:21:16,526
- Comi três.
- O quê?

495
00:21:16,527 --> 00:21:17,610
- Merda!
- Três?

496
00:21:17,611 --> 00:21:20,488
São demasiados... Céus, meu!
São demasiados cogumelos.

497
00:21:20,489 --> 00:21:24,659
- Comeste 21 gramas de cogumelos!
- Céus!

498
00:21:24,660 --> 00:21:26,285
- Desculpa.
- Céus. Matt.

499
00:21:26,286 --> 00:21:28,412
- Desculpa.
- Que merda tens na cabeça?

500
00:21:28,413 --> 00:21:31,040
- Porque não os rotulaste?
- É um bufete à antiga Hollywood...

501
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
Para de dizer isso!

502
00:21:32,709 --> 00:21:33,793
A Zoë chegou.

503
00:21:33,794 --> 00:21:36,754
Ela ingeriu 21 gramas de cogumelos.
Cada chocolate tinha sete gramas.

504
00:21:36,755 --> 00:21:38,339
- Não foi por acidente.
- Desculpa!

505
00:21:38,340 --> 00:21:39,757
- A culpa é tua!
- Desculpa.

506
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
- Ela vai ficar bem?
- Claro que vai.

507
00:21:41,969 --> 00:21:43,636
Porque não ficaria... Vou ficar bem?

508
00:21:43,637 --> 00:21:45,471
Não sei. Talvez cause danos cerebrais.

509
00:21:45,472 --> 00:21:47,139
Danos cerebrais? Isso é verdade?

510
00:21:47,140 --> 00:21:49,684
- Ouvi dizer que sim!
- Não é nada disso.

511
00:21:49,685 --> 00:21:51,644
- Não. Ouvi dizer!
- Não a assustes!

512
00:21:51,645 --> 00:21:52,979
- Não!
- Estou assustada.

513
00:21:52,980 --> 00:21:54,105
- Desculpa.
- O que faço?

514
00:21:54,106 --> 00:21:55,857
- Vomito? É tarde para vomitar?
- Não sei.

515
00:21:55,858 --> 00:21:57,316
- Não adianta.
- Vou vomitar.

516
00:21:57,317 --> 00:21:59,026
- Não, acho que é melhor.
- Não vomites.

517
00:21:59,027 --> 00:22:00,862
Vai!

518
00:22:00,863 --> 00:22:02,780
- Não quero vomitar.
- Não vomites, por favor.

519
00:22:02,781 --> 00:22:04,115
Vamos para um quarto privado.

520
00:22:04,116 --> 00:22:05,741
- Apanhas ar.
- Um quarto privado.

521
00:22:05,742 --> 00:22:09,329
Boa sorte, Zoë. Tu consegues!
Segue com a maré, querida!

522
00:22:09,997 --> 00:22:11,372
Quanto tempo dura o efeito disto?

523
00:22:11,373 --> 00:22:13,457
- Entre seis a oito horas.
- E que horas são?

524
00:22:13,458 --> 00:22:16,169
- São 3h30. Merda!
- Não, está tudo bem.

525
00:22:16,170 --> 00:22:18,379
- Vou continuar pedrado.
- Tudo bem.

526
00:22:18,380 --> 00:22:20,966
São 3h30 agora, e até me sinto bem.

527
00:22:29,933 --> 00:22:31,225
Este quadro é horrível.

528
00:22:31,226 --> 00:22:33,519
- Concentra-te.
- Está bem. Sim.

529
00:22:33,520 --> 00:22:35,646
Qual é o teu quarto? Vamos levar-te.

530
00:22:35,647 --> 00:22:37,857
- O meu quarto é por aqui.
- Vamos.

531
00:22:37,858 --> 00:22:40,359
- Do outro lado do casino.
- Está bem.

532
00:22:40,360 --> 00:22:42,028
- Fica na outra torre.
- Ótimo.

533
00:22:42,029 --> 00:22:44,572
- É tão longe. Este lugar é enorme.
- Sim.

534
00:22:44,573 --> 00:22:45,531
Céus! Meu!

535
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
- Não.
- Céus! Merda.

536
00:22:47,618 --> 00:22:49,243
Está tudo bem. Vamos.

537
00:22:49,244 --> 00:22:51,996
Porque fizeram um sítio tão grande?
É pateta.

538
00:22:51,997 --> 00:22:53,706
É tão grande. Há aqui um quarto vago.

539
00:22:53,707 --> 00:22:55,541
- Sim.
- Por aqui. Vem por aqui.

540
00:22:55,542 --> 00:22:57,585
- Sim. Ficas aqui.
- Gosto do teu vestido.

541
00:22:57,586 --> 00:23:00,254
- É bonito. Sim. Aqui.
- Que boa memória.

542
00:23:00,255 --> 00:23:03,299
- Não. Já fizemos isso.
- Por aqui.

543
00:23:03,300 --> 00:23:06,677
- É bonito. Eu gosto.
- Sim. É ótimo.

544
00:23:06,678 --> 00:23:09,430
- É todo teu.
- Tens minibar e TV.

545
00:23:09,431 --> 00:23:11,557
- Vou pôr isto aqui. É minha.
- Tudo. Ótimo.

546
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
- Vou pôr isto aqui.
- Aí. Perfeito.

547
00:23:13,685 --> 00:23:15,353
- Vou para aqui.
- Perfeito. Ótimo.

548
00:23:15,354 --> 00:23:18,481
- Preciso disto. E...
- Estás instalada. Ótimo.

549
00:23:18,482 --> 00:23:22,109
Ouve, desculpa
por ter causado isto, está bem?

550
00:23:22,110 --> 00:23:24,695
- Deixa, vai ficar tudo bem.
- Sim.

551
00:23:24,696 --> 00:23:26,155
- Estou muito zangada...
- Certo.

552
00:23:26,156 --> 00:23:28,449
- ... mas não me vou zangar.
- Certo.

553
00:23:28,450 --> 00:23:29,700
Vou seguir a maré.

554
00:23:29,701 --> 00:23:30,952
- Boa.
- Não vou resistir.

555
00:23:30,953 --> 00:23:32,119
- Não resistas.
- Isso é mau.

556
00:23:32,120 --> 00:23:33,704
Já ingeri cogumelos.

557
00:23:33,705 --> 00:23:35,706
- Não tantos, mas...
- É inédito.

558
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
- Sim. Tu estás bem.
- Vou ficar bem.

559
00:23:37,376 --> 00:23:40,378
- Sal. Sal, vou ficar bem?
- Vais ficar bem.

560
00:23:40,379 --> 00:23:41,671
- Vais ficar bem.
- Certo.

561
00:23:41,672 --> 00:23:43,464
- Vou ficar bem.
- Vais ficar bem.

562
00:23:43,465 --> 00:23:45,049
- Vou ficar bem.
- Pois vais.

563
00:23:45,050 --> 00:23:47,093
Vais ficar bem. Pois vais.

564
00:23:47,094 --> 00:23:48,469
Sim.

565
00:23:48,470 --> 00:23:49,679
Não vai ficar bem.

566
00:23:49,680 --> 00:23:52,933
- Merda! Estou tão pedrado.
- Não sinto a porra da cara.

567
00:23:53,976 --> 00:23:56,853
Petra! Vem cá.

568
00:23:56,854 --> 00:23:59,480
A Zoë Kravitz
está a dormir uma soneca neste quarto.

569
00:23:59,481 --> 00:24:00,565
- A Zoë Kravitz?
- Sim.

570
00:24:00,566 --> 00:24:04,777
Se ela sair, manda-me uma mensagem, sim?
É tudo.

571
00:24:04,778 --> 00:24:07,280
Certo. Céus! Posso pedir-lhe uma <i>selfie?</i>

572
00:24:07,281 --> 00:24:09,448
Não. Não entres no quarto.

573
00:24:09,449 --> 00:24:11,409
Manda-me uma mensagem, sim?

574
00:24:11,410 --> 00:24:14,078
- Deixei lá o telemóvel. Merda.
- Merda! Vai.

575
00:24:14,079 --> 00:24:16,330
- Ninguém entra.
- Vim buscar o telemóvel.

576
00:24:16,331 --> 00:24:18,249
- Voltaste!
- Sim.

577
00:24:18,250 --> 00:24:21,086
Caramba, foi tão intenso!

578
00:24:21,628 --> 00:24:24,714
A primeira hora foi... e depois, fiquei...

579
00:24:24,715 --> 00:24:28,426
Tipo uma miúda na floresta,
e passei horas lá perdida.

580
00:24:28,427 --> 00:24:32,221
Não conseguia sair, mas depois percebi
que a floresta estava dentro de mim,

581
00:24:32,222 --> 00:24:35,391
e depois, que eu era a floresta.

582
00:24:35,392 --> 00:24:39,520
Eu sou a floresta, nós somos a floresta,
e eu estou bem!

583
00:24:39,521 --> 00:24:40,479
Sinto-me bem.

584
00:24:40,480 --> 00:24:43,441
Estou pronta para a apresentação. Vamos.

585
00:24:43,442 --> 00:24:44,860
Passaram 30 segundos.

586
00:24:45,569 --> 00:24:46,444
- O quê?
- Sim.

587
00:24:46,445 --> 00:24:48,070
- Não!
- Sim.

588
00:24:48,071 --> 00:24:49,822
- Volto daqui a umas horas.
- Céus! Não.

589
00:24:49,823 --> 00:24:51,365
- Tu ficas bem.
- Matt, não me deixes.

590
00:24:51,366 --> 00:24:52,909
- Fica aí. Ficas bem.
- Céus!

591
00:24:52,910 --> 00:24:55,495
- Estás bem. Segue a maré.
- Merda!

592
00:24:56,371 --> 00:24:58,331
- Que merda estás a fazer?
- Ela está bem.

593
00:24:58,332 --> 00:24:59,415
- O quê?
- Tudo bem.

594
00:24:59,416 --> 00:25:00,833
- Credo...
- Ela fica bem.

595
00:25:00,834 --> 00:25:03,044
- Estás bem. Pareces bem.
- Sim.

596
00:25:03,045 --> 00:25:04,879
Ninguém entra, Petra.

597
00:25:04,880 --> 00:25:07,382
O que andam a conspirar?

598
00:25:08,509 --> 00:25:11,219
A sério, onde está a Zoë Kravitz?

599
00:25:11,220 --> 00:25:14,055
Está a passar-se porque ele
fez mal as contas dos cogumelos.

600
00:25:14,056 --> 00:25:16,516
Há sete gramas por chocolate.

601
00:25:16,517 --> 00:25:17,976
Céus!

602
00:25:18,644 --> 00:25:22,063
Espera, é por isso
que eu estou tão pedrada?

603
00:25:22,064 --> 00:25:23,439
Desculpa. Sim.

604
00:25:23,440 --> 00:25:26,817
- Céus! Drogaste-me!
- A Zoë comeu três.

605
00:25:26,818 --> 00:25:28,903
Céus! Qual é o teu problema?

606
00:25:28,904 --> 00:25:30,905
Estás a tentar matá-la ou algo assim?

607
00:25:30,906 --> 00:25:32,198
- Calculei mal.
- Assassino!

608
00:25:32,199 --> 00:25:33,950
Se soubesse, não os poria ali.

609
00:25:33,951 --> 00:25:36,160
- Céus!
- Céus.

610
00:25:36,161 --> 00:25:37,620
Certo, se...

611
00:25:37,621 --> 00:25:40,122
Certo... Espero que isto não estrague
a apresentação dela.

612
00:25:40,123 --> 00:25:41,499
É a nossa única esperança!

613
00:25:41,500 --> 00:25:43,376
- É impossível!
- Ela vai ficar bem.

614
00:25:43,377 --> 00:25:45,211
O Griffin comeu mais. Uns oito ou nove.

615
00:25:45,212 --> 00:25:47,505
Céus! Tu és uma ameaça, Remick.

616
00:25:47,506 --> 00:25:50,216
- Desculpem.
- Só me apetece matar-te.

617
00:25:50,217 --> 00:25:52,218
- Desculpa.
- Certo, estou bem.

618
00:25:52,219 --> 00:25:54,095
- Certo.
- Onde está o Griffin?

619
00:25:54,096 --> 00:25:55,888
Ainda está na festa, certo?

620
00:25:55,889 --> 00:25:57,640
- Está na festa?
- Sim. Certo.

621
00:25:57,641 --> 00:25:59,851
- Certo, vamos apanhar o Griffin...
- Sim.

622
00:25:59,852 --> 00:26:03,646
... e vamos deixá-lo lúcido e sóbrio,
para se preparar para a apresentação.

623
00:26:03,647 --> 00:26:05,690
Na casa dos 60,
ele não devia ficar tão pedrado.

624
00:26:05,691 --> 00:26:06,732
- Não.
- Oitenta.

625
00:26:06,733 --> 00:26:08,985
- O quê?
- O Griffin tem 82 anos.

626
00:26:08,986 --> 00:26:10,820
- Não!
- Sim, ele disse-me.

627
00:26:10,821 --> 00:26:13,072
O coração dele vai explodir
e a culpa será tua.

628
00:26:13,073 --> 00:26:14,031
Não me digas isso.

629
00:26:14,032 --> 00:26:16,158
- Serás um assassino.
- Se o coração dele explodir,

630
00:26:16,159 --> 00:26:19,328
pode não ser culpa minha, só coincidência.
Talvez já tenha explodido.

631
00:26:19,329 --> 00:26:20,746
- Vamos encontrá-lo.
- Sim.

632
00:26:20,747 --> 00:26:23,124
- Griffin. Griffin Mill.
- Griffin.

633
00:26:23,125 --> 00:26:24,625
Procuram o Griffin Mill?

634
00:26:24,626 --> 00:26:26,711
Sim. Onde está ele? Sabes?

635
00:26:26,712 --> 00:26:28,963
Ainda agora estava aqui.

636
00:26:28,964 --> 00:26:30,423
Ouçam,

637
00:26:30,424 --> 00:26:33,050
ele disse: "À merda com este barulho!"

638
00:26:33,051 --> 00:26:36,262
Pegou num punhado de queijo para <i>nachos</i>

639
00:26:36,263 --> 00:26:39,390
e meteu-o na boca, com as mãos,

640
00:26:39,391 --> 00:26:42,560
diretamente da tigela. Foi nojento.

641
00:26:42,561 --> 00:26:45,146
Mas esperem. Ouçam.

642
00:26:45,147 --> 00:26:46,480
Vão adorar.

643
00:26:46,481 --> 00:26:50,067
Eu pensei em ir buscar queijo para mim.

644
00:26:50,068 --> 00:26:52,695
Ia comer um bocado, literalmente...
Ia fazê-lo.

645
00:26:52,696 --> 00:26:55,616
E depois, pensei: "Não."

646
00:26:58,368 --> 00:26:59,661
- Onde está ele?
- Sim.

647
00:27:00,537 --> 00:27:01,829
Saiu porta fora.

648
00:27:01,830 --> 00:27:04,707
- Não sei aonde foi.
- Lindo! Obrigado. Fantástico.

649
00:27:04,708 --> 00:27:06,293
- Esperem.
- O que foi?

650
00:27:08,712 --> 00:27:10,796
Vou pedir <i>nachos</i> novos
ao serviço de quartos.

651
00:27:10,797 --> 00:27:12,757
- Querem alguma coisa?
- Não! Quero lá saber!

652
00:27:12,758 --> 00:27:15,051
- Divido-os contigo.
- Guardo-te alguns.

653
00:27:15,052 --> 00:27:17,178
Matty.

654
00:27:17,179 --> 00:27:19,055
Fui ao quarto lá ao fundo
fazer uma chamada

655
00:27:19,056 --> 00:27:23,100
e vi a Zoë Kravitz a gatinhar no chão
e a falar com um bebé imaginário.

656
00:27:23,101 --> 00:27:24,310
- O que se passa?
- Certo.

657
00:27:24,311 --> 00:27:26,896
Ela e o Griffin Mill
podem ter ingerido, por acidente,

658
00:27:26,897 --> 00:27:28,981
demasiados caramelos... cogumelos.

659
00:27:28,982 --> 00:27:30,066
- O quê?
- Estão pedrados.

660
00:27:30,067 --> 00:27:32,193
Porque não puseste fim à festa, Matty?

661
00:27:32,194 --> 00:27:34,320
Porque preciso que pensem que sou fixe.

662
00:27:34,321 --> 00:27:36,614
Merda! Isto faz-me ser demasiado sincero.

663
00:27:36,615 --> 00:27:37,573
- Merda!
- Não és fixe!

664
00:27:37,574 --> 00:27:38,824
- Eu sei!
- Ele não é fixe.

665
00:27:38,825 --> 00:27:40,660
- O Griffin?
- Sabes que mais?

666
00:27:40,661 --> 00:27:42,203
Ele desapareceu.

667
00:27:42,204 --> 00:27:44,330
Céus. Não estão a perceber?

668
00:27:44,331 --> 00:27:46,958
Se um jornalista
ou alguém fora da Continental

669
00:27:46,959 --> 00:27:49,752
vir o Griffin Mill pedrado com cogumelos,

670
00:27:49,753 --> 00:27:51,921
vai ser só disso que vão falar.

671
00:27:51,922 --> 00:27:53,631
Vão rir-se de nós. Rir-se de nós.

672
00:27:53,632 --> 00:27:55,341
Seremos a piada da CinemaCon.

673
00:27:55,342 --> 00:27:57,218
- E a venda à Amazon...
- Não digas.

674
00:27:57,219 --> 00:27:59,512
Patty, és a única pessoa sóbria
que conhecemos.

675
00:27:59,513 --> 00:28:00,805
Ajudas-nos a encontrá-lo?

676
00:28:00,806 --> 00:28:02,515
Certo. Vai!

677
00:28:02,516 --> 00:28:04,226
- Obrigado.
- Boa. Obrigado, Patty.

678
00:28:05,602 --> 00:28:07,020
- Griffin.
- Griffin.

679
00:28:07,521 --> 00:28:09,815
Vejam.

680
00:28:10,732 --> 00:28:13,568
- Queijo de <i>nachos.</i>
- Não me digas? Credo.

681
00:28:13,569 --> 00:28:16,321
Merda. Vejam. Há aqui mais.

682
00:28:17,614 --> 00:28:18,907
Grande merda!

683
00:28:21,493 --> 00:28:23,370
- Estamos quase.
- Certo.

684
00:28:24,746 --> 00:28:26,330
Há mais no casino.

685
00:28:26,331 --> 00:28:28,457
- Vamos encontrá-lo.
- Espero que isso seja queijo.

686
00:28:28,458 --> 00:28:29,584
Vamos encontrá-lo.

687
00:28:29,585 --> 00:28:31,295
Tanta luz.

688
00:28:32,880 --> 00:28:35,256
De onde veio esta gente?
Está cheio às três da manhã?

689
00:28:35,257 --> 00:28:37,508
Ele pode estar em qualquer lugar.

690
00:28:37,509 --> 00:28:39,344
Céus! Este sítio é enorme.

691
00:28:39,928 --> 00:28:41,470
- Griffin!
- Não.

692
00:28:41,471 --> 00:28:43,556
Não queremos que saibam
que ele desapareceu. Fala baixo.

693
00:28:43,557 --> 00:28:45,057
E como é que o vamos encontrar?

694
00:28:45,058 --> 00:28:47,436
- Griffin!
- Sejam discretos.

695
00:28:48,437 --> 00:28:50,938
Espalhem-se. Vamos. Eu vou por aqui.

696
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
Maya, vem comigo.

697
00:29:11,001 --> 00:29:12,252
Proteína.

698
00:29:14,755 --> 00:29:15,796
Com licença.

699
00:29:15,797 --> 00:29:18,132
- Griffin. Onde está?
- Griffin.

700
00:29:18,133 --> 00:29:19,800
Merda! Céus.

701
00:29:19,801 --> 00:29:22,512
Há jornalistas em todo o lado.
Vi o Matt Belloni ali. Merda!

702
00:29:22,513 --> 00:29:24,222
- Vamos separar-nos.
- Snifamos cocaína?

703
00:29:24,223 --> 00:29:25,681
- Não! Merda.
- Encontramo-lo.

704
00:29:25,682 --> 00:29:27,808
- Será mais rápido.
- Vai. É inteligente.

705
00:29:27,809 --> 00:29:32,439
Certo. Griffin! Sr. Mill?

706
00:29:33,106 --> 00:29:34,982
- Não pode ser.
- O quê?

707
00:29:34,983 --> 00:29:37,319
Não pode apostar uma lagosta.
Só pode usar fichas.

708
00:29:38,278 --> 00:29:40,279
Que raio aconteceu a Las Vegas?

709
00:29:40,280 --> 00:29:42,615
Sr. Mill? Olá.

710
00:29:42,616 --> 00:29:44,492
Vamos limpá-lo, sim?

711
00:29:44,493 --> 00:29:46,244
- Porquê?
- Porque...

712
00:29:46,245 --> 00:29:48,371
Os teus pais sabem que estás num casino?

713
00:29:48,372 --> 00:29:50,040
- Sim. Tenho 20...
- Quinn Hackett!

714
00:29:50,832 --> 00:29:52,417
Matt Belloni. Olá!

715
00:29:53,502 --> 00:29:55,753
- Olá. Que tal?
- Olá.

716
00:29:55,754 --> 00:29:58,381
O meu jornalista de entretenimento
preferido. Como estás?

717
00:29:58,382 --> 00:30:00,132
A minha executiva novata preferida.

718
00:30:00,133 --> 00:30:03,302
Sim. Não devias estar na cama?

719
00:30:03,303 --> 00:30:05,179
Bem, é quase de manhã.

720
00:30:05,180 --> 00:30:08,516
Acho que vou ficar acordado.
Talvez vá ao ginásio para evitar o sono.

721
00:30:08,517 --> 00:30:09,809
- Claro.
- Durmo no avião.

722
00:30:09,810 --> 00:30:11,769
Sim, isso é prudente e sensato.

723
00:30:11,770 --> 00:30:13,521
Ouve, vemo-nos amanhã.

724
00:30:13,522 --> 00:30:15,356
Sou uma grande fã do <i>podcast.</i>

725
00:30:15,357 --> 00:30:16,732
Certo. Adeus.

726
00:30:16,733 --> 00:30:19,319
- Boa sorte na apresentação.
- Sim. Obrigada.

727
00:30:22,114 --> 00:30:28,829
Não. Merda! Não!

728
00:30:29,663 --> 00:30:31,582
- Prontos?
- Sim.

729
00:30:32,666 --> 00:30:35,710
- Vamos.
- Perfeito. Vais publicar?

730
00:30:35,711 --> 00:30:38,629
Sr. G! Já procurei tudo por si.

731
00:30:38,630 --> 00:30:39,839
Como está?

732
00:30:39,840 --> 00:30:41,924
- Quem és tu?
- Céus.

733
00:30:41,925 --> 00:30:43,426
Sal Saperstein, vice-presidente.

734
00:30:43,427 --> 00:30:44,552
- Vamos pô-lo de pé.
- Céus.

735
00:30:44,553 --> 00:30:46,262
- Não te conheço.
- Encontraste-o.

736
00:30:46,263 --> 00:30:47,305
- Olá.
- Olá, Quinn.

737
00:30:47,306 --> 00:30:49,432
- Olá, sua raposa fugidia.
- Sabe o nome dela.

738
00:30:49,433 --> 00:30:51,017
Vamos levá-lo para algum lado.

739
00:30:51,018 --> 00:30:53,394
- As minhas pernas não trabalham bem.
- Pois.

740
00:30:53,395 --> 00:30:55,479
Força nos quadricípites.

741
00:30:55,480 --> 00:30:57,023
Vamos. Céus!

742
00:30:57,024 --> 00:30:58,274
Céus.

743
00:30:58,275 --> 00:31:01,652
- Perna direita. Muito bem.
- Comi uma lagosta.

744
00:31:01,653 --> 00:31:02,945
Uma lagosta?

745
00:31:02,946 --> 00:31:06,824
- Chamava-se Stuart. Sim.
- Adoro isso. Adoro Stuart.

746
00:31:06,825 --> 00:31:08,951
- Vamos sentá-lo.
- Pronto. Devagar.

747
00:31:08,952 --> 00:31:10,494
- Credo.
- És uma marioneta?

748
00:31:10,495 --> 00:31:14,123
- Não.
- Encontraram-no! Merda! Céus.

749
00:31:14,124 --> 00:31:15,374
Ele está todo lixado!

750
00:31:15,375 --> 00:31:17,126
Não, ele está bem. Olha para ele.

751
00:31:17,127 --> 00:31:20,588
Se o coração deste velhote explodir,
não minto por ti à polícia.

752
00:31:20,589 --> 00:31:22,465
Não terás de mentir! Não fiz nada ilegal!

753
00:31:22,466 --> 00:31:24,675
- Causaste-lhe uma <i>overdose!</i>
- Não! Ele fê-lo sozinho.

754
00:31:24,676 --> 00:31:26,844
- Certo, vem cá.
- Ele fê-lo sozinho.

755
00:31:26,845 --> 00:31:29,180
Temos de excluir o Griffin
da apresentação, amanhã.

756
00:31:29,181 --> 00:31:30,932
- Olha as estrelas.
- Ele não está capaz.

757
00:31:30,933 --> 00:31:33,643
Dizemos que tem uma intoxicação alimentar
ou torceu o pé.

758
00:31:33,644 --> 00:31:35,311
- Qualquer coisa, mas não fala.
- Não.

759
00:31:35,312 --> 00:31:37,522
Nós já o anunciámos, entendes?

760
00:31:37,523 --> 00:31:39,440
- Céus.
- Temos de projetar força.

761
00:31:39,441 --> 00:31:41,317
Se a direção pensar

762
00:31:41,318 --> 00:31:44,153
que não temos o controlo completo
deste navio,

763
00:31:44,154 --> 00:31:45,446
estamos mesmo lixados.

764
00:31:45,447 --> 00:31:47,073
- Sim?
- Ele tem razão.

765
00:31:47,074 --> 00:31:50,076
- Ele vai falar.
- Sim.

766
00:31:50,077 --> 00:31:52,286
- Aonde foi ele?
- Que merda?

767
00:31:52,287 --> 00:31:54,080
Não sei... Aonde foi ele? Desapareceu.

768
00:31:54,081 --> 00:31:55,248
- Merda.
- Céus.

769
00:31:55,249 --> 00:31:56,582
- O que foi?
- Ele está ali!

770
00:31:56,583 --> 00:31:57,917
Céus.

771
00:31:57,918 --> 00:32:00,169
- Temos de o apanhar. Sigam-no.
- Vamos.

772
00:32:00,170 --> 00:32:03,256
Não consigo ir mais depressa.

773
00:32:03,257 --> 00:32:04,716
Saiam da frente!

774
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
Afastem-se!

775
00:32:07,386 --> 00:32:10,304
- Saiam! Merda.
- Por favor, afastem-se. Céus.

776
00:32:10,305 --> 00:32:12,557
- Credo!
- Griffin!

777
00:32:12,558 --> 00:32:14,392
- Por aqui.
- Não saia da gôndola!

778
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Nós já vamos.

779
00:32:17,187 --> 00:32:20,398
- Amigo.
- Espere, Griffin, é o Sal.

780
00:32:20,399 --> 00:32:22,484
- Olá.
- Fique onde está.

781
00:32:25,779 --> 00:32:26,612
Céus.

782
00:32:26,613 --> 00:32:31,201
<i>Estou num barco
Foi isso que ela escreveu</i>

783
00:32:32,160 --> 00:32:36,248
<i>Faz-me cócegas no escroto
E a minha pila vai flutuar</i>

784
00:32:40,002 --> 00:32:41,503
Céus.

785
00:32:44,673 --> 00:32:48,594
Cheguei.

786
00:32:51,805 --> 00:32:56,101
É aqui que eu desembarco, Sr. Gondoleiro.

787
00:32:56,768 --> 00:32:58,311
Obrigado.

788
00:32:58,312 --> 00:33:01,189
Pago-lhe para a próxima.

789
00:33:01,190 --> 00:33:04,067
Griffin Mill. Encontrei-te.

790
00:33:05,861 --> 00:33:07,653
Patty Leigh.

791
00:33:07,654 --> 00:33:09,907
A cabra das cabras.

792
00:33:10,991 --> 00:33:14,953
Céus! Nem acredito
que estou mesmo a ver-te.

793
00:33:15,579 --> 00:33:18,831
Espera um instante. Espera.
Eu não te despedi?

794
00:33:18,832 --> 00:33:20,292
Sim. Despediste.

795
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Bem me pareceu.

796
00:33:31,053 --> 00:33:31,969
Puto!

797
00:33:31,970 --> 00:33:34,305
Cem dólares
para me emprestares o teu telemóvel.

798
00:33:34,306 --> 00:33:35,724
Cem dólares? Claro.

799
00:33:36,934 --> 00:33:38,977
Aqui tens. Toma. Obrigada.

800
00:33:45,234 --> 00:33:46,068
<i>Estou?</i>

801
00:33:46,944 --> 00:33:48,611
Fala o Matt Bologna?

802
00:33:48,612 --> 00:33:50,446
- <i>Belloni.</i>
- Foi o que eu disse.

803
00:33:50,447 --> 00:33:52,990
<i>Certo, com quem estou a falar?</i>

804
00:33:52,991 --> 00:33:54,868
Uma fonte anónima.

805
00:33:55,452 --> 00:33:58,079
<i>Misterioso. Gosto. Tens alguma história?</i>

806
00:33:58,080 --> 00:33:58,996
Podes crer.

807
00:33:58,997 --> 00:34:02,376
Vem à parte da frente do Venetian,
se sabes o que é bom para ti.

808
00:34:03,085 --> 00:34:05,379
<i>Desculpa, não entendo nada do que dizes.</i>

809
00:34:06,463 --> 00:34:08,841
Vem à parte da frente do Venetian,

810
00:34:09,550 --> 00:34:11,260
se queres ter a história do ano.

811
00:34:11,927 --> 00:34:12,844
<i>Vou já para aí.</i>

812
00:34:24,398 --> 00:34:27,359
CONTINUA...

813
00:35:19,369 --> 00:35:21,371
Legendas: Cláudia Nobre

