WEBVTT

00:00:15.040 --> 00:00:18.520 align:center
มีโต๊ะพูล โฮมเธียเตอร์ แล้วก็ฮาร์ลีย์

00:00:18.600 --> 00:00:19.800 align:center
และที่สุดยอดที่สุด…

00:00:21.160 --> 00:00:22.000 align:center
ไม่จริงน่า

00:00:22.080 --> 00:00:25.000 align:center
ถ้าขับออกนอกเส้นทาง
มันจะเด้งไปมาแบบโคตรมัน

00:00:25.080 --> 00:00:27.000 align:center
คอนายจะแข็งแบบเฟร์นานโด อลอนโซเลย

00:00:27.080 --> 00:00:30.440 align:center
เห็นไหม แข่งอยู่ในบ้าน
แทนที่จะออกซิ่งข้างนอกก็ได้

00:00:31.080 --> 00:00:32.640 align:center
ลองเล่นสิ นายต้องชอบแน่

00:00:33.640 --> 00:00:36.120 align:center
- พวก
- นั่งยากหน่อย เหมือนรถของจริงน่ะ

00:00:36.200 --> 00:00:37.880 align:center
- อะไรกันวะเนี่ย
- นี่ไง

00:00:37.960 --> 00:00:40.640 align:center
นี่ไง "การมีรักแบบเสรี"

00:00:40.720 --> 00:00:42.520 align:center
"ความเชื่อในการสร้างความสัมพันธ์

00:00:42.600 --> 00:00:45.840 align:center
ที่ไม่อยู่ภายใต้ชุดหมวดหมู่แบบเดิมๆ

00:00:45.920 --> 00:00:49.280 align:center
ที่กำหนดโดยบรรทัดฐานหลักทางสังคม

00:00:49.360 --> 00:00:50.880 align:center
อาจรวมถึงการดำรงไว้ซึ่ง

00:00:50.960 --> 00:00:54.040 align:center
การมีหลายความสัมพันธ์ที่เท่าเทียม
ความผูกพันทางเพศและอารมณ์

00:00:54.120 --> 00:00:56.360 align:center
โดยไม่ได้ถูกแบ่งแยกจากความสัมพันธ์อื่น

00:00:56.440 --> 00:00:58.280 align:center
ด้วยป้ายกำกับใดๆ"

00:00:58.800 --> 00:01:01.440 align:center
- เห็นด้วยทุกข้อไหม
- ฉันไม่รู้จักมันด้วยซ้ำ

00:01:01.520 --> 00:01:03.720 align:center
ตอนแรกก็คบกันแบบผูกมัด
แล้วก็มาแบบไม่ผูกมัด

00:01:03.800 --> 00:01:06.720 align:center
ตอนนี้ไม่ได้คบกันด้วยซ้ำ
เธอไม่ต้องการชื่อเรียกอีกแล้ว

00:01:07.560 --> 00:01:09.240 align:center
ไอ้เวรคนไหนมันอึ๊บเธออยู่วะ

00:01:09.320 --> 00:01:13.200 align:center
แน่ใจเหรอว่าคนเดียว
คำว่า "เสรี" ฟังดูมากกว่าหนึ่งนะ

00:01:13.280 --> 00:01:16.480 align:center
ยอมรับเถอะ เพื่อน
ลุซชอบผู้ชาย ในรูปพหูพจน์นะ

00:01:16.560 --> 00:01:17.520 align:center
เอาละ

00:01:18.080 --> 00:01:20.520 align:center
- ออกไปซะ พวกนายเห็นหมดแล้ว
- ไม่เอาน่า พวก

00:01:20.600 --> 00:01:22.880 align:center
ปัญหาก็คือไม่มีอะไรผูกมัดพวกนายทั้งคู่

00:01:22.960 --> 00:01:24.920 align:center
ไม่มีลูก ไม่เช่าบ้าน ไม่มีอะไรเลย

00:01:25.000 --> 00:01:27.000 align:center
- เออ ช่างเถอะ ไปซะไป
- ราอุล ไม่เอาน่า

00:01:27.080 --> 00:01:29.080 align:center
กล้าพูดนะ หมอนี่ยังทิ้งบลังกาไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:01:29.160 --> 00:01:31.040 align:center
- เออ แล้วแต่นายเถอะ
- มาแทงพูลกัน

00:01:31.120 --> 00:01:33.120 align:center
ไม่ ห้ามเล่น นี่ เอาคืนมาเลย

00:01:33.200 --> 00:01:35.280 align:center
- งี่เง่าชะมัด
- เอามานี่ ให้ตายสิ

00:01:35.360 --> 00:01:36.840 align:center
- ไสหัวไป
- ราอุล อย่าทำพังล่ะ

00:01:36.920 --> 00:01:39.000 align:center
- แหงสิ
- อย่าติดเธอแจ อย่าแอบตามเธอ

00:01:39.080 --> 00:01:41.440 align:center
อย่าทำเหมือนที่เคยทำ ขอร้องล่ะ

00:01:45.960 --> 00:01:47.920 align:center
- ลุซ
- ว่าไง ที่รัก

00:01:48.000 --> 00:01:49.280 align:center
วันนี้ว่างไหม

00:01:50.200 --> 00:01:56.840 align:center
(ลูกผู้ชายสายอัลฟา)

00:01:57.360 --> 00:01:59.760 align:center
ลูอิส มาดูสิว่าลูกสาวคุณทำอะไรกับผมแก

00:01:59.840 --> 00:02:00.840 align:center
ลูกชาย

00:02:00.920 --> 00:02:01.800 align:center
อะไร…

00:02:01.880 --> 00:02:04.520 align:center
ลูกรัก ลูกไว้ผมยาวแล้วดูสวยแท้ๆ

00:02:04.600 --> 00:02:07.160 align:center
- หล่อ
- ฉันจะพาแกไปแก้ทรงนะ

00:02:07.240 --> 00:02:09.360 align:center
แต่ลูกรัก เป็นผู้หญิงมันไม่ดีตรงไหนเหรอ

00:02:09.440 --> 00:02:10.840 align:center
หนูไม่อยากมีนม

00:02:10.920 --> 00:02:13.240 align:center
โอเค แต่พ่อหมายถึง ยีนมันไม่แน่ไม่นอนหรอก

00:02:13.320 --> 00:02:15.240 align:center
ลูกอาจจะไม่อวบอึ๋มเหมือนแม่ก็ได้

00:02:15.320 --> 00:02:17.160 align:center
- ลูอิส
- แค่ปลอบใจแกน่ะ

00:02:17.240 --> 00:02:19.640 align:center
และบัลเลต์ก็มีไว้ให้คนโง่ หนูอยากเตะบอล

00:02:19.720 --> 00:02:21.440 align:center
ลูกรัก ผู้หญิงก็เตะบอลกันนะ

00:02:21.520 --> 00:02:23.240 align:center
- แถมยังคว้าแชมป์โลกด้วย
- ก็ใช่

00:02:23.320 --> 00:02:24.640 align:center
แต่ผู้ชายหาเงินได้มากกว่า

00:02:24.720 --> 00:02:26.840 align:center
- ก็จริง แต่…
- ยังไปเที่ยวได้มากกว่าด้วย

00:02:26.920 --> 00:02:29.280 align:center
พ่อให้อูลิเซสออกไปกับเพื่อนๆ

00:02:29.360 --> 00:02:31.720 align:center
- เพราะพี่โตกว่าไง
- แต่สมองเขายังไม่โต

00:02:31.800 --> 00:02:35.320 align:center
อิริส เป็นผู้หญิงก็มีข้อดีเหมือนกันนะ

00:02:35.400 --> 00:02:39.440 align:center
- ยังไง
- ก็ตั้งท้องได้ไง

00:02:39.520 --> 00:02:40.640 align:center
นั่นเรียกว่าข้อดีเหรอ

00:02:40.720 --> 00:02:44.440 align:center
ยังเข้าไนต์คลับได้ฟรีด้วย
แต่นั่นอาจทำให้ลูกดูเป็นสิ่งของ

00:02:44.520 --> 00:02:45.880 align:center
พวกเขาไม่เคยให้ฉันเข้าฟรี

00:02:45.960 --> 00:02:48.520 align:center
สาวๆ แต่งหน้าได้ หนุ่มๆ ก็แต่งได้นี่เนอะ

00:02:48.600 --> 00:02:50.480 align:center
แถมมีเมนส์ก็ไม่เห็นดี

00:02:51.160 --> 00:02:53.760 align:center
ที่รัก มากับผมแป๊บนึงสิ

00:02:56.280 --> 00:02:58.920 align:center
นี่เกินความสามารถเราแล้ว
เราต้องคุยกับนักจิตวิทยา

00:02:59.000 --> 00:03:01.800 align:center
- ให้ตายสิ ต้องมีเรื่องให้ปวดหัวทุกที
- นั่นสิ

00:03:05.720 --> 00:03:07.200 align:center
มาร์กาไล่ฉันออกจากบ้าน

00:03:08.040 --> 00:03:09.000 align:center
ลูอิส

00:03:09.080 --> 00:03:10.960 align:center
ขอบคุณจริงๆ นะ

00:03:11.040 --> 00:03:14.280 align:center
สบายใช่ไหมล่ะ ในราคานี้ ถูกอย่างกับขโมยมา

00:03:16.320 --> 00:03:18.840 align:center
ถ้าไม่ว่าอะไร ผมจะจ่ายเงินมัดจำเป็นเงินสด

00:03:18.920 --> 00:03:20.800 align:center
- แม่
- แต่ให้มาริอาโนรู้ไม่ได้

00:03:20.880 --> 00:03:24.640 align:center
แม่ พอได้แล้ว เลิกงี่เง่าสักที

00:03:24.720 --> 00:03:26.480 align:center
ขอละ พาผู้ชายคนนั้นออกไป

00:03:27.160 --> 00:03:29.080 align:center
ฟังนะ มาคุยกันเถอะ

00:03:29.160 --> 00:03:31.760 align:center
ไม่ละ ในที่สุดฉันก็เป็นอิสระแล้ว
ลุซทำให้ฉันตาสว่าง

00:03:31.840 --> 00:03:34.160 align:center
- ลุซ ลุซไหน
- ทนายของฉัน

00:03:34.240 --> 00:03:37.720 align:center
แล้วทำไมเธอถึงมายุ่งด้วย
อย่าไปฟังเธอนะ เธอน่ะตัวปัญหาเลย

00:03:38.360 --> 00:03:40.520 align:center
ฉันจะไปชมมหาวิหารฮาเกียโซเฟียที่อิสตันบูล

00:03:40.600 --> 00:03:43.360 align:center
อะไรนะ ที่แม่ต้องทำก็คือกลับมาคืนดีกับพ่อ

00:03:44.200 --> 00:03:46.240 align:center
ก็ได้ ฉันจะคืนดีกับพ่อแกตอนนี้เลย

00:03:46.320 --> 00:03:49.360 align:center
ถ้าเขาบอกสิ่งที่ชอบในตัวฉันได้สักอย่าง

00:03:51.640 --> 00:03:53.400 align:center
คุณทำถั่วเลนทิลอร่อย

00:03:55.360 --> 00:03:58.080 align:center
แต่งงานกันมา 50 ปี
นั่นคือสิ่งแรกที่คุณนึกถึงเหรอ

00:04:00.640 --> 00:04:03.840 align:center
และ… คุณจำยาทุกเม็ดที่ผมต้องกินได้

00:04:05.040 --> 00:04:08.000 align:center
พ่อ สิ่งที่พ่อชอบในตัวแม่ นิสัยของแม่น่ะ

00:04:08.080 --> 00:04:10.480 align:center
เวรละ ดูแลฉันดีนี่ไม่นับเหรอ

00:04:14.280 --> 00:04:15.880 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:04:15.960 --> 00:04:17.760 align:center
(แอนเนสธีเซียฟิล์ม โปรดักชัน)

00:04:17.840 --> 00:04:19.320 align:center
(ลูกผู้ชายสายอัลฟา)

00:04:19.400 --> 00:04:22.440 align:center
การเป็นผู้ชายคืออะไร
มันเริ่มไม่ชัดเจนขึ้นเรื่อยๆ

00:04:22.520 --> 00:04:25.840 align:center
การเป็นผู้ชายเป็นอภิสิทธิ์เหรอ
หรือเราเป็นเหยื่อของความเป็นชายกันแน่

00:04:25.920 --> 00:04:27.840 align:center
ไม่มีใครรื้อสร้างความเป็นชายของฉันได้

00:04:27.920 --> 00:04:30.040 align:center
- นายนี่มันหัวโบราณแบบใหม่ชัดๆ
- คืออะไร

00:04:30.120 --> 00:04:34.480 align:center
จากนี้ไป พวกนายคือกลุ่มทลายพวกเหยียดเพศ

00:04:35.000 --> 00:04:37.080 align:center
(ลูกผู้ชายสายอัลฟา)

00:04:41.720 --> 00:04:42.880 align:center
ลูกผู้ชายสายอัลฟา

00:04:42.960 --> 00:04:46.200 align:center
หนังตลกที่ทำให้คุณขำท้องแข็ง
แต่ก็ทำให้คุณได้คิด

00:04:46.280 --> 00:04:47.720 align:center
เราถ่ายทำมาได้ครึ่งทาง

00:04:47.800 --> 00:04:49.880 align:center
และอยากให้ทุกคนได้รับชมจะแย่แล้ว

00:04:49.960 --> 00:04:52.040 align:center
ใครมีคำถามอะไรไหมครับ

00:04:53.360 --> 00:04:55.600 align:center
ไม่ต้องเกรงใจ เรามาเพราะแบบนี้ใช่ไหม

00:04:56.120 --> 00:04:57.160 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:04:57.760 --> 00:04:59.840 align:center
หลังความล้มเหลวจากเรื่อง "นังตัวแสบ"

00:04:59.920 --> 00:05:02.600 align:center
คุณจะสู้เพื่อรักษาอาชีพของคุณ
ด้วยโปรเจกต์นี้เหรอคะ

00:05:02.680 --> 00:05:04.560 align:center
ผมคงไม่พูดแบบนั้นครับ

00:05:04.640 --> 00:05:07.520 align:center
เรื่องนี้ต้องดีแน่ ตอนนี้มีแต่คนพูดถึงมัน

00:05:07.600 --> 00:05:10.200 align:center
ผู้ชายสมัยนี้มีใครไม่รู้สึกสับสนบ้างล่ะ

00:05:10.280 --> 00:05:12.840 align:center
แค่เห็นชื่อเรื่องฉันก็เบื่อแล้ว

00:05:12.920 --> 00:05:16.280 align:center
- การต่อสู้เพื่อสิทธิสตรีเป็นเรื่องให้ขำเหรอ
- ตรงกันข้ามเลย

00:05:16.360 --> 00:05:20.520 align:center
ซีรีส์เรื่องนี้ทำขึ้นเพื่อวิจารณ์ผู้ชายเหยียดเพศ
ที่ไม่ยอมปรับตัวเข้ากับยุคปัจจุบัน

00:05:20.600 --> 00:05:22.280 align:center
แต่ไม่ว่ายังไง

00:05:22.360 --> 00:05:25.280 align:center
ชายแท้ผิวขาวก็ได้บทเด่นเหมือนเคยสินะ

00:05:26.960 --> 00:05:29.160 align:center
มีคนหนึ่งที่ยังไม่แน่ใจเรื่องเพศนะ

00:05:30.720 --> 00:05:34.160 align:center
- กับสื่อเป็นยังไงบ้าง
- ดีครับ ดีสุดๆ

00:05:35.360 --> 00:05:37.920 align:center
มันสร้างประเด็นขัดแย้ง
แต่ผมคิดว่านั่นจะช่วยเราได้

00:05:38.000 --> 00:05:40.200 align:center
เยี่ยมเลย เชิญนั่งก่อนสิ

00:05:41.800 --> 00:05:45.680 align:center
ฟังนะ เราจ้างซีอีโอหญิงคนใหม่แล้ว

00:05:49.760 --> 00:05:50.760 align:center
อ๋อ

00:05:52.480 --> 00:05:56.640 align:center
ในฐานะซีอีโอ ก็ดีที่ได้รู้ครับ

00:05:56.720 --> 00:05:59.800 align:center
เราอยากให้คุณโฟกัสกับสิ่งที่คุณถนัด
อย่างการสร้างสรรค์

00:06:00.320 --> 00:06:04.040 align:center
เราต้องยุติบรรยากาศมาคุในบริษัท

00:06:05.080 --> 00:06:08.200 align:center
บรรยากาศมาคุเหรอ ผมไม่เห็นอะไรสักหน่อย

00:06:08.280 --> 00:06:11.280 align:center
เปโดร พนักงานของเรา
80 เปอร์เซ็นต์เป็นผู้หญิง

00:06:11.360 --> 00:06:13.880 align:center
ถ้ามีสมดุลมากขึ้นก็คงดีใช่ไหม

00:06:13.960 --> 00:06:16.120 align:center
ไม่สังเกตเหรอว่าไม่มีใครคุยกับคุณเลย

00:06:17.520 --> 00:06:18.520 align:center
ไม่รู้สิครับ

00:06:21.080 --> 00:06:24.000 align:center
ผมว่าเรื่องนี้… มันน่าอายมากนะ

00:06:24.080 --> 00:06:26.560 align:center
แต่พวกคุณรู้ว่าอะไรดีที่สุด
นี่บริษัทพวกคุณนี่นะ

00:06:26.640 --> 00:06:28.600 align:center
บีร์ฆิเนียอยู่ในห้องทำงานเธอนะ

00:06:28.680 --> 00:06:30.680 align:center
เผื่อว่าคุณอยากเจอ

00:06:33.440 --> 00:06:34.560 align:center
เชิญค่ะ

00:06:36.280 --> 00:06:37.560 align:center
บีร์ฆิเนีย

00:06:37.640 --> 00:06:39.240 align:center
เป็นไงบ้างคะ เปโดร

00:06:39.840 --> 00:06:42.080 align:center
แปลกใจ แต่มาพูดกันตามความเป็นจริงนะ

00:06:42.160 --> 00:06:43.680 align:center
เราอยู่ระหว่างการถ่ายทำ

00:06:44.200 --> 00:06:45.480 align:center
ไปกินมื้อเที่ยงกันและ…

00:06:45.560 --> 00:06:48.400 align:center
ฉันอยากให้เราพูดคุยกันในเรื่องงานเท่านั้นค่ะ

00:06:49.480 --> 00:06:50.880 align:center
แล้วแต่คุณเลย ผมแค่…

00:06:50.960 --> 00:06:54.120 align:center
ฉันมีแผนการผลิต รายงานค่าใช้จ่าย…

00:06:54.200 --> 00:06:56.960 align:center
ถ้าฉันสงสัยอะไร จะถามไปนะคะ

00:06:57.040 --> 00:06:59.200 align:center
(ดานิเอลา: ขอชูโรสกับช็อกโกแลตด้วย)

00:06:59.280 --> 00:07:00.400 align:center
ธุระสำคัญเหรอคะ

00:07:00.480 --> 00:07:03.840 align:center
เปล่า ครับ แฟน… คนรักของผมท้อง

00:07:04.400 --> 00:07:07.200 align:center
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณครับ เรามีความสุขมาก

00:07:07.280 --> 00:07:09.320 align:center
แต่เธอไม่ค่อยสบาย

00:07:09.400 --> 00:07:12.160 align:center
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะขอตัวก่อน

00:07:14.400 --> 00:07:15.320 align:center
ตามสบายเลยค่ะ

00:07:17.280 --> 00:07:19.600 align:center
เป็นคำตอบที่ฟังดูคลุมเครือนะ

00:07:19.680 --> 00:07:21.440 align:center
ถ้าคุณต้องไปก็ไปสิคะ

00:07:23.600 --> 00:07:25.080 align:center
อ้อ และอีกอย่าง

00:07:25.600 --> 00:07:29.200 align:center
ฉันมีชีวิตแต่งงานที่ดี
และฉันไม่มีทางนอนกับเพื่อนร่วมงาน

00:07:29.800 --> 00:07:30.760 align:center
เพื่อให้คุณสบายใจน่ะ

00:07:33.600 --> 00:07:34.600 align:center
บ้าเอ๊ย

00:07:41.920 --> 00:07:44.040 align:center
ขอแนะนำให้รู้จักกับริต้า หมาของเรา

00:07:44.120 --> 00:07:45.000 align:center
อะไรนะ

00:07:45.080 --> 00:07:48.240 align:center
คุณบอกเองนี่ว่าไม่มีเวลาดูแลหมา

00:07:48.320 --> 00:07:49.840 align:center
ฉันก็ยังไม่มีเวลาอยู่

00:07:50.360 --> 00:07:51.960 align:center
นั่นแหละผมถึงต้องเข้ามา

00:07:52.040 --> 00:07:54.800 align:center
เราช่วยกันดูแลมัน
ตอนนี้เรามีโครงการร่วมกันแล้ว

00:07:54.880 --> 00:07:56.720 align:center
ราอุล มันเป็นแค่ข้ออ้าง

00:07:56.800 --> 00:08:00.240 align:center
ตอนเด็กๆ ฉันเคยมีหมา
และรู้สึกเหมือนใจจะขาดตอนที่ทำการุณยฆาต

00:08:00.320 --> 00:08:02.720 align:center
ดูหน้าเล็กๆ น่ารักนี่สิ

00:08:02.800 --> 00:08:04.880 align:center
เลิกแบล็กเมลทางอารมณ์ได้แล้ว

00:08:04.960 --> 00:08:07.200 align:center
โอเค ผมจะพามันกลับไปที่ศูนย์พักพิง

00:08:07.280 --> 00:08:10.600 align:center
แต่รู้ไหม ถ้าไม่มีใครรับไปเลี้ยง…

00:08:10.680 --> 00:08:12.040 align:center
ก็บอกลาริต้าได้เลย

00:08:12.520 --> 00:08:14.120 align:center
คุณนี่มันเฮงซวยจริงๆ

00:08:14.200 --> 00:08:17.160 align:center
อยากพามันไปเดินเล่นไหม ผมซื้อถุงเก็บอึมาแล้ว

00:08:17.240 --> 00:08:18.800 align:center
ว้าว เป็นพ่อที่ดีจริงๆ

00:08:18.880 --> 00:08:23.600 align:center
นี่ สุดสัปดาห์นี้เราไปพักโรงแรมเล็กๆ
ที่ต่างจังหวัดกันดีไหม

00:08:23.680 --> 00:08:25.080 align:center
ให้มันได้วิ่งเล่นในทุ่ง

00:08:25.160 --> 00:08:27.560 align:center
มันอยู่ในกรงมาตั้งนาน น่าสงสารออก

00:08:27.640 --> 00:08:29.520 align:center
นอกจากคุณจะมีนัดกับผู้ชายอีกคน

00:08:29.600 --> 00:08:31.320 align:center
นี่วางแผนไว้หมดแล้วสินะ

00:08:31.840 --> 00:08:33.040 align:center
ไม่มีพลาดเลยจ้ะ

00:08:34.240 --> 00:08:35.760 align:center
เราจะทำยังไงกับลูกสาวเราดี

00:08:35.840 --> 00:08:39.280 align:center
ปล่อยไปจนกว่าแกจะลืมเหรอ
หรือพาแกไปบำบัดดี

00:08:39.360 --> 00:08:43.080 align:center
ฉันไม่ได้เชี่ยวชาญเรื่องนี้
อิริสควรไปคุยกับนักจิตวิทยาเด็ก

00:08:43.160 --> 00:08:45.320 align:center
โอเค แต่ในฐานะพ่อแม่ คุณมีคำแนะนำไหม

00:08:45.400 --> 00:08:47.720 align:center
ฉันมาเพื่อช่วยให้พวกคุณในฐานะคู่รัก

00:08:47.800 --> 00:08:50.280 align:center
ก็ใช่ แต่การเป็นพ่อแม่
ก็มีผลกับเราในฐานะคู่รัก

00:08:50.360 --> 00:08:52.120 align:center
เธอบอกว่าไม่เชี่ยวชาญเรื่องนี้ไง

00:08:52.200 --> 00:08:54.800 align:center
ผมให้ค่ากับคนที่ไม่ยุ่งเรื่องของคนอื่นนะ

00:08:54.880 --> 00:08:57.160 align:center
เอาอีกแล้วเหรอ
ถึงไม่ใช่ลุซ ทนายคนอื่นก็ทำอยู่ดี

00:08:57.240 --> 00:08:58.800 align:center
ลุซทำตัวเป็นสตรีนิยม

00:08:58.880 --> 00:09:01.280 align:center
แต่เธอก็หากินกับพวกแม่บ้านที่เธอว่าความให้

00:09:01.360 --> 00:09:04.360 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันคิดว่าฉันไม่รู้บริบท

00:09:04.440 --> 00:09:06.400 align:center
ก็เพื่อนสนิทภรรยาผม

00:09:06.480 --> 00:09:10.800 align:center
กำลังช่วยให้แม่ผมหย่ากับพ่อ
หลังจากแต่งงานกันมา 50 ปี

00:09:14.800 --> 00:09:15.840 align:center
นี่ร้องไห้เหรอ

00:09:15.920 --> 00:09:18.480 align:center
ใช่ แล้วไงล่ะ เราเสียเงินมาเพราะแบบนี้นี่

00:09:19.160 --> 00:09:21.920 align:center
- คุณรำคาญที่เขาร้องไห้เหรอ
- มัน… พิลึกค่ะ

00:09:22.000 --> 00:09:24.480 align:center
การแยกกันอยู่สร้างความรู้สึกไร้สมรรถภาพ

00:09:24.560 --> 00:09:26.520 align:center
ความกลัวและความโกรธต่อคนเป็นพ่อแม่

00:09:26.600 --> 00:09:28.760 align:center
ครับ ผมกำลังเจอเรื่องพวกนั้นเลย

00:09:28.840 --> 00:09:32.520 align:center
เรื่องนี้สอนเราว่า ในฐานะคู่รัก
เราไม่ควรปล่อยปะละเลยกัน

00:09:32.600 --> 00:09:34.840 align:center
- เห็นไหม
- ไม่ว่าจะคบกันมานานแค่ไหน

00:09:34.920 --> 00:09:37.200 align:center
คุณต้องหมั่นรักกันทุกวัน

00:09:37.280 --> 00:09:39.560 align:center
เห็นไหม ทุกวัน

00:09:45.160 --> 00:09:46.160 align:center
ฉันอยากตาย

00:09:46.680 --> 00:09:48.800 align:center
ชีวิตฉันตอนนี้ไม่มีความหมายแล้ว

00:09:48.880 --> 00:09:52.000 align:center
- พี่โพสต์ในไอจีแล้ว ทำแท้งตอนนี้ไม่ได้แล้ว
- นั่นก็ด้วย

00:09:52.080 --> 00:09:55.360 align:center
ตั้งแต่ที่โพสต์ว่าท้อง
ฉันเสียผู้ติดตามไป 2,000 คนแล้ว

00:09:55.440 --> 00:09:57.840 align:center
แหงสิ กลุ่มเป้าหมายของพี่เปลี่ยนไปแล้ว

00:09:57.920 --> 00:10:00.200 align:center
จากผู้ชายที่อยากดูพี่เล่นโยคะ

00:10:00.280 --> 00:10:03.080 align:center
มาเป็นคุณแม่ที่จะเห็นใจพี่ในยามยาก

00:10:03.160 --> 00:10:04.960 align:center
ฉันไม่ยอมทำอะไรแบบนั้นแน่

00:10:05.040 --> 00:10:08.120 align:center
พี่จ๋า ถ้าอยากเป็นคอนเทนต์ ครีเอเตอร์ในวัยพี่

00:10:08.200 --> 00:10:10.280 align:center
ไม่ว่ายังไงพี่ก็ต้องมีลูก

00:10:10.360 --> 00:10:14.480 align:center
ฉันพร้อมจะลบบัญชีและไล่ทุกคนไปตายแล้ว

00:10:14.560 --> 00:10:17.280 align:center
พี่อยากเป็นแม่ที่ไม่มีรายได้
คอยเกาะเปโดรเหรอ

00:10:17.360 --> 00:10:18.960 align:center
พี่มีเงินในบัญชีเท่าไรล่ะ

00:10:21.000 --> 00:10:24.280 align:center
ฉันไปเผลอตัวเผลอใจมีลูก
กับไอ้คนเฮงซวยนั่นเมื่อไหร่กัน

00:10:24.360 --> 00:10:27.520 align:center
อีตัวในอินสตาแกรม
หรืออีตัวของเปโดร พี่เลือกเลย

00:10:28.760 --> 00:10:30.040 align:center
แปลกใจจริงๆ

00:10:31.120 --> 00:10:33.160 align:center
พี่เขยจ๋า ดูสิว่าพี่ทำอะไรลงไป

00:10:36.960 --> 00:10:40.640 align:center
- แปลกนะที่เห็นคุณกินของพวกนี้
- มันเป็นสิ่งเดียวที่ฉันกินแล้วไม่อ้วกไง

00:10:40.720 --> 00:10:44.040 align:center
- ให้ปาตริเซียมาทำบรอกโคลีให้ไหม
- นางลาป่วยน่ะ

00:10:44.120 --> 00:10:46.560 align:center
- เพราะท้องเหรอ
- โรคซึมเศร้า

00:10:46.640 --> 00:10:47.680 align:center
ไอ้เวรสเตฟาน

00:10:49.280 --> 00:10:53.160 align:center
ไปอยู่บ้านผมสักสองสามเดือนไหม
ผมมีแม่บ้านกับสระว่ายน้ำนะ

00:10:56.920 --> 00:10:59.960 align:center
ไม่ละ ขอบคุณ ฮอร์โมนที่ไม่สมดุล
ยังไม่กระทบกับสมองฉันนะ

00:11:00.640 --> 00:11:02.800 align:center
- ไม่อยากมีคนคอยรับใช้เหรอ
- ไม่นะ

00:11:05.920 --> 00:11:09.080 align:center
จะกลับเมื่อไหร่ก็เชิญ
พี่ทำเสียบรรยากาศหมดแล้ว

00:11:09.680 --> 00:11:11.640 align:center
ต้องการอะไรก็โทรมานะ

00:11:11.720 --> 00:11:13.520 align:center
ผมว่างตลอด 24 ชั่วโมง

00:11:13.600 --> 00:11:15.520 align:center
- ดีจัง
- ดีมาก

00:11:18.920 --> 00:11:20.000 align:center
พวกนั้นขึ้นหน้าเน็ตแล้ว

00:11:21.480 --> 00:11:23.560 align:center
- ต้องงี้สิ
- จบเกม สาม-สอง

00:11:23.640 --> 00:11:25.040 align:center
- ลูกนั้นนายต้องตี
- ฉันเหรอ

00:11:25.120 --> 00:11:26.480 align:center
ก็ลูกมันมาข้างนายเลย

00:11:26.560 --> 00:11:28.360 align:center
งั้นก็เลิกขึ้นหน้าเน็ตสิ

00:11:28.440 --> 00:11:29.720 align:center
เจ้านายใหม่เป็นไงบ้าง

00:11:30.240 --> 00:11:32.480 align:center
เธอบอกว่าเธอมีชีวิตแต่งงานที่ดี

00:11:33.000 --> 00:11:35.280 align:center
และเธอไม่นอนกับเพื่อนร่วมงาน

00:11:35.360 --> 00:11:36.720 align:center
เธออยากได้ไอ้จ้อน

00:11:37.560 --> 00:11:38.680 align:center
ถ้าไม่อยากจะพูดเพื่อ

00:11:38.760 --> 00:11:40.760 align:center
แน่ใจนะว่าหมากินไอ้นั่นได้

00:11:41.280 --> 00:11:42.960 align:center
ก็แค่โปรตีนน่า

00:11:43.040 --> 00:11:47.000 align:center
ราอุล นายคงเป็นคนสุดท้ายในโลก
ที่ฉันจะยอมทิ้งสัตว์เลี้ยงไว้ด้วย

00:11:47.080 --> 00:11:50.160 align:center
ก็แล้วแต่ ตอนนี้ลุซกับฉันมีสิ่งผูกมัดเราแล้ว

00:11:50.240 --> 00:11:52.160 align:center
ไม่ใช่แค่ผูกมัด แต่ยังคล้องใจเราด้วย

00:11:52.240 --> 00:11:54.560 align:center
หมาตัวนี้จะอยู่ไปอีกอย่างน้อยหกปี ฉันถามมาแล้ว

00:11:55.160 --> 00:11:58.440 align:center
น่าจะให้นกกระตั้วนะ พวกมันอยู่ได้ตั้ง 95 ปี

00:12:00.440 --> 00:12:02.040 align:center
ซานติ มัวทำอะไรน่ะ

00:12:03.040 --> 00:12:05.680 align:center
- อิเรเน่อ่านแล้วไม่ตอบ ฉันจะทำไงดี
- ไม่ต้องทำ

00:12:05.760 --> 00:12:07.320 align:center
ไหนว่าปลงกับผู้หญิงแล้วไง

00:12:07.400 --> 00:12:10.440 align:center
ไม่สิ แบบนั้นมันเกลียดผู้หญิง
ผู้ชายไม่ควรเลือกปฏิบัตินะ

00:12:10.520 --> 00:12:12.680 align:center
อ๋อ งั้นเราก็ต้องหาจุดเหมาะสม

00:12:12.760 --> 00:12:14.800 align:center
ระหว่างไม่คุกคามและไม่เมินพวกเธอสินะ

00:12:14.880 --> 00:12:16.960 align:center
พวกนายมีมีมตลกๆ ที่ฉันส่งให้เธอได้ไหม

00:12:17.040 --> 00:12:18.760 align:center
เร็วสิ ตานายเสิร์ฟ

00:12:18.840 --> 00:12:22.240 align:center
ให้ตายสิ ฉันต้องหาข้ออ้าง
อะไรสักอย่าง ไม่รู้สิ

00:12:22.320 --> 00:12:25.040 align:center
คลิปงี่เง่าที่พวกนายส่งเข้าแชตกลุ่มสักคลิป

00:12:25.120 --> 00:12:26.320 align:center
แต่ไม่ใช่ของนาย

00:12:31.360 --> 00:12:33.280 align:center
- 15-0
- ลูกนั้นต้องฉัน

00:12:33.360 --> 00:12:36.720 align:center
ถ้าฉันตีโดน นายต้องตี
ถ้าตีไม่โดน ฉันต้องตี จะให้ฉันทำยังไง

00:12:36.800 --> 00:12:38.200 align:center
เล่นให้ดีกว่านี้สิวะ ไอ้ขี้แพ้

00:12:38.680 --> 00:12:40.680 align:center
พวกนายต้องสื่อสารให้มากกว่านี้

00:12:45.600 --> 00:12:46.800 align:center
สวัสดี

00:12:46.880 --> 00:12:49.280 align:center
อเล็กซ์ เอาเท้าลงจากโต๊ะ

00:12:49.360 --> 00:12:50.600 align:center
โอ้โฮ

00:12:50.680 --> 00:12:53.760 align:center
ดูพวกผู้ชายดีๆ ในมหาวิทยาลัย
ที่พ่อบังคับให้หนูเข้าสิ

00:12:55.200 --> 00:12:57.400 align:center
"สาววารสารก็ร่านกันหมด"

00:12:57.920 --> 00:12:59.720 align:center
"โดนเราอึ๊บแน่"

00:13:00.240 --> 00:13:02.880 align:center
"หลังจากปาร์ตี้แรก
เราจะอึ๊บไม่ให้เหลือ" นี่มันอะไรกัน

00:13:02.960 --> 00:13:05.720 align:center
เพื่อนร่วมชั้นของหนู
สร้างกลุ่มวอตส์แอปป์สำหรับพวกผู้ชาย

00:13:05.800 --> 00:13:07.920 align:center
แต่เผลอดึงหนููเข้าไปด้วย
เพราะว่าหนูชื่ออเล็กซ์

00:13:08.000 --> 00:13:09.520 align:center
- แคปรูปส่งมาให้พ่อ
- เพื่อ

00:13:09.600 --> 00:13:10.520 align:center
ส่งมาเถอะน่า

00:13:10.600 --> 00:13:12.480 align:center
- พ่อจะทำอะไร
- เงียบน่า

00:13:13.200 --> 00:13:16.040 align:center
อิเรเน่ สบายดีไหม ขอโทษที่โทรมาดึกๆ

00:13:16.120 --> 00:13:18.240 align:center
ก็แค่ห้าโมง แต่ผมแค่…

00:13:18.320 --> 00:13:20.720 align:center
ผมรู้ว่าคุณอ่านข้อความผมแล้ว ก็เลย…

00:13:20.800 --> 00:13:22.280 align:center
บ้าเอ๊ย ไม่สิ

00:13:22.360 --> 00:13:24.520 align:center
อิเรเน่ เป็นไงบ้าง สวัสดี

00:13:24.600 --> 00:13:27.720 align:center
ฟังนะ ผมเพิ่งคุยกับอเล็กซ์ ลูกสาวผม

00:13:27.800 --> 00:13:31.320 align:center
แกถูกดึงเข้าแชตกลุ่มสำหรับผู้ชาย
ที่มหาวิทยาลัยของแก

00:13:31.400 --> 00:13:34.000 align:center
และพวกเขาส่ง
ข้อความเกลียดผู้หญิงไร้สาระพวกนี้

00:13:35.080 --> 00:13:38.320 align:center
ผมคิดว่าคุณอาจจะสนใจมัน
สำหรับหนังสือเล่มใหม่ของคุณ

00:13:38.400 --> 00:13:40.320 align:center
เด็กสมัยนี้นี่เหลือเชื่อจริงๆ

00:13:40.400 --> 00:13:42.960 align:center
มันไม่เหมาะสมสุดๆ ผมนี่ช็อกเลย

00:13:43.040 --> 00:13:45.440 align:center
โอเค ผมจะส่งภาพหน้าจอไปให้นะ บาย

00:13:45.520 --> 00:13:48.320 align:center
- ส่งมาหรือยัง มาแล้ว
- นี่ตกหลุมรักอีกแล้วเหรอ

00:13:48.400 --> 00:13:50.320 align:center
รางวัลถือเป็นโมฆะเหรอ อะไรกัน

00:13:50.400 --> 00:13:51.960 align:center
ฉันไม่ชนะการประกวดบทกวี

00:13:52.040 --> 00:13:54.120 align:center
โอ้โฮ ใครจะเดาถูกล่ะนั่น

00:13:54.200 --> 00:13:56.200 align:center
คุณช่วยไปหางานปกติทำได้หรือยัง

00:13:56.280 --> 00:13:58.760 align:center
- คุณทำให้ฉันหดหู่ ซานติอาโก
- อุ๊ย

00:14:01.640 --> 00:14:03.680 align:center
ว่าไง อิเรเน่ เป็นไงบ้าง

00:14:03.760 --> 00:14:05.440 align:center
ไง ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:14:05.520 --> 00:14:07.400 align:center
ฉันจะทำรีลเรื่องการเหยียดเพศแบบใหม่อยู่

00:14:07.480 --> 00:14:10.440 align:center
- ลูกสาวคุณจะโอเคไหม
- โอเคสิ แน่นอน

00:14:10.520 --> 00:14:16.360 align:center
ผมเลี้ยงแกมาเป็นผู้หญิงที่ทั้งกล้า
ทั้งแกร่งและทั้งเก่ง

00:14:16.440 --> 00:14:18.200 align:center
เจอกันคืนนี้ไหม

00:14:18.280 --> 00:14:21.440 align:center
ฉันเครียดเรื่องหนังสือนั่นจะแย่
ต้องผ่อนคลายสักหน่อย

00:14:21.520 --> 00:14:23.760 align:center
ใช่ การผ่อนคลายก็สำคัญมาก

00:14:23.840 --> 00:14:26.120 align:center
โอเค งั้นสามทุ่มที่บ้านฉัน จุ๊บ

00:14:26.200 --> 00:14:27.640 align:center
ได้เลย บาย

00:14:28.440 --> 00:14:29.920 align:center
ต้องงี้สิ

00:14:39.400 --> 00:14:40.320 align:center
อะไร

00:14:40.400 --> 00:14:42.360 align:center
เข้าเรื่องเลยนะ ฉันอยากหย่าแล้ว

00:14:42.440 --> 00:14:43.760 align:center
มาร์กา ฉันแค่จะบอกว่า

00:14:43.840 --> 00:14:46.320 align:center
ในฐานะแม่บ้าน
คุณเรียกเงินเดือนจากเขาได้นะคะ

00:14:46.400 --> 00:14:50.280 align:center
ตลอด 52 ปีที่คุณเป็นพี่เลี้ยง แม่บ้าน กุ๊ก

00:14:50.360 --> 00:14:52.400 align:center
นักบัญชี นักชอปส่วนตัว

00:14:52.480 --> 00:14:55.800 align:center
ทั้งหมดนั้นในราคาถูกที่เดือนละศูนย์ยูโร

00:14:56.720 --> 00:14:58.400 align:center
ฉันจะขอได้เท่าไรล่ะ

00:14:58.480 --> 00:15:00.800 align:center
คูณจำนวนปีที่คุณแต่งงานมา

00:15:00.880 --> 00:15:03.360 align:center
ด้วยค่าแรงขั้นต่ำในแต่ละปีค่ะ

00:15:03.960 --> 00:15:05.280 align:center
ฉันอาจไปล่องเรือได้เลย

00:15:05.360 --> 00:15:06.920 align:center
ยิ่งกว่านั้นอีกค่ะ

00:15:09.480 --> 00:15:11.920 align:center
- ว่าไง
- ปาซ อาร์ติกัสมาพบค่ะ

00:15:12.440 --> 00:15:13.400 align:center
พาเธอเข้ามา

00:15:14.520 --> 00:15:18.920 align:center
- ลองคิดดูแล้วบอกฉันนะคะ
- พรุ่งนี้ฉันจะไปอิสตันบูล

00:15:19.000 --> 00:15:21.560 align:center
เยี่ยมค่ะ ไปสัมผัสประสบการณ์เร่าร้อนแบบตุรกี

00:15:21.640 --> 00:15:23.640 align:center
ไม่หรอก ฉันจะไปกับพี่สาวน่ะ

00:15:23.720 --> 00:15:24.800 align:center
โอเค ดีค่ะ

00:15:24.880 --> 00:15:26.080 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:15:26.760 --> 00:15:28.840 align:center
- สวัสดีค่ะ
- เข้ามาสิคะ

00:15:36.560 --> 00:15:39.480 align:center
อย่ามาที่ออฟฟิศสิ เธอทำฉันเสียสมาธินะ

00:15:39.560 --> 00:15:43.440 align:center
- เก็บของสิ เราจะไปปารีสกัน
- อะไรนะ ไม่ ไม่ได้ ฉันทำงานอยู่

00:15:43.520 --> 00:15:44.560 align:center
แค่บอกว่าเมนส์มา

00:15:45.800 --> 00:15:46.720 align:center
ฉันไม่มีมดลูก

00:15:47.400 --> 00:15:49.880 align:center
งั้นก็โรควิตกกังวล เดี๋ยวนี้เป็นกันเยอะ

00:15:49.960 --> 00:15:50.840 align:center
ไปกันเถอะ

00:15:51.360 --> 00:15:54.160 align:center
อะไร ไม่ได้
แล้วอีกอย่าง สุดสัปดาห์นี้ฉันมีนัดแล้ว

00:15:54.240 --> 00:15:55.680 align:center
ไม่ดีเท่านัดนี้แน่

00:15:59.280 --> 00:16:00.200 align:center
แต่…

00:16:00.920 --> 00:16:03.040 align:center
เวลา 11:50 น. เธอไปตลาด

00:16:03.120 --> 00:16:05.280 align:center
เธอคุยกับคนขายเนื้ออยู่ครึ่งชั่วโมง

00:16:05.360 --> 00:16:07.080 align:center
เรื่องที่ข้าวของแพงไปทุกอย่าง

00:16:07.600 --> 00:16:10.920 align:center
จากนั้นบ่ายโมงครึ่ง เธอมีนัดกับหมอโรคไขข้อ

00:16:11.000 --> 00:16:13.240 align:center
ตอนห้าโมงเย็น เธอไปหาทนาย

00:16:13.320 --> 00:16:15.240 align:center
และหกโมงครึ่ง เธอไปเล่นพิลาทิส

00:16:15.320 --> 00:16:18.280 align:center
แล้วก็กลับบ้าน ผมเลิกตามเธอตอนนั้น

00:16:18.360 --> 00:16:19.920 align:center
แล้วเธอไปเจอชู้ตอนไหน

00:16:20.000 --> 00:16:22.880 align:center
- เขาบอกอยู่ว่าไม่มีคนอื่นไง ฮัวกิน
- ต้องมีสิ

00:16:22.960 --> 00:16:25.720 align:center
- ลูอิส พ่อคุณจ้างนักสืบด้วย
- อะไรนะ

00:16:25.800 --> 00:16:27.760 align:center
ไปคุยกับเขาสิ ไม่งั้นเงินบำนาญเขาหมดแน่

00:16:27.840 --> 00:16:29.520 align:center
- ไว้ก่อนนะ ดูสิ
- อะไรน่ะ

00:16:29.600 --> 00:16:30.800 align:center
เต็นท์สำหรับตั้งแคมป์

00:16:30.880 --> 00:16:33.120 align:center
พรุ่งนี้คุณกับผมจะนอนใต้แสงดาว

00:16:33.200 --> 00:16:34.880 align:center
ผมจะตั้งให้ดูข้างนอก ไปดูกัน

00:16:36.440 --> 00:16:39.800 align:center
ที่รัก บอกตามตรง เราน่ะโอเค
ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้

00:16:40.320 --> 00:16:41.920 align:center
ไม่ได้ฟังที่โรซ่าพูดเหรอ

00:16:42.640 --> 00:16:44.760 align:center
คู่รักไม่ควรปล่อยปะละเลยกัน

00:16:45.680 --> 00:16:48.680 align:center
โอเค ไฟฉาย เตา… เรามีกระติกน้ำใช่ไหม

00:16:48.760 --> 00:16:51.640 align:center
ที่รัก ลูกสาวเรากำลังสับสนในตัวตน

00:16:51.720 --> 00:16:52.960 align:center
พ่อคุณก็ย้ายมาอยู่กับเรา

00:16:53.040 --> 00:16:54.920 align:center
คิดว่านี่มันใช่เวลาตั้งแคมป์เหรอ

00:16:55.000 --> 00:16:58.080 align:center
- มันคือการพักผ่อนหวานๆ
- ฉันต้องเตรียมตัวไปออดิชันวันจันทร์

00:16:58.160 --> 00:17:01.240 align:center
อะไรสำคัญกว่าล่ะ
ชีวิตแต่งงานของเราหรือโฆษณาผงซักฟอก

00:17:01.320 --> 00:17:02.880 align:center
เวร ภาษาโปรตุเกสล้วนเลย

00:17:02.960 --> 00:17:05.080 align:center
แล้วเด็กๆ ล่ะ ใครจะดูพวกแก

00:17:05.160 --> 00:17:07.360 align:center
- พ่อผมไง ยังมีข้อดีอยู่นะ
- ไม่

00:17:07.440 --> 00:17:10.840 align:center
"สอดแท่งใยแก้วสี่แท่งเข้าไปในเบ้าข้อต่อ"

00:17:10.920 --> 00:17:13.000 align:center
พ่อคุณแก่ แล้วก็หวาดระแวง

00:17:13.080 --> 00:17:15.280 align:center
เด็กๆ จะดูแลเขาเอง พวกแกโตพอแล้ว

00:17:15.360 --> 00:17:17.280 align:center
แล้วใครดูแลใครกันแน่

00:17:17.800 --> 00:17:20.040 align:center
"เพื่อให้ได้ผลดีขึ้น สอดเข็ม…"

00:17:20.120 --> 00:17:21.360 align:center
ต้นสนเหรอ

00:17:21.440 --> 00:17:22.800 align:center
"เข้าไปที่ปลายแท่ง

00:17:22.880 --> 00:17:26.480 align:center
ระบบ 20 รูปที่หนึ่ง"

00:17:27.760 --> 00:17:30.760 align:center
ไม่มีอะไรดีไปกว่าการอึ๊บมันๆ
ลดระดับคอร์ติซอลแล้ว

00:17:30.840 --> 00:17:33.880 align:center
ใช่ ผมก็เครียดเรื่องงานเหมือนกัน

00:17:35.320 --> 00:17:36.560 align:center
คุณโดนไล่ออกไม่ใช่เหรอ

00:17:36.640 --> 00:17:38.520 align:center
เหรอ ก็ใช่

00:17:39.040 --> 00:17:41.840 align:center
แต่ผมกำลังยุ่งกับโปรเจกต์ของผมเอง

00:17:41.920 --> 00:17:45.040 align:center
ผมกำลังจัดการขั้นสุดท้าย
ในออฟฟิศที่เป็นมิตรกับผู้หญิงของผม

00:17:45.600 --> 00:17:46.880 align:center
เป็นมิตรกับผู้หญิงเหรอ

00:17:46.960 --> 00:17:48.880 align:center
ใช่ ใช่แล้ว

00:17:48.960 --> 00:17:50.640 align:center
มีโถฉี่พวกนี้

00:17:50.720 --> 00:17:53.840 align:center
ที่ถูกดัดแปลงตามกายวิภาคของผู้หญิง และ…

00:17:55.080 --> 00:17:56.760 align:center
ต้องไปแล้วใช่ไหม

00:17:57.280 --> 00:17:59.000 align:center
- โอเค
- คุณรีบหรือเปล่า

00:17:59.080 --> 00:18:01.720 align:center
ผมเหรอ ไม่นะ

00:18:01.800 --> 00:18:03.040 align:center
กินพิซซ่าไหม

00:18:03.120 --> 00:18:04.120 align:center
ก็ได้

00:18:05.520 --> 00:18:07.520 align:center
- อ้าว ซานติ เป็นไงบ้าง
- เงียบ

00:18:07.600 --> 00:18:09.280 align:center
- ไม่ทำงานเหรอ
- หุบปาก ให้ตายสิ

00:18:09.360 --> 00:18:10.760 align:center
- ขอทิปหน่อยสิ ไอ้เวร
- เงียบ

00:18:10.840 --> 00:18:12.520 align:center
- ไม่เอาน่า พวก
- ไสหัวไปซะ

00:18:16.040 --> 00:18:19.560 align:center
เขียนหนังสืออยู่เหรอ คุณนี่ไม่หยุดจริงๆ

00:18:19.640 --> 00:18:21.760 align:center
จุดสุดยอดปลุกความสร้างสรรค์ในตัวฉันน่ะ

00:18:22.360 --> 00:18:23.840 align:center
อ๋อ ดีเลย

00:18:23.920 --> 00:18:26.480 align:center
งั้นคุณก็เสร็จ ผมหมายถึง…

00:18:26.560 --> 00:18:29.520 align:center
เพราะพวกผู้ชายไม่รู้จริงๆ น่ะ

00:18:29.600 --> 00:18:32.040 align:center
- เชิญเลย
- ฉันจะบ้าตาย

00:18:32.120 --> 00:18:34.520 align:center
ยิ่งฉันสืบเท่าไร ก็ยิ่งเจอแต่เรื่องแย่ๆ

00:18:34.600 --> 00:18:35.640 align:center
ไม่จบไม่สิ้นเลย

00:18:35.720 --> 00:18:37.600 align:center
มาโนสเฟียร์แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ

00:18:37.680 --> 00:18:39.720 align:center
ดูสิ เรื่องของลูกสาวคุณกลายเป็นไวรัลแล้ว

00:18:39.800 --> 00:18:41.160 align:center
- โห
- ดูข้อความทั้งหมดสิ

00:18:42.040 --> 00:18:45.120 align:center
ถ้าไม่ดูถูกก็อยากอึ๊บฉัน
มักเป็นคนกลุ่มเดิมๆ ด้วย

00:18:45.200 --> 00:18:46.880 align:center
แต่ทำไมต้องดูถูกคุณล่ะ

00:18:46.960 --> 00:18:48.720 align:center
รู้จักอินเซลไหม

00:18:48.800 --> 00:18:50.000 align:center
รู้สิ

00:18:50.080 --> 00:18:53.160 align:center
กลุ่มของ… อะไรสักอย่าง

00:18:53.240 --> 00:18:55.160 align:center
พวกเขาซิงโดยไม่สมัครใจ

00:18:55.240 --> 00:18:58.720 align:center
ผู้ชายที่หาคนนอนด้วยไม่ได้
และโทษผู้หญิงที่ไม่ให้พวกเขานอนด้วย

00:18:58.800 --> 00:19:00.640 align:center
เรียกว่า "การสมคมคิดให้หญิงเป็นใหญ่"

00:19:01.240 --> 00:19:03.200 align:center
คนแบบนั้นมีอยู่จริงเหรอ

00:19:03.840 --> 00:19:06.040 align:center
แน่นอน ดูสิ นี่กระดานสนทนาของพวกเขา

00:19:06.120 --> 00:19:07.280 align:center
ฉันชื่อดาริโอ

00:19:08.760 --> 00:19:11.000 align:center
"เราควรอึ๊บยัยพวกนั้นให้หมด"

00:19:11.080 --> 00:19:14.160 align:center
- ไม่จริงน่า
- ฉันหาข้อมูลแบบนี้แหละ

00:19:14.760 --> 00:19:16.760 align:center
ดูสิ ผู้ชายคนนี้อัปโหลดรูปของเขา

00:19:17.280 --> 00:19:20.920 align:center
"นายก็ยังซิงเหรอ ปาโก้
ไหนเล่าเรื่องนายมาซิ"

00:19:29.440 --> 00:19:31.320 align:center
อูลิเซส เราให้

00:19:31.400 --> 00:19:32.400 align:center
มือถือ

00:19:32.480 --> 00:19:33.920 align:center
อ้าว ไม่ยุติธรรมเลย

00:19:34.000 --> 00:19:35.280 align:center
เพื่อยืนยันว่าเราไว้ใจลูก

00:19:35.360 --> 00:19:37.800 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณปู่ โทรหาเรานะ

00:19:37.880 --> 00:19:40.960 align:center
เราเซฟเบอร์ของเราไว้แล้ว จุ๊บหน่อยซิ

00:19:41.040 --> 00:19:43.280 align:center
หนูไม่อยากอยู่กับปู่อะ

00:19:43.360 --> 00:19:45.440 align:center
ทำไมล่ะ คุณปู่รักลูกมากนะ

00:19:45.960 --> 00:19:47.840 align:center
ปู่ชอบสั่งหนู แต่ไม่สั่งอูลิเซส

00:19:47.920 --> 00:19:50.920 align:center
เพราะคุณปู่หัวโบราณ
และคิดว่าผู้หญิงทุกคนเป็นคนรับใช้น่ะ

00:19:51.000 --> 00:19:53.080 align:center
แต่หนูไม่ใช่ผู้หญิง หนูเป็นผู้ชาย

00:19:53.160 --> 00:19:56.120 align:center
โอเค แต่อย่าบอกเขานะ คุณปู่ไม่เข้าใจหรอก

00:19:56.200 --> 00:19:58.400 align:center
ปู่ต้องเคารพตัวตนของหนู

00:19:58.480 --> 00:20:00.120 align:center
ก็ใช่ แต่อย่าหวังเลย

00:20:04.960 --> 00:20:06.160 align:center
ปาตริเซีย

00:20:06.240 --> 00:20:08.840 align:center
ขอโทษค่ะ คุณทำให้ฉันนึกถึงสเตฟาน

00:20:08.920 --> 00:20:10.080 align:center
ฉันเนี่ยนะ

00:20:10.720 --> 00:20:13.600 align:center
ปาตริเซีย ไปนอนพักสักหน่อยสิ ที่รัก ไปสิ

00:20:13.680 --> 00:20:16.400 align:center
ได้ข่าวเขาบ้างไหมคะ เขาถามถึงฉันบ้างไหม

00:20:22.560 --> 00:20:23.560 align:center
เห็นไหม

00:20:23.640 --> 00:20:25.960 align:center
ไม่รู้ทำไมฉันถึงห้ามไม่ให้คุณไล่เขาออก

00:20:26.040 --> 00:20:28.640 align:center
ย่าผมเคยพูดไว้ว่า "ทำดีได้ดีมีที่ไหน"

00:20:29.320 --> 00:20:31.080 align:center
พาฉันไปหาสูตินรีแพทย์ได้ไหม

00:20:31.160 --> 00:20:33.000 align:center
- อีกแล้วเหรอ
- ใช่

00:20:34.160 --> 00:20:35.920 align:center
ได้ไหมล่ะ ไม่งั้นฉันจะนั่งแท็กซี่ไป

00:20:36.000 --> 00:20:37.600 align:center
ได้สิ ผมถึงได้มาที่นี่ไง

00:20:40.120 --> 00:20:42.880 align:center
แน่ใจนะว่าน้ำตาลนั่นดีกับทารกน่ะ

00:20:43.480 --> 00:20:44.800 align:center
ร่างกายนี้รู้น่า

00:20:48.200 --> 00:20:49.360 align:center
ดานิเอลา

00:20:50.400 --> 00:20:52.760 align:center
คุณเป็นเบาหวานขณะตั้งครรภ์

00:20:55.800 --> 00:20:58.400 align:center
ขนมอบแปรรูป
เป็นสิ่งเดียวที่ฉันกลืนลงท้องได้

00:20:58.480 --> 00:21:00.840 align:center
มันไม่สำคัญหรอก คุณต้องกินของดีๆ

00:21:00.920 --> 00:21:04.160 align:center
ท้ายที่สุดแล้ว ร่างกายจะเก็บ
สารอาหารส่วนใหญ่ได้ ถึงคุณจะอ้วกก็ตาม

00:21:05.440 --> 00:21:07.680 align:center
ทำไมการท้องถึงทำให้ฉันรู้สึกแย่นักนะ

00:21:07.760 --> 00:21:11.200 align:center
- แม่บ้านของฉันรู้สึกดีสุดๆ
- ถ้าไม่นับอาการซึมเศร้านะ

00:21:11.800 --> 00:21:13.280 align:center
คุณต้องกินตัวนี้

00:21:13.360 --> 00:21:16.560 align:center
แต่อย่ากินเยอะไปนะ ไม่งั้นจะทำให้ท้องผูก

00:21:17.680 --> 00:21:18.800 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:21:22.400 --> 00:21:23.520 align:center
เราจะไปไหนกันเหรอ

00:21:24.600 --> 00:21:26.160 align:center
- บ้านผม
- อะไรนะ

00:21:26.240 --> 00:21:28.200 align:center
คุณอยู่ในอะพาร์ตเมนต์รกๆ นั่นไม่ได้

00:21:28.280 --> 00:21:30.560 align:center
ปาตริเซียก็ป่วย ส่วนคุณก็อ้วกไปทั่ว

00:21:30.640 --> 00:21:32.040 align:center
ผมจะดูแลคุณเอง

00:21:32.640 --> 00:21:33.920 align:center
เจ้านายผมน่ะ

00:21:34.000 --> 00:21:34.920 align:center
บีร์ฆิเนีย

00:21:35.440 --> 00:21:37.640 align:center
ช่วยด้วย ฉันถูกลักพาตัว

00:21:38.480 --> 00:21:39.440 align:center
เปโดร

00:21:39.960 --> 00:21:41.080 align:center
ครับ ผมพูดอยู่

00:21:41.600 --> 00:21:43.640 align:center
ที่ไหน คุณควรอยู่ที่นี่สิ

00:21:43.720 --> 00:21:46.560 align:center
พอดีว่ามีเรื่อง… เดี๋ยวผมเข้าไป

00:21:47.960 --> 00:21:48.800 align:center
บีร์ฆิเนีย

00:21:50.400 --> 00:21:51.560 align:center
อุ๊ย

00:21:51.640 --> 00:21:53.760 align:center
ถ้าคุณซื้อแมคเฟลอร์รีให้ ฉันจะยกโทษให้

00:22:26.640 --> 00:22:30.120 align:center
หมายความว่าไงมาไม่ได้
ริต้าที่น่าสงสารคงเสียใจแย่

00:22:30.200 --> 00:22:33.520 align:center
เรื่องที่นี่มันวุ่นนิดหน่อยน่ะ ฉันต้องไปปารีส

00:22:34.040 --> 00:22:35.760 align:center
ปารีส กับผู้ชายอีกคนน่ะนะ

00:22:36.280 --> 00:22:37.760 align:center
ไว้ไปกันอาทิตย์หน้านะ

00:22:37.840 --> 00:22:40.840 align:center
- คุณยังไม่ได้จองอะไรเลยนี่
- จองสิ จองไว้หมดแล้ว

00:22:40.920 --> 00:22:43.440 align:center
ส่งใบยืนยันการจองมาสิ
เดี๋ยวฉันจ่ายส่วนของฉันให้

00:22:43.520 --> 00:22:46.120 align:center
ไม่ ช่างเถอะ ไปสิ ขอให้สนุกนะ

00:22:46.200 --> 00:22:49.160 align:center
- บาย
- โธ่

00:22:49.240 --> 00:22:50.920 align:center
อีนี่ เทฉันเฉยเลย

00:22:51.000 --> 00:22:55.240 align:center
ถ้าต้องเลือกระหว่าง
ไปต่างจังหวัดกับหมา กับไปปารีส…

00:22:55.760 --> 00:22:57.920 align:center
ราอุล ปล่อยหมานายวิ่งไปทั่วร้านไม่ได้นะ

00:22:58.000 --> 00:22:59.600 align:center
แล้วสุดสัปดาห์นี้ฉันจะทำอะไรล่ะ

00:22:59.680 --> 00:23:00.960 align:center
งานไหมล่ะ

00:23:01.040 --> 00:23:04.320 align:center
ใช้ไอ้การมีรักแบบเสรีนี้ให้คุ้มสิ
ไปเที่ยวกับคนอื่นซะ

00:23:04.400 --> 00:23:07.520 align:center
- ใช่ ยังมีคนรอเราอยู่อีกเพียบ
- แต่อย่าโกหกนะ

00:23:07.600 --> 00:23:09.040 align:center
- รับผิดชอบในสิ่งที่ทำ
- โอเค

00:23:09.120 --> 00:23:10.680 align:center
ฉันโตแล้วนะ โอเคไหม

00:23:10.760 --> 00:23:12.440 align:center
ราอุล ฉันว่าเราต้องคุยกัน

00:23:12.520 --> 00:23:13.400 align:center
เรื่องอะไร

00:23:13.480 --> 00:23:14.960 align:center
เรื่องที่นายไม่ทำงานทำการ

00:23:15.040 --> 00:23:19.680 align:center
ไลก์ ไลก์ ไลก์…

00:23:19.760 --> 00:23:20.600 align:center
แมตช์แล้ว

00:23:20.680 --> 00:23:21.920 align:center
อีกไกลแค่ไหนเนี่ย

00:23:22.000 --> 00:23:25.280 align:center
เลิกบ่นแล้วชมทิวทัศน์เถอะน่า ดูวิวนี้สิ

00:23:25.360 --> 00:23:27.320 align:center
อย่างน้อยก็เอามือถือมาให้ฉัน

00:23:27.400 --> 00:23:29.920 align:center
เอสเตร์ ดื่มด่ำกับช่วงเวลา ฝึกสติ

00:23:30.000 --> 00:23:32.600 align:center
ลูอิส เราหลงใช่ไหม บอกความจริงมา

00:23:32.680 --> 00:23:35.760 align:center
- หือ เปล่าสักหน่อย
- ดูแผนที่ทีเถอะ

00:23:35.840 --> 00:23:38.160 align:center
ก็มันไม่มีสัญญาณ แต่เราอยู่ไม่ไกลแล้ว

00:23:38.240 --> 00:23:39.920 align:center
ทางนี้แหละ เชื่อผมสิ

00:23:40.000 --> 00:23:42.120 align:center
ใช่สิ เชื่อคุณเรื่องทิศทางเนี่ยนะ

00:23:42.200 --> 00:23:45.760 align:center
อยู่บนเขาก็ต้องทำงานกันเป็นทีม
มันเป็นเรื่องการเอาชีวิตรอด

00:23:45.840 --> 00:23:47.680 align:center
- สูดอากาศเข้าไป
- ให้ตายเถอะ

00:24:02.160 --> 00:24:03.480 align:center
ฉันนั่งตรงนี้

00:24:09.080 --> 00:24:11.680 align:center
- หยาบคายเนอะ
- แล้วเธอล่ะ

00:24:11.760 --> 00:24:14.000 align:center
เธอทำเกินไปจริงๆ พวกผู้ชายน่าสงสารออก

00:24:14.080 --> 00:24:15.680 align:center
เธอทำให้พวกนั้นถูกไล่ออกนะ

00:24:15.760 --> 00:24:18.160 align:center
เพราะเธอส่งภาพหน้าจอไปให้
นังสตรีนิยมตัวแสบนั่น

00:24:18.240 --> 00:24:19.440 align:center
สอบเข้ามาก็ยากแล้ว

00:24:19.520 --> 00:24:22.280 align:center
แต่กลับโดนไล่ออก
เพราะคอมเมนต์โง่ๆ สองคอมเมนต์

00:24:22.360 --> 00:24:23.440 align:center
ไม่ยุติธรรมเลย

00:24:23.520 --> 00:24:26.200 align:center
ฟังนะ พวกนั้นอยากอึ๊บเรา

00:24:26.280 --> 00:24:27.400 align:center
มีสองคนในนั้นงานดีด้วย

00:24:27.480 --> 00:24:29.400 align:center
ยิ่งไม่ค่อยมีผู้ชายเรียนวารสารอยู่

00:24:29.480 --> 00:24:31.520 align:center
แล้วไม่สนที่พวกนั้นด่าว่าเราร่านหรือไง

00:24:31.600 --> 00:24:33.080 align:center
พวกนั้นก็แค่ล้อเล่น ให้ตายสิ

00:24:43.200 --> 00:24:44.160 align:center
นังตัวแสบ

00:24:50.400 --> 00:24:51.440 align:center
นี่

00:24:55.240 --> 00:24:56.320 align:center
ไง

00:24:56.400 --> 00:24:58.920 align:center
หวัดดี ขอโทษนะ ผมหิวน่ะ

00:24:59.000 --> 00:25:02.040 align:center
ไม่เป็นไง ไอ้หนู ตามสบายเลย

00:25:02.640 --> 00:25:03.760 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:25:03.840 --> 00:25:07.040 align:center
ดีนะที่อเล็กซ์เปลี่ยนใจ
นายอายุเท่าไรนะ 20 หรือ 22

00:25:07.120 --> 00:25:08.960 align:center
- อเล็กซ์นี่ใคร
- ที่รัก

00:25:10.680 --> 00:25:12.800 align:center
- บลังกา
- อะไร

00:25:12.880 --> 00:25:14.720 align:center
- หนูถูกบูลลี่เพราะพ่อเลย
- อะไรนะ

00:25:14.800 --> 00:25:17.320 align:center
เพื่อนพ่อเอาภาพหน้าจอของหนูลงสตอรี่

00:25:17.400 --> 00:25:19.400 align:center
- หนูจะไม่เล่าอะไรให้ฟังอีกแล้ว
- อเล็กซ์

00:25:19.480 --> 00:25:21.640 align:center
อเล็กซ์ เราต้องต่อสู้กับ
การเหยียดเพศแบบใหม่นะ

00:25:21.720 --> 00:25:25.600 align:center
- หนูจะสู้เมื่ออยากสู้
- ก็ได้ แต่อย่าโกรธนะ

00:25:25.680 --> 00:25:29.440 align:center
ลูกกล้าหาญมากที่เปิดโปง… อเล็กซ์

00:25:29.960 --> 00:25:33.160 align:center
น่าสมเพชนะ หลอกใช้ลูกสาวเพื่อให้ได้อึ๊บ

00:25:34.960 --> 00:25:38.640 align:center
บีร์ฆิเนีย ขอโทษที แต่คนรักผม
เป็นเบาหวานขณะตั้งครรภ์…

00:25:38.720 --> 00:25:40.480 align:center
ฉันเจอการใช้จ่ายเกินงบในซีรีส์

00:25:40.560 --> 00:25:43.200 align:center
- อะไรนะ
- ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม บานปลายน่ะ

00:25:43.280 --> 00:25:45.680 align:center
อ๋อ ใช่ เราต้องถ่ายแก้สองสามฉาก

00:25:45.760 --> 00:25:47.320 align:center
ผู้กำกับต้องใช้เวลากว่าจะได้…

00:25:47.400 --> 00:25:49.680 align:center
เปโดร คุณต้องยึดตามงบสิ

00:25:49.760 --> 00:25:53.200 align:center
ในโปรเจกต์ใหม่
การถ่ายแก้บางฉากเป็นเรื่องปกตินะ

00:25:53.280 --> 00:25:54.920 align:center
ถ้าวางแผนมาดีก็คงไม่ต้องแก้

00:25:57.520 --> 00:26:01.160 align:center
บีร์ฆิเนีย ผมรู้สึกถึงความไม่เป็นมิตรนะ

00:26:01.240 --> 00:26:04.800 align:center
ผมไม่รู้ว่าพวกเขาบอกอะไรคุณ
แต่ถ้าคุณมีปัญหาอะไร บอกผมได้นะ

00:26:04.880 --> 00:26:08.320 align:center
ผมอยากให้เราพูดกันตรงๆ

00:26:10.040 --> 00:26:12.280 align:center
ฉันไม่ชอบเรื่อง "ลูกผู้ชายสายอัลฟา"
ไม่ชอบคุณด้วย

00:26:13.120 --> 00:26:14.640 align:center
นั่นก็ตรงไปหน่อยนะ

00:26:15.440 --> 00:26:18.960 align:center
ฉันให้คนเขียนบทไปทำซีรีส์เรื่องอื่นเผื่อไว้แล้ว

00:26:19.040 --> 00:26:20.200 align:center
ถามจริง

00:26:20.280 --> 00:26:21.600 align:center
"ถูกคุกคาม"

00:26:21.680 --> 00:26:23.520 align:center
มันเกี่ยวกับคนฉวยโอกาสที่เข้ามาในบริษัท

00:26:23.600 --> 00:26:25.880 align:center
ทำเหมือนว่าถูกคุกคาม และแย่งงานเจ้านายไป

00:26:25.960 --> 00:26:28.560 align:center
และเพื่อแสดงพลังหญิง พนักงานคนอื่นๆ

00:26:28.640 --> 00:26:31.560 align:center
ทรมานเขาทุกวันจนเขาทำได้แค่ลาออกไป

00:26:31.640 --> 00:26:35.880 align:center
ใช่ ตอนนี้เราตัดสินใจอยู่ว่า
จะให้เขาลงเอยด้วยการที่ชีวิตพัง

00:26:35.960 --> 00:26:37.200 align:center
และฆ่าตัวตายไป

00:26:37.280 --> 00:26:40.160 align:center
หรือให้เขาขี่มอเตอร์ไซค์ชนจนไอ้นั่นขาดดี

00:26:41.960 --> 00:26:42.960 align:center
นี่ซีรีส์ตลกเหรอ

00:26:47.960 --> 00:26:48.960 align:center
ให้ตาย หิวน้ำชะมัด

00:26:50.880 --> 00:26:54.360 align:center
นี่ มาตั้งแคมป์กันเถอะ
ตรงนี้ก็สวยมากเหมือนกัน

00:26:54.440 --> 00:26:57.280 align:center
หนึ่งขีด ลูอิส เร็วเข้า เปิดกูเกิลแมปส์

00:26:59.040 --> 00:27:01.840 align:center
แล้วทำไมผมไม่มีสัญญาณล่ะ ห้าจีกะผีสิ

00:27:03.120 --> 00:27:06.000 align:center
เอสเตร์ คุณได้งานโฆษณายาแก้หวัด

00:27:06.080 --> 00:27:08.040 align:center
รับสายด้วย ไม่งั้นพวกเขาจะเลือกคนอื่น

00:27:10.560 --> 00:27:12.560 align:center
แม่ง บ้าเอ๊ย

00:27:12.640 --> 00:27:14.000 align:center
ลูอิส ฉันฆ่าคุณแน่

00:27:14.080 --> 00:27:16.960 align:center
ผมจะไปรู้ได้ยังไงว่าพวกเขาจะ… หนึ่งขีด

00:27:17.040 --> 00:27:18.000 align:center
เอามานี่เลย

00:27:18.080 --> 00:27:20.440 align:center
ดูสิ อูลิเซสส่งข้อความมาในวอตส์แอป

00:27:21.160 --> 00:27:23.600 align:center
พ่อ ปู่ล้ม ผมจะทำยังไงดี

00:27:23.680 --> 00:27:25.560 align:center
ปู่ไม่ฟื้นเลย ปู่

00:27:25.640 --> 00:27:26.920 align:center
สาดน้ำใส่ปู่ดีไหม

00:27:27.000 --> 00:27:28.360 align:center
- ฉันจะสาด
- อะไรกัน

00:27:28.440 --> 00:27:29.680 align:center
เขาตายแล้วเหรอ

00:27:30.400 --> 00:27:32.640 align:center
เราจะคอยดูแลเขาตลอด 24 ชั่วโมง

00:27:32.720 --> 00:27:34.440 align:center
แต่มันเป็นแค่อาการวิตกกังวลค่ะ

00:27:34.520 --> 00:27:36.720 align:center
หัวใจวายเหอะ หมอพวกนี้โง่กันหมด

00:27:36.800 --> 00:27:37.880 align:center
นี่ พ่อ

00:27:37.960 --> 00:27:40.040 align:center
มาดูกันว่ายาจะช่วยไหม

00:27:41.680 --> 00:27:44.880 align:center
เกิดอะไรขึ้น พ่อกังวลกับเด็กๆ หรือ…

00:27:45.800 --> 00:27:46.920 align:center
อะไรน่ะ

00:27:47.840 --> 00:27:49.840 align:center
แม่แกเพี้ยนไปแล้ว

00:27:55.960 --> 00:27:57.320 align:center
- ว่าไง
- แม่

00:27:57.400 --> 00:28:00.440 align:center
ตั้ง 250,000 ยูโร
แม่ใส่เลขศูนย์เกินหรือเปล่าเนี่ย

00:28:00.520 --> 00:28:03.520 align:center
พ่อแกติดหนี้ฉันตลอดหลายปี
ที่ฉันเป็นคนรับใช้

00:28:03.600 --> 00:28:06.920 align:center
กุ๊ก พี่เลี้ยง และทุกอย่างที่ฉันนึกไม่ออกแล้ว

00:28:07.000 --> 00:28:09.280 align:center
รู้ไว้นะว่าพ่อเป็นโรควิตกกังวลก็เพราะแม่

00:28:09.360 --> 00:28:10.280 align:center
หัวใจวายโว้ย

00:28:11.000 --> 00:28:12.960 align:center
พ่อแกชอบสำออย

00:28:13.040 --> 00:28:14.560 align:center
แม่ เราอยู่ที่โรงพยาบาลนะ

00:28:14.640 --> 00:28:17.520 align:center
จุ๊บๆ ลูก และอีกทีจากป้าของแก

00:28:19.640 --> 00:28:21.280 align:center
- อะไร
- อะไรเข้าสิงลุซเนี่ย

00:28:21.360 --> 00:28:22.360 align:center
เธอบ้าไปแล้ว

00:28:24.040 --> 00:28:26.000 align:center
ผมเชื่อในการมีรักแบบเสรี

00:28:26.520 --> 00:28:29.000 align:center
การมีรักแบบเสรีเหรอ คืออะไรคะ

00:28:29.080 --> 00:28:34.080 align:center
แปลว่าผมมีหลายความสัมพันธ์ที่ไม่เท่าเทียม
ไร้บรรทัดฐาน และเป็นใหญ่ในสังคมได้

00:28:34.160 --> 00:28:35.920 align:center
คือไม่ได้คิดจะจริงจังเหรอ

00:28:36.000 --> 00:28:39.000 align:center
คิด แต่ไม่แปะป้ายผัวเดียวเมียเดียวแบบเก่าๆ

00:28:39.080 --> 00:28:42.080 align:center
ที่จำกัดความใกล้ชิดที่สังคมส่วนใหญ่ยอมรับ

00:28:42.160 --> 00:28:44.160 align:center
โอเค งั้นคุณจะอึ๊บทุกอย่างที่ขยับได้เหรอ

00:28:44.680 --> 00:28:45.840 align:center
จะบอกให้นะ

00:28:45.920 --> 00:28:50.320 align:center
การผูกขาดทางเพศและอารมณ์

00:28:50.400 --> 00:28:56.120 align:center
ยอมรับไม่ได้เพราะมันหมายถึง
การบีบบังคับหรือการมีสิทธิยับยั้ง

00:28:56.200 --> 00:28:57.720 align:center
คุณอ่านโพยอยู่นี่

00:28:58.320 --> 00:29:01.160 align:center
พูดอีกอย่างก็คือไม่มีกฎหรือหมวดหมู่ใด

00:29:01.240 --> 00:29:05.240 align:center
และแต่ละฝ่ายจะคบใครก็ได้ที่ต้องการ
โดยไม่ต้องอธิบายอะไรเหรอ

00:29:05.320 --> 00:29:08.480 align:center
ใช่ นั่นแหละการมีรักแบบเสรี
คุณอธิบายได้ดีมาก

00:29:08.560 --> 00:29:11.280 align:center
เครียดตายชัก ทำไมถึงอยากใช้ชีวิตแบบนั้นล่ะ

00:29:11.960 --> 00:29:12.960 align:center
ฉันไม่เข้าใจเลย

00:29:14.040 --> 00:29:14.960 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:29:30.400 --> 00:29:32.600 align:center
ไปเดินเล่นกันไหม

00:29:41.560 --> 00:29:42.600 align:center
ราอุล

00:29:43.280 --> 00:29:45.480 align:center
กลับมาจากปารีสแล้วเหรอ อยากเจอกันไหม

00:29:46.000 --> 00:29:47.680 align:center
ไม่ ไม่ได้ ไม่ใช่คืนนี้

00:29:47.760 --> 00:29:50.160 align:center
ถ้าอยู่กับผู้ชายคนเดิมตลอด
ก็ไม่ใช่การมีรักแบบเสรีสิ

00:29:50.240 --> 00:29:51.280 align:center
ราอุล

00:29:51.360 --> 00:29:53.040 align:center
เพื่อริต้านะ มันคิดถึงคุณ

00:29:53.120 --> 00:29:55.120 align:center
จุ๊บๆ

00:29:56.440 --> 00:29:58.120 align:center
แบบนี้ไม่ดีเอาซะเลย

00:30:12.760 --> 00:30:15.120 align:center
รถสวยนะ ซิ่งไหม

00:30:17.880 --> 00:30:20.600 align:center
ไว้ขับไปส่งผมบ้างสิ ผมชอบสาวไบค์เกอร์นะ

00:30:20.680 --> 00:30:23.640 align:center
แย่หน่อยนะ เพราะฉันไม่ชอบพวกเฮงซวย

00:30:30.480 --> 00:30:32.600 align:center
หยาบคายจริงๆ เลสเบี้ยนแหง

00:30:33.640 --> 00:30:34.600 align:center
ไปเถอะ

00:30:35.360 --> 00:30:36.480 align:center
ไปกัน ริต้า

