1
00:00:49,613 --> 00:00:52,741
КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН?

2
00:01:34,532 --> 00:01:36,785
Ще си вземеш вегетариански бургер
с пържени сладки картофки.

3
00:01:37,536 --> 00:01:39,121
Не знаеш какво ще си взема.

4
00:01:39,121 --> 00:01:40,079
Добре.

5
00:01:40,079 --> 00:01:41,164
Готови ли сте да поръчате?

6
00:01:41,164 --> 00:01:44,835
Да. Може ли китайска пилешка салата
и горещ зелен чай, моля?

7
00:01:44,835 --> 00:01:45,919
А за вас?

8
00:01:47,045 --> 00:01:48,422
Аз бих искала...

9
00:01:48,422 --> 00:01:50,090
вегетариански бургер?

10
00:01:50,090 --> 00:01:51,591
Май... Не ви чувам.

11
00:01:51,591 --> 00:01:53,593
Вегетариански бургер
с пържени сладки картофки, моля.

12
00:01:53,593 --> 00:01:54,511
Добре.

13
00:01:54,511 --> 00:01:55,804
И може ли също едно...

14
00:01:55,804 --> 00:01:56,847
айскафе?
- Айскафе?

15
00:01:56,847 --> 00:01:59,182
Черно. Благодаря.
- Черно. Благодаря.

16
00:02:01,017 --> 00:02:02,018
Не ме познаваш.

17
00:02:02,018 --> 00:02:03,437
Напротив, познавам те.

18
00:02:04,688 --> 00:02:05,981
Какво ще правиш довечера?

19
00:02:07,107 --> 00:02:08,525
Ще вечерям с Бен.

20
00:02:08,525 --> 00:02:11,027
Луси!
- Джейн!

21
00:02:11,027 --> 00:02:13,572
Трябва да прекратиш мъките му
и да го оправиш най-после.

22
00:02:13,572 --> 00:02:15,282
Трябва ти да го направиш.

23
00:02:15,282 --> 00:02:17,701
Какво? В никакъв случай!

24
00:02:17,701 --> 00:02:20,412
Какъв е проблемът?
Той е страхотен, ти го харесваш.

25
00:02:20,412 --> 00:02:21,580
Ще казваш, че сте се запознали

26
00:02:21,580 --> 00:02:24,207
когато тоалетната му
е преляла в кухнята ти.

27
00:02:24,207 --> 00:02:27,335
Луси, той е влюбен в теб.
- Здрасти.

28
00:02:27,335 --> 00:02:30,380
Здрасти, скъпи. Току-що поръчахме.
Умирах от глад. Здравей.

29
00:02:30,380 --> 00:02:33,049
Така ли?
Благодаря, че изчака тези 30 секунди,

30
00:02:33,049 --> 00:02:34,301
за които ти казах, че ще паркирам.

31
00:02:34,301 --> 00:02:36,386
Луси ще вечеря с Бен довечера.

32
00:02:37,846 --> 00:02:39,514
Какво? Днес ли е вечерта?

33
00:02:39,514 --> 00:02:41,933
Готови... ли сме?

34
00:02:42,309 --> 00:02:43,768
Защо духна?

35
00:02:43,768 --> 00:02:45,562
Защото е прашасала, глупаче.

36
00:02:45,562 --> 00:02:47,606
Ние сме приятели, хора.

37
00:02:47,606 --> 00:02:50,317
Той ще ми помогне
да монтирам един нов рафт.

38
00:02:50,317 --> 00:02:52,611
Бедното копеле.

39
00:02:52,611 --> 00:02:54,070
Нека ти кажа нещо.
- Какво?

40
00:02:54,070 --> 00:02:57,407
Преди с тази прекрасна жена
да правим любов един с друг...

41
00:02:57,407 --> 00:02:59,159
О, не. Не го казвай така.

42
00:02:59,159 --> 00:03:00,452
Съжалявам.
- Да.

43
00:03:00,452 --> 00:03:02,370
Преди да се любим един в друг...

44
00:03:03,038 --> 00:03:04,623
бяхме страхотни приятели

45
00:03:04,998 --> 00:03:06,416
и щях да й монтирам всичко.

46
00:03:06,416 --> 00:03:10,003
Щях да й построя къща.
Много малка къща с удобни размери.

47
00:03:10,003 --> 00:03:11,004
Искаш ли да знаеш защо?

48
00:03:11,004 --> 00:03:13,465
Защото знаех, че това ще доведе до секс.

49
00:03:13,465 --> 00:03:15,300
Следвах я навсякъде като идиот.

50
00:03:15,800 --> 00:03:16,718
Веднъж си направих педикюр.

51
00:03:16,718 --> 00:03:18,470
Отчаяно се нуждаеше, но го направи.

52
00:03:18,470 --> 00:03:21,181
Хора, не. Ние наистина сме само приятели.

53
00:03:21,181 --> 00:03:22,933
Ще си стиснем ръцете, след като вечеряме.

54
00:03:22,933 --> 00:03:24,809
Гадост!
- Гадост!

55
00:03:24,809 --> 00:03:26,269
Вие си стискате ръцете?
- Да.

56
00:03:26,269 --> 00:03:27,812
Защо би направила...
- За бога.

57
00:03:27,812 --> 00:03:29,356
Все едно ти е счетоводител?

58
00:03:29,356 --> 00:03:31,650
Не, забавно е.
- Не е забавно.

59
00:03:31,650 --> 00:03:33,109
Не се засмях. Не се засмях нито веднъж.

60
00:03:33,109 --> 00:03:34,819
Казвам ти го, защото ме е грижа.

61
00:03:34,986 --> 00:03:36,696
Трябва да се чукате или да го оставиш.

62
00:03:36,696 --> 00:03:38,949
Не мисля, че е така...
- Просто го направи.

63
00:03:38,949 --> 00:03:42,869
Направи го.
- Направи го.

64
00:03:43,703 --> 00:03:45,789
Направихме го!
- Ура.

65
00:03:46,831 --> 00:03:49,125
Колко картини мислиш, че може да издържи?

66
00:03:50,335 --> 00:03:51,503
Здраво е.

67
00:03:51,503 --> 00:03:55,173
Не знам дали бих сложил нещо на него.
Досега не бях използвал бормашина.

68
00:04:02,013 --> 00:04:03,014
Благодаря.

69
00:04:03,014 --> 00:04:04,307
За тежкия ти труд.

70
00:04:22,826 --> 00:04:23,785
Какво има?

71
00:04:24,744 --> 00:04:25,954
Това е "Стела".

72
00:04:26,454 --> 00:04:28,331
Може да е с изтекъл срок на годност, аз...

73
00:04:29,374 --> 00:04:32,085
Не пия много бира, но има вкус на бира.

74
00:04:32,294 --> 00:04:33,712
Не това имах предвид.

75
00:04:34,337 --> 00:04:35,338
Какво имаше предвид?

76
00:04:40,760 --> 00:04:41,595
Извинявай.

77
00:04:43,888 --> 00:04:45,765
Ще си тръгвам.
- Не, Бен.

78
00:04:45,765 --> 00:04:46,766
Защо?

79
00:04:47,100 --> 00:04:51,354
Защото току-що се катапултира
от леглото, когато се приближих до теб.

80
00:04:52,814 --> 00:04:54,024
Хвана ме неподготвена.

81
00:04:54,024 --> 00:04:56,192
Неподготвена си,
когато някой хвърли топка по теб

82
00:04:56,192 --> 00:04:57,777
и трепнеш, но все пак я хващаш.

83
00:04:57,777 --> 00:05:02,324
Ти просто се изплъзна
като Мистър Бийн или нещо подобно.

84
00:05:03,199 --> 00:05:05,910
Мислех, че сме просто приятели.

85
00:05:05,910 --> 00:05:07,954
Но пускаш всички тези любовни песни,

86
00:05:07,954 --> 00:05:09,706
които са наистина романтични.

87
00:05:09,706 --> 00:05:10,790
Това е плейлист.

88
00:05:10,790 --> 00:05:13,877
Нарича се "Всички чуфства", с "ф".

89
00:05:13,877 --> 00:05:15,712
Разбирам как това може да е подвеждащо.

90
00:05:15,712 --> 00:05:19,549
Просто ми хареса заради тъгата.

91
00:05:21,635 --> 00:05:23,011
Ще се видим по-късно, Луси.

92
00:05:34,981 --> 00:05:38,401
Забравям, харесва ли ти, когато казвам:
"Казах ти", или не ти харесва?

93
00:05:39,986 --> 00:05:42,989
Всичко беше наред,
докато не го изкара на бял свят.

94
00:05:42,989 --> 00:05:44,866
Защо просто не спиш с него?

95
00:05:44,866 --> 00:05:47,661
Защото не искам.
- Защо не?

96
00:05:47,661 --> 00:05:48,912
Просто не искам.

97
00:05:50,121 --> 00:05:51,331
Може ли да се осмеля да предположа?

98
00:05:51,665 --> 00:05:52,791
Не.
- Мисля,

99
00:05:52,791 --> 00:05:54,668
че е защото се страхуваш
да се сближиш с някого

100
00:05:54,668 --> 00:05:56,002
заради страха от отхвърляне.

101
00:05:56,002 --> 00:05:58,004
Или може да е страх от интимност,

102
00:05:58,004 --> 00:06:00,382
произтичащ от младостта ти,
лошия брак на родителите ти

103
00:06:00,382 --> 00:06:03,760
или нещо, което се е случило,
и което дори не помниш.

104
00:06:04,260 --> 00:06:05,220
Не.

105
00:06:05,220 --> 00:06:07,764
Здрасти. Вие двете
били ли сте в моя клас преди?

106
00:06:07,764 --> 00:06:09,683
Не сме.
- Страхотно.

107
00:06:09,808 --> 00:06:11,309
Обичам девствените.

108
00:06:11,768 --> 00:06:13,687
Леле. Боже мой.

109
00:06:13,687 --> 00:06:15,897
Вие двете определено
сте били сестри в предишен живот.

110
00:06:15,897 --> 00:06:17,732
Но едната е предала другата

111
00:06:17,732 --> 00:06:21,069
и я е изгорила на кол като вещица.

112
00:06:21,069 --> 00:06:22,904
Звучи като нещо типично за нея.

113
00:06:22,904 --> 00:06:26,241
Както и да е, ако имате нужда от нещо
по време на часа, просто ми кажете.

114
00:06:26,658 --> 00:06:28,284
Направо пръскам с адаптирането.

115
00:06:28,827 --> 00:06:30,495
"Пръскам с адаптирането".
- Благодаря, че позволихте

116
00:06:30,495 --> 00:06:32,247
да бъда част от тренировката ви днес.

117
00:06:32,247 --> 00:06:36,751
Йогата е чудесен начин
да успокоим умовете и телата си

118
00:06:36,751 --> 00:06:40,088
и да станем едно цяло
със себе си и помежду си.

119
00:06:40,088 --> 00:06:42,382
Така че, днешният урок ще бъде

120
00:06:42,382 --> 00:06:44,843
рап-битка между Фети Уап и Лил Йоти.

121
00:06:52,684 --> 00:06:54,310
Наистина ли мислиш, че сме били сестри?

122
00:06:55,103 --> 00:06:58,690
Не мисля, че някой на име
Небесен Нефрит би си го измислил.

123
00:06:58,690 --> 00:07:00,567
Надявам се, че съм била готината сестра.

124
00:07:01,317 --> 00:07:02,694
Надявам се, че съм се казвала Денис.

125
00:07:02,694 --> 00:07:03,778
Какво?

126
00:07:05,321 --> 00:07:06,406
Денис?

127
00:07:06,406 --> 00:07:08,158
Да. Винаги съм искала да бъда Денис.

128
00:07:09,617 --> 00:07:11,119
Това е толкова лесбо.

129
00:07:11,494 --> 00:07:13,329
Какво? Нонс е било заето ли?

130
00:07:13,329 --> 00:07:16,541
Не, но Нанс беше. Нонс беше свободно.

131
00:07:17,083 --> 00:07:18,376
Никой не се казва Нонс.

132
00:07:22,172 --> 00:07:23,715
Не искаш ли да имаш различно име?

133
00:07:23,715 --> 00:07:24,883
Да!

134
00:07:24,883 --> 00:07:28,803
Но искам да е нещо забавно,
като Фредерика, Тараджи.

135
00:07:28,803 --> 00:07:30,889
Ти си Денис!

136
00:07:31,639 --> 00:07:34,434
Просто нямам търпение
да те наричам Денис отсега нататък.

137
00:07:35,393 --> 00:07:38,730
Може ли да ме оставиш на работа,
за да не се налага да се прибирам вкъщи?

138
00:07:38,730 --> 00:07:39,898
Дадено.

139
00:07:44,778 --> 00:07:45,904
Отивам до тоалетната.

140
00:07:59,417 --> 00:08:00,752
Откраднах си няколко тампона.

141
00:08:01,294 --> 00:08:02,295
Тези са добри.

142
00:08:03,004 --> 00:08:06,758
Обади ми се по-късно и си вземи душ,
защото миризмата в момента е тежка.

143
00:08:07,884 --> 00:08:09,719
Добро утро, Лус.

144
00:08:09,719 --> 00:08:11,054
Здравей.
- Здравей, любов моя.

145
00:08:11,054 --> 00:08:12,180
Подранила си.

146
00:08:12,180 --> 00:08:15,809
Да, щях да медитирам с гледка,
но после започнах да правя

147
00:08:15,809 --> 00:08:17,644
табло на настроението
в Pinterest, така че...

148
00:08:18,144 --> 00:08:20,063
Здрасти. Аз съм Джейн.

149
00:08:20,396 --> 00:08:22,565
Здрасти, аз съм Британи.
Приятно ми е да се запознаем.

150
00:08:22,732 --> 00:08:24,275
Джейн е най-добрата ми приятелка.

151
00:08:24,275 --> 00:08:25,568
Британи е новата масажистка тук.

152
00:08:25,568 --> 00:08:27,195
О, готино.

153
00:08:27,195 --> 00:08:28,988
Много харесвам най-добрата ти приятелка.

154
00:08:29,489 --> 00:08:31,115
Тя е наистина специална, нали?

155
00:08:32,742 --> 00:08:34,869
Ще се видим по-късно.
Беше ми приятно да се запознаем.

156
00:08:34,869 --> 00:08:36,037
И на мен.

157
00:08:39,040 --> 00:08:40,291
Чао, Лус.

158
00:08:40,959 --> 00:08:43,962
Или Денис. Или както там ти е името.

159
00:08:51,761 --> 00:08:54,430
ПОМНИШ ЛИ КУЧЕТО МИ ФРИЦИ? ТОВА Е
КАШКАВАЛ, КОЙТО ИЗГЛЕЖДА ТОЧНО КАТО НЕГО

160
00:08:54,430 --> 00:08:55,974
Боже мой.

161
00:08:56,266 --> 00:08:57,600
Джейн, имаш ли секунда?

162
00:08:57,600 --> 00:09:01,104
Да, разбира се. Само да довърша
този текст, свързан с работата.

163
00:09:01,855 --> 00:09:04,816
Искам да говоря с теб за нещо
и искам да слушаш внимателно.

164
00:09:06,484 --> 00:09:10,738
Прегледах имейлите ти
и всичките ти електронни съобщения.

165
00:09:11,781 --> 00:09:12,824
Слушай...

166
00:09:13,616 --> 00:09:15,076
Просто проверихме в Гугъл за пенисите.

167
00:09:15,076 --> 00:09:16,202
Никой няма такъв проблем.

168
00:09:18,037 --> 00:09:19,080
Шегувам се.

169
00:09:19,080 --> 00:09:20,999
Честно казано, не ми пука за имейлите ти.

170
00:09:22,041 --> 00:09:23,835
Джейн, ти си от Лондон, нали?

171
00:09:23,835 --> 00:09:26,504
Достатъчно схватлив съм да усетя акцента.

172
00:09:26,504 --> 00:09:31,009
Да. Искам да кажа,
не съм живяла там от 16-годишна. Но, да.

173
00:09:31,593 --> 00:09:33,928
Какво ще кажеш да отвориш офис там?

174
00:09:34,554 --> 00:09:35,555
Сериозно?

175
00:09:35,555 --> 00:09:37,015
Да, има една шоколадова компания,

176
00:09:37,015 --> 00:09:40,852
която иска
да надбяга зайчето на "Кадбъри".

177
00:09:46,024 --> 00:09:47,191
Не е ли хитро?

178
00:09:47,483 --> 00:09:49,903
Измислих го, докато говорех.

179
00:09:52,488 --> 00:09:55,658
Искат помощта ни за кампанията
и знам, че си идеална за целта.

180
00:09:55,658 --> 00:09:58,745
Честно казано, мисля,
че си готова да имаш цял собствен отдел.

181
00:09:58,745 --> 00:10:02,373
Това е невероятно предложение. Аз...

182
00:10:03,207 --> 00:10:04,250
Не знам какво да кажа.

183
00:10:04,250 --> 00:10:06,586
Е, аз знам. Можеш да кажеш "да".

184
00:10:07,378 --> 00:10:08,963
Поне го обмисли, става ли?

185
00:10:09,255 --> 00:10:10,548
Ще направим така, че да си струва.

186
00:10:10,715 --> 00:10:12,759
Добре. Благодаря много.
- Да.

187
00:10:12,759 --> 00:10:15,053
Да, добре. Махай се оттук.

188
00:10:17,931 --> 00:10:19,265
Всъщност можеш да оставиш отворено.

189
00:10:20,433 --> 00:10:21,392
Всъщност затвори.

190
00:10:22,185 --> 00:10:23,061
Не докрай.

191
00:10:23,061 --> 00:10:24,270
Така е добре.
- Да.

192
00:10:24,270 --> 00:10:25,313
Още малко.

193
00:10:26,648 --> 00:10:27,482
Идеално.

194
00:10:37,325 --> 00:10:40,411
ДЖЕЙН
МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ

195
00:10:42,163 --> 00:10:43,373
Получи ли съобщението ми?

196
00:10:43,373 --> 00:10:45,959
<i>Да. Ти си толкова странен човек.</i>

197
00:10:46,834 --> 00:10:48,336
<i>Може ли да пийнем по-късно?</i>

198
00:10:50,129 --> 00:10:51,422
Да. Добре ли си?

199
00:10:51,965 --> 00:10:54,300
<i>Да, просто тъпа работа в службата.</i>

200
00:10:54,300 --> 00:10:55,843
Добре, значи не е рак?

201
00:10:55,843 --> 00:10:57,804
<i>Какво? Не. Чао.</i>

202
00:10:58,930 --> 00:10:59,931
Здрасти.

203
00:11:01,099 --> 00:11:02,100
Ще го вдигна.
- Извинявай.

204
00:11:04,644 --> 00:11:06,062
Това е невероятно.

205
00:11:06,354 --> 00:11:07,897
Просто обичам да драскам.

206
00:11:08,356 --> 00:11:09,899
По-добро е от драсканица.

207
00:11:11,109 --> 00:11:12,735
Харесва ми, че можеш да го правиш.

208
00:11:13,569 --> 00:11:14,570
Мег?
- Да?

209
00:11:14,570 --> 00:11:16,280
Готова ли си да се върнеш?
- Готова съм.

210
00:11:31,254 --> 00:11:33,381
Съжалявам, търсех в Гугъл
"херпес на задника".

211
00:11:33,756 --> 00:11:35,883
Здравей, Луси.
- Взех ти текила.

212
00:11:36,759 --> 00:11:38,094
Бог да те благослови.

213
00:11:43,224 --> 00:11:44,934
Каква вкусна напитка.

214
00:11:45,351 --> 00:11:46,853
Сега можеш да ми кажеш
какво е станало днес.

215
00:11:46,853 --> 00:11:49,313
Чакайте, преди да започнете с това,
ще отида до тоалетната,

216
00:11:49,313 --> 00:11:51,065
докато вие двете си синхронизирате цикъла.

217
00:11:51,065 --> 00:11:52,150
Заковах го.

218
00:11:52,150 --> 00:11:53,776
Тъпо.
- Глупаво.

219
00:11:53,776 --> 00:11:55,153
Наистина глупаво.

220
00:11:58,531 --> 00:12:00,450
И така...

221
00:12:00,742 --> 00:12:03,286
Днес ме извикаха в офиса на Стю.

222
00:12:04,454 --> 00:12:05,496
Уволниха ли те?

223
00:12:05,913 --> 00:12:08,207
Не, получих нещо като повишение.

224
00:12:09,459 --> 00:12:10,960
Джейн, това е страхотно.

225
00:12:11,753 --> 00:12:13,421
Искат да ме прехвърлят в Лондон.

226
00:12:15,006 --> 00:12:15,923
Чакай, какво?

227
00:12:17,050 --> 00:12:19,469
Иска да създам офис

228
00:12:20,344 --> 00:12:21,345
в Лондон.

229
00:12:22,847 --> 00:12:23,973
Ти какво каза?

230
00:12:24,599 --> 00:12:27,018
Казах "да".

231
00:12:28,561 --> 00:12:30,063
Леле, това е страхотно.

232
00:12:30,188 --> 00:12:31,189
Благодаря.

233
00:12:32,732 --> 00:12:34,192
Щуро е, нали?

234
00:12:34,609 --> 00:12:37,487
Кога... Кога? Кога ще се случи това?

235
00:12:37,487 --> 00:12:38,863
Не и през идните шест месеца.

236
00:12:38,863 --> 00:12:40,990
Не е като утре или нещо такова.

237
00:12:41,699 --> 00:12:44,077
Страхотно. Наистина страхотно!

238
00:12:44,202 --> 00:12:45,620
Страхотно е.

239
00:12:45,620 --> 00:12:47,121
Леле. Страхотно.

240
00:12:47,914 --> 00:12:49,123
Наистина го заслужаваш.

241
00:12:49,665 --> 00:12:53,002
Просто си мисля:
"Защо пък не?" Нали разбираш?

242
00:12:53,002 --> 00:12:54,712
Никога не съм била там като възрастна.

243
00:12:54,712 --> 00:12:56,422
Може да ми хареса.
Ще ходя на работа с метрото.

244
00:12:56,422 --> 00:12:57,799
Не съм ходила на работа с метрото.

245
00:12:57,799 --> 00:12:58,883
Да.

246
00:12:59,592 --> 00:13:00,802
Ами Дани?

247
00:13:00,802 --> 00:13:01,803
Той ще дойде.

248
00:13:01,803 --> 00:13:03,096
Какво друго ще прави?

249
00:13:03,221 --> 00:13:05,556
Каза, че може да намери
някакъв блог, за който да пише там.

250
00:13:05,556 --> 00:13:08,684
Може пък Лондон
да го вдъхнови да ми предложи.

251
00:13:10,228 --> 00:13:13,272
Мислиш, че ще се сгодиш, докато си там?

252
00:13:13,481 --> 00:13:15,775
Ами, искам да кажа...

253
00:13:16,651 --> 00:13:17,652
Не...

254
00:13:17,860 --> 00:13:19,487
Вероятно ще чака още осем години.

255
00:13:21,572 --> 00:13:22,490
Какво?

256
00:13:22,490 --> 00:13:24,075
Знам, че е гадно.

257
00:13:24,242 --> 00:13:25,785
Толкова се радвам за теб.

258
00:13:26,577 --> 00:13:27,495
Но...

259
00:13:28,538 --> 00:13:31,082
Ами... ще е странно, нали?

260
00:13:31,082 --> 00:13:33,000
Да не живеем на пет минути една от друга.

261
00:13:33,292 --> 00:13:35,962
Да, но искам да кажа, това е...

262
00:13:35,962 --> 00:13:38,172
Това е... Аз съм заета, нали знаеш?

263
00:13:39,298 --> 00:13:41,843
Всичко върви много добре

264
00:13:41,843 --> 00:13:46,389
и всички други наистина важни неща,
и децата са почти в колеж, така че...

265
00:13:46,389 --> 00:13:48,683
Колко деца каза, че имаш?

266
00:13:48,683 --> 00:13:50,059
Имам 12 деца.

267
00:13:50,434 --> 00:13:52,103
Как каза, че се казват?

268
00:13:53,146 --> 00:13:55,898
Всичките се казват Денис.

269
00:13:55,898 --> 00:13:57,024
Да, вярно.

270
00:13:58,901 --> 00:14:01,863
Честно казано, Луси,
това може да е наистина добре за теб.

271
00:14:02,321 --> 00:14:04,740
Започни да рисуваш отново.
Продай малко неща.

272
00:14:04,740 --> 00:14:06,325
Няма да съм тук да те разсейвам.

273
00:14:06,325 --> 00:14:08,911
Да, абсолютно. Всичко... Джейн.

274
00:14:08,911 --> 00:14:11,289
Всичко ще бъде наред, ясно?

275
00:14:11,622 --> 00:14:13,624
Ще се справиш. Аз съм добре.

276
00:14:15,668 --> 00:14:18,421
Обещаваш ли, че ще се връщаш постоянно?

277
00:14:18,421 --> 00:14:19,672
Да, разбира се.

278
00:14:22,258 --> 00:14:23,759
Ама знаеш ли кога?

279
00:14:24,760 --> 00:14:25,970
На кои дати?

280
00:14:26,345 --> 00:14:27,805
Не знам точно, но често.

281
00:14:28,389 --> 00:14:29,390
Добре.

282
00:14:31,559 --> 00:14:32,894
Отпред назад ли се бършеш?

283
00:14:32,894 --> 00:14:35,146
Да, трябва да се бършеш отпред назад.

284
00:14:35,146 --> 00:14:37,940
Да, но някои хора се бършат
направо с едно движение отпред назад.

285
00:14:37,940 --> 00:14:40,735
Не, аз правя две отпред и едно отзад.

286
00:14:40,735 --> 00:14:43,321
Да.
- Две за отпред. Едно за отзад.

287
00:14:43,321 --> 00:14:44,488
Да, това правя и аз.

288
00:14:46,115 --> 00:14:47,158
Затова...

289
00:14:48,075 --> 00:14:49,660
Затова сме най-добри приятелки, Джейн!

290
00:14:49,660 --> 00:14:51,162
Затова, защото...

291
00:14:52,205 --> 00:14:53,331
Луси...

292
00:14:53,998 --> 00:14:56,459
Защото дори се бършем по същия начин!

293
00:14:56,459 --> 00:14:59,170
А сега дори няма
да се бършем в една и съща...

294
00:15:00,087 --> 00:15:01,631
страна!
- Добре.

295
00:15:03,132 --> 00:15:04,508
Хайде да си измием ръцете.

296
00:15:08,804 --> 00:15:09,847
Обичам те.

297
00:15:11,891 --> 00:15:13,392
Добре, искам да призная нещо.

298
00:15:13,893 --> 00:15:16,395
Понякога си духам носа
в ризата, когато тренирам.

299
00:15:16,729 --> 00:15:19,690
Добре, някои от тези ризи са мои!

300
00:15:20,191 --> 00:15:21,901
Искам да призная нещо малко.

301
00:15:21,901 --> 00:15:23,069
Добре.

302
00:15:23,986 --> 00:15:26,447
Понякога пишкам под душа.

303
00:15:26,447 --> 00:15:27,990
Всички пишкат под душа!

304
00:15:27,990 --> 00:15:29,575
Така е...
- Това не става.

305
00:15:29,575 --> 00:15:31,577
Искам да призная нещо.
- О, наистина ли?

306
00:15:31,577 --> 00:15:33,871
Целунах Аманда Нюман в десети клас.

307
00:15:33,871 --> 00:15:35,122
Добре!
- Да.

308
00:15:35,122 --> 00:15:36,791
Хиляда точки за това признание.

309
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
Леле.
- Чакай, какво?

310
00:15:38,125 --> 00:15:39,377
Това не си ми го казвала.

311
00:15:39,377 --> 00:15:41,671
Да. В десети клас
зад магазина "7-единадесет".

312
00:15:41,671 --> 00:15:43,130
Тя ме предизвика и го направих.

313
00:15:43,130 --> 00:15:44,715
Как можа да не ми кажеш за това?

314
00:15:44,715 --> 00:15:47,009
Голямо момиче е да целунеш работа.

315
00:15:47,009 --> 00:15:48,094
Какво?

316
00:15:48,094 --> 00:15:50,596
Искам да кажа,
голяма целувка е, ако работиш момиче.

317
00:15:50,596 --> 00:15:51,806
Искам да кажа...

318
00:15:51,806 --> 00:15:53,933
Третият начин да се каже.

319
00:15:53,933 --> 00:15:56,519
Защо не пийнеш малко вода, скъпа?

320
00:15:56,519 --> 00:15:58,229
Точно така. Браво.

321
00:15:59,313 --> 00:16:00,564
Тя целуваше ли се добре?

322
00:16:00,564 --> 00:16:01,899
Беше доста добра.

323
00:16:01,899 --> 00:16:03,401
Да. Беше.

324
00:16:03,401 --> 00:16:06,279
Никога не си ми казвала тези думи.

325
00:16:06,404 --> 00:16:07,446
Никога не съм ги чувала.

326
00:16:07,446 --> 00:16:09,532
А ти целувала ли си момиче някога?

327
00:16:10,533 --> 00:16:11,617
Не.

328
00:16:11,867 --> 00:16:13,452
Е, ако искаше да целунеш момиче...

329
00:16:13,452 --> 00:16:14,704
кое би било?

330
00:16:14,704 --> 00:16:17,039
Кого би целунала?
- Британи.

331
00:16:17,373 --> 00:16:19,292
Британи? Това е интересно.

332
00:16:19,292 --> 00:16:20,459
Защо... Коя е...
- Да.

333
00:16:20,459 --> 00:16:21,669
Коя е... Коя е Брит-Брит?

334
00:16:21,669 --> 00:16:24,213
Тя прави масажите на работа.

335
00:16:24,213 --> 00:16:26,841
Гей ли е или хетеро?
- Тя просто... Не знам.

336
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
Може би е хетеро. Носи рокли.

337
00:16:29,010 --> 00:16:31,804
Ти... Добре.
Знаеш, че лесбийките носят рокли, нали?

338
00:16:31,804 --> 00:16:33,639
Днес тя каза, че те обича.

339
00:16:33,848 --> 00:16:38,477
Тя флиртува много. Обича да ме докосва.

340
00:16:38,477 --> 00:16:40,187
Знаеш ли как я нарича? Лус.

341
00:16:40,896 --> 00:16:42,440
А току-що е започнала работа там.

342
00:16:42,440 --> 00:16:43,983
Трябва да го направиш.

343
00:16:43,983 --> 00:16:47,278
Не е добра идея
да се натискаш с колеги, хора.

344
00:16:47,278 --> 00:16:48,529
Прочетете новините.

345
00:16:48,529 --> 00:16:50,156
Добре. Лягам си.

346
00:16:50,156 --> 00:16:51,824
Винаги го правиш толкова внезапно.

347
00:16:52,033 --> 00:16:53,117
Знам кога е време.

348
00:16:53,117 --> 00:16:54,785
Може ли да дойда да преспя?

349
00:16:54,785 --> 00:16:56,746
Аз не...

350
00:16:57,246 --> 00:16:59,457
По-добре ела да ме посетиш.

351
00:17:00,374 --> 00:17:02,084
Да, ще ти донеса сандвича,

352
00:17:02,084 --> 00:17:06,547
който харесваш от онази дупка на "Сънсет".

353
00:17:07,757 --> 00:17:08,758
Благодаря ти.

354
00:17:09,008 --> 00:17:10,468
Ще го сложа в хладилна чанта.

355
00:17:11,677 --> 00:17:15,056
Няма да се развали
в самолета за 11 часа, нали?

356
00:17:15,222 --> 00:17:16,307
Със сигурност.

357
00:17:24,482 --> 00:17:25,566
Плачеш ли?

358
00:17:27,109 --> 00:17:29,695
Не.
- Луси...

359
00:17:31,030 --> 00:17:33,199
Обещавам, че няма да е толкова различно.

360
00:17:40,498 --> 00:17:41,749
Не плачи.

361
00:17:44,460 --> 00:17:47,421
Можем да се виждаме
във FaceTime и да говорим както винаги.

362
00:17:51,967 --> 00:17:53,469
Какво става?

363
00:17:55,429 --> 00:17:56,430
Луси...

364
00:18:03,437 --> 00:18:05,940
Нали знаеш като казах,
че ще се натискам с Британи...

365
00:18:06,690 --> 00:18:07,566
Да?

366
00:18:09,276 --> 00:18:10,319
Наистина бих го направила.

367
00:18:10,778 --> 00:18:12,571
Не мислех, че лъжеш за това.

368
00:18:13,155 --> 00:18:14,115
Но...

369
00:18:17,535 --> 00:18:18,577
Наистина бих.

370
00:18:23,249 --> 00:18:26,502
Като... Съвсем наистина?

371
00:18:28,754 --> 00:18:31,382
Да, така мисля.

372
00:18:31,549 --> 00:18:33,968
Боже мой. Защо не си казвала нищо?

373
00:18:35,261 --> 00:18:37,972
Просто ми беше по-лесно
да го погреба в себе си.

374
00:18:38,556 --> 00:18:41,350
По дяволите, Луси.
Не можеш да го таиш вътре.

375
00:18:41,892 --> 00:18:43,310
Ще експлодираш.

376
00:18:43,310 --> 00:18:44,478
Мразя това.

377
00:18:51,444 --> 00:18:53,696
Говорила ли си с някого за това?

378
00:18:56,115 --> 00:18:57,741
Откога се чувстваш по този начин?

379
00:18:59,452 --> 00:19:00,411
От известно време.

380
00:19:00,828 --> 00:19:02,288
И никога не си действала по въпроса?

381
00:19:03,247 --> 00:19:05,249
Дори и тайно?

382
00:19:08,586 --> 00:19:10,004
Чувствам се толкова глупаво.

383
00:19:12,339 --> 00:19:16,802
Като... Трябваше вече да съм го разбрала.

384
00:19:17,094 --> 00:19:18,637
Не можеш да гледаш на това по този начин.

385
00:19:18,637 --> 00:19:22,099
Напротив, мога, Джейн.
Аз съм на 32 години.

386
00:19:22,099 --> 00:19:25,478
Не съществува момент,
в който трябва да го осъзнаеш.

387
00:19:25,603 --> 00:19:27,480
Хората го осъзнават, когато са на девет.

388
00:19:28,022 --> 00:19:28,939
Девет ли?

389
00:19:29,607 --> 00:19:33,694
Когато бях на девет, се правех
на кученце и само лаех по хората.

390
00:19:34,153 --> 00:19:37,531
Да, звучи странно, като го кажеш на глас.

391
00:19:38,157 --> 00:19:39,783
Чувствам се толкова глупаво.

392
00:19:41,952 --> 00:19:43,913
Дори не знам какво съм.

393
00:19:44,330 --> 00:19:47,750
Дори не знам дали съм...
дали наистина съм такава

394
00:19:47,750 --> 00:19:50,419
и ме е страх да го призная,

395
00:19:50,419 --> 00:19:56,217
или ако не съм, и просто...
Какво? Никога да не излизам с момчета.

396
00:19:56,217 --> 00:19:57,718
Искам да кажа мъже. Не знам.

397
00:19:58,344 --> 00:19:59,762
Е, може би си и двете.

398
00:20:05,935 --> 00:20:09,355
Не. Просто трябваше да го осъзная.

399
00:20:10,731 --> 00:20:15,194
Когато целуна Аманда Нюман, хареса ли ти?

400
00:20:15,194 --> 00:20:20,074
Боже, предполагам.
Бях пила. Мислех, че съм пияна.

401
00:20:20,950 --> 00:20:24,036
Но не си каза: "Може би съм гей?"

402
00:20:24,870 --> 00:20:26,747
Не знам. Нямаше

403
00:20:27,164 --> 00:20:29,208
да се хвана с Аманда Нюман.

404
00:20:29,208 --> 00:20:30,876
Защо? Защо не?
- Защото...

405
00:20:31,335 --> 00:20:33,337
Е, беше просто тъпа целувка.

406
00:20:35,756 --> 00:20:38,342
Когато целунеш Дани, мислиш ли си:

407
00:20:39,134 --> 00:20:41,136
"Толкова съм хетеро. Обичам мъже?"

408
00:20:41,554 --> 00:20:45,307
Обикновено си казвам:
"Измий си зъбите. Усещам сандвич."

409
00:20:46,225 --> 00:20:47,434
Сериозно.

410
00:20:48,394 --> 00:20:50,729
Не знам дали е толкова просто, Луси.

411
00:20:51,605 --> 00:20:54,441
Как се чувстваш, когато спиш с момчета?

412
00:20:54,441 --> 00:20:55,484
Странно.

413
00:20:55,484 --> 00:21:00,739
Сякаш мислиш, че всичко
е странно, или просто не ти харесва?

414
00:21:01,031 --> 00:21:04,702
Странно като това е причината,
почти да не съм го правила.

415
00:21:07,288 --> 00:21:09,415
Мислеше ли, че съм?

416
00:21:10,291 --> 00:21:11,750
Че си падаш по вагини?

417
00:21:13,711 --> 00:21:15,296
Минавало ми е през ума.

418
00:21:15,296 --> 00:21:16,964
Аз не съм. Аз не... Аз...

419
00:21:17,381 --> 00:21:19,633
Не обичам вагини. Аз не съм...

420
00:21:19,633 --> 00:21:22,011
Имаше "Волво" в гимназията.

421
00:21:22,011 --> 00:21:22,928
Така е.

422
00:21:22,928 --> 00:21:26,473
Джейн, "Волво" е най-безопасната кола.
- Добре.

423
00:21:28,350 --> 00:21:30,311
По дяволите, Луси, съжалявам. Аз...

424
00:21:31,145 --> 00:21:35,232
Ядосана съм, че не съм повдигала въпроса,
щом това те е наранявало толкова много.

425
00:21:35,858 --> 00:21:36,859
Всичко е наред.

426
00:21:39,987 --> 00:21:41,947
Вероятно щях да излъжа така или иначе.

427
00:21:42,406 --> 00:21:43,782
Е, сега знаем.

428
00:21:44,825 --> 00:21:48,412
И сега трябва да те накараме
да се натискаш с Брит-Брит.

429
00:21:48,954 --> 00:21:50,873
Дори не знам дали си пада по момичета.

430
00:21:50,873 --> 00:21:53,042
Тогава ще ти намерим
момичета, които си падат.

431
00:21:53,917 --> 00:21:58,172
Луси, от това, което разбирам,
и вярвам, че е истина,

432
00:21:58,172 --> 00:21:59,882
всички лесбийки се познават.

433
00:22:00,382 --> 00:22:02,051
Всички са спали една с друга.

434
00:22:02,426 --> 00:22:04,553
И като излезеш на тяхната сцена,

435
00:22:04,553 --> 00:22:07,473
ти ще си звездата на лесбийската общност.

436
00:22:07,473 --> 00:22:08,641
Не ми харесва тази дума.

437
00:22:08,766 --> 00:22:11,352
Знам. "Общност".

438
00:22:17,483 --> 00:22:18,817
Страх ме е.

439
00:22:19,360 --> 00:22:20,861
Разбира се, че е страшно.

440
00:22:22,571 --> 00:22:25,032
Но ти смяташ много неща за страшни.

441
00:22:25,741 --> 00:22:28,410
Още ли те е страх от това
как "Солт-ен-Пепа" шепнат в "Push It"?

442
00:22:28,410 --> 00:22:29,912
Да. Много.

443
00:22:30,204 --> 00:22:33,707
Виж, мен би ме било страх
да докосна нечия чужда вагина.

444
00:22:36,001 --> 00:22:38,420
Но няма да напусна страната,
докато ти не го направиш.

445
00:22:45,803 --> 00:22:48,806
Обичам те.
- Обичам те.

446
00:22:55,312 --> 00:22:58,357
Лус, добре ли си? Какво не е наред?

447
00:22:58,816 --> 00:23:02,027
Просто пих прекалено много текила.

448
00:23:02,027 --> 00:23:04,238
Дай ми ръката си.

449
00:23:04,238 --> 00:23:06,323
Знам лек за главоболие от махмурлук.

450
00:23:06,824 --> 00:23:08,242
Ох.

451
00:23:08,826 --> 00:23:09,993
Какво си правила снощи?

452
00:23:10,160 --> 00:23:12,579
Секси среща ли?
- Не.

453
00:23:12,913 --> 00:23:18,502
Джейн ми каза,
че се мести в Лондон и аз се отрязах.

454
00:23:19,378 --> 00:23:21,046
Лус, съжалявам,

455
00:23:21,630 --> 00:23:24,383
но искам да кажа, че... това...

456
00:23:24,383 --> 00:23:25,509
Е, гадно е.

457
00:23:25,968 --> 00:23:27,302
Всичко е наред. Няма проблем.

458
00:23:28,220 --> 00:23:30,931
Вероятно не помага на главоболието ми.

459
00:23:34,393 --> 00:23:37,312
Прекалено ли е?
- Не, много е хубаво.

460
00:23:37,563 --> 00:23:39,022
Е, можем да общуваме повече.

461
00:23:40,774 --> 00:23:42,359
Освен ако ти...

462
00:23:42,735 --> 00:23:43,861
Не.
- Не искаш.

463
00:23:43,861 --> 00:23:45,988
Не. С удоволствие.

464
00:23:47,573 --> 00:23:48,532
Добре, хубаво.

465
00:23:48,741 --> 00:23:50,159
Защото аз съм много забавна.

466
00:23:51,910 --> 00:23:52,911
Повече по-късно?

467
00:24:03,547 --> 00:24:06,175
Брит Брит току-що ме масажира

468
00:24:07,468 --> 00:24:09,803
О... по ваг? ;)

469
00:24:11,054 --> 00:24:13,182
Не, глупаче.

470
00:24:14,475 --> 00:24:16,727
Целуни я.

471
00:24:18,604 --> 00:24:19,688
Не.

472
00:24:20,773 --> 00:24:23,901
Ще пийнем с Кат тази вечер.
Искаш ли да дойдеш?

473
00:24:24,651 --> 00:24:27,738
Кат ли?

474
00:24:27,738 --> 00:24:30,365
Не.

475
00:24:32,117 --> 00:24:34,411
Пффф. Ще се видим там.

476
00:24:42,628 --> 00:24:44,046
Чукали ли сте някога шофьор на "Юбер"?

477
00:24:44,046 --> 00:24:45,422
Не.
- Много е вървежно.

478
00:24:45,422 --> 00:24:46,757
Дрю би го направил.

479
00:24:46,757 --> 00:24:47,883
Знаете за Дрю.

480
00:24:47,883 --> 00:24:48,967
Кой е Дрю?

481
00:24:49,134 --> 00:24:50,177
Говорила съм за него.

482
00:24:50,177 --> 00:24:51,845
Онзи, който говори
само на високоговорител.

483
00:24:52,137 --> 00:24:53,764
Той е най-лошият.

484
00:24:53,764 --> 00:24:54,973
Все пак бих го изчукала.

485
00:24:55,933 --> 00:24:58,227
Може би трябва да опитам
да го направя, преди да заминем за Лондон.

486
00:24:59,144 --> 00:25:00,771
И ти ли ще ходиш в Лондон?

487
00:25:00,771 --> 00:25:01,814
Да, казах ти го.

488
00:25:02,940 --> 00:25:03,941
Не, не си.

489
00:25:03,941 --> 00:25:06,109
Нямам търпение да отида
и да бъда в екипа на Джейн!

490
00:25:06,109 --> 00:25:07,903
Толкова се вълнувам! Момичета.

491
00:25:07,903 --> 00:25:11,114
Кажете "Веджемайт"! "Веджемайт".

492
00:25:11,114 --> 00:25:12,282
Това е австралийско.

493
00:25:12,282 --> 00:25:13,867
Харесва ми. Като за стори. Публикувам го.

494
00:25:15,494 --> 00:25:17,329
Изцяло ставам бисексуална,
когато отида в Лондон.

495
00:25:17,329 --> 00:25:19,164
Момичетата там са толкова секси.

496
00:25:20,040 --> 00:25:21,750
Чакай. Виждаш ли се с някого?

497
00:25:22,209 --> 00:25:23,627
Не, в момента не.

498
00:25:23,627 --> 00:25:25,504
Знаете ли,
че съм била само със седем човека?

499
00:25:25,504 --> 00:25:26,755
Наистина ли?
- Не е ли лудост?

500
00:25:26,755 --> 00:25:29,591
При мен са девет, включително Дани.
И се чувствам като...

501
00:25:29,591 --> 00:25:31,301
Дани трябва
да те остави да стигнеш до десет.

502
00:25:31,301 --> 00:25:32,719
Нали?
- Трябва да го направи.

503
00:25:33,178 --> 00:25:34,680
С колко човека си спала?

504
00:25:37,349 --> 00:25:38,308
Твърде много,
за да ги броиш?

505
00:25:38,308 --> 00:25:40,602
Не. Аз...
- Иска ми се да бях като теб,

506
00:25:41,103 --> 00:25:42,646
Но имаме еднакви прически и явно ще стана.

507
00:25:44,273 --> 00:25:45,524
Харесва ми тази блуза!

508
00:25:45,524 --> 00:25:46,567
Наистина ли?

509
00:25:47,067 --> 00:25:48,360
Благодаря.
- Откъде я взе?

510
00:25:48,360 --> 00:25:50,195
Вероятно е от "Gap". От "Gap" ли е?

511
00:25:50,195 --> 00:25:51,613
"Gap".

512
00:25:52,072 --> 00:25:53,156
Всъщност мисля, че е.

513
00:25:53,448 --> 00:25:54,741
"Gap".

514
00:25:57,119 --> 00:25:58,245
Джей?

515
00:25:59,121 --> 00:26:00,622
Имаш нещо между зъбите.

516
00:26:00,622 --> 00:26:02,541
Благодаря.
- Идеално. Махна го.

517
00:26:02,541 --> 00:26:04,877
Винаги казвам на хората,
когато имат нещо между зъбите.

518
00:26:04,877 --> 00:26:07,212
Мисля, че това е най-важното,
което можеш да направиш за приятел.

519
00:26:07,212 --> 00:26:09,214
Напълно съм съгласна.
Мисля, че е много важно.

520
00:26:09,214 --> 00:26:12,301
Не е най-важното нещо,
което можеш да направиш.

521
00:26:12,301 --> 00:26:14,052
Аз... Не го видях.

522
00:26:14,261 --> 00:26:16,638
Щях да кажа нещо, ако го бях видяла, Джей.

523
00:26:16,638 --> 00:26:18,557
<i>Ще дойдеш ли да ни посетиш?</i>

524
00:26:18,557 --> 00:26:20,392
<i>Ще дойдеш ли в Лондон?</i>

525
00:26:20,392 --> 00:26:21,518
Ще дойдеш ли?

526
00:26:21,852 --> 00:26:24,021
Да, надявам се. Ще видим.

527
00:26:24,021 --> 00:26:27,566
Чакайте, хора. Имам приятелка от колежа,
която познава много от кралските особи.

528
00:26:27,566 --> 00:26:28,734
Да ги последваме в Instagram.

529
00:26:28,734 --> 00:26:30,360
Джейн мрази Instagram.

530
00:26:30,360 --> 00:26:33,071
Не го мразя.
Просто не съм постоянно в него.

531
00:26:33,071 --> 00:26:35,490
Дано харесваш големи,
случайни вечерни партита.

532
00:26:35,490 --> 00:26:37,492
Да, обичам ги!
- Какво?

533
00:26:37,492 --> 00:26:39,453
Ти тотално мразиш вечерните партита.

534
00:26:39,453 --> 00:26:41,830
Това е различно.
Когато си в чужбина, е различно.

535
00:26:41,830 --> 00:26:43,707
Когато си в чужбина, всичко е различно.

536
00:26:43,707 --> 00:26:46,084
Всичко е различно, когато си в чужбина.

537
00:26:46,084 --> 00:26:47,961
Нямам търпение да се срещна
със семейството на Джейн!

538
00:26:50,047 --> 00:26:52,174
Кат не е ли най-добрата?
- Най-добрата е.

539
00:26:52,174 --> 00:26:53,342
Ти я мразиш.

540
00:26:53,342 --> 00:26:55,928
Не я мразя, но ми идва в повече.

541
00:26:55,928 --> 00:26:57,346
Да, но на мен ми харесва.

542
00:26:57,512 --> 00:26:59,723
Вие, момичета,
ще се забавлявате в Лондон, нали?

543
00:27:00,182 --> 00:27:02,893
Почти забравих. Взех мъфини.

544
00:27:05,854 --> 00:27:08,106
С боровинки?
- С боровинки и с трици.

545
00:27:08,106 --> 00:27:10,567
Всяка има по половин сега
и по половин, когато приключим.

546
00:27:11,443 --> 00:27:12,903
Не мога да изям целия сега?

547
00:27:12,903 --> 00:27:13,987
Не, половинка и половинка.

548
00:27:13,987 --> 00:27:15,989
И след това имаме
лека закуска, когато приключим.

549
00:27:15,989 --> 00:27:17,199
Така е умно.

550
00:27:17,199 --> 00:27:18,867
Така е контролиращо.

551
00:27:18,867 --> 00:27:20,869
Аз съм предвидливата, която купи мъфини.

552
00:27:22,120 --> 00:27:23,038
От кой искаш?

553
00:27:23,038 --> 00:27:24,331
С трици или с боровинки?

554
00:27:24,539 --> 00:27:25,791
С трици очевидно.

555
00:27:25,999 --> 00:27:27,626
И с боровинки.

556
00:27:29,753 --> 00:27:31,171
Явно ще ям с трици.

557
00:27:31,880 --> 00:27:33,423
Трябва да разберем какъв е твоят тип.

558
00:27:33,423 --> 00:27:34,758
Не.

559
00:27:34,758 --> 00:27:36,551
Защо тя ме докосва толкова много?

560
00:27:36,551 --> 00:27:38,470
Брит-Брит ли имаш предвид?
- Да.

561
00:27:38,470 --> 00:27:40,138
Защото иска да спи с теб.

562
00:27:41,139 --> 00:27:43,225
Това е много повече от нормалното.

563
00:27:44,142 --> 00:27:45,310
Виж, ето каква е работата.

564
00:27:45,310 --> 00:27:46,311
Можеш да използваш мацката

565
00:27:46,311 --> 00:27:47,646
като сексуален портал.
- Защо?

566
00:27:47,980 --> 00:27:49,523
Но това не е трайна връзка.

567
00:27:49,523 --> 00:27:50,774
Докосни нещата й, повъргаляйте се.

568
00:27:50,774 --> 00:27:51,900
После ще влезеш в приложенията

569
00:27:51,900 --> 00:27:53,443
и хората ще се ориентират.

570
00:27:53,443 --> 00:27:54,861
Не искам да го правя.

571
00:27:54,861 --> 00:27:56,279
Може ли да те питам нещо?

572
00:27:56,738 --> 00:27:59,408
Защо не мислиш, че трябва
да излизаш на срещи като всички останали?

573
00:28:00,158 --> 00:28:01,743
Никой няма да звънне на вратата един ден

574
00:28:01,743 --> 00:28:04,454
в търсене на неуверена лесбийка,
която може да иска да пробва някои неща.

575
00:28:04,454 --> 00:28:05,998
Няма как да знаеш това със сигурност.

576
00:28:06,832 --> 00:28:09,126
Хайде, по две. Стягай бузите.

577
00:28:10,419 --> 00:28:11,378
Това е различно.

578
00:28:11,378 --> 00:28:12,713
Как така е различно?

579
00:28:12,713 --> 00:28:16,008
Ами ако някой, когото познавам,
е такъв и изведнъж каже:

580
00:28:16,133 --> 00:28:17,426
"Какво? Тя е обратна?"

581
00:28:17,426 --> 00:28:19,886
Тогава какво?
- Тогава всички ще знаят.

582
00:28:20,178 --> 00:28:21,263
Страхотно!

583
00:28:21,888 --> 00:28:25,851
Не е като хората да те познават
като доказана истинска хетеросексуална.

584
00:28:25,851 --> 00:28:28,478
Не позволяваш на никого
да те прилъже, не ходиш на срещи.

585
00:28:29,271 --> 00:28:30,647
Хората ще си кажат:

586
00:28:30,647 --> 00:28:32,399
"О, добре. Тя го е осъзнала."

587
00:28:32,941 --> 00:28:34,526
Мислиш ли, че хората мислят това?

588
00:28:34,526 --> 00:28:35,652
Не знам!

589
00:28:35,944 --> 00:28:38,405
Всички просто ще искат да си щастлива.

590
00:28:39,489 --> 00:28:41,199
Ами ако не ми е писано да бъда щастлива?

591
00:28:41,742 --> 00:28:43,285
Боже мой.

592
00:28:43,785 --> 00:28:46,371
Ще изтичам догоре
и няма да се върна обратно долу.

593
00:28:46,371 --> 00:28:47,414
Добре.

594
00:28:49,916 --> 00:28:51,126
Ще си седя тук.

595
00:28:51,877 --> 00:28:53,545
Някога била ли съм щастлива?

596
00:28:53,545 --> 00:28:55,589
Дори не знам какво ме прави щастлива.

597
00:28:55,964 --> 00:28:57,674
Постоянно се притеснявам.

598
00:28:58,133 --> 00:29:00,427
И ме е страх от всичко.

599
00:29:01,094 --> 00:29:02,637
Луси, това са тъпи извинения,

600
00:29:02,637 --> 00:29:05,057
за да не се налага
да излезеш извън зоната си на комфорт.

601
00:29:05,182 --> 00:29:08,602
Ти си повече от способна да си щастлива.
Не ми пробутвай тези глупости.

602
00:29:09,102 --> 00:29:12,481
В момента съм уязвима, а ти ме нападаш.

603
00:29:13,065 --> 00:29:15,734
Притискане. Дори не се чувстваш
комфортно в зоната си на комфорт.

604
00:29:16,234 --> 00:29:18,653
Защо тогава просто не опиташ нещо ново?

605
00:29:18,653 --> 00:29:21,948
Опитваш 20 различни вкуса сладолед,
преди да се спреш на една лъжичка.

606
00:29:22,282 --> 00:29:23,116
Направи това.

607
00:29:23,116 --> 00:29:26,078
Сладоледът е различен от вагина.

608
00:29:26,203 --> 00:29:27,871
Откъде знаеш? Няма как да знаеш.

609
00:29:27,871 --> 00:29:28,914
Напротив, знам.

610
00:29:28,914 --> 00:29:31,083
В противен случай
щеше да се нарича вагисладолед.

611
00:29:35,212 --> 00:29:36,129
Добре ли съм?

612
00:29:37,672 --> 00:29:39,800
Не искам да бъда нещо различно.

613
00:29:40,133 --> 00:29:42,761
Не искам да трябва да казвам
на всички това важно нещо. Това е...

614
00:29:44,221 --> 00:29:47,516
Знам, че не е проблем
и на никого не му пука, но на мен ми пука,

615
00:29:48,642 --> 00:29:49,726
и съм закъсняла.

616
00:29:50,018 --> 00:29:52,145
Закъсняла съм в живота.

617
00:29:52,354 --> 00:29:54,231
Тогава не губи повече време.

618
00:29:55,440 --> 00:29:57,526
Иска ми се
да не мислех за нея толкова много.

619
00:29:58,193 --> 00:29:59,569
Много ли мислиш за нея?

620
00:30:00,946 --> 00:30:04,116
Луси, ще се справиш.

621
00:30:05,492 --> 00:30:08,745
Нека отидем в гей-бар
някоя вечер и да се огледаме.

622
00:30:08,745 --> 00:30:11,665
Сигурна съм, че има заведение
с някакво лесбийско джамборе.

623
00:30:12,999 --> 00:30:13,917
"Утробата".

624
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
Знаеш, че се нарича "Утробата".

625
00:30:16,419 --> 00:30:18,713
Никога не съм
се гордяла повече с теб. Отиваме.

626
00:30:18,713 --> 00:30:20,966
Не. Не съм готова за това.

627
00:30:20,966 --> 00:30:23,343
Моля те,
ще бъде забавно. Това е проучване.

628
00:30:24,136 --> 00:30:26,471
Може ли да изям
другата половина от мъфина си сега?

629
00:30:26,471 --> 00:30:30,058
А искаш ли да споменеш колко
по-добре е да завършиш с боровинки?

630
00:30:30,433 --> 00:30:31,935
Не ме игнорирай, Денис!

631
00:30:32,269 --> 00:30:36,022
Трябва да започнеш
да се бръснеш над коленете, Денис.

632
00:30:56,126 --> 00:30:57,961
КАК ДА РАЗБЕРЕТЕ ДАЛИ СТЕ ЛЕСБИЙКА

633
00:30:57,961 --> 00:30:59,337
ТЕСТ: ЛЕСБИЙКА ЛИ СТЕ

634
00:31:01,214 --> 00:31:04,134
"КАК ДА РАЗБЕРА ДАЛИ СЪМ ЛЕСБИЙКА?"

635
00:31:05,802 --> 00:31:07,387
ХАРЕСВАТЕ ЛИ ТЕНИС?

636
00:31:09,222 --> 00:31:11,558
СЛУШАТЕ ЛИ ТЕГАН И САРА?
НЯКОГА ИМАЛИ ЛИ СТЕ "ПУМА"?

637
00:31:13,185 --> 00:31:14,311
КАКВА МИСЛИТЕ, ЧЕ СТЕ?
СУПЕР ГЕЙ

638
00:31:14,311 --> 00:31:15,520
ПЪЛНО ХЕТЕРО
НЕ ЗНАМ, ВЕРОЯТНО ГЕЙ

639
00:31:19,900 --> 00:31:21,109
ОПРЕДЕЛЕНО ДА
МОЖЕ БИ

640
00:31:21,109 --> 00:31:22,485
АКО ИМАХ ДОСТАТЪЧНО ТЕКИЛА

641
00:31:22,485 --> 00:31:24,696
АКО СЕ НАПИЕТЕ,
БИХТЕ ЛИ СЕ НАТИСКАЛИ С МОМИЧЕ?

642
00:31:27,908 --> 00:31:28,950
ПОКАЗАЛЦИТЕ НА РЪЦЕТЕ ВИ СА...

643
00:31:28,950 --> 00:31:29,910
ПО-ДЪЛГИ...
ПО-КЪСИ...

644
00:31:29,910 --> 00:31:30,869
РАВНИ НА БЕЗИМЕННИЯ ПРЪСТ

645
00:31:32,621 --> 00:31:35,498
Здрасти, хубавице. Какво правиш?
- Просто...

646
00:31:35,624 --> 00:31:36,458
ГЕЙ ЛИ СЪМ?

647
00:31:36,458 --> 00:31:38,126
Просто търсех неща в Гугъл.

648
00:31:38,126 --> 00:31:40,337
Напълно случайно.

649
00:31:40,337 --> 00:31:41,796
Просто съвсем случайни неща.

650
00:31:44,549 --> 00:31:46,551
Лус, много си талантлива.

651
00:31:46,551 --> 00:31:47,552
Какво?

652
00:31:48,011 --> 00:31:49,429
Какво изобщо правиш тук?

653
00:31:50,639 --> 00:31:51,723
Добър въпрос.

654
00:31:51,723 --> 00:31:54,893
Всъщност аз рисувам. Това обичам да правя.

655
00:31:55,477 --> 00:31:57,354
Искам да видя картините ти.

656
00:31:58,813 --> 00:32:00,607
Не. Тук нямам от тях.

657
00:32:00,899 --> 00:32:02,525
Не съм си мислела, че са тук.

658
00:32:03,568 --> 00:32:06,154
Представяш ли си?
Просто да измъкна 12 изпод масата.

659
00:32:08,156 --> 00:32:11,201
Искам да видя картините ти,
защото се обзалагам, че са невероятни.

660
00:32:11,660 --> 00:32:12,827
Да, може би някой ден.

661
00:32:13,995 --> 00:32:15,121
Е, кога ще излезем?

662
00:32:17,374 --> 00:32:18,375
Когато и да е.

663
00:32:18,375 --> 00:32:19,459
Добре. Тази вечер?

664
00:32:20,919 --> 00:32:23,672
Разбира се, тази вечер мога.

665
00:32:23,964 --> 00:32:26,508
Добре, аз ще сготвя.

666
00:32:27,050 --> 00:32:28,260
Еха! Толкова се вълнувам.

667
00:32:33,473 --> 00:32:37,644
Британи иска да дойде
и да ми готви довечера.

668
00:32:40,855 --> 00:32:42,691
В среща съм.

669
00:32:43,441 --> 00:32:45,735
Добре, ще ми пишеш от Лондон, предполагам.

670
00:32:45,735 --> 00:32:46,653
Кучка.

671
00:32:50,115 --> 00:32:52,450
Боже мой. През цялото време.

672
00:32:54,035 --> 00:32:55,578
Сериозно ли?
- Да.

673
00:32:55,578 --> 00:32:58,581
Ерекция след ерекция,
след тъжна малка ерекция.

674
00:32:58,581 --> 00:32:59,582
Леле.

675
00:33:00,166 --> 00:33:01,793
Понякога искат ли да...

676
00:33:03,253 --> 00:33:04,296
правиш секс с тях?

677
00:33:04,796 --> 00:33:05,630
Някои.

678
00:33:06,423 --> 00:33:07,424
Правила съм секс.

679
00:33:07,757 --> 00:33:09,009
Правила съм. Веднъж.

680
00:33:09,426 --> 00:33:10,844
Така ли?
- Да.

681
00:33:11,177 --> 00:33:13,221
Искам да кажа, че трябваше
да пробвам в някакъв момент.

682
00:33:13,596 --> 00:33:15,181
И той беше сладък.
Така че, всичко беше наред.

683
00:33:15,181 --> 00:33:17,309
Леле. Даде ли ти бакшиш?

684
00:33:17,309 --> 00:33:18,518
Да, мамка му.

685
00:33:18,768 --> 00:33:20,645
Но това беше. Само това съм правила.

686
00:33:20,645 --> 00:33:22,147
Ето защо казвам, че наистина

687
00:33:22,147 --> 00:33:25,150
искам да отворя студио само за жени.

688
00:33:25,442 --> 00:33:27,485
Те са просто... По-добри са.

689
00:33:28,445 --> 00:33:29,863
Сигурно няма толкова космати гърбове.

690
00:33:31,406 --> 00:33:33,241
Ще се изненадаш.

691
00:33:33,241 --> 00:33:34,743
Не, те са...

692
00:33:35,827 --> 00:33:37,037
Много по-меки са.

693
00:33:40,957 --> 00:33:42,250
Боже мой!

694
00:33:42,876 --> 00:33:44,711
Коя е най-дългата ти връзка?

695
00:33:45,962 --> 00:33:49,049
Не знам. Не беше дълга.

696
00:33:49,883 --> 00:33:52,719
Месеци. Два месеца.

697
00:33:53,803 --> 00:33:54,971
Някога била ли си влюбена?

698
00:33:57,849 --> 00:34:00,018
Наистина ли?
- Не.

699
00:34:00,226 --> 00:34:01,603
Малко ти завиждам.

700
00:34:01,603 --> 00:34:05,273
Защото има нещо страхотно,
което да очакваш.

701
00:34:05,273 --> 00:34:07,400
А ти?
- О, да.

702
00:34:07,859 --> 00:34:09,361
В гаджето ми от колежа.

703
00:34:10,278 --> 00:34:12,947
Бях луда по него и си мислех,

704
00:34:12,947 --> 00:34:15,075
че ако скъса с мен, ще умра.

705
00:34:15,075 --> 00:34:16,868
Буквално ще умра.

706
00:34:16,868 --> 00:34:17,952
Какво стана?

707
00:34:17,952 --> 00:34:20,955
Премести се в Портланд, после скъса с мен.

708
00:34:21,206 --> 00:34:23,249
А после не умрях, така че...

709
00:34:24,042 --> 00:34:25,001
Наздраве за това.

710
00:34:25,585 --> 00:34:26,586
И тогава осъзнах,

711
00:34:26,586 --> 00:34:30,048
че вероятно трябва
да правя секс с повече хора.

712
00:34:30,048 --> 00:34:31,132
Така че...

713
00:34:34,094 --> 00:34:35,220
Той липсва ли ти?

714
00:34:36,554 --> 00:34:39,849
Не. Имам предвид, че понякога се виждаме.

715
00:34:39,849 --> 00:34:41,976
Имам чувството, че е странен.

716
00:34:41,976 --> 00:34:45,230
И мисля, че е гей, така че...

717
00:34:45,230 --> 00:34:46,398
Наистина ли?

718
00:34:47,524 --> 00:34:48,525
Не знам.

719
00:34:49,359 --> 00:34:50,443
Това е цял спектър, нали?

720
00:34:51,820 --> 00:34:54,948
Гей, хетеро, би.
Какво означава всичко това?

721
00:34:55,740 --> 00:34:59,661
Мисля, че в такъв случай, това означава,
че си или гей, или хетеро, или би.

722
00:35:00,370 --> 00:35:01,538
Забавна си.

723
00:35:03,248 --> 00:35:04,249
Ти си забавна.

724
00:35:06,543 --> 00:35:10,338
Мисля, че всички
попадат някъде в спектъра.

725
00:35:10,713 --> 00:35:13,133
Знам, че аз съм в спектъра.

726
00:35:13,133 --> 00:35:15,844
И ти си в спектъра, не мислиш ли?

727
00:35:17,429 --> 00:35:19,848
Вероятно.
- Любовта си е любов.

728
00:35:24,978 --> 00:35:26,479
Някога натискала ли си се с момиче?

729
00:35:30,733 --> 00:35:31,943
Не си ли?

730
00:35:32,569 --> 00:35:34,237
Не.
- Какво?

731
00:35:34,237 --> 00:35:35,321
Защо го казваш?

732
00:35:35,321 --> 00:35:38,575
Не, аз просто... Предположих.

733
00:35:39,075 --> 00:35:41,244
Защото си жена в крак с времето.

734
00:35:41,703 --> 00:35:42,704
Какво?

735
00:35:43,079 --> 00:35:44,414
Какво означава това?

736
00:35:44,789 --> 00:35:46,166
Не знам. Просто мисля, че...

737
00:35:46,708 --> 00:35:48,835
всеки трябва да пробва в даден момент.

738
00:35:50,211 --> 00:35:51,212
А ти?

739
00:35:51,880 --> 00:35:52,881
Не.

740
00:35:54,174 --> 00:35:55,049
Още не.

741
00:36:01,806 --> 00:36:03,057
Покажи ми някоя от картините си.

742
00:36:06,227 --> 00:36:08,146
И след това ще си тръгна. Обещавам.

743
00:36:08,146 --> 00:36:09,481
Не е нужно да си тръгваш.

744
00:36:09,481 --> 00:36:11,149
Не е нужно да го правиш.
- Добре.

745
00:36:12,317 --> 00:36:13,943
Само една.
- Добре.

746
00:36:18,573 --> 00:36:20,825
Има... няколко...

747
00:36:20,825 --> 00:36:22,243
Това е много яко.

748
00:36:24,120 --> 00:36:25,455
Харесва ми, че рисуваш.

749
00:36:26,331 --> 00:36:28,500
Боже мой.

750
00:36:28,833 --> 00:36:29,876
Луси.

751
00:36:30,835 --> 00:36:32,462
Стари са. Много отдавна.

752
00:36:32,462 --> 00:36:34,422
Не съм рисувала от много време.

753
00:36:34,797 --> 00:36:36,216
Това трябва да правиш.

754
00:36:38,134 --> 00:36:39,219
Не знам.

755
00:36:44,891 --> 00:36:46,100
По-добре да тръгвам.

756
00:36:51,773 --> 00:36:52,815
Беше забавно.

757
00:36:53,233 --> 00:36:54,442
Да.
- Нали?

758
00:36:55,777 --> 00:36:56,819
Трябва да го правим по-често.

759
00:36:57,320 --> 00:36:58,863
Абсолютно. Да.
- Да.

760
00:37:06,120 --> 00:37:08,456
Лека нощ.

761
00:37:19,968 --> 00:37:21,803
"Лека нощ?" Какво?

762
00:37:22,554 --> 00:37:27,100
Когато се отпуснете и започнете
да приемате това, което наистина сте,

763
00:37:27,684 --> 00:37:29,936
тогава започвате да отваряте

764
00:37:29,936 --> 00:37:32,814
сърцата и телата си.

765
00:37:33,773 --> 00:37:36,359
Днес искам да помните

766
00:37:36,359 --> 00:37:39,404
да вървите с надежда, а не със страх.

767
00:37:39,904 --> 00:37:41,489
Страхът само ви дърпа назад.

768
00:37:41,948 --> 00:37:44,033
Не знам. Не поисках да остане.

769
00:37:44,033 --> 00:37:45,827
Може би трябваше.

770
00:37:46,911 --> 00:37:49,163
Това не ми харесва. Гласът ти трепери.

771
00:37:49,163 --> 00:37:50,248
Не е вярно.

772
00:37:50,248 --> 00:37:52,458
Напротив.
- Боже, просто е странно.

773
00:37:52,458 --> 00:37:55,378
Всичко е... странно.

774
00:37:55,378 --> 00:37:57,755
Аз съм странна. Мразя това.

775
00:37:57,755 --> 00:37:59,048
Колко близо бяхте до целувка?

776
00:37:59,716 --> 00:38:00,883
Ами, близо.

777
00:38:00,883 --> 00:38:02,051
Ще ми покажеш ли колко?

778
00:38:02,802 --> 00:38:03,845
Толкова.

779
00:38:04,554 --> 00:38:06,097
Това е доста близо.

780
00:38:06,514 --> 00:38:08,433
Не сигурна за тази кучка.
Ако се ебава с теб,

781
00:38:08,433 --> 00:38:09,767
ще й разкажа играта.

782
00:38:09,767 --> 00:38:11,185
Мислиш ли, че е гей?

783
00:38:11,561 --> 00:38:13,104
Нямам представа.

784
00:38:14,230 --> 00:38:15,732
Но, ако трябва да предположиш...

785
00:38:16,190 --> 00:38:19,694
Никога не съм целувала
платонична приятелка в ъгъла на устата.

786
00:38:22,530 --> 00:38:24,490
Тя каза, че жените имат меки гърбове.

787
00:38:25,658 --> 00:38:28,661
Боже. Какво? И сте пили бяло вино?

788
00:38:28,661 --> 00:38:30,663
Луси, наистина се тревожа.

789
00:38:32,123 --> 00:38:34,042
Може би е по-объркана и от мен.

790
00:38:34,042 --> 00:38:35,209
Може би.

791
00:38:35,209 --> 00:38:36,419
Но ти трябва някой, който знае.

792
00:38:36,419 --> 00:38:38,463
Жени да се опитват да разберат,
дали са лесбийки заедно

793
00:38:38,463 --> 00:38:40,256
може да е най-лошата идея,
която някога съм чувала.

794
00:38:40,256 --> 00:38:41,507
Затова отиваме в "Утробата".

795
00:38:41,507 --> 00:38:42,550
Не.
- Да.

796
00:38:42,550 --> 00:38:43,885
Не искам.
- Ще ти намерим

797
00:38:43,885 --> 00:38:45,219
приятелка, преди да тръгна.
- Моля те.

798
00:39:03,529 --> 00:39:05,281
Бих била страхотна лесбийка.

799
00:39:05,281 --> 00:39:07,200
Това е наистина жалкото във всичко.

800
00:39:07,200 --> 00:39:08,451
Как си?

801
00:39:08,451 --> 00:39:09,702
Добре. Страхотно.

802
00:39:11,162 --> 00:39:13,581
Това момиче е сладко.
Тя е сладка. Сладка е.

803
00:39:14,916 --> 00:39:15,833
Здравей.

804
00:39:15,833 --> 00:39:17,085
Аз съм Джейн. Това е Луси.

805
00:39:17,960 --> 00:39:18,961
Здрасти.

806
00:39:18,961 --> 00:39:20,046
Здравей.

807
00:39:20,880 --> 00:39:22,173
Искаш ли да танцуваш с мен?

808
00:39:24,801 --> 00:39:26,928
Аз не... Аз...

809
00:39:26,928 --> 00:39:30,139
Имам питие. Пия го.

810
00:39:30,139 --> 00:39:32,850
Така че...
- Добре.

811
00:39:34,060 --> 00:39:35,520
Върви с нея.
- Какво?

812
00:39:35,520 --> 00:39:36,854
Защо ми причиняваш това?

813
00:39:37,271 --> 00:39:40,358
Боже! Защото ти никога не правиш нищо.

814
00:39:40,983 --> 00:39:43,027
Хайде, да се позабавляваме.

815
00:40:35,163 --> 00:40:36,873
ДЖЕЙН
ЕХООООО?

816
00:40:36,873 --> 00:40:38,750
ДЖЕЙН
ПРОПУСНАТО ПОВИКВАНЕ

817
00:40:45,173 --> 00:40:47,341
<i>Мислех да направим бърз разбор...</i>

818
00:40:47,341 --> 00:40:49,093
Звучи толкова секси, мамка му.

819
00:40:49,844 --> 00:40:51,429
<i>...Джеръми от счетоводството.</i>

820
00:40:51,429 --> 00:40:52,680
<i>Имаше няколко...</i>

821
00:40:53,097 --> 00:40:56,017
ДЖЕЙН
ИГНОРИРАШ ЛИ МЕ?

822
00:40:58,644 --> 00:41:04,108
НЕ ТЕ ИГНОРИРАМ. ПРОСТО НЕ ИСКАХ
ДА ПРЕКЪСВАМ СЕСИЯТА ТИ С НАТИСКАНЕТО.

823
00:41:04,609 --> 00:41:05,818
<i>...и ето ни...</i>
- Да.

824
00:41:05,818 --> 00:41:07,779
<i>...някои отговорности,
които ще проуча...</i>

825
00:41:07,904 --> 00:41:08,696
ЗАЩО НЕ ДОЙДЕ
ДА ТАНЦУВАШ?

826
00:41:08,696 --> 00:41:10,072
<i>и да видим дали ще ти се получи.</i>

827
00:41:10,072 --> 00:41:11,657
Да, може да стане до утре.

828
00:41:12,950 --> 00:41:15,161
НЕ ИСКАХ.

829
00:41:15,953 --> 00:41:17,163
<i>...искат да се фокусираме на това.</i>

830
00:41:17,163 --> 00:41:18,915
<i>Така че просто ви предупреждавам.</i>

831
00:41:18,915 --> 00:41:21,626
ТРУДНО Е ДА ТИ ПОМОГНА,
КОГАТО ВИНАГИ ОТКАЗВАШ.

832
00:41:28,966 --> 00:41:32,220
МНОГО МИ ПОМОГНА ДА ТЕ ГЛЕДАМ
КАК ЦЕЛУВАШ НАПЪЛНО НЕПОЗНАТА.

833
00:41:34,347 --> 00:41:36,557
ВСЕ ОЩЕ ЛИ ЩЕ ОБЯДВАМЕ?

834
00:41:36,557 --> 00:41:37,725
<i>...можем да се стиковаме.</i>

835
00:41:37,725 --> 00:41:39,852
<i>Не мисля, че трябва
да са толкова разпилени.</i>

836
00:41:39,852 --> 00:41:40,937
<i>Това е най-добрата практика.</i>

837
00:41:40,937 --> 00:41:42,063
АКО ДОЙДЕШ. ЗАТЪВАМ В РАБОТАТА.

838
00:41:42,063 --> 00:41:42,980
<i>Нали знаеш?</i>

839
00:41:46,067 --> 00:41:47,276
Какво правиш?

840
00:41:48,319 --> 00:41:49,403
Нищо. Аз просто...

841
00:41:49,821 --> 00:41:52,198
Тъпо онлайн пазаруване.

842
00:41:53,324 --> 00:41:54,617
Тази е доста сладка.

843
00:41:56,285 --> 00:41:58,079
Аз наистина не...

844
00:41:58,955 --> 00:42:01,249
си падам по дупка на раменете.

845
00:42:01,249 --> 00:42:04,544
Трябва ти само
едно хубаво рамо за тази риза.

846
00:42:04,544 --> 00:42:06,462
А ти имаш две.

847
00:42:08,089 --> 00:42:08,965
Благодаря.

848
00:42:09,549 --> 00:42:11,175
Хрумна ми страхотна идея.

849
00:42:11,884 --> 00:42:14,512
Включва ли раменете ми?
- Да, включва ги.

850
00:42:15,012 --> 00:42:16,472
Трябва да си направим парти с пробване.

851
00:42:16,722 --> 00:42:18,349
Какво е парти с пробване?

852
00:42:18,349 --> 00:42:22,520
Парти от типа на "пробвай дрехите ми".

853
00:42:23,062 --> 00:42:24,146
Обичам модата.

854
00:42:24,146 --> 00:42:25,439
Трябваше да стана стилист.

855
00:42:25,439 --> 00:42:27,483
Както и да е. Дори говорим за това.

856
00:42:27,483 --> 00:42:28,609
Ще си вземем малко вино.

857
00:42:28,609 --> 00:42:30,695
Ще пробваш дрехите ми,
които никога не нося,

858
00:42:30,695 --> 00:42:33,114
и ако ти харесват, можеш да ги вземеш.

859
00:42:33,698 --> 00:42:34,866
Да не би току-що да измисли това?

860
00:42:35,700 --> 00:42:37,285
Всички си правят партита с пробване.

861
00:42:37,994 --> 00:42:40,288
Наистина ли? Не мисля, че това е вярно.

862
00:42:40,288 --> 00:42:41,497
Вярно е!

863
00:42:41,497 --> 00:42:42,957
Не звучи ли забавно все пак?

864
00:42:43,291 --> 00:42:45,334
Имаш ли много панталони?

865
00:42:45,334 --> 00:42:46,627
Луси, това е като...

866
00:42:46,627 --> 00:42:49,881
Не. На теб ти трябват
повече цветове и шарки.

867
00:42:49,881 --> 00:42:51,883
Да включиш нови неща в живота си.

868
00:42:53,801 --> 00:42:55,386
<i>И си ми пратила копие по имейла?</i>

869
00:42:55,386 --> 00:42:56,721
Да.
- Добре.

870
00:42:58,014 --> 00:42:59,891
Здрасти. Нямаха...

871
00:43:00,433 --> 00:43:01,642
Здрасти!

872
00:43:02,310 --> 00:43:04,395
Толкова се радвам да те видя!
- Здрасти.

873
00:43:04,395 --> 00:43:06,439
Харесва ми това яке.

874
00:43:06,439 --> 00:43:09,734
Благодаря. На мен ми харесва роклята ти?

875
00:43:09,734 --> 00:43:12,069
Дизайнът е мой.
- Стига бе.

876
00:43:12,069 --> 00:43:13,404
Да.
- Много е хубава.

877
00:43:13,404 --> 00:43:14,655
Как си?
- Добре съм.

878
00:43:14,655 --> 00:43:15,990
Ти как си?
- Много съм добре.

879
00:43:15,990 --> 00:43:18,618
Толкова се вълнувам за моето момиче.

880
00:43:18,618 --> 00:43:20,036
Вземи си храната и хапни с нас.

881
00:43:20,036 --> 00:43:22,830
Не. Вие си правете сладкото малко нещо.

882
00:43:27,418 --> 00:43:29,337
Не мога да повярвам,
че я покани да яде с нас.

883
00:43:29,337 --> 00:43:31,547
Стига. Знаех, че ще откаже.

884
00:43:31,547 --> 00:43:32,924
Сигурна съм, че с удоволствие би била

885
00:43:33,049 --> 00:43:36,344
в средата на нашето малко
"сладко малко нещо".

886
00:43:36,344 --> 00:43:38,012
Имам толкова много работа.

887
00:43:38,012 --> 00:43:39,847
Попитаха дали мога да тръгна по-рано.

888
00:43:40,598 --> 00:43:42,475
Няма да го направя.
- Добре.

889
00:43:43,392 --> 00:43:45,770
Могат ли да изпратят Кат? Още днес?

890
00:43:45,770 --> 00:43:46,854
Ще отида да й опаковам багажа.

891
00:43:46,854 --> 00:43:49,607
Добре. Престани с това вече.

892
00:43:49,607 --> 00:43:52,234
Добре, може би съм малко тъжна,

893
00:43:52,234 --> 00:43:54,737
че най-добрата ми приятелка
се мести на другия край на света.

894
00:43:54,737 --> 00:43:56,155
Е, може да се зарадваш за мен.

895
00:43:56,155 --> 00:43:57,907
Това се очаква от най-добрите приятели.

896
00:43:57,907 --> 00:44:00,201
Радвам се за теб.
- Тогава се дръж така.

897
00:44:00,201 --> 00:44:03,329
Ти сериозно ли?
Кога не съм се радвала за теб?

898
00:44:11,420 --> 00:44:12,797
Не ми е до това сега.

899
00:44:12,797 --> 00:44:14,674
Не ти е до това сега ли?

900
00:44:14,674 --> 00:44:16,717
А кога ще ти е до това?

901
00:44:16,717 --> 00:44:18,928
Понеже всичко винаги ти е по график.

902
00:44:18,928 --> 00:44:19,971
На работа съм.

903
00:44:20,137 --> 00:44:22,640
Не знам какво става в спа-центъра,
но тук сме професионалисти.

904
00:44:22,640 --> 00:44:24,392
Хубаво. Заби ножа.

905
00:44:24,392 --> 00:44:26,227
Някакви други осъждания,
които искаш да споделиш?

906
00:44:26,227 --> 00:44:27,645
Моля те.
- Какво?

907
00:44:27,645 --> 00:44:29,438
Искаш да ме командваш още малко?

908
00:44:29,438 --> 00:44:30,773
Да те...
- Как да си живея живота?

909
00:44:30,773 --> 00:44:31,816
Да те командвам?

910
00:44:31,816 --> 00:44:33,109
Свободна си
да правиш, каквото искаш.

911
00:44:33,109 --> 00:44:34,402
Ами...

912
00:44:34,402 --> 00:44:36,195
Знам, че го приемаш присърце.

913
00:44:36,612 --> 00:44:37,947
Какво трябва да означава това?

914
00:44:37,947 --> 00:44:40,032
Винаги правиш,
каквото си поискаш, мамка му.

915
00:44:40,032 --> 00:44:42,827
Ако поискаш да се натискаш
с някакво момиче в клуб,

916
00:44:42,827 --> 00:44:44,662
тогава се натискаш
с някакво момиче в клуб.

917
00:44:44,662 --> 00:44:46,664
Тя ме попита дали може
да ме целуне и се съгласих.

918
00:44:46,664 --> 00:44:48,082
Защото е по-забавно да кажеш "да".

919
00:44:48,082 --> 00:44:49,834
Ако искаше,
можеше да направиш същото.

920
00:44:49,834 --> 00:44:51,627
Защо? За да ми кажеш, че го правя грешно?

921
00:44:51,627 --> 00:44:54,672
Боже мой, Луси, прави, каквото си искаш.

922
00:44:54,672 --> 00:44:55,923
Аз не съм ти пазач.

923
00:44:56,799 --> 00:44:58,843
Какво? Винаги ме контролираш.

924
00:44:58,843 --> 00:45:00,386
Контролираш всичко, което правя.

925
00:45:00,386 --> 00:45:02,179
Каза ми кога мога да изям шибан мъфин.

926
00:45:02,179 --> 00:45:03,764
Да, защото
ако не ти казвам какво да правиш,

927
00:45:03,764 --> 00:45:04,974
сигурно няма да стъпиш навън.

928
00:45:04,974 --> 00:45:06,684
Не можеш да взимаш решения сама.

929
00:45:06,684 --> 00:45:07,977
Ти не правиш нищо.

930
00:45:07,977 --> 00:45:10,938
Дори не можеш да решиш кой пол
от човешката раса искаш да чукаш.

931
00:45:10,938 --> 00:45:11,939
Да ти го начукам.

932
00:45:11,939 --> 00:45:13,190
Сигурно наистина искаш да ме чукаш.

933
00:45:13,190 --> 00:45:14,692
Какво?
- Всички мислят така.

934
00:45:14,692 --> 00:45:16,444
За какво говориш?

935
00:45:16,444 --> 00:45:17,820
Не сме двойка, Луси.

936
00:45:18,154 --> 00:45:20,990
Никой не мисли, че сме двойка
Какво? Ти луда ли си?

937
00:45:20,990 --> 00:45:22,658
Хората мислят,
че сме объркани като близначки.

938
00:45:22,658 --> 00:45:24,076
Какво, по дяволите, не ти е наред?

939
00:45:24,076 --> 00:45:25,369
А на теб какво не ти е наред?

940
00:45:25,369 --> 00:45:27,496
Дори не можеш да понесеш факта,
че имам друга приятелка.

941
00:45:27,496 --> 00:45:28,873
Колко забавна приятелка.

942
00:45:28,873 --> 00:45:30,916
Знаеш ли какво?
Кат поне говори за разни неща.

943
00:45:30,916 --> 00:45:32,585
Да. Беше наистина вълнуващо да разбера,

944
00:45:32,585 --> 00:45:34,754
че може да прави свирка и да поръчва храна

945
00:45:34,754 --> 00:45:36,422
едновременно.
- Това беше вълнуващо.

946
00:45:36,422 --> 00:45:38,799
И е забавно да слушаш шибани щури истории,

947
00:45:38,799 --> 00:45:41,052
вместо да се давиш
в съжаление през цялото време.

948
00:45:41,177 --> 00:45:43,596
В един момент ще трябва
да си извадиш главата от задника.

949
00:45:43,596 --> 00:45:45,139
Мислиш ли,
че Кат може да ме научи на това?

950
00:45:45,139 --> 00:45:46,182
Обзалагам се, че е пробвала.

951
00:45:46,182 --> 00:45:48,184
Истинските приятели си казват гадостите.

952
00:45:48,184 --> 00:45:49,685
Аз ти казвам всичко.

953
00:45:49,685 --> 00:45:51,395
Освен най-важното.

954
00:45:52,104 --> 00:45:53,647
Не става въпрос за теб, Джейн.

955
00:45:53,647 --> 00:45:55,441
Не казвам, че става въпрос за мен.

956
00:45:55,441 --> 00:45:58,069
Боже, ако не друго, всичко е заради теб.

957
00:45:58,069 --> 00:46:01,489
Единственото, върху което се фокусираш,
е лунатичка, която те опипва много,

958
00:46:01,489 --> 00:46:03,616
чиято работа е да опипва хората.

959
00:46:03,616 --> 00:46:04,867
Но ти така правиш.

960
00:46:04,867 --> 00:46:07,787
Превръщаш всичко
в едно парти на самосъжалението.

961
00:46:08,079 --> 00:46:10,331
Може да е наистина
плашещо да опитваш нови неща.

962
00:46:10,331 --> 00:46:12,124
Кога за последен път си поемала риск?

963
00:46:12,124 --> 00:46:14,043
Местя се в шибания Лондон.

964
00:46:14,043 --> 00:46:16,128
Да. Местиш се обратно там, откъдето си,

965
00:46:16,128 --> 00:46:19,256
с гаджето си и за сметка на компанията.

966
00:46:19,256 --> 00:46:21,509
Това не е поемане на риск, а прищявка.

967
00:46:21,509 --> 00:46:24,178
Това е възможност
да напредна в кариерата си.

968
00:46:24,178 --> 00:46:26,388
Мислила ли си наистина да работиш,
за да си изкарваш прехраната?

969
00:46:26,388 --> 00:46:28,724
Трудно е да си художник,
ако спреш да рисуваш, мамка му.

970
00:46:28,724 --> 00:46:30,476
Да ти го начукам!
- Аз да ти го начукам!

971
00:46:30,476 --> 00:46:31,477
Знаеш ли какво?

972
00:46:31,477 --> 00:46:34,146
Не бих те чукала.
Дори беше последният човек на Земята,

973
00:46:34,146 --> 00:46:35,314
не бих те чукала.

974
00:46:35,314 --> 00:46:37,066
Жал ми е за теб.

975
00:46:37,066 --> 00:46:38,692
Недей. Няма нужда.

976
00:46:38,692 --> 00:46:40,861
Очевидно не знаеш нищо за мен.

977
00:46:41,112 --> 00:46:43,239
Е, не е защото не опитах.

978
00:46:44,448 --> 00:46:45,699
Приятно пътуване.

979
00:46:49,453 --> 00:46:51,831
Просто й се обади.
- Боже.

980
00:46:51,831 --> 00:46:54,416
Кога мислиш,
че за последно съм носила това?

981
00:46:54,416 --> 00:46:56,043
На снимките на "Магьосникът"?

982
00:46:56,043 --> 00:46:57,586
Не се радвам.

983
00:46:57,586 --> 00:46:59,922
Как би могла? Много е грозна.

984
00:46:59,922 --> 00:47:01,215
Това е нейно.

985
00:47:01,215 --> 00:47:02,675
Чие?
- Нейно.

986
00:47:02,675 --> 00:47:04,301
Името й е Луси.

987
00:47:04,301 --> 00:47:05,761
Тя е най-добрата ти приятелка.

988
00:47:06,428 --> 00:47:07,972
Какво, вече не може
да споменаваме името й?

989
00:47:07,972 --> 00:47:09,098
Вероятно дори не знае...

990
00:47:09,098 --> 00:47:11,600
Има около 4000 такива.

991
00:47:28,909 --> 00:47:30,286
<i>Защо просто не й се обадиш?</i>

992
00:47:30,619 --> 00:47:32,955
Кажи й, че е у теб. Сдобрете се.

993
00:47:32,955 --> 00:47:34,248
Може би няма да си тъжна.

994
00:47:34,248 --> 00:47:36,292
Няма да й се обадя. Не съм тъжна.

995
00:47:36,292 --> 00:47:38,794
Приключих. Тя никога не се радва за мен.

996
00:47:38,794 --> 00:47:41,922
И какво, просто ще отидеш в Лондон и няма
да говориш с най-добрата си приятелка?

997
00:47:41,922 --> 00:47:43,090
Вероятно.

998
00:47:45,676 --> 00:47:47,678
Мразя този тъп пуловер!

999
00:47:47,678 --> 00:47:50,514
Хубаво. Добре, слушай,
това е любимият ти пуловер.

1000
00:47:50,514 --> 00:47:53,642
Мисля, че просто
проектираме чувствата си погрешно.

1001
00:47:53,642 --> 00:47:55,728
Просто исках тя да продължи напред.

1002
00:47:55,728 --> 00:47:58,439
Знам. Но това не зависи от теб.

1003
00:47:58,439 --> 00:47:59,690
А би трябвало.

1004
00:48:00,107 --> 00:48:02,026
Казваше, че е казала,
че я командваш, нали?

1005
00:48:03,819 --> 00:48:04,904
Ела тук.

1006
00:48:04,904 --> 00:48:07,823
Знам. Знам, ела тук.

1007
00:48:08,949 --> 00:48:10,201
Съжалявам, бебчо.

1008
00:48:11,410 --> 00:48:12,745
Може би трябва да заминем по-рано.

1009
00:48:13,495 --> 00:48:14,872
Всичко ще бъде наред.

1010
00:48:16,081 --> 00:48:18,000
Просто моментът е стресиращ.

1011
00:48:22,546 --> 00:48:23,964
Приятелката ти ли чакаме?

1012
00:48:24,924 --> 00:48:26,175
Не, сама съм.

1013
00:48:26,175 --> 00:48:27,968
Какво да ти донеса?

1014
00:48:28,344 --> 00:48:32,640
Искам вегетариански бургер.

1015
00:48:32,640 --> 00:48:33,933
Това ли е?

1016
00:48:34,934 --> 00:48:37,228
И едно айскафе, моля.

1017
00:48:37,519 --> 00:48:38,562
Сметана?

1018
00:48:38,562 --> 00:48:40,940
Да, моля. О, не, всъщност...

1019
00:48:40,940 --> 00:48:42,233
Просто черно.

1020
00:49:14,139 --> 00:49:15,766
Ето!

1021
00:49:15,766 --> 00:49:17,184
Парти с пробване!

1022
00:49:17,184 --> 00:49:21,313
Леле. Време е да ме пробваш.

1023
00:49:21,313 --> 00:49:22,815
Както и да е.

1024
00:49:24,942 --> 00:49:25,943
Леле.
- Ето.

1025
00:49:26,652 --> 00:49:30,072
Облечи това. Отивам да взема вино.

1026
00:49:30,531 --> 00:49:32,157
Боже мой.

1027
00:49:38,455 --> 00:49:40,291
Май ни трябва музика.

1028
00:49:43,419 --> 00:49:45,129
И атмосфера.

1029
00:49:50,259 --> 00:49:51,343
Много по-добре.

1030
00:49:51,343 --> 00:49:52,845
Ето така.

1031
00:49:54,179 --> 00:49:56,098
Погледни си само сладкото малко тяло.

1032
00:49:56,098 --> 00:49:57,141
Боже мой.

1033
00:49:58,434 --> 00:50:00,227
Чакай. Добре.

1034
00:50:00,853 --> 00:50:02,521
Ще ти помогна.

1035
00:50:04,106 --> 00:50:05,190
Това... Да не би да...

1036
00:50:05,190 --> 00:50:07,109
Защо я облече през главата?

1037
00:50:07,109 --> 00:50:08,360
Не знам.
- Можеше просто

1038
00:50:08,360 --> 00:50:10,362
да стъпиш в нея.

1039
00:50:10,362 --> 00:50:12,531
Но пък ще изглежда
толкова добре, като я облечем.

1040
00:50:12,865 --> 00:50:14,491
Извинявай!

1041
00:50:15,451 --> 00:50:16,827
Имало цип.

1042
00:50:19,830 --> 00:50:21,415
Това е много смешно!

1043
00:50:21,832 --> 00:50:23,834
Толкова е смешно.
- Ето така.

1044
00:50:24,460 --> 00:50:27,338
Боже мой. Да, скъпа!

1045
00:50:28,255 --> 00:50:30,632
Леле.
- Изглеждаш толкова секси.

1046
00:50:31,008 --> 00:50:33,093
Какво?
- Не използвам думата по този начин.

1047
00:50:33,093 --> 00:50:35,721
Лус, нямаш представа колко си секси.

1048
00:50:35,721 --> 00:50:38,515
Сериозно. Обърни се. Погледни си дупето.

1049
00:50:38,515 --> 00:50:42,269
Трябва да я вземеш. Аз съм гений.

1050
00:50:42,269 --> 00:50:44,063
Къде изобщо се носи нещо такова?

1051
00:50:44,063 --> 00:50:45,564
На парти-клуб например.

1052
00:50:45,564 --> 00:50:47,107
Къде? Това като ресторант ли е?

1053
00:50:47,107 --> 00:50:49,568
Парти-клуб. Това е забавна дума за клуб.

1054
00:50:49,568 --> 00:50:51,612
Парти-клуб? Добре.
- Да!

1055
00:50:51,612 --> 00:50:53,322
Аз не...
- Ще я вземеш.

1056
00:50:53,322 --> 00:50:54,490
Тази е следващата.

1057
00:50:54,490 --> 00:50:56,700
Нека да си вземем почивка.
Да си вземем почивка с трева.

1058
00:50:56,700 --> 00:50:58,786
Добре.
- Заради безпокойството.

1059
00:50:59,495 --> 00:51:00,579
Права си.

1060
00:51:01,372 --> 00:51:03,248
Знаеш ли,
цветовете изглеждат добре на теб.

1061
00:51:07,711 --> 00:51:08,712
Сивото е цвят.

1062
00:51:11,590 --> 00:51:14,009
Не мога да спра да мисля за картините ти.

1063
00:51:14,760 --> 00:51:15,719
Моля те.

1064
00:51:15,719 --> 00:51:18,055
Не, сериозно. Ти например

1065
00:51:18,889 --> 00:51:21,892
ходила ли си в модерно
художествено училище или нещо такова?

1066
00:51:25,062 --> 00:51:26,105
Не.

1067
00:51:26,563 --> 00:51:27,523
Защо не?

1068
00:51:29,108 --> 00:51:30,109
Не знам.

1069
00:51:32,778 --> 00:51:35,322
Защо не станеш художник?

1070
00:51:39,034 --> 00:51:40,119
Не знам.

1071
00:51:43,288 --> 00:51:45,707
А ти защо наистина не се пробваш в модата?

1072
00:51:47,668 --> 00:51:48,752
Защото е трудно.

1073
00:51:49,545 --> 00:51:50,879
И съм мързелива.

1074
00:51:51,922 --> 00:51:53,715
И това е просто като хоби.

1075
00:51:54,049 --> 00:51:55,092
Но е трагедия,

1076
00:51:55,092 --> 00:51:58,011
защото щях да имам огромен успех.

1077
00:52:02,182 --> 00:52:03,267
Но ти си различна.

1078
00:52:16,071 --> 00:52:19,992
Имам чувството, че тук става нещо.

1079
00:52:23,954 --> 00:52:25,038
Така ли?

1080
00:52:26,707 --> 00:52:27,791
Така че...

1081
00:52:31,753 --> 00:52:32,838
Да.

1082
00:53:47,329 --> 00:53:48,497
Какво правиш?

1083
00:53:48,997 --> 00:53:50,374
Отивам да пишкам.

1084
00:54:34,293 --> 00:54:37,713
Аз... вероятно трябва да тръгвам.

1085
00:54:41,842 --> 00:54:42,926
Наистина ли?

1086
00:54:44,636 --> 00:54:49,266
Да, просто имам много задачи и други неща,

1087
00:54:49,266 --> 00:54:52,185
но благодаря, че ме покани да остана.

1088
00:54:52,936 --> 00:54:54,187
Беше наистина забавно.

1089
00:54:57,566 --> 00:54:59,943
Не искаш ли да останеш още малко?

1090
00:54:59,943 --> 00:55:01,445
Само малко.

1091
00:55:02,070 --> 00:55:04,197
Да, искам. Аз...

1092
00:55:04,948 --> 00:55:06,158
Трябва да тръгвам.

1093
00:55:09,494 --> 00:55:10,912
Е, благодаря за...

1094
00:55:13,707 --> 00:55:14,666
...всичко.

1095
00:55:23,050 --> 00:55:24,301
Връщай се в леглото.

1096
00:55:25,469 --> 00:55:26,553
Бип.

1097
00:55:43,654 --> 00:55:46,239
Харесва ми, че мисли,
че сме били сестри в минал живот.

1098
00:55:46,239 --> 00:55:48,116
Винаги съм мислила така за нас.

1099
00:55:48,116 --> 00:55:49,785
Чао, до скоро...

1100
00:55:49,785 --> 00:55:51,495
Чао!

1101
00:55:51,495 --> 00:55:53,830
Обичам този клас!
- Аз също.

1102
00:56:01,254 --> 00:56:02,964
Сигурна ли си? Не си длъжна да го правиш.

1103
00:56:02,964 --> 00:56:04,257
Не, убедена съм.

1104
00:56:04,257 --> 00:56:06,593
Всъщност мисля, че ще е
наистина полезно да отида там по-рано.

1105
00:56:07,427 --> 00:56:08,679
Страхотно.

1106
00:56:08,804 --> 00:56:10,847
И Кат също се съгласи да дойде по-рано.

1107
00:56:10,847 --> 00:56:11,973
Още по-добре!

1108
00:56:12,933 --> 00:56:14,893
Както и да е, кажи ми,
ако имаш нужда от нещо, Джейн.

1109
00:56:14,893 --> 00:56:16,269
А междувременно ще се погрижа

1110
00:56:16,269 --> 00:56:18,063
всичко да е готово
за вас от другата страна.

1111
00:56:18,063 --> 00:56:19,648
Е, благодаря ти отново.

1112
00:56:19,648 --> 00:56:21,024
Не, аз ти благодаря, Джейн.

1113
00:56:21,024 --> 00:56:22,401
Спестяваш ми куп пари.

1114
00:56:23,026 --> 00:56:24,653
Започвай да стягаш багажа. Нали?

1115
00:56:32,327 --> 00:56:33,412
Здрасти.

1116
00:56:33,662 --> 00:56:35,664
Здравей.
- Как се чувстваш?

1117
00:56:35,914 --> 00:56:37,666
Добре. А ти?

1118
00:56:37,833 --> 00:56:41,628
Страхотно. Само че чия беше идеята
да пием и пушим толкова много?

1119
00:56:42,129 --> 00:56:44,548
Твоя.
- О, да. Опа.

1120
00:56:46,466 --> 00:56:47,551
Грешна папка.

1121
00:56:47,551 --> 00:56:48,635
Все още съм надрусана.

1122
00:56:49,219 --> 00:56:51,722
Какво ще правиш довечера?
- Нямам търпение този ден да свърши.

1123
00:56:52,806 --> 00:56:54,433
Нищо. Аз...

1124
00:56:56,143 --> 00:56:56,977
Трябва ми сън.

1125
00:56:58,520 --> 00:57:00,147
И на мен.
- Да.

1126
00:57:01,732 --> 00:57:03,108
Странно ли е?

1127
00:57:05,277 --> 00:57:06,361
Между нас ли?

1128
00:57:06,361 --> 00:57:07,446
Да.

1129
00:57:08,196 --> 00:57:09,740
Не. Защо да е странно?

1130
00:57:10,407 --> 00:57:11,742
Толкова се забавлявах.

1131
00:57:11,867 --> 00:57:14,453
Винаги съм искала
да пробвам това и го направихме.

1132
00:57:15,746 --> 00:57:17,748
Може да го направим отново.

1133
00:57:19,624 --> 00:57:21,251
Разбира се. Искам да кажа, да. Аз...

1134
00:57:22,002 --> 00:57:23,754
Свободна съм тази вечер, ако искаш...

1135
00:57:23,754 --> 00:57:25,005
Знам, че е в последния момент.

1136
00:57:25,005 --> 00:57:27,507
Е, не мога тази вечер, но скоро.

1137
00:57:28,008 --> 00:57:29,134
Добре.
- Добре.

1138
00:57:39,978 --> 00:57:42,063
РОЖДЕНИЯТ ДЕН НА ДЖЕЙН Е УТРЕ!

1139
00:57:53,450 --> 00:57:57,120
<i>Честит рожден ден на теб.</i>

1140
00:57:57,412 --> 00:58:00,290
<i>Честит рожден ден на теб.</i>

1141
00:58:01,124 --> 00:58:05,587
<i>Честит рожден ден
на моята прекрасна и забавна,</i>

1142
00:58:05,587 --> 00:58:09,591
<i>и понякога-бясна-на-мен-
без-никаква-причина любима.</i>

1143
00:58:11,593 --> 00:58:14,221
<i>Честит рожден ден на теб.</i>

1144
00:58:15,180 --> 00:58:16,556
Благодаря ти, скъпи.

1145
00:58:16,556 --> 00:58:19,726
Пак заповядай.
Работех в IHOP, така че знам рецептата.

1146
00:58:20,393 --> 00:58:22,187
Можеш да споделиш малко, ако искаш.

1147
00:58:22,187 --> 00:58:23,271
Не, не мога.
- Добре.

1148
00:58:23,271 --> 00:58:24,356
Имаш рожден ден.
- Добре.

1149
00:58:24,356 --> 00:58:25,857
Какво си мислех?

1150
00:58:26,942 --> 00:58:28,568
Ами ако тя не се обади?

1151
00:58:29,945 --> 00:58:30,987
Ще се обади!

1152
00:58:31,238 --> 00:58:32,614
Но ако не го направи?

1153
00:58:32,614 --> 00:58:34,783
Скъпа, ще се обади. Ела насам. Виж.

1154
00:58:35,492 --> 00:58:36,535
Знаеш ли какво?

1155
00:58:37,035 --> 00:58:39,454
Ако тя не се обади, винаги имаш мен.

1156
00:58:39,955 --> 00:58:41,164
Не е същото.

1157
00:58:41,164 --> 00:58:43,500
Не се обидих.
- Не казах: "Не се обиждай".

1158
00:58:43,500 --> 00:58:44,960
А трябваше.

1159
00:58:45,085 --> 00:58:46,336
Никога не сме си неговорили

1160
00:58:46,336 --> 00:58:48,588
на рождените ни дни
през цялото ни приятелство.

1161
00:58:48,588 --> 00:58:50,382
Дори не мисля,
че сме прекарали такъв разделени.

1162
00:58:50,382 --> 00:58:51,633
Скъпа...

1163
00:58:51,633 --> 00:58:53,426
тя ще ти се обади.

1164
00:58:53,426 --> 00:58:55,804
Ами ако е тъжна и има нужда от мен?

1165
00:58:56,847 --> 00:59:00,392
Тогава двете ще говорите за това,

1166
00:59:00,642 --> 00:59:03,687
когато се обади. Нали?

1167
00:59:04,479 --> 00:59:06,439
Добре.
- Добре. Да.

1168
00:59:06,439 --> 00:59:07,524
Да.

1169
00:59:07,524 --> 00:59:09,067
Това за мен ли е? Благодаря.
- Да.

1170
00:59:09,067 --> 00:59:11,027
Ти си чудовище.

1171
00:59:11,027 --> 00:59:13,822
ДЖЕЙН

1172
00:59:14,781 --> 00:59:15,866
Какво става?

1173
00:59:16,908 --> 00:59:17,909
Нищо.

1174
00:59:18,994 --> 00:59:20,412
Днес е рожденият ден на Джейн

1175
00:59:20,412 --> 00:59:22,873
и, не знам, още сме скарани, така че...

1176
00:59:22,998 --> 00:59:25,000
Това е гадно.
- Да.

1177
00:59:25,458 --> 00:59:26,918
Какво ще правиш довечера?

1178
00:59:27,627 --> 00:59:29,880
Може да вечерям с приятел.

1179
00:59:30,130 --> 00:59:33,216
Тъпият ми бивш ми писа, че е в града

1180
00:59:33,216 --> 00:59:35,302
и може да се отбие тук.

1181
00:59:35,302 --> 00:59:36,386
Готино.

1182
00:59:36,386 --> 00:59:38,221
Къде са тези неща?

1183
00:59:39,180 --> 00:59:40,181
Долното чекмедже.

1184
00:59:43,393 --> 00:59:46,021
Благодаря. Ти си най-добрата.

1185
00:59:56,781 --> 00:59:59,868
Моля те, не вдигай.

1186
01:00:01,494 --> 01:00:02,704
<i>Здрасти, Джейн е.</i>

1187
01:00:02,704 --> 01:00:04,664
<i>Оставете съобщение. Благодаря.</i>

1188
01:00:05,457 --> 01:00:07,334
Здравей...

1189
01:00:07,334 --> 01:00:10,253
Аз съм. Луси е.

1190
01:00:11,838 --> 01:00:13,757
Обаждам се просто, за да ти кажа

1191
01:00:14,424 --> 01:00:17,260
честит рожден ден

1192
01:00:17,594 --> 01:00:21,765
и много, много прекрасни дни.

1193
01:00:24,392 --> 01:00:25,602
Надявам се, че си добре.

1194
01:00:26,102 --> 01:00:28,104
И ще се видим скоро.

1195
01:00:28,104 --> 01:00:29,356
Искам да кажа, че ще говорим скоро.

1196
01:00:30,440 --> 01:00:31,441
Честит рожден ден.

1197
01:00:33,818 --> 01:00:34,945
Изглеждаш страхотно.

1198
01:00:35,070 --> 01:00:36,821
Добре. Погледни се.
- Не мога да повярвам

1199
01:00:36,821 --> 01:00:38,573
колко време е минало.
- Изглеждаш толкова добре.

1200
01:00:40,075 --> 01:00:41,701
Много си забавна.
- Така ли?

1201
01:00:43,620 --> 01:00:47,707
<i>Обаждам се просто,
за да ти кажа честит рожден ден.</i>

1202
01:00:47,707 --> 01:00:52,128
<i>и много, много прекрасни дни.</i>

1203
01:00:52,629 --> 01:00:55,090
<i>Надявам се, че си добре.</i>

1204
01:00:55,548 --> 01:00:58,843
<i>И ще се видим скоро.
Искам да кажа, че ще говорим скоро.</i>

1205
01:00:59,260 --> 01:01:00,387
<i>Честит рожден ден.</i>

1206
01:01:03,098 --> 01:01:06,059
<i>Здравей. Аз съм.</i>

1207
01:01:06,059 --> 01:01:07,435
<i>Луси е.</i>

1208
01:01:07,435 --> 01:01:08,520
Джейн?

1209
01:01:09,062 --> 01:01:11,564
Ей, когато имаш секунда,
може ли да те видя в кабинета ми?

1210
01:01:11,564 --> 01:01:13,650
Разбира се. Веднага идвам.
- Добре, благодаря.

1211
01:01:15,902 --> 01:01:17,737
Хора, тя абсолютно се върза.

1212
01:01:17,737 --> 01:01:19,739
Тя идва. Хвана се. Ето я идва.

1213
01:01:19,739 --> 01:01:22,450
Изненада!
- Изненада!

1214
01:01:23,034 --> 01:01:26,037
Честит рожден ден!
Пожелай си нещо за Лондон.

1215
01:01:26,037 --> 01:01:28,456
Казах им без торта,
така че не се изкушавам да ям.

1216
01:01:28,832 --> 01:01:30,000
Но аз обичам торта.

1217
01:01:30,125 --> 01:01:31,376
Съжалявам. Не я искам.

1218
01:01:31,376 --> 01:01:32,794
Ще се обърнеш ли наляво?

1219
01:01:32,794 --> 01:01:34,671
Честит рожден ден.
- Благодаря.

1220
01:01:34,671 --> 01:01:36,256
Имам нещо за теб.

1221
01:01:36,256 --> 01:01:37,549
Ваучер

1222
01:01:38,008 --> 01:01:40,051
за магазина за подаръци на "Тейт Модърн".

1223
01:01:40,468 --> 01:01:42,721
В портфейла ми е от около пет години.

1224
01:01:42,721 --> 01:01:44,639
Много благодаря, г-н Дейвис.

1225
01:01:44,639 --> 01:01:46,599
Заслужаваш го. Безопасно пътуване.

1226
01:01:46,599 --> 01:01:48,685
Тръгвам чак след три седмици.

1227
01:01:48,685 --> 01:01:50,603
Ще ти кажа "довиждане" сега.
- Добре.

1228
01:01:52,063 --> 01:01:53,690
Отвори го.
- О.

1229
01:01:54,024 --> 01:01:55,775
Не беше нужно да ми вземаш нищо.

1230
01:01:59,988 --> 01:02:01,322
Убежище с хамаци?

1231
01:02:01,322 --> 01:02:03,324
Ходила ли си?
- Не.

1232
01:02:03,324 --> 01:02:05,243
Боже, много ще ти хареса.

1233
01:02:05,243 --> 01:02:07,328
Това е ново убежище
с вибрации от тип тяло и ум.

1234
01:02:07,328 --> 01:02:08,663
И всичко е в хамак.

1235
01:02:08,663 --> 01:02:09,914
Ядеш в хамак, спиш в хамак,

1236
01:02:09,914 --> 01:02:10,999
живееш в хамак.

1237
01:02:10,999 --> 01:02:12,167
Ще имаш тази привилегия.

1238
01:02:12,167 --> 01:02:13,460
Леле!

1239
01:02:13,918 --> 01:02:15,503
Къде е това?

1240
01:02:15,503 --> 01:02:18,256
Насред гората, далеч от света.

1241
01:02:18,256 --> 01:02:19,758
И дори не може да си носиш телефона,

1242
01:02:19,758 --> 01:02:22,761
но ще го направя заради Инстаграм,
защото не съм шибан психопат.

1243
01:02:22,761 --> 01:02:25,555
Усмихни се. Кажи: "Момичета в хамак."

1244
01:02:25,555 --> 01:02:27,140
Момичета в хам... Искам да го чуя.

1245
01:02:27,557 --> 01:02:29,017
Момичета в хамак.
- Момичета в хамак.

1246
01:02:29,809 --> 01:02:31,436
Добре, това някакъв култ ли е?

1247
01:02:31,436 --> 01:02:32,604
Защото звучи като култ.

1248
01:02:32,604 --> 01:02:35,315
Беше подарък. Какво трябваше да кажа?

1249
01:02:35,315 --> 01:02:37,609
Казваш: "Не, благодаря,
бяла госпожице. Не искам."

1250
01:02:43,698 --> 01:02:44,908
Луси не е тук.

1251
01:02:45,909 --> 01:02:47,327
Знам. Аз просто...

1252
01:02:47,911 --> 01:02:49,496
гледам...
- Какво?

1253
01:02:49,496 --> 01:02:51,581
...нещо.
- Добре.

1254
01:02:54,626 --> 01:02:56,544
Мисля, че е мило, че се е обадила.

1255
01:02:58,588 --> 01:03:00,423
Може би трябва да й върнеш обаждането.

1256
01:03:02,717 --> 01:03:04,052
Мисля, че трябва.

1257
01:03:04,594 --> 01:03:06,721
Тя дори не знае, че тръгвам по-рано.

1258
01:03:07,388 --> 01:03:08,515
Трябва да й кажеш.

1259
01:03:09,974 --> 01:03:12,060
Казал ли си й вече?
- Аз ли?

1260
01:03:12,769 --> 01:03:14,104
Не! Не бе.

1261
01:03:16,064 --> 01:03:18,483
Държиш се странно. Защо се държиш странно?

1262
01:03:19,609 --> 01:03:21,986
Защо всички се държат
толкова шибано странно?

1263
01:03:22,946 --> 01:03:23,905
Какво?

1264
01:03:23,905 --> 01:03:25,406
Не знам. Аз...

1265
01:03:26,157 --> 01:03:28,493
не мисля, че мога да замина.

1266
01:03:28,910 --> 01:03:31,121
Няма проблем. Можеш да дойдеш по-късно.

1267
01:03:31,538 --> 01:03:32,539
Да.

1268
01:03:33,456 --> 01:03:35,875
Добре. Това е добре.
- Какво?

1269
01:03:36,835 --> 01:03:37,961
Не мисля, че мога да замина.

1270
01:03:39,087 --> 01:03:42,173
Казах, че можеш да дойдеш, когато и да е.

1271
01:03:45,343 --> 01:03:46,553
Искам да кажа "да замина".

1272
01:03:47,512 --> 01:03:49,848
Като... изобщо.

1273
01:03:51,850 --> 01:03:53,685
Съжалявам. Много съжалявам.
- За какво говориш?

1274
01:03:53,685 --> 01:03:55,019
Не искам да говоря за това сега.

1275
01:03:55,019 --> 01:03:56,354
Е, вече говориш за това,

1276
01:03:56,354 --> 01:03:58,857
така че... би ли продължил?

1277
01:03:59,524 --> 01:04:02,277
Животът ми... е тук.

1278
01:04:04,279 --> 01:04:07,365
Аз съм част от живота ти.
- Да. Разбира се.

1279
01:04:07,365 --> 01:04:10,076
Искам да кажа... работата ми.

1280
01:04:10,785 --> 01:04:14,414
И семейството ми, и приятелите ми.

1281
01:04:19,377 --> 01:04:21,796
Дори не ме попита дали искам да тръгна.

1282
01:04:23,464 --> 01:04:25,049
Ти просто прие, че ще го направя.

1283
01:04:26,092 --> 01:04:28,720
Майната му. Просто мислих за това много.

1284
01:04:29,721 --> 01:04:31,639
Обичам те и искам да бъда с теб.

1285
01:04:31,639 --> 01:04:33,224
Наистина, но...

1286
01:04:34,225 --> 01:04:36,227
Не мисля, че ще се справя там.

1287
01:04:37,145 --> 01:04:40,440
Може би след година ще тръгна.

1288
01:04:40,440 --> 01:04:42,066
Или може би ти ще се върнеш

1289
01:04:43,276 --> 01:04:44,485
и ще се получи.

1290
01:04:56,581 --> 01:04:58,208
Приятно празнуване.

1291
01:05:28,738 --> 01:05:34,535
ЕЙ, БЛАГОДАРЯ ТИ ЗА СЪОБЩЕНИЕТО.
ЛИПСВАШ МИ.

1292
01:05:38,289 --> 01:05:39,916
КАК СИ?

1293
01:05:57,809 --> 01:06:02,063
ЗДРАВЕЙ... ЛИПСВАШ МИ.

1294
01:06:15,994 --> 01:06:17,078
Здрасти.

1295
01:06:17,745 --> 01:06:19,372
Здравей.
- Имаш ли секунда?

1296
01:06:20,039 --> 01:06:22,959
Да, определено. Тук съм до 17:00.

1297
01:06:25,044 --> 01:06:27,672
Просто исках да говоря с теб,
за да ти кажа...

1298
01:06:28,923 --> 01:06:32,010
че заминавам за Портланд след месец.

1299
01:06:32,510 --> 01:06:33,469
Да.

1300
01:06:33,761 --> 01:06:36,139
И вероятно ще остана там известно време.

1301
01:06:37,515 --> 01:06:38,725
Страхотно.

1302
01:06:39,475 --> 01:06:41,102
Заради бившия ли?
- Да.

1303
01:06:41,102 --> 01:06:44,856
Не знам дали ние... се събираме отново

1304
01:06:44,856 --> 01:06:47,442
или това е най-лошата идея на света...

1305
01:06:49,360 --> 01:06:51,571
Но просто... Исках да ти кажа, защото...

1306
01:06:51,571 --> 01:06:53,072
Всичко е наред. Да.

1307
01:06:53,906 --> 01:06:54,991
Ами, защото ти...

1308
01:06:57,327 --> 01:06:59,162
Защото ти правиш графика.

1309
01:06:59,829 --> 01:07:00,830
Да.

1310
01:07:01,622 --> 01:07:04,083
Да. Благодаря ти.

1311
01:07:05,084 --> 01:07:06,210
Наред ли е всичко между нас?

1312
01:07:07,837 --> 01:07:10,048
Да, наред е.
- Добре.

1313
01:07:10,048 --> 01:07:11,215
Супер.

1314
01:07:13,593 --> 01:07:14,594
Обичам те.

1315
01:08:02,433 --> 01:08:05,019
ЕЙ... КАКВО ЩЕ ПРАВИШ ДОВЕЧЕРА?

1316
01:08:10,274 --> 01:08:11,484
Ти сериозно ли?

1317
01:08:15,738 --> 01:08:16,823
Леле.

1318
01:08:17,740 --> 01:08:19,283
Не очаквах това.

1319
01:08:20,660 --> 01:08:21,869
Сигурна ли си?

1320
01:08:23,413 --> 01:08:27,250
И просто осъзнаваш едва напоследък?

1321
01:08:28,543 --> 01:08:31,421
Мисля, че знам от известно време.

1322
01:08:33,256 --> 01:08:34,674
Била ли си с момичета?

1323
01:08:36,300 --> 01:08:37,260
С едно.

1324
01:08:38,261 --> 01:08:39,470
Хареса ли ти?

1325
01:08:42,598 --> 01:08:46,018
Мисля, на мен ми хареса
малко повече, отколкото на нея.

1326
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
Искаш ли да я унищожа?

1327
01:08:50,773 --> 01:08:52,400
Не съм сигурен какво да кажа.

1328
01:08:54,402 --> 01:08:55,903
Можеш да кажеш каквото и да е.

1329
01:08:56,737 --> 01:08:58,614
Е, имаш ли си тип?

1330
01:08:59,115 --> 01:09:01,534
Не. Не знам.

1331
01:09:01,534 --> 01:09:04,704
Харесвам брюнетки с дълга коса,

1332
01:09:04,704 --> 01:09:07,290
които са привлечени от жени.

1333
01:09:08,958 --> 01:09:10,751
Странно, винаги съм чувствал,
че се отнасяш с мен

1334
01:09:10,751 --> 01:09:12,170
като с твой най-добър гей-приятел.

1335
01:09:12,503 --> 01:09:13,963
Но се оказва, че ти си такава.

1336
01:09:13,963 --> 01:09:15,715
Съжалявам.

1337
01:09:16,174 --> 01:09:17,592
Съжалявам, че аз...

1338
01:09:20,094 --> 01:09:21,512
не можах да ти кажа.

1339
01:09:22,972 --> 01:09:24,390
Съжалявам за момичето.

1340
01:09:26,225 --> 01:09:27,435
Всичко е наред.

1341
01:09:30,563 --> 01:09:31,772
Лека нощ, Бен.

1342
01:09:33,608 --> 01:09:34,484
Ела.

1343
01:09:37,612 --> 01:09:41,032
<i>Истинската любов ще те намери
в края на краищата.</i>

1344
01:09:41,032 --> 01:09:42,617
SPRING
ДОБРЕ ДОШЛА ОТНОВО, ЛЮСИ!

1345
01:09:44,410 --> 01:09:45,286
МЪЖЕ

1346
01:09:46,454 --> 01:09:47,288
ЖЕНИ

1347
01:09:47,288 --> 01:09:51,959
<i>Ще разбереш кой ти е бил приятел.</i>

1348
01:09:54,670 --> 01:09:56,547
ЕЙВЪРИ 31

1349
01:09:56,547 --> 01:09:58,549
<i>Не тъгувай.</i>

1350
01:09:58,549 --> 01:10:00,676
<i>Знам, че ще...</i>

1351
01:10:00,676 --> 01:10:02,929
Леля ми е медицинска сестра.

1352
01:10:03,304 --> 01:10:05,056
Това е... Не знам как го правите.

1353
01:10:05,056 --> 01:10:07,183
Никак не обичам иглите.

1354
01:10:07,183 --> 01:10:10,061
Но е толкова удовлетворяващо,
когато уцелиш вената.

1355
01:10:10,061 --> 01:10:11,229
Да.

1356
01:10:11,229 --> 01:10:14,690
<i>Истинската любов ще те намери
в края на краищата...</i>

1357
01:10:14,690 --> 01:10:16,359
<i>Е, с какво се занимаваш?</i>

1358
01:10:17,652 --> 01:10:20,404
Аз съм художник.

1359
01:10:20,404 --> 01:10:24,325
<i>Това е обещание с уловка...</i>

1360
01:10:27,411 --> 01:10:28,621
До тоалетната.

1361
01:10:30,748 --> 01:10:32,750
Добре съм.

1362
01:10:32,750 --> 01:10:34,043
По дяволите.

1363
01:10:37,463 --> 01:10:42,677
<i>Защото истинската любов
също търси...</i>

1364
01:10:45,680 --> 01:10:48,391
Бих изчукала Хелън Мирън
и бих убила Анджелина.

1365
01:10:48,391 --> 01:10:49,934
Би изчукала Хелън Мирън?

1366
01:10:49,934 --> 01:10:51,727
Това е щуро.

1367
01:10:51,727 --> 01:10:53,229
Не, аз ще платя.
- Не!

1368
01:10:54,522 --> 01:10:57,233
Не, аз ще платя.
Ти може да платиш следващата.

1369
01:10:58,025 --> 01:10:58,859
Добре.

1370
01:11:00,111 --> 01:11:01,904
Можем да си вземем малка пица.

1371
01:11:01,904 --> 01:11:03,072
Леле.

1372
01:11:03,072 --> 01:11:04,532
Много щедро от твоя страна.

1373
01:11:04,532 --> 01:11:06,784
Но без други неща, нали?

1374
01:11:06,784 --> 01:11:09,662
Само чешмяна вода. Това е.

1375
01:11:10,788 --> 01:11:15,960
<i>Истинската любов ще те намери
в края на краищата.</i>

1376
01:11:18,087 --> 01:11:21,007
<i>Готова ли си за уикенда на живота си?</i>

1377
01:11:21,007 --> 01:11:23,801
<i>С хамака.
Ела с мен в хамака.</i>

1378
01:11:23,801 --> 01:11:25,970
<i>Вземи си хамак.
Седни в хамак.</i>

1379
01:11:25,970 --> 01:11:28,556
<i>Наслади му се.
Готова ли си?</i>

1380
01:11:28,556 --> 01:11:30,308
Да.
- Така ли?

1381
01:11:38,399 --> 01:11:42,236
Добре дошли... в Убежището с хамаци.

1382
01:11:43,237 --> 01:11:46,240
Подобно на гръдта на нашите прамайки

1383
01:11:46,240 --> 01:11:50,494
хамакът ни обгръща.

1384
01:11:50,494 --> 01:11:53,873
Ако дърветата в гората са нашите крака...

1385
01:11:54,999 --> 01:11:57,835
хамакът е нашата вулва.

1386
01:11:58,336 --> 01:12:01,339
Нека затворим очи и да се оставим

1387
01:12:01,339 --> 01:12:05,384
да бъдем обгърнати
от нашите мрежести пашкули.

1388
01:12:07,762 --> 01:12:10,264
Всички ние сме семе на вселената

1389
01:12:10,848 --> 01:12:13,643
и скоро ще започнем да цъфтим.

1390
01:12:22,109 --> 01:12:23,527
Нека затворим очи.

1391
01:12:25,821 --> 01:12:27,031
Да ги затворим.

1392
01:12:28,658 --> 01:12:30,493
И ги затваряме.
- Добре.

1393
01:12:31,452 --> 01:12:33,120
Добре, затвори си очите.
- Ще го направя.

1394
01:12:33,120 --> 01:12:34,622
Ама не ги затваряш.

1395
01:12:36,207 --> 01:12:38,334
Като отваряме гърлената си чакра,

1396
01:12:38,918 --> 01:12:41,337
насърчавам всички ви

1397
01:12:41,962 --> 01:12:44,840
да освободите гласа си

1398
01:12:44,840 --> 01:12:48,010
толкова свирепо, колкото Вишудха...

1399
01:12:49,428 --> 01:12:50,513
го позволи.

1400
01:12:54,600 --> 01:12:56,143
Това беше хубаво, Кат.

1401
01:12:58,521 --> 01:12:59,897
Ще помогне ли, ако те полюлея?

1402
01:12:59,897 --> 01:13:01,482
Не, добре съм си така, благодаря.

1403
01:13:01,482 --> 01:13:03,442
Нека те полюлея.
- Няма нужда.

1404
01:13:03,442 --> 01:13:05,319
Ще е най-добре, ако те полюлея.

1405
01:13:07,822 --> 01:13:09,907
Трябва да го освободиш. Тук вътре е.

1406
01:13:09,907 --> 01:13:11,909
Точно там е.

1407
01:13:11,909 --> 01:13:13,411
Трябва да излезе.

1408
01:13:19,333 --> 01:13:21,836
Добре, ами... Боже.

1409
01:13:47,153 --> 01:13:49,989
ТОВА ТРЯБВАШЕ ДА Е КОН.
ОБИЧАМ ТЕ. ХХ ЛЮСИ 2015 Г.

1410
01:13:58,330 --> 01:14:00,166
ЗАБАВЛЯВАХ СЕ НА РАННИЯ ОБЯД.

1411
01:14:01,751 --> 01:14:03,252
АЗ СЪЩО.

1412
01:14:04,044 --> 01:14:07,214
ОСВЕН ЧАСТТА, В КОЯТО КАЗА
ЧЕ БИ УБИЛА АНДЖЕЛИНА.

1413
01:14:07,214 --> 01:14:09,049
НЯМАХ ИЗБОР.

1414
01:14:10,426 --> 01:14:13,888
ДЖЕЙН
МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ

1415
01:14:19,268 --> 01:14:20,352
Здравей.

1416
01:14:30,154 --> 01:14:31,155
Какво ще си вземеш?

1417
01:14:32,239 --> 01:14:34,283
Може би омлет.

1418
01:14:34,617 --> 01:14:35,701
Звучи добре.

1419
01:14:37,703 --> 01:14:39,121
Готови ли сте, момичета?

1420
01:14:39,121 --> 01:14:42,374
Да. Може ли един омлет с домат и спанак?

1421
01:14:42,374 --> 01:14:44,627
Моля. И айскафе.

1422
01:14:44,627 --> 01:14:45,711
Благодаря.

1423
01:14:46,086 --> 01:14:49,131
Аз ще искам китайска салата
с пиле и зелен чай. Благодаря.

1424
01:14:50,382 --> 01:14:51,717
Без повече вегетариански бургери?

1425
01:14:51,926 --> 01:14:54,011
Просто сменям.

1426
01:14:54,595 --> 01:14:55,596
Диво!

1427
01:15:00,684 --> 01:15:01,894
Е, кога заминаваш?

1428
01:15:02,311 --> 01:15:04,188
Всъщност тръгвам по-рано.

1429
01:15:04,188 --> 01:15:05,481
Заминавам идната седмица.

1430
01:15:05,981 --> 01:15:07,608
Идната... Леле, това е...

1431
01:15:07,608 --> 01:15:10,152
Какво те накара да го направиш?

1432
01:15:10,653 --> 01:15:12,404
Дани няма да дойде.

1433
01:15:12,780 --> 01:15:14,281
Двете с теб се скарахме.

1434
01:15:14,281 --> 01:15:17,368
По-лесно е да си тръгнеш, отколкото
да се занимаваш с тези неща, предполагам.

1435
01:15:17,368 --> 01:15:18,953
Дани няма да дойде?

1436
01:15:20,162 --> 01:15:21,372
Защо? Какво се е случило?

1437
01:15:21,956 --> 01:15:24,416
Каза, че харесва живота си тук.

1438
01:15:24,792 --> 01:15:26,836
Което е в реда на нещата.

1439
01:15:29,046 --> 01:15:31,632
Съжалявам. Ти добре ли си?

1440
01:15:31,966 --> 01:15:33,175
Всичко е наред.

1441
01:15:34,552 --> 01:15:35,636
Наред е.

1442
01:15:36,428 --> 01:15:38,055
Какво правиш напоследък?

1443
01:15:39,390 --> 01:15:41,058
Ами, аз... Напуснах спа-центъра.

1444
01:15:41,058 --> 01:15:44,687
По дяволите!
Това е невероятно, Луси. Браво на теб.

1445
01:15:44,687 --> 01:15:47,064
Благодаря. Отново започнах да рисувам.

1446
01:15:47,064 --> 01:15:48,440
Наистина ли?

1447
01:15:48,440 --> 01:15:49,692
Това е чудесно!

1448
01:15:51,735 --> 01:15:54,238
И ходих на няколко срещи с момичета.

1449
01:15:54,238 --> 01:15:56,907
Какво? Защо не започна с това?

1450
01:15:56,907 --> 01:15:59,076
Просто не бързам.
- Леле!

1451
01:15:59,076 --> 01:16:00,786
Добре, играеш го спокойна.

1452
01:16:00,786 --> 01:16:02,538
Какво стана с ББ Брит-Брит?

1453
01:16:03,163 --> 01:16:05,082
ББ Брит-Брит, да.

1454
01:16:05,666 --> 01:16:06,709
Тя е хетеро.

1455
01:16:07,543 --> 01:16:08,836
Много се съмнявам в това.

1456
01:16:10,588 --> 01:16:11,589
Да.

1457
01:16:12,172 --> 01:16:13,340
Правихме си парти с проби.

1458
01:16:13,340 --> 01:16:16,010
Няма такова нещо.
- Има.

1459
01:16:16,010 --> 01:16:17,678
Добре, натискахте ли се?

1460
01:16:18,178 --> 01:16:19,805
Натискахте ли се?

1461
01:16:19,805 --> 01:16:22,892
Можеш да ми задаваш въпроси,
на които ще отговарям с "да" или "не".

1462
01:16:22,892 --> 01:16:24,643
Добре. Гърди в устата?

1463
01:16:24,643 --> 01:16:26,353
Леле. Да.

1464
01:16:26,353 --> 01:16:27,646
Ти близа ли я?

1465
01:16:27,646 --> 01:16:29,732
Не.
- Тя близа ли те?

1466
01:16:30,274 --> 01:16:32,693
Да.
- Ти изчука ли я с пръст?

1467
01:16:32,693 --> 01:16:34,945
Боже мой.
- Анални неща? Неща с дупето?

1468
01:16:34,945 --> 01:16:37,364
Какво? Неща с дупето?
Джейн, това е хардкор.

1469
01:16:37,364 --> 01:16:38,949
Определено сте правили неща с дупето.

1470
01:16:40,200 --> 01:16:41,827
Не.
- Да!

1471
01:16:41,827 --> 01:16:43,537
Боже. Не е нужно да говорим за това.

1472
01:16:44,914 --> 01:16:46,624
Не мога да повярвам,
че пропуснах всичко това.

1473
01:16:50,377 --> 01:16:51,837
Аз... Аз...

1474
01:16:52,463 --> 01:16:54,715
Наистина съжалявам, Луси.

1475
01:16:57,760 --> 01:17:00,638
Не е нужно да се извиняваш.
- Напротив, нужно е.

1476
01:17:00,638 --> 01:17:01,972
И наистина съжалявам.

1477
01:17:02,556 --> 01:17:05,684
Аз просто... не знам, бях...

1478
01:17:05,684 --> 01:17:06,852
Бях разочарована.

1479
01:17:06,852 --> 01:17:09,271
Ти беше толкова зациклила,
а аз просто се опитвах да помогна.

1480
01:17:09,813 --> 01:17:11,023
Да, знам.

1481
01:17:11,565 --> 01:17:14,234
Не знам защо винаги
се опитвам да реша проблемите ти.

1482
01:17:17,446 --> 01:17:18,697
Да опитам ли да предположа?

1483
01:17:18,697 --> 01:17:19,990
Давай.

1484
01:17:19,990 --> 01:17:23,077
Мисля, че може би, не знам,

1485
01:17:23,077 --> 01:17:26,956
може би е по-лесно да се съсредоточиш
върху проблемите на някого друг,

1486
01:17:27,081 --> 01:17:33,170
отколкото да се изправиш пред своите,
и може би имаш някои проблеми с контрола

1487
01:17:33,170 --> 01:17:36,090
от това, че си била принудена
да се преместиш тук като тийнейджър.

1488
01:17:36,090 --> 01:17:38,050
Не, не е това.

1489
01:17:38,050 --> 01:17:39,677
Да бе, не е ли това?

1490
01:17:42,054 --> 01:17:43,389
Приемах те за даденост.

1491
01:17:44,056 --> 01:17:46,350
Не знам защо ми трябваше
да се люлея в мръсен хамак,

1492
01:17:46,350 --> 01:17:48,852
за да осъзная,
че наистина се нуждая от теб.

1493
01:17:49,311 --> 01:17:50,312
Мразя това!

1494
01:17:50,312 --> 01:17:52,439
Имам чувството,
че съм пропуснала цял сезон от живота ти.

1495
01:17:52,439 --> 01:17:54,984
Какво ще пропусна,
когато съм на другия край на света?

1496
01:17:55,109 --> 01:17:57,069
Вероятно нещата с дупето.

1497
01:17:57,528 --> 01:17:59,279
Добре, може ли
да решим кога ще дойдеш на гости?

1498
01:18:00,239 --> 01:18:01,949
Да, ще дойда, когато се установиш.

1499
01:18:01,949 --> 01:18:03,367
След две седмици?

1500
01:18:03,826 --> 01:18:05,327
Джейн, ще се оправиш.

1501
01:18:05,911 --> 01:18:07,287
Много ще ти хареса да си там.

1502
01:18:07,287 --> 01:18:08,664
Това е твоят дом.

1503
01:18:08,664 --> 01:18:11,500
Говориш езика. Това е добре.

1504
01:18:11,792 --> 01:18:15,004
Намираш си супер досадни
приятелки много лесно.

1505
01:18:15,004 --> 01:18:16,880
Ще си намериш
новата "мен" само след седмица.

1506
01:18:16,880 --> 01:18:19,008
Никога няма да намеря нова "теб".

1507
01:18:20,009 --> 01:18:21,760
Не искам да пропусна първата ти приятелка.

1508
01:18:24,513 --> 01:18:25,931
Имаш ли транспорт до летището?

1509
01:18:25,931 --> 01:18:27,099
Искаш ли да те закарам?

1510
01:18:27,099 --> 01:18:28,851
Не, ти си ужасен шофьор.

1511
01:18:28,851 --> 01:18:33,147
Не съм. Смятам, че съм
наистина добър шофьор. Една кола...

1512
01:18:33,147 --> 01:18:35,691
Трябва да видиш
какво се случва зад теб в момента.

1513
01:18:37,860 --> 01:18:39,778
Боже мой! Леле!

1514
01:18:39,778 --> 01:18:42,364
Цялото нещо?
Никога не съм мислила да направя това.

1515
01:18:42,364 --> 01:18:44,491
Но сега ще го направя.
- Страхотно е.

1516
01:18:52,041 --> 01:18:53,500
Лондон!

1517
01:18:53,709 --> 01:18:56,170
Звучиш като Кат.
- Леле.

1518
01:18:57,171 --> 01:19:00,507
Това всъщност е най-гадното нещо,
което някога си ми казвала.

1519
01:19:01,216 --> 01:19:03,093
А си ми казвала
някои наистина отвратителни глупости.

1520
01:19:06,555 --> 01:19:07,556
Да.

1521
01:19:10,059 --> 01:19:11,185
Добре.

1522
01:19:15,481 --> 01:19:18,108
Усмихни се, сладкишче.
- О, моля те. Не.

1523
01:19:21,737 --> 01:19:23,238
Все още ли е счупена?

1524
01:19:23,238 --> 01:19:24,990
Мислех, че си я оправила.

1525
01:19:25,657 --> 01:19:27,910
Е, просто трябва да я отвориш отвътре.

1526
01:19:27,910 --> 01:19:29,161
Не е счупена.

1527
01:19:29,578 --> 01:19:31,538
Това звучи наистина безопасно.

1528
01:19:31,538 --> 01:19:33,207
Добре!

1529
01:19:34,208 --> 01:19:35,417
Потегляме.

1530
01:19:35,959 --> 01:19:37,878
Боже! Да се разменим ли?

1531
01:19:39,171 --> 01:19:40,380
Ето.

1532
01:19:43,467 --> 01:19:44,718
Добре.

1533
01:19:46,595 --> 01:19:47,679
Боже!

1534
01:19:52,976 --> 01:19:54,645
Защо се усмихваш?

1535
01:19:56,271 --> 01:19:58,732
Какво? Защото се радвам за теб.

1536
01:19:58,732 --> 01:20:00,651
Много е вълнуващо.

1537
01:20:05,239 --> 01:20:07,699
Добре ли си?
- Да, супер съм.

1538
01:20:07,699 --> 01:20:09,993
Освен това...
Знаеш ли, радвам се и за себе си.

1539
01:20:09,993 --> 01:20:12,204
Защото няма да съм тук да те командвам?

1540
01:20:12,204 --> 01:20:14,915
Не, защото идвам с теб.

1541
01:20:15,541 --> 01:20:16,959
Какво?
- Идвам.

1542
01:20:16,959 --> 01:20:20,546
Ще се кача на този самолет за Лондон.

1543
01:20:21,130 --> 01:20:22,464
Какви ги говориш?

1544
01:20:22,464 --> 01:20:24,466
Знам, че наистина обичаш
да ми казваш от какво се нуждая,

1545
01:20:24,466 --> 01:20:27,678
но аз също знам от какво имаш нужда.

1546
01:20:27,678 --> 01:20:30,848
А това съм аз, така че идвам

1547
01:20:30,848 --> 01:20:33,934
за емоционална подкрепа
и цялостно насърчаване.

1548
01:20:33,934 --> 01:20:36,103
Сериозна ли си?
- Ами, да!

1549
01:20:36,103 --> 01:20:38,147
Гласът ти трепереше в заведението.

1550
01:20:38,147 --> 01:20:40,065
Не е вярно. Било е от вятъра.

1551
01:20:40,524 --> 01:20:43,402
Трепереше.
- Колко ще останеш?

1552
01:20:43,402 --> 01:20:45,112
Ами, не знам.

1553
01:20:45,112 --> 01:20:48,282
Може би половин месец.
Това означава две седмици.

1554
01:20:48,282 --> 01:20:49,783
Ясно?
- Да, знам какво е половин месец.

1555
01:20:50,284 --> 01:20:52,119
Това е колкото
да се установиш, нали разбираш?

1556
01:20:52,119 --> 01:20:53,954
Това е щуро!

1557
01:20:54,663 --> 01:20:56,498
И ти донесох мъфин.

1558
01:20:56,498 --> 01:20:58,917
Ще вземеш половината, когато излетим,
и другата половината над Ню Йорк.

1559
01:21:00,210 --> 01:21:03,213
Боже мой!

1560
01:21:03,213 --> 01:21:04,590
Отиваме в Лондон заедно.

1561
01:21:04,590 --> 01:21:06,049
Знам. Страхотно е. Ей, не.

1562
01:21:06,049 --> 01:21:09,678
Казах половината, когато излетим,
и половината над Ню Йорк.

1563
01:21:10,304 --> 01:21:11,263
Толкова командваш.

1564
01:21:11,263 --> 01:21:13,557
Да, ами, това съм аз сега. Аз командвам.

1565
01:21:13,557 --> 01:21:15,309
Какво ще правиш с колата си?

1566
01:21:19,813 --> 01:21:22,733
Ще я паркирам.

1567
01:21:22,733 --> 01:21:24,109
Ами паспортът ти?

1568
01:21:24,109 --> 01:21:26,195
В чантата ми е.

1569
01:21:26,195 --> 01:21:28,864
Нали не е с изтекъл срок?
- Срокът им изтича?

1570
01:21:28,864 --> 01:21:30,157
Имаш ли багаж?

1571
01:21:30,157 --> 01:21:31,450
Само ръчен багаж.

1572
01:21:31,450 --> 01:21:33,160
Ще ти трябва по-топло яке от това.

1573
01:21:33,160 --> 01:21:35,579
Не. Стига толкова. Без повече приказки.

1574
01:26:11,104 --> 01:26:14,232
КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН?

1575
01:26:24,367 --> 01:26:26,369
Превод на субтитрите: Борис В. Христов

