1
00:01:34,449 --> 00:01:36,785
Pedirás hamburguesa vegetariana
con patatas fritas.

2
00:01:37,285 --> 00:01:39,871
- Tú no sabes lo que voy a pedir.
- De acuerdo.

3
00:01:39,871 --> 00:01:41,081
¿Ya sabéis lo que queréis?

4
00:01:41,081 --> 00:01:44,751
Sí. Tráigame una ensalada china
de pollo y té verde caliente, por favor.

5
00:01:44,751 --> 00:01:45,961
¿Y para ti?

6
00:01:46,795 --> 00:01:49,965
¿Me puede traer
la hamburguesa vegetariana?

7
00:01:49,965 --> 00:01:51,383
Lo siento, no te he oído.

8
00:01:51,383 --> 00:01:53,593
Una hamburguesa vegetariana
con patatas fritas, por favor.

9
00:01:53,593 --> 00:01:54,511
Muy bien.

10
00:01:54,511 --> 00:01:56,763
-¿Y me trae también un café helado?
- ...un café helado.

11
00:01:56,763 --> 00:01:59,099
- Solo, por favor. Gracias.
- Solo con hielo. Gracias.

12
00:02:00,725 --> 00:02:03,395
- Tú no me conoces.
- Claro que sí.

13
00:02:04,521 --> 00:02:05,647
¿Qué vas a hacer esta noche?

14
00:02:06,982 --> 00:02:09,860
- Voy a cenar con Ben.
-¡Lucy!

15
00:02:09,860 --> 00:02:10,819
¡Jane!

16
00:02:10,819 --> 00:02:13,613
Deberías dejar de hacerle sufrir
y acostarte con él ya.

17
00:02:13,613 --> 00:02:15,365
Hazlo tú, si quieres.

18
00:02:15,365 --> 00:02:18,994
¿Qué? ¡Por supuesto que no quiero!
¿Cuál es tu problema?

19
00:02:18,994 --> 00:02:20,495
Es genial, te gusta,

20
00:02:20,495 --> 00:02:21,955
le dirás a vuestros hijos
que os conocisteis

21
00:02:21,955 --> 00:02:26,042
cuando te hizo una gotera en la cocina.
Lucy, está enamorado de ti.

22
00:02:26,042 --> 00:02:28,044
- Eh. Hola, nena.
- Hola, amor.

23
00:02:28,044 --> 00:02:30,380
Ya hemos pedido, tenía hambre. Hola.

24
00:02:30,380 --> 00:02:33,049
Ah, ¿sí? Pues gracias por esperar
los treinta segundos

25
00:02:33,049 --> 00:02:34,468
que te dije que tardaba en aparcar.

26
00:02:34,468 --> 00:02:36,261
Lucy va a cenar con Ben hoy.

27
00:02:36,261 --> 00:02:41,892
¿Qué? ¿Hoy es la noche? ¿Estás lista?

28
00:02:41,892 --> 00:02:45,604
-¿Por qué has soplado?
- Para quitarle las telarañas.

29
00:02:45,604 --> 00:02:47,272
Somos amigos, y ya está.

30
00:02:47,647 --> 00:02:50,192
Me va a ayudar a instalar un estante.

31
00:02:50,317 --> 00:02:53,904
- Ay, pobrecillo. Te diré una cosa.
-¿Qué?

32
00:02:53,904 --> 00:02:57,491
Antes de que esta divina mujer y yo
hiciéramos el amor...

33
00:02:57,491 --> 00:02:59,117
Eh... no. No lo digas así.

34
00:02:59,117 --> 00:03:00,535
- Perdona. Lo siento.
- Sí.

35
00:03:00,535 --> 00:03:02,621
Antes de que echáramos el primer polvo,

36
00:03:02,621 --> 00:03:04,789
éramos amigos.

37
00:03:04,789 --> 00:03:07,584
Y yo le habría instalado cualquier cosa.
Le habría construido una casa.

38
00:03:07,584 --> 00:03:10,921
Una casa pequeña, de tamaño cómodo.
¿Sabes por qué?

39
00:03:11,171 --> 00:03:13,507
Porque sabía que eso llevaría al sexo.

40
00:03:13,632 --> 00:03:15,342
La seguía por todas partes como un memo.

41
00:03:15,675 --> 00:03:18,512
- Hasta me hice la pedicura.
- Estaba desesperado. Pero lo hizo.

42
00:03:18,637 --> 00:03:21,139
No me hacéis caso. No.
En serio, solo somos amigos.

43
00:03:21,139 --> 00:03:22,933
Nos despedimos con un apretón de manos.

44
00:03:24,768 --> 00:03:26,311
-¿Os dais la mano?
- Sí.

45
00:03:26,311 --> 00:03:27,646
- Por amor de Dios.
-¿Por qué haces eso?

46
00:03:27,646 --> 00:03:30,565
-¿Es que es tu contable?
- No, es gracioso.

47
00:03:30,565 --> 00:03:32,108
- No tiene gracia.
- No, yo no me río.

48
00:03:32,108 --> 00:03:34,861
- No me hace ninguna gracia.
- Te digo esto porque te quiero.

49
00:03:34,861 --> 00:03:37,989
- Tíratelo o déjale en paz.
- No creo que esa frase sea...

50
00:03:37,989 --> 00:03:39,616
- Tú hazlo.
- Hazlo.

51
00:03:39,616 --> 00:03:40,909
- Hazlo.
- Hazlo.

52
00:03:40,909 --> 00:03:42,410
-¡Hazlo!
-¡Hazlo!

53
00:03:43,578 --> 00:03:45,705
- Hecho.
- Viva.

54
00:03:46,623 --> 00:03:48,875
¿Cuántos cuadros crees que aguantará?

55
00:03:50,252 --> 00:03:51,211
Es fuerte.

56
00:03:51,628 --> 00:03:55,215
No sé si yo pondría algo encima,
nunca había usado un taladro.

57
00:04:01,930 --> 00:04:04,266
- Gracias.
- Por el esfuerzo.

58
00:04:22,742 --> 00:04:23,785
¿Qué es esto?

59
00:04:24,578 --> 00:04:25,912
Una Stella.

60
00:04:26,246 --> 00:04:28,206
Aunque igual está caducada. Eh...

61
00:04:29,165 --> 00:04:31,501
Yo no suelo tomar cerveza,
pero no sabe mal.

62
00:04:32,335 --> 00:04:33,545
No hablaba de eso.

63
00:04:34,254 --> 00:04:35,213
¿Y de qué hablabas?

64
00:04:40,719 --> 00:04:42,095
Lo siento.

65
00:04:43,722 --> 00:04:46,641
- Bueno, me voy.
- No, Ben. ¿Por qué?

66
00:04:47,017 --> 00:04:51,354
Porque has salido lanzada de la cama
cuando me he acercado a ti.

67
00:04:52,647 --> 00:04:54,024
No me lo esperaba.

68
00:04:54,024 --> 00:04:56,359
Aunque no te esperes que alguien
te lance una pelota,

69
00:04:56,359 --> 00:04:58,403
al verla acercarse, la coges. Tú te has...

70
00:04:59,070 --> 00:05:02,365
escurrido igual que Míster Bean
o algo así.

71
00:05:02,991 --> 00:05:05,952
Creía que éramos solo amigos.

72
00:05:06,244 --> 00:05:09,914
Pero has puesto canciones de amor.
Canciones superrománticas.

73
00:05:09,914 --> 00:05:14,002
Es una lista de reproducción,
se llama "emoziones" con zeta.

74
00:05:14,002 --> 00:05:19,382
Entiendo que te haya confundido,
me gusta porque son tristes.

75
00:05:21,301 --> 00:05:23,094
Hasta otro día, Lucy.

76
00:05:34,939 --> 00:05:38,693
Se me ha olvidado,
¿te gusta que te diga "te avisé" o no?

77
00:05:39,819 --> 00:05:42,947
Todo iba bien hasta que tú
mencionaste ese asunto.

78
00:05:42,947 --> 00:05:44,741
¿Por qué no te acuestas con él?

79
00:05:44,741 --> 00:05:47,661
-¡Pues porque no quiero!
-¿Por qué no?

80
00:05:47,661 --> 00:05:48,953
Porque no.

81
00:05:49,954 --> 00:05:51,373
¿Puedo decirte una cosa?

82
00:05:51,790 --> 00:05:52,624
No.

83
00:05:52,624 --> 00:05:55,960
Creo que es porque te da miedo acercarte
a alguien por si te rechaza.

84
00:05:55,960 --> 00:05:57,962
O igual tienes miedo a la intimidad,

85
00:05:57,962 --> 00:06:00,298
debido al fracaso
del matrimonio de tus padres

86
00:06:00,298 --> 00:06:03,718
o a algo que te haya pasado
y que ya no recuerdes.

87
00:06:04,260 --> 00:06:05,970
- No.
-¡Hola!

88
00:06:05,970 --> 00:06:07,597
¿Vosotras habéis venido antes a mi clase?

89
00:06:07,597 --> 00:06:09,057
Pues no.

90
00:06:09,057 --> 00:06:12,519
- Genial. Me encantan las vírgenes.
- Vaya.

91
00:06:12,811 --> 00:06:15,897
¡Madre mía! Vosotras habéis sido
hermanas en otra vida.

92
00:06:15,897 --> 00:06:18,483
Pero una de las dos
traicionó a la otra y...

93
00:06:18,483 --> 00:06:22,862
- la quemaron en la hoguera por bruja.
- Ya, sería ella, seguro.

94
00:06:22,862 --> 00:06:26,241
En fin. Si necesitáis algo
durante la clase, decídmelo.

95
00:06:26,241 --> 00:06:28,535
Doy muy buenos masajes.

96
00:06:28,535 --> 00:06:30,662
- Masajes.
- Gracias a todos por permitirme

97
00:06:30,662 --> 00:06:33,498
entrenar con vosotros hoy. El yoga

98
00:06:33,498 --> 00:06:36,876
es una buena forma de calmar
la mente y el cuerpo

99
00:06:36,876 --> 00:06:40,046
y de ser uno contigo mismo y con el mundo.

100
00:06:40,046 --> 00:06:45,218
Bueno, la clase de hoy será un combate
de gallos entre Fetty Wap y Lil Yachty.

101
00:06:52,517 --> 00:06:54,227
¿Crees que fuimos hermanas?

102
00:06:54,978 --> 00:06:58,565
No creo que alguien que se llama
"Jade del cielo" se invente algo así.

103
00:06:58,565 --> 00:07:02,610
- Espero ser la hermana guay.
- Y yo, haberme llamado Denise.

104
00:07:02,610 --> 00:07:03,611
¿Qué?

105
00:07:05,155 --> 00:07:06,156
¿Denise?

106
00:07:06,448 --> 00:07:08,533
Sí, siempre he querido llamarme así.

107
00:07:09,534 --> 00:07:13,204
Es nombre de lesbiana.
¿Qué pasa, Nancy estaba cogido?

108
00:07:13,204 --> 00:07:16,583
No, pero Nancy era un nombre superpijo.

109
00:07:16,583 --> 00:07:18,710
Nadie se llama Nancy.

110
00:07:21,880 --> 00:07:23,673
¿Tú nunca has querido llamarte
de otra forma?

111
00:07:23,673 --> 00:07:24,716
¡Claro!

112
00:07:24,716 --> 00:07:28,678
Pero quería un nombre díver,
como Federica o Taraji.

113
00:07:29,471 --> 00:07:30,930
¡Denise!

114
00:07:31,473 --> 00:07:34,350
Creo que desde ahora voy a llamarte
siempre así.

115
00:07:34,976 --> 00:07:38,688
¿Puedes dejarme en el curro
para no tener que ir a casa?

116
00:07:38,688 --> 00:07:39,814
Sí, claro.

117
00:07:44,652 --> 00:07:45,945
Voy al baño.

118
00:07:59,375 --> 00:08:00,835
Te quito unos tampones.

119
00:08:01,085 --> 00:08:02,921
Son de los buenos.

120
00:08:02,921 --> 00:08:06,758
Llámame luego. Y date una ducha,
porque la verdad es que hueles.

121
00:08:07,759 --> 00:08:09,677
¡Buenos días, Luce!

122
00:08:09,677 --> 00:08:12,222
- Hola, cariño.
- Hola. Llegas pronto.

123
00:08:12,222 --> 00:08:14,682
Sí, había pensado meditar con vistas,

124
00:08:14,682 --> 00:08:17,602
pero luego me puse a empezar
un proyecto en Pinterest y...

125
00:08:17,977 --> 00:08:18,812
Hola.

126
00:08:19,270 --> 00:08:22,482
- Soy Jane.
- Hola. Yo Brittany, encantada.

127
00:08:22,482 --> 00:08:25,610
Jane es mi mejor amiga.
Brittany es una nueva masajista.

128
00:08:26,611 --> 00:08:28,947
- Guay.
- Adoro a tu mejor amiga.

129
00:08:29,572 --> 00:08:31,157
Sí, es increíble, ¿verdad?

130
00:08:32,617 --> 00:08:34,911
Bueno, hasta luego. Ha sido un placer.

131
00:08:34,911 --> 00:08:36,246
Igualmente.

132
00:08:38,957 --> 00:08:40,375
Chao, Luce.

133
00:08:40,792 --> 00:08:41,960
O Denise

134
00:08:41,960 --> 00:08:43,962
o como te llames.

135
00:08:49,592 --> 00:08:50,593
LUCY
1 IMAGEN ADJUNTA

136
00:08:50,593 --> 00:08:54,264
¿Te acuerdas de mi perro Fritzy?
Este trozo de queso es IDÉNTICO A ÉL.

137
00:08:54,264 --> 00:08:55,932
Madre mía.

138
00:08:56,182 --> 00:08:57,642
¿Jane? ¿Tienes un segundo?

139
00:08:57,642 --> 00:09:01,062
Sí, claro, en cuanto acabe
este mensaje de trabajo.

140
00:09:01,813 --> 00:09:05,233
Quiero hablarte de una cosa
y quiero que escuches con atención.

141
00:09:06,401 --> 00:09:10,780
He revisado tus emails y todas
tus comunicaciones electrónicas.

142
00:09:11,614 --> 00:09:12,574
Oiga...

143
00:09:13,533 --> 00:09:16,786
Esos penes los busqué en Google,
nadie tiene algo tan grande.

144
00:09:18,079 --> 00:09:20,748
Estaba de coña. En realidad
me da igual sobre qué escribas.

145
00:09:21,791 --> 00:09:24,460
Jane, tú eres de Londres, ¿verdad?

146
00:09:24,460 --> 00:09:26,421
Soy bastante hábil
para percibir ese acento nasal.

147
00:09:26,421 --> 00:09:30,925
Sí. Aunque me marché de allí
cuando tenía unos dieciséis años. Pero sí.

148
00:09:30,925 --> 00:09:33,928
¿Qué te parecería abrir una oficina allí?

149
00:09:34,762 --> 00:09:35,889
-¿En serio?
- Sí.

150
00:09:36,014 --> 00:09:40,894
Una empresa chocolatera quiere impedir
que Cadbury acapare todo el "mascado".

151
00:09:45,940 --> 00:09:49,861
¿Lo has pillado?
Se me ha ocurrido ahora mismo.

152
00:09:52,488 --> 00:09:55,617
Nos quieren para la campaña,
y sé que tú serías perfecta para ella.

153
00:09:55,617 --> 00:09:58,578
Y creo que ya estás preparada
para dirigir una división.

154
00:09:58,578 --> 00:10:04,334
Es una oferta increíble, yo...
No sé qué decir.

155
00:10:04,334 --> 00:10:06,628
Pues yo sí. Di que sí.

156
00:10:07,170 --> 00:10:08,963
Piénsatelo al menos, ¿vale?

157
00:10:09,213 --> 00:10:12,800
- Haré que te sea rentable.
- Vale, muchas gracias.

158
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
Vale, de nada, ya puedes irte. Venga.

159
00:10:17,764 --> 00:10:19,223
Eh, deja la puerta abierta.

160
00:10:20,391 --> 00:10:21,434
O mejor, cierra.

161
00:10:22,226 --> 00:10:24,145
- No del todo, así. Déjala así.
-¿Así?

162
00:10:24,145 --> 00:10:25,063
Un poco más.

163
00:10:26,397 --> 00:10:27,398
Perfecto.

164
00:10:27,565 --> 00:10:28,650
CURA

165
00:10:37,241 --> 00:10:40,370
Jane
LA MONJA TE LLAMA

166
00:10:42,038 --> 00:10:45,875
-¿Recibiste mi mensaje?
<i>- Sí. Eres una tía rarísima.</i>

167
00:10:46,709 --> 00:10:48,378
<i>¿Podemos tomarnos algo juntas luego?</i>

168
00:10:50,088 --> 00:10:54,300
- Claro. ¿Te ocurre algo?
<i>- No, son bobadas del trabajo.</i>

169
00:10:54,300 --> 00:10:57,762
- A ver, ¿no es un cáncer?
<i>-¿Qué? No. Adiós.</i>

170
00:10:59,013 --> 00:10:59,847
Hola.

171
00:11:00,974 --> 00:11:02,266
- Perdón.
- Perdón, yo lo cojo.

172
00:11:04,477 --> 00:11:06,270
Vaya, esto es increíble.

173
00:11:06,270 --> 00:11:07,814
Oh, solo es un garabato.

174
00:11:08,272 --> 00:11:10,066
Eso no es un garabato.

175
00:11:10,942 --> 00:11:12,944
Me encanta que sepas hacer eso.

176
00:11:13,444 --> 00:11:14,445
-¿Meg?
- Sí.

177
00:11:14,445 --> 00:11:16,406
-¿Lista para volver?
- Claro.

178
00:11:18,533 --> 00:11:19,784
Eso dijo.

179
00:11:31,129 --> 00:11:33,548
Lo siento, estaba leyendo sobre el herpes.

180
00:11:33,548 --> 00:11:35,883
- Hola, Lucy.
- Te he pedido un tequila.

181
00:11:35,883 --> 00:11:38,428
Bendita seas.

182
00:11:43,057 --> 00:11:46,769
Está delicioso. Bueno, ya me puedes contar
qué ha pasado hoy.

183
00:11:46,769 --> 00:11:47,687
Espera.

184
00:11:47,687 --> 00:11:51,024
Antes de que empecéis, os dejo solas
para que sincronicéis los periodos.

185
00:11:51,149 --> 00:11:52,775
- Ya sabéis.
- Tonto.

186
00:11:52,775 --> 00:11:55,028
Qué estupidez. Eres imbécil.

187
00:11:58,406 --> 00:12:03,327
Hoy Stu me ha hecho ir a su despacho.

188
00:12:04,370 --> 00:12:05,830
¿Te ha despedido?

189
00:12:05,830 --> 00:12:08,207
No. Me ha ofrecido un ascenso.

190
00:12:09,375 --> 00:12:10,960
¡Jane, eso es estupendo!

191
00:12:11,502 --> 00:12:13,463
Quieren que me traslade a Londres.

192
00:12:14,881 --> 00:12:15,923
¿Qué has dicho?

193
00:12:16,883 --> 00:12:21,054
Quiere que yo abra una oficina en Londres.

194
00:12:22,764 --> 00:12:24,015
¿Y qué le has dicho?

195
00:12:24,432 --> 00:12:26,768
He dicho que sí.

196
00:12:28,436 --> 00:12:30,855
-¡Vaya, es genial!
- Gracias.

197
00:12:32,690 --> 00:12:35,610
- Qué locura. ¿Verdad?
- Bueno, ¿cuándo?

198
00:12:35,610 --> 00:12:37,737
¿Cuándo será eso?

199
00:12:37,737 --> 00:12:41,032
Bueno, hasta dentro de seis meses no,
no voy a irme mañana ni nada de eso.

200
00:12:41,532 --> 00:12:44,035
¡Estupendo! Oye, es genial.

201
00:12:44,035 --> 00:12:46,996
Es estupendo. De verdad.

202
00:12:47,705 --> 00:12:49,207
Y te lo mereces.

203
00:12:49,499 --> 00:12:50,708
He pensado que...

204
00:12:51,125 --> 00:12:52,877
¿por qué no? ¿Sabes?

205
00:12:53,211 --> 00:12:55,379
No he vivido allí de adulta,
igual me gusta.

206
00:12:55,379 --> 00:12:57,673
Iré a trabajar en metro,
nunca he ido a trabajar en metro.

207
00:12:57,673 --> 00:12:58,591
Ya.

208
00:12:59,509 --> 00:13:01,594
-¿Y qué hay de Danny?
- Oh, está de acuerdo.

209
00:13:01,594 --> 00:13:03,096
Pero ¿qué va a hacer si no?

210
00:13:03,221 --> 00:13:05,598
Dice que ya encontrará algún blog
de música rara en el que escribir.

211
00:13:05,598 --> 00:13:08,601
Y puede que Londres le haga decidirse
a dar el paso por fin.

212
00:13:10,103 --> 00:13:12,980
¿Crees que os prometeréis allí?

213
00:13:13,397 --> 00:13:14,816
Bueno, no sé...

214
00:13:16,400 --> 00:13:17,443
No, yo...

215
00:13:17,819 --> 00:13:19,403
Supongo que esperará otros ocho años.

216
00:13:21,614 --> 00:13:22,448
¿Qué?

217
00:13:22,448 --> 00:13:24,075
Ya sé que es un asco.

218
00:13:24,075 --> 00:13:25,785
Oye, me alegro por ti.

219
00:13:26,369 --> 00:13:27,245
Pero...

220
00:13:28,454 --> 00:13:29,622
Bueno...

221
00:13:30,039 --> 00:13:31,249
Será muy raro, ¿no?

222
00:13:31,249 --> 00:13:33,042
Ya no viviremos
a cinco minutos de distancia.

223
00:13:33,042 --> 00:13:34,919
Ya, pero, en fin...

224
00:13:34,919 --> 00:13:38,464
Eso es... Estoy liada, ¿sabes?

225
00:13:39,090 --> 00:13:42,385
Y hay un montón de cosas
que están saliendo muy bien

226
00:13:42,385 --> 00:13:44,428
y el resto de cosas importantes

227
00:13:44,428 --> 00:13:46,347
y los niños ya están en la universidad,
así que...

228
00:13:46,347 --> 00:13:48,516
Eh, ¿cuántos hijos dices que tienes?

229
00:13:48,516 --> 00:13:50,268
Tengo doce hijas.

230
00:13:50,268 --> 00:13:51,978
¿Y cómo se llaman?

231
00:13:53,020 --> 00:13:55,898
Todas se llaman Denise.

232
00:13:55,898 --> 00:13:57,150
Es verdad.

233
00:13:58,776 --> 00:14:01,863
Bueno, la verdad, Lucy,
esto puede venirte muy bien.

234
00:14:02,280 --> 00:14:04,699
Empieza a pintar otra vez, vende obras.

235
00:14:04,699 --> 00:14:06,325
Así no te distraerás conmigo.

236
00:14:06,450 --> 00:14:07,702
Ya, desde luego.

237
00:14:08,035 --> 00:14:11,330
Todo va...
Jane, todo va a ir bien, ya verás.

238
00:14:11,330 --> 00:14:13,583
Todo te irá bien. Y a mí.

239
00:14:15,459 --> 00:14:18,379
¿Me prometes que vendrás a verme a menudo?

240
00:14:18,379 --> 00:14:19,714
¡Claro que sí!

241
00:14:22,175 --> 00:14:23,551
Pero ¿sabes cuándo?

242
00:14:24,594 --> 00:14:26,012
¿En qué fechas?

243
00:14:26,345 --> 00:14:29,098
- Aún no lo sé, pero mucho.
- Vale.

244
00:14:31,434 --> 00:14:32,727
¿Te limpias de delante a atrás?

245
00:14:32,727 --> 00:14:34,729
Claro, hay que limpiarse
de delante a atrás.

246
00:14:34,729 --> 00:14:37,440
Sí, pero hay gente que se limpia
de una vez, de delante a atrás.

247
00:14:37,440 --> 00:14:40,276
No, yo hago dos veces delante
y una detrás.

248
00:14:40,276 --> 00:14:41,194
Ya.

249
00:14:41,194 --> 00:14:44,488
- Primero delante, y luego atrás.
- Sí, eso hago yo.

250
00:14:46,032 --> 00:14:46,866
¡Por eso!

251
00:14:47,783 --> 00:14:50,870
Por eso somos tan buenas amigas, porque...

252
00:14:52,038 --> 00:14:53,831
Lucy...

253
00:14:54,081 --> 00:14:56,459
Hasta nos limpiamos igual.

254
00:14:56,459 --> 00:15:00,671
Y ahora no nos limpiaremos
ni en el mismo país.

255
00:15:00,671 --> 00:15:01,589
Vaya.

256
00:15:02,924 --> 00:15:04,550
Vamos a lavarnos.

257
00:15:08,679 --> 00:15:09,889
Te quiero.

258
00:15:11,724 --> 00:15:13,935
- Vale, tengo que confesar una cosa.
-¿Sí?

259
00:15:13,935 --> 00:15:16,354
Cuando hago gimnasia,
a veces me sueno con la camiseta.

260
00:15:16,604 --> 00:15:19,941
¡Oh, qué guarra!
A veces usas camisetas mías.

261
00:15:19,941 --> 00:15:21,776
Yo también quiero confesar algo.

262
00:15:21,776 --> 00:15:23,152
A ver...

263
00:15:23,861 --> 00:15:26,405
A veces hago pis en la ducha.

264
00:15:26,405 --> 00:15:28,491
-¡Todo el mundo mea en la ducha!
-¿Qué dices?

265
00:15:28,491 --> 00:15:31,619
- Eso no vale. Yo confieso otra cosa.
- Ah, ¿sí?

266
00:15:31,619 --> 00:15:34,622
- Besé a Amanda Newman en el insti.
-¡Vaya!

267
00:15:34,622 --> 00:15:36,916
- Sí.
-¡Esa confesión vale mil puntos!

268
00:15:36,916 --> 00:15:39,377
-¡Vaya!
-¿Qué dices? ¡No me lo habías dicho!

269
00:15:39,377 --> 00:15:42,964
Sí. Estábamos detrás del Seven-Eleven,
me retó a besarla y lo hice.

270
00:15:42,964 --> 00:15:47,093
¿Cómo no me lo habías dicho?
Es muy "chica" besar a una "fuerte".

271
00:15:47,093 --> 00:15:48,010
¿Qué?

272
00:15:48,010 --> 00:15:51,389
Digo, es muy "beso"
forzar a una chica. Digo...

273
00:15:52,265 --> 00:15:53,975
Bueno, vosotros me entendéis.

274
00:15:53,975 --> 00:15:56,435
¿Por qué no bebes un poco de agua, cielo?

275
00:15:56,435 --> 00:15:58,229
Eso es. Así se hace.

276
00:15:59,313 --> 00:16:00,564
Oye, ¿y besaba bien?

277
00:16:00,564 --> 00:16:03,276
Pues bastante bien. Sí. Bastante.

278
00:16:03,276 --> 00:16:07,530
No me habías contado eso en la vida,
estoy segura.

279
00:16:07,655 --> 00:16:09,532
¿Y tú has besado alguna vez
a alguna chica?

280
00:16:10,408 --> 00:16:11,242
No.

281
00:16:11,659 --> 00:16:15,663
Bueno, y si fueras a besar a alguna,
¿a quién sería? ¿A quién besarías?

282
00:16:16,330 --> 00:16:19,333
- A Brittany.
-¿Brittany? Qué interesante.

283
00:16:19,333 --> 00:16:21,711
-¿Por qué? ¿Quién es esa Brittany?
- Vaya, vaya.

284
00:16:21,711 --> 00:16:25,339
- Es una masajista de mi curro.
-¿Y es gay o hetero?

285
00:16:25,339 --> 00:16:28,884
Pues es... No lo sé.
Creo que hetero, lleva vestidos.

286
00:16:28,884 --> 00:16:31,887
Oh, eso. ¡Vale! Las lesbianas
usan vestidos, ¿sabes?

287
00:16:31,887 --> 00:16:33,556
Hoy ha dicho que te adoraba.

288
00:16:33,973 --> 00:16:38,477
Coquetea mucho. Le gusta tocarme.

289
00:16:38,477 --> 00:16:40,229
¿Sabes qué? La llama Luce.

290
00:16:40,896 --> 00:16:43,816
- Y acaba de empezar a currar allí.
- Deberías hacerlo.

291
00:16:43,816 --> 00:16:48,446
No es buena idea liarse con compañeros.
No os enteráis.

292
00:16:48,446 --> 00:16:51,824
- Vale. Me voy a la cama.
- Siempre haces eso de repente.

293
00:16:51,824 --> 00:16:54,618
- Sé cuándo es la hora.
-¿Te vienes a dormir a casa?

294
00:16:54,618 --> 00:16:56,245
Yo no...

295
00:16:57,204 --> 00:16:59,373
Más vale que vengas a verme.

296
00:17:00,291 --> 00:17:03,961
Sí, te llevaré ese sándwich
que tanto te gusta

297
00:17:04,295 --> 00:17:06,630
de ese sitio asqueroso de Sunset.

298
00:17:07,673 --> 00:17:08,924
Gracias.

299
00:17:08,924 --> 00:17:10,676
Metido en una nevera.

300
00:17:11,552 --> 00:17:15,139
Así aguantará las once horas
que dura el vuelo, ¿verdad?

301
00:17:15,139 --> 00:17:16,474
Seguro.

302
00:17:24,315 --> 00:17:25,733
¿Estás llorando?

303
00:17:26,984 --> 00:17:27,902
No.

304
00:17:28,486 --> 00:17:29,737
¡Lucy!

305
00:17:30,905 --> 00:17:33,407
Te prometo que las cosas
no cambiarán tanto.

306
00:17:40,331 --> 00:17:41,916
No llores.

307
00:17:44,293 --> 00:17:47,671
Podemos hablar por vídeo conferencia.

308
00:17:49,715 --> 00:17:50,633
¡Oye!

309
00:17:51,842 --> 00:17:53,552
¿Qué te ocurre?

310
00:17:55,346 --> 00:17:56,514
Lucy.

311
00:18:03,562 --> 00:18:05,940
¿Sabes cuando dije que besaría a Brittany?

312
00:18:06,565 --> 00:18:07,483
¿Sí?

313
00:18:09,110 --> 00:18:10,319
Es que lo haría.

314
00:18:10,653 --> 00:18:12,613
No pensé que estuvieras mintiendo.

315
00:18:13,072 --> 00:18:14,156
Pero...

316
00:18:17,284 --> 00:18:18,702
Es que me apetece.

317
00:18:23,082 --> 00:18:23,916
¿Dices...?

318
00:18:25,584 --> 00:18:27,002
¿En serio?

319
00:18:28,671 --> 00:18:29,547
Sí.

320
00:18:30,464 --> 00:18:31,424
Creo que sí.

321
00:18:31,632 --> 00:18:33,843
Ay, vaya. ¿Por qué no me lo habías dicho?

322
00:18:35,219 --> 00:18:38,097
Era más fácil mantenerlo enterrado.

323
00:18:38,347 --> 00:18:41,350
¡Joder, Lucy, no puedes enterrar algo así!

324
00:18:41,934 --> 00:18:44,687
- Explotarás.
- Odio esto.

325
00:18:51,360 --> 00:18:53,904
¿Has hablado de eso con alguien?

326
00:18:56,031 --> 00:18:57,950
¿Cuánto hace que sientes eso?

327
00:18:59,326 --> 00:19:00,327
Bastante.

328
00:19:00,703 --> 00:19:02,413
¿Y nunca has hecho nada?

329
00:19:03,122 --> 00:19:05,249
¿Ni siquiera en secreto?

330
00:19:06,333 --> 00:19:07,168
No.

331
00:19:08,461 --> 00:19:10,171
Soy una estúpida.

332
00:19:12,339 --> 00:19:13,174
Creo...

333
00:19:14,758 --> 00:19:16,969
que ya debería tenerlo claro.

334
00:19:16,969 --> 00:19:18,637
No puedes mirarlo así.

335
00:19:18,637 --> 00:19:21,974
Sí, lo veo así, Jane, ya tengo 32 años.

336
00:19:21,974 --> 00:19:25,603
No hay fecha límite para tener nada claro.

337
00:19:25,603 --> 00:19:27,521
Muchos saben lo que quieren
a los nueve años.

338
00:19:27,813 --> 00:19:28,939
¿Nueve?

339
00:19:29,482 --> 00:19:30,983
A los nueve años

340
00:19:30,983 --> 00:19:33,903
yo fingía ser un perrito
y ladraba a todo el mundo.

341
00:19:33,903 --> 00:19:34,820
Sí.

342
00:19:34,820 --> 00:19:37,239
Dicho así suena muy raro.

343
00:19:38,032 --> 00:19:40,075
Me siento tan boba...

344
00:19:41,869 --> 00:19:43,871
Y ni siquiera sé lo que soy.

345
00:19:44,205 --> 00:19:47,666
Ni siquiera sé si de verdad soy así,

346
00:19:47,666 --> 00:19:50,711
y es que me da miedo admitirlo,

347
00:19:50,711 --> 00:19:54,340
o no lo soy,
y solo es que nunca salgo con...

348
00:19:55,299 --> 00:19:57,927
hombres, con chicos, no lo sé.

349
00:19:58,219 --> 00:20:00,012
Puede que seas ambas cosas.

350
00:20:05,809 --> 00:20:06,727
No.

351
00:20:07,436 --> 00:20:09,438
Debería saberlo ya.

352
00:20:10,648 --> 00:20:12,983
Cuando besaste a Amanda Newman...

353
00:20:14,068 --> 00:20:15,194
¿te gustó?

354
00:20:15,194 --> 00:20:20,199
Oh, no sé. Me había tomado una cerveza,
creía que estaba borracha.

355
00:20:20,991 --> 00:20:23,953
¿Pero no pensaste: "A ver si soy gay..."?

356
00:20:24,745 --> 00:20:29,166
No lo sé, no pensaba acostarme
con Amanda Newman.

357
00:20:29,166 --> 00:20:31,252
-¿Por qué? ¿Por qué no?
- Porque...

358
00:20:31,377 --> 00:20:33,462
Bueno, solo fue un beso tonto sin más.

359
00:20:35,673 --> 00:20:38,342
¿Y cuando besas a Danny, piensas:

360
00:20:39,093 --> 00:20:41,136
"Qué hetero soy, me encantan los tíos"?

361
00:20:41,512 --> 00:20:45,224
Normalmente pienso: "Debería lavarse
los dientes antes de besarme".

362
00:20:46,225 --> 00:20:47,434
No, en serio.

363
00:20:48,310 --> 00:20:50,813
No sé si es tan sencillo, Lucy.

364
00:20:51,522 --> 00:20:54,441
¿Cómo te sientes
cuando te acuestas con un hombre?

365
00:20:54,441 --> 00:20:55,484
Rara.

366
00:20:55,484 --> 00:21:00,781
¿Rara como que todo te parece raro,
o raro de que no te gusta?

367
00:21:00,906 --> 00:21:04,702
Rara de que habrá alguna razón
por la que apenas lo hago.

368
00:21:07,162 --> 00:21:09,456
¿Tú creías que yo lo era?

369
00:21:10,165 --> 00:21:11,834
¿Que te iban las vaginas?

370
00:21:13,502 --> 00:21:17,256
- Pues lo he pensado.
- Yo no, no es... Yo...

371
00:21:17,256 --> 00:21:21,760
- No me van las vaginas. No está, no soy...
- En el insti querías un Volvo.

372
00:21:22,052 --> 00:21:22,886
Es verdad.

373
00:21:22,886 --> 00:21:25,639
¡Jane, los Volvos son
los coches más seguros!

374
00:21:25,931 --> 00:21:26,890
Claro.

375
00:21:28,225 --> 00:21:30,436
Oye, Lucy, lo siento, yo...

376
00:21:30,978 --> 00:21:35,190
Me da rabia no haber hablado de esto
si te estaba afectando tanto.

377
00:21:35,733 --> 00:21:36,775
Da igual.

378
00:21:39,903 --> 00:21:41,655
Probablemente te habría mentido.

379
00:21:42,281 --> 00:21:43,907
Bueno, ahora lo sabemos.

380
00:21:44,617 --> 00:21:48,787
Y ahora tenemos que lograr
que te enrolles con Brittany.

381
00:21:48,787 --> 00:21:50,831
Ni siquiera sé si le van las chicas.

382
00:21:50,831 --> 00:21:53,334
Bueno, si no, te encontraremos otra chica.

383
00:21:53,751 --> 00:21:58,088
Lucy, por lo que me han contado,
y tengo entendido que es cierto,

384
00:21:58,088 --> 00:21:59,882
todas las lesbianas se conocen.

385
00:22:00,215 --> 00:22:02,092
Todas se han acostado entre ellas.

386
00:22:02,509 --> 00:22:07,598
Así que, si tú entras en ese grupo,
serás la estrella de la comunidad lésbica.

387
00:22:07,598 --> 00:22:11,560
- No me gusta ese término.
- Ya, qué feo. "Comunidad".

388
00:22:17,441 --> 00:22:18,776
Tengo miedo.

389
00:22:19,318 --> 00:22:21,070
Ya, da miedo.

390
00:22:22,488 --> 00:22:25,366
Pero a ti te dan miedo muchas cosas.

391
00:22:25,658 --> 00:22:28,327
¿Sigue asustándote cómo susurran
Salt-n-Pepa en <i>Push it?</i>

392
00:22:28,327 --> 00:22:30,788
- Sí. Mucho.
- Oye.

393
00:22:31,121 --> 00:22:33,957
A mí me daría miedo tocarle
la vagina a otra.

394
00:22:35,834 --> 00:22:38,462
Pero no me iré de este país
hasta que tú lo hagas.

395
00:22:45,678 --> 00:22:46,970
Te quiero.

396
00:22:47,471 --> 00:22:48,931
Y yo a ti.

397
00:22:55,229 --> 00:22:57,064
¿Luce? ¿Estás bien?

398
00:22:57,606 --> 00:22:58,440
¿Qué te pasa?

399
00:22:58,691 --> 00:23:01,944
Es que tomé demasiado tequila.

400
00:23:01,944 --> 00:23:03,362
A ver, dame la mano.

401
00:23:03,696 --> 00:23:06,365
Dame la mano, sé cómo se cura
la jaqueca de resaca.

402
00:23:08,742 --> 00:23:10,953
¿Qué hiciste anoche? ¿Tuviste una cita?

403
00:23:11,704 --> 00:23:18,669
No. Jane me dijo que se muda a Londres.
Así que me cogí un pedal.

404
00:23:18,669 --> 00:23:21,088
¡Oh, Luce, lo siento!

405
00:23:21,547 --> 00:23:22,548
Eso...

406
00:23:23,298 --> 00:23:25,551
En fin, es... Bueno, un asco.

407
00:23:25,843 --> 00:23:27,219
No, da igual.

408
00:23:28,095 --> 00:23:30,931
Puede que eso no ayude a mi jaqueca.

409
00:23:34,351 --> 00:23:37,187
-¿Es demasiado?
- No, es genial.

410
00:23:37,521 --> 00:23:39,148
Bueno, podemos quedar más.

411
00:23:40,607 --> 00:23:42,568
Salvo que tú...

412
00:23:42,568 --> 00:23:43,944
-¡Oh, no!
- No quieras.

413
00:23:43,944 --> 00:23:46,029
No. No, encantada.

414
00:23:47,573 --> 00:23:50,159
Estupendo. Conmigo te divertirás.

415
00:23:51,785 --> 00:23:52,828
¿Más luego?

416
00:24:03,297 --> 00:24:06,091
Britt me acaba de dar un masaje.

417
00:24:07,593 --> 00:24:09,970
¡Oh! ¿En la vagina?

418
00:24:11,764 --> 00:24:13,307
No, idiota.

419
00:24:14,767 --> 00:24:16,769
Bésala.

420
00:24:20,689 --> 00:24:23,901
Hoy voy a tomar algo con Kat.
¿Quieres venir?

421
00:24:24,693 --> 00:24:29,114
¿Con Kat? Ni hablar.

422
00:24:32,367 --> 00:24:34,495
Ya. Hasta luego.

423
00:24:42,461 --> 00:24:44,046
¿Te lo has hecho
con algún conductor de Uber?

424
00:24:44,046 --> 00:24:46,089
- No.
- Eso es típico de Drew.

425
00:24:46,465 --> 00:24:47,508
¿Conoces a Drew?

426
00:24:47,800 --> 00:24:49,218
¿Cuál es Drew?

427
00:24:49,218 --> 00:24:51,929
Te he hablado de él,
el que siempre pone el manos libres.

428
00:24:52,054 --> 00:24:54,723
Es lo peor de lo peor.
Aunque me lo tiraría.

429
00:24:55,849 --> 00:24:58,435
Debería intentarlo
antes de irnos a Londres.

430
00:24:58,894 --> 00:25:00,771
Oh, ¿tú también te vas a ir a Londres?

431
00:25:00,771 --> 00:25:01,855
Sí, ya te lo dije.

432
00:25:03,106 --> 00:25:03,941
No, qué va.

433
00:25:03,941 --> 00:25:07,027
¡Estoy deseando irme
y estar en el equipo de Jane!

434
00:25:07,361 --> 00:25:09,655
A ver. Decid "Vegemite".

435
00:25:09,655 --> 00:25:12,199
-"Vegemite".
- Eso es australiano.

436
00:25:12,199 --> 00:25:13,951
Me encanta, voy a subirlo ya mismo.

437
00:25:15,369 --> 00:25:17,287
Creo que me haré bisexual
cuando vaya a Londres.

438
00:25:17,287 --> 00:25:18,997
Allí las pibas están buenísimas.

439
00:25:19,706 --> 00:25:21,750
¿Y tú estás saliendo con alguien?

440
00:25:21,750 --> 00:25:23,627
Eh, no. Ahora mismo no.

441
00:25:23,627 --> 00:25:25,462
¿Sabéis que solo me he acostado
con siete personas?

442
00:25:25,462 --> 00:25:26,713
-¿En serio?
-¿A que es de locos?

443
00:25:26,713 --> 00:25:29,550
Yo con nueve incluido Danny, y pienso...

444
00:25:29,550 --> 00:25:31,593
Danny debería dejarte llegar a diez.

445
00:25:31,593 --> 00:25:32,678
-¿Verdad?
-¡Desde luego!

446
00:25:32,803 --> 00:25:34,555
¿Tú con cuántos has estado?

447
00:25:37,224 --> 00:25:39,142
-¿Tantos que no puedes contarlos?
- No. Eh...

448
00:25:39,142 --> 00:25:40,894
Ojalá fuera como tú.

449
00:25:40,894 --> 00:25:43,021
Aunque me peino igual,
así que voy acercándome.

450
00:25:44,064 --> 00:25:45,774
¡Me encanta tu blusa!

451
00:25:45,774 --> 00:25:47,526
Oh, ¿de verdad? Gracias.

452
00:25:47,526 --> 00:25:50,153
-¿Dónde te la compraste?
- Probablemente en Gap. ¿No es de Gap?

453
00:25:50,153 --> 00:25:51,405
De Gap.

454
00:25:51,655 --> 00:25:53,156
Eh... en realidad, creo que sí.

455
00:25:53,657 --> 00:25:54,908
Oh, de Gap.

456
00:25:56,952 --> 00:25:58,453
¿J?

457
00:25:58,787 --> 00:26:01,373
- Tienes algo entre los dientes.
-¡Oh! Gracias.

458
00:26:01,373 --> 00:26:02,541
Perfecto, ya está.

459
00:26:02,541 --> 00:26:04,793
Yo siempre digo a los demás
si tienen algo entre los dientes,

460
00:26:04,793 --> 00:26:07,212
creo que es lo más importante
que puedes hacer por un amigo.

461
00:26:07,212 --> 00:26:09,381
Estoy de acuerdo, lo veo superimportante.

462
00:26:09,506 --> 00:26:12,134
Bueno, no es lo más importante
que se puede hacer.

463
00:26:12,134 --> 00:26:16,305
Yo no lo había visto.
De haberlo visto, te lo habría dicho, J.

464
00:26:16,597 --> 00:26:20,309
<i>¿Vendrás a visitarnos? ¿Vendrás a Londres?</i>

465
00:26:20,309 --> 00:26:21,685
¿Vendrás?

466
00:26:21,685 --> 00:26:24,229
Pues sí, eso espero. Ya veremos.

467
00:26:24,229 --> 00:26:27,691
Ya veréis, tengo una amiga que conoce
a un montón de la familia real.

468
00:26:27,691 --> 00:26:30,235
- Podemos seguirlos en Instagram.
- Jane odia Instagram.

469
00:26:30,235 --> 00:26:32,696
No lo odio, solo que no lo uso mucho.

470
00:26:32,696 --> 00:26:35,282
Bueno, espero que te gusten
los grandes banquetes.

471
00:26:35,282 --> 00:26:36,783
¡Oh, desde luego!

472
00:26:36,783 --> 00:26:39,828
¿Qué? Odias con toda tu alma
los banquetes.

473
00:26:39,828 --> 00:26:42,039
Esto es distinto.
Estando fuera es distinto.

474
00:26:42,039 --> 00:26:45,751
Cuando estás fuera, todo es distinto.
Todo es distinto cuando estás fuera.

475
00:26:45,751 --> 00:26:48,378
-¡Estoy deseando conocer a tu familia!
-¡Sí!

476
00:26:49,713 --> 00:26:52,132
-¿A que Kat es genial?
- Sí, genial.

477
00:26:52,132 --> 00:26:55,928
- No te cae nada bien.
- Tampoco es eso. Es que se pasa.

478
00:26:55,928 --> 00:26:57,346
Ya, pero a mí me gusta.

479
00:26:57,346 --> 00:26:59,806
Lo vais a pasar de miedo
en Londres juntas.

480
00:26:59,806 --> 00:27:01,099
Oh, casi se me olvida.

481
00:27:01,808 --> 00:27:02,935
Traigo <i>muffins.</i>

482
00:27:05,729 --> 00:27:06,563
¿De arándanos?

483
00:27:06,563 --> 00:27:08,190
Uno, y un integral.

484
00:27:08,190 --> 00:27:10,484
Podemos tomarnos medio ahora
y el otro medio cuando acabemos.

485
00:27:11,276 --> 00:27:12,611
¿No puedo comerme uno entero?

486
00:27:12,611 --> 00:27:15,572
¡No, la mitad! Así habrá algo
que comer al acabar.

487
00:27:15,989 --> 00:27:18,867
- Es lo más inteligente.
- Es lo que dice la mandona.

488
00:27:18,867 --> 00:27:20,869
He sido yo la que los he comprado.

489
00:27:22,037 --> 00:27:24,331
¿Cuál quieres ahora,
integral o de arándanos?

490
00:27:24,331 --> 00:27:27,376
El integral, claro. El otro es de postre.

491
00:27:29,586 --> 00:27:31,171
Vale, pues integral.

492
00:27:31,630 --> 00:27:34,466
- Tenemos que averiguar cuál es tu tipo.
-¡Oh, no!

493
00:27:34,800 --> 00:27:36,510
¿Por qué me toca tanto?

494
00:27:36,510 --> 00:27:38,387
-¿Hablas de Britt?
- Sí.

495
00:27:38,387 --> 00:27:40,097
Porque quiere acostarse contigo.

496
00:27:40,889 --> 00:27:43,141
Me toca mucho más de lo normal.

497
00:27:43,976 --> 00:27:45,268
Oye, te lo resumiré.

498
00:27:45,268 --> 00:27:47,896
- Utiliza a esa chica como portal sexual.
-¿Por qué?

499
00:27:47,896 --> 00:27:50,649
Porque no será una relación duradera.
Tócala, acostaos

500
00:27:50,649 --> 00:27:53,318
y luego te metemos en esas <i>apps</i> de gente
que saben lo que se hacen.

501
00:27:53,318 --> 00:27:56,321
- Oye, yo no quiero hacer eso.
- Oye, dime una cosa.

502
00:27:56,571 --> 00:27:59,366
¿Por qué crees que no tienes
que tener citas como todo el mundo?

503
00:27:59,992 --> 00:28:03,036
Nadie va a llamar a tu puerta un día
buscando una lesbiana remilgada

504
00:28:03,036 --> 00:28:04,454
a ver si quiere probar algo nuevo.

505
00:28:04,579 --> 00:28:06,039
Eso tú no lo sabes.

506
00:28:06,707 --> 00:28:08,875
Vamos. De dos en dos, apretando el culo.

507
00:28:10,335 --> 00:28:12,629
- Esto es distinto.
-¿Por qué es distinto?

508
00:28:12,629 --> 00:28:17,342
Por si hay alguien que conozco
y de repente dice: "¿Qué? ¿Es gay?".

509
00:28:17,342 --> 00:28:19,886
-¿Y qué?
- Que lo sabrían todos.

510
00:28:19,886 --> 00:28:21,179
¡Mejor!

511
00:28:21,680 --> 00:28:26,101
No es que la gente te conozca
como una chica realmente hetero.

512
00:28:26,101 --> 00:28:28,478
Nunca admites ninguna cita a ciegas,
no sales con nadie...

513
00:28:29,021 --> 00:28:32,399
La gente dirá: "Al fin se ha dado cuenta".

514
00:28:32,774 --> 00:28:34,401
¿Crees que la gente piensa eso?

515
00:28:34,401 --> 00:28:38,488
¡Qué sé yo! Solo queremos que seas feliz.

516
00:28:39,281 --> 00:28:43,368
-¿Y si no tengo que ser feliz?
- Ay, por favor.

517
00:28:43,702 --> 00:28:46,496
Voy a subir corriendo
y no pienso volver a bajar.

518
00:28:46,496 --> 00:28:47,456
Pues vale.

519
00:28:49,666 --> 00:28:51,793
Yo me sentaré aquí.

520
00:28:51,793 --> 00:28:55,589
¿He sido feliz alguna vez?
Ni siquiera sé qué me hace feliz.

521
00:28:55,881 --> 00:28:57,758
Siempre estoy en tensión.

522
00:28:58,050 --> 00:29:00,510
Me asusta todo.

523
00:29:00,802 --> 00:29:04,931
Lucy, eso son solo excusas porque
no quieres salir de tu zona de confort.

524
00:29:04,931 --> 00:29:08,560
Eres muy capaz de ser feliz,
no me vengas con esas bobadas.

525
00:29:08,894 --> 00:29:12,522
Ahora mismo me siento vulnerable,
y tú me estás atacando.

526
00:29:12,814 --> 00:29:15,525
Estira. No estás cómoda
ni en tu zona de confort.

527
00:29:15,525 --> 00:29:18,612
Así que ¿por qué no pruebas algo nuevo?

528
00:29:18,612 --> 00:29:21,948
Antes de decidir qué helado te gusta más,
tienes que probar unos cuantos.

529
00:29:22,324 --> 00:29:26,036
- Haz eso.
- El helado es distinto a las vaginas.

530
00:29:26,036 --> 00:29:27,788
¿Cómo lo sabes? Eso no lo sabes.

531
00:29:27,788 --> 00:29:31,458
Sí, sí lo sé, porque si no,
se llamaría "helagina".

532
00:29:35,045 --> 00:29:36,213
¿Estoy bien?

533
00:29:37,464 --> 00:29:39,841
No quiero ser distinta a las demás.

534
00:29:39,841 --> 00:29:42,719
No quiero tener que contarles a todos
algo así, es...

535
00:29:43,970 --> 00:29:47,516
Ya sé que da igual, que no está mal,
pero no quiero.

536
00:29:48,558 --> 00:29:52,187
Y esto llega tarde.
Es muy tarde en mi vida.

537
00:29:52,187 --> 00:29:54,397
Pues no pierdas más tiempo.

538
00:29:55,107 --> 00:29:57,609
Me gustaría no pensar tanto en ella.

539
00:29:58,110 --> 00:29:59,861
¿Es que piensas mucho en ella?

540
00:30:00,737 --> 00:30:01,780
Lucy.

541
00:30:01,780 --> 00:30:04,241
Todo te va a ir bien.

542
00:30:05,367 --> 00:30:08,870
Vamos a un bar gay una noche,
a echar un vistazo.

543
00:30:08,870 --> 00:30:11,832
Seguro que hay alguna juerga lésbica
en algún sitio.

544
00:30:12,999 --> 00:30:14,292
El Útero.

545
00:30:14,876 --> 00:30:18,880
¿Sabes el nombre de un sitio?
Qué orgullosa estoy de ti. ¡Pues vamos!

546
00:30:18,880 --> 00:30:23,385
- No. Aún no estoy preparada.
- Venga, será guay. Investiga.

547
00:30:24,010 --> 00:30:26,346
¿Me puedo tomar
la otra mitad del <i>muffin</i> ya?

548
00:30:26,346 --> 00:30:29,808
¿Te das cuenta de que es mucho mejor
haber dejado el de arándanos?

549
00:30:30,267 --> 00:30:32,102
¡No me ignores, Denise!

550
00:30:32,102 --> 00:30:36,064
¡Deberías aprender
a jugar al "tenís","Denís"!

551
00:30:56,126 --> 00:30:59,337
Cómo saber si eres lesbiana

552
00:31:01,214 --> 00:31:02,674
"¿Cómo saber si soy lesbiana?"

553
00:31:02,799 --> 00:31:04,134
1. ¿Te gusta el tenis?

554
00:31:05,802 --> 00:31:07,387
2. ¿Escuchas a Tegan and Sara?

555
00:31:09,222 --> 00:31:11,558
3. ¿Alguna vez has tenido zapatillas Puma?

556
00:31:13,185 --> 00:31:15,520
¿Qué crees que eres?
Supergay / Hetero del todo

557
00:31:17,314 --> 00:31:19,900
No estoy segura, pero probablemente gay

558
00:31:19,900 --> 00:31:24,696
Si te emborrachas,
¿te liarías con una chica?

559
00:31:26,072 --> 00:31:27,824
Sin la menor duda / Puede /
Si bebo suficiente tequila

560
00:31:27,824 --> 00:31:29,201
Si te miras la mano, tu índice es...

561
00:31:29,326 --> 00:31:30,911
Más largo que el dedo anular
Más corto que el dedo anular

562
00:31:32,370 --> 00:31:35,457
- Hola, guapa. ¿Qué haces?
- Solo...

563
00:31:35,624 --> 00:31:36,458
¿SOY GAY?

564
00:31:36,458 --> 00:31:38,960
Miraba cosas al azar.

565
00:31:39,461 --> 00:31:42,172
Buscaba tonterías.

566
00:31:43,924 --> 00:31:47,802
- Oh, Luce, qué talento tienes.
-¿Qué?

567
00:31:47,802 --> 00:31:49,346
No sé qué estás haciendo aquí.

568
00:31:50,639 --> 00:31:53,225
Buena pregunta. En realidad, yo pinto.

569
00:31:53,225 --> 00:31:57,062
- Eso es lo que me gusta hacer.
- Pues quiero ver tus pinturas.

570
00:31:58,605 --> 00:32:02,567
- No. O sea, no tengo ninguna aquí.
- No creía que las llevaras encima.

571
00:32:02,567 --> 00:32:06,446
¿Te imaginas que ahora saco
doce cuadros de debajo de la mesa?

572
00:32:07,822 --> 00:32:11,243
Quiero ver tus cuadros
porque serán estupendos.

573
00:32:11,243 --> 00:32:12,994
Vale, tal vez algún día.

574
00:32:13,828 --> 00:32:15,622
¿Y cuándo vamos a salir por ahí?

575
00:32:17,207 --> 00:32:19,459
- Cuando quieras.
- Vale, ¿esta noche?

576
00:32:20,877 --> 00:32:23,713
Sí. Esta noche vale, hoy puedo quedar.

577
00:32:23,713 --> 00:32:26,508
Vale. Pues yo cocinaré.

578
00:32:26,925 --> 00:32:28,260
¡Ay, qué emoción!

579
00:32:33,306 --> 00:32:37,602
Brittany quiere venir a casa
y cocinar para mí esta noche.

580
00:32:40,855 --> 00:32:42,691
Estoy reunida.

581
00:32:43,483 --> 00:32:45,527
Vale, pues escríbeme desde Londres.

582
00:32:45,527 --> 00:32:46,611
Bruja.

583
00:32:49,572 --> 00:32:52,367
¡Dios mío! ¡Todo el tiempo!

584
00:32:53,743 --> 00:32:55,578
-¿De verdad?
- Sí.

585
00:32:55,578 --> 00:32:58,581
Una erección tras otra,
aunque algunas muy tristes.

586
00:32:58,581 --> 00:32:59,624
Vaya.

587
00:32:59,916 --> 00:33:01,793
¿Y nunca te piden que...

588
00:33:03,086 --> 00:33:04,170
se la toques?

589
00:33:04,504 --> 00:33:05,755
A veces.

590
00:33:06,298 --> 00:33:10,218
- Y lo hice. Lo hice, una vez.
-¿En serio?

591
00:33:10,218 --> 00:33:13,388
¡Sí! En fin, tenía que probar
alguna vez...

592
00:33:13,388 --> 00:33:15,056
Y él era guapo, así que no estuvo mal.

593
00:33:15,056 --> 00:33:15,974
Vaya.

594
00:33:15,974 --> 00:33:17,309
- Sí.
-¿Te dio propina?

595
00:33:17,309 --> 00:33:20,603
Oh, ¡cómo no!
Pero eso fue todo lo que hice.

596
00:33:20,603 --> 00:33:25,025
Por eso digo que quiero abrir algo
solo para mujeres.

597
00:33:25,025 --> 00:33:27,485
Ellas son mejores.

598
00:33:28,236 --> 00:33:29,821
Supongo, menos pelo en la espalda.

599
00:33:30,655 --> 00:33:32,991
Bueno, no siempre.

600
00:33:33,450 --> 00:33:36,953
No, son... mucho más suaves.

601
00:33:40,832 --> 00:33:42,042
¡No fastidies!

602
00:33:42,709 --> 00:33:44,919
¿Cuánto duró tu relación más larga?

603
00:33:45,754 --> 00:33:49,007
No sé... No mucho.

604
00:33:49,758 --> 00:33:52,719
Solo meses, un par de meses.

605
00:33:53,553 --> 00:33:54,888
¿Has estado enamorada?

606
00:33:57,766 --> 00:34:00,018
-¿De verdad?
- No.

607
00:34:00,226 --> 00:34:05,273
Oh, me das envidia.
Es algo genial que te espera aún.

608
00:34:05,273 --> 00:34:07,484
-¿Y tú?
- Oh, sí.

609
00:34:07,692 --> 00:34:09,527
De mi novio de la universidad.

610
00:34:09,986 --> 00:34:11,613
Me tenía obsesionada.

611
00:34:11,613 --> 00:34:14,908
Creía que si cortaba conmigo, me moriría.

612
00:34:15,241 --> 00:34:17,994
- Pero literalmente.
-¿Y qué pasó?

613
00:34:17,994 --> 00:34:20,997
Que se fue a Portland y cortó conmigo.

614
00:34:20,997 --> 00:34:23,249
Y yo sobreviví, así que...

615
00:34:23,666 --> 00:34:25,418
Y me alegro.

616
00:34:25,418 --> 00:34:30,924
Y entonces me di cuenta de que debería
acostarme con más gente. Conque...

617
00:34:33,927 --> 00:34:35,220
¿Le echas de menos?

618
00:34:36,471 --> 00:34:39,724
No. Bueno, le veo de vez en cuando.

619
00:34:39,724 --> 00:34:42,394
Y es algo raro, y...

620
00:34:42,894 --> 00:34:45,146
Creo que es gay, conque...

621
00:34:45,480 --> 00:34:46,398
Ah, ¿sí?

622
00:34:47,357 --> 00:34:48,566
No lo sé.

623
00:34:49,317 --> 00:34:50,693
La gama es muy amplia, ¿no?

624
00:34:51,694 --> 00:34:55,073
Gay, hetero, bi...
¿Qué significa eso en realidad?

625
00:34:55,532 --> 00:34:59,702
Creo que significa que eres
gay, hetero o bi.

626
00:35:00,245 --> 00:35:01,538
Qué graciosa.

627
00:35:02,956 --> 00:35:04,290
Tú sí que lo eres.

628
00:35:06,251 --> 00:35:11,256
Quiero decir... que todo el mundo
entra dentro de ese espectro. Como...

629
00:35:11,506 --> 00:35:15,927
Yo estoy dentro de ese espectro,
y tú también, ¿no crees?

630
00:35:17,137 --> 00:35:19,973
- Es probable.
- El amor es amor.

631
00:35:24,769 --> 00:35:26,563
¿Te has enrollado con alguna chica?

632
00:35:30,483 --> 00:35:31,693
¿Que no?

633
00:35:32,360 --> 00:35:33,445
No.

634
00:35:33,570 --> 00:35:35,280
-¿Qué?
-¿Por qué dices eso?

635
00:35:35,280 --> 00:35:38,533
No, es que yo suponía que sí.

636
00:35:38,867 --> 00:35:41,077
Porque eres una mujer moderna.

637
00:35:41,494 --> 00:35:46,124
-¿Qué? ¿Qué significa eso?
- No lo sé, que...

638
00:35:46,583 --> 00:35:48,710
Creo que todo el mundo debería probar.

639
00:35:50,003 --> 00:35:51,004
¿Tú lo has hecho?

640
00:35:51,588 --> 00:35:52,714
No.

641
00:35:53,965 --> 00:35:55,258
Aún no.

642
00:36:01,639 --> 00:36:03,057
Enséñame lo que pintas.

643
00:36:06,019 --> 00:36:08,021
Y después me marcho, lo prometo.

644
00:36:08,021 --> 00:36:11,399
No tienes que hacerlo,
o sea, no tienes que irte.

645
00:36:11,941 --> 00:36:13,902
- Un cuadro.
- Vale...

646
00:36:18,448 --> 00:36:22,327
- Pues es...
- Cómo mola eso.

647
00:36:23,828 --> 00:36:25,705
Me encanta que pintes.

648
00:36:26,080 --> 00:36:30,001
Dios mío. Lucy.

649
00:36:30,710 --> 00:36:34,506
Son viejos, son muy antiguos.
Hace mucho que no pinto.

650
00:36:34,506 --> 00:36:36,466
Esto es lo que deberías hacer.

651
00:36:38,092 --> 00:36:39,135
No sé yo.

652
00:36:44,766 --> 00:36:45,975
Bueno, me voy.

653
00:36:51,523 --> 00:36:53,566
- Esto ha estado bien.
- Sí.

654
00:36:53,566 --> 00:36:55,068
-¿Verdad?
- Sí.

655
00:36:55,068 --> 00:36:57,904
- Deberíamos repetir.
- Desde luego.

656
00:36:57,904 --> 00:36:59,030
- Sí.
- Sí.

657
00:37:05,954 --> 00:37:08,456
- Adiós.
- Que descanses.

658
00:37:19,842 --> 00:37:21,719
¿Que descanses? ¿Qué?

659
00:37:22,470 --> 00:37:27,058
Al soltaros
y admitir quiénes sois de verdad,

660
00:37:27,433 --> 00:37:32,897
empezaréis a abrir el corazón y el cuerpo.

661
00:37:33,690 --> 00:37:38,027
Hoy quiero que recordéis
empezar con esperanza

662
00:37:38,027 --> 00:37:39,654
y no con miedo.

663
00:37:39,654 --> 00:37:41,447
El miedo solo es un lastre.

664
00:37:41,739 --> 00:37:45,827
No lo sé. No le pedí que se quedara.
Tal vez debí hacerlo.

665
00:37:46,786 --> 00:37:50,123
- Esto no me gusta. Te tiembla la voz.
- No es cierto.

666
00:37:50,123 --> 00:37:51,291
Claro que sí.

667
00:37:51,624 --> 00:37:55,378
Es que es raro, todo es... raro.

668
00:37:55,378 --> 00:37:59,048
- Yo soy rara. Y lo odio.
-¿Dónde te besó?

669
00:37:59,465 --> 00:38:01,926
- Casi en los labios.
- Dime dónde.

670
00:38:02,719 --> 00:38:03,720
Aquí.

671
00:38:04,345 --> 00:38:06,514
Eso es muy cerca.

672
00:38:06,514 --> 00:38:09,642
No sé qué pretende esa,
si juega contigo me la cargo.

673
00:38:09,642 --> 00:38:11,352
¿Tú crees que es gay?

674
00:38:11,352 --> 00:38:13,104
No tengo ni idea.

675
00:38:13,980 --> 00:38:16,065
Pero si tuvieras que decir algo...

676
00:38:16,065 --> 00:38:19,736
En fin, yo nunca he besado
a una amiga en la comisura de la boca.

677
00:38:22,488 --> 00:38:24,741
Dice que las mujeres son suaves.

678
00:38:25,575 --> 00:38:30,413
Cielos. ¿Qué? ¿Y bebisteis vino blanco?
Lucy, empiezo a alarmarme.

679
00:38:31,956 --> 00:38:33,958
Puede que esté más confusa aún que yo.

680
00:38:33,958 --> 00:38:36,336
Puede, pero necesitas
a alguien que esté seguro.

681
00:38:36,336 --> 00:38:38,421
Dos mujeres intentando averiguar
si son lesbianas juntas,

682
00:38:38,421 --> 00:38:41,382
tal vez sea la peor idea del mundo.
Por eso vamos a ir a El Útero.

683
00:38:41,382 --> 00:38:42,467
- No.
- Sí.

684
00:38:42,467 --> 00:38:43,384
Yo no quiero.

685
00:38:43,384 --> 00:38:44,969
- Pienso encontrarte novia antes de irme.
-¡Por favor!

686
00:39:03,363 --> 00:39:07,116
Yo sería una lesbiana estupenda.
Es una pena que no lo sea.

687
00:39:07,116 --> 00:39:09,702
-¿Cómo te va?
- Bien. Genial.

688
00:39:10,995 --> 00:39:13,206
Esta chica es mona. Es muy mona.

689
00:39:14,832 --> 00:39:17,126
Hola. Soy Jane y esta es Lucy.

690
00:39:18,127 --> 00:39:19,879
- Hola.
- Hola.

691
00:39:20,713 --> 00:39:22,131
¿Quieres bailar conmigo?

692
00:39:22,882 --> 00:39:28,680
Eh, yo... No, eh... Es que... Yo...
Tengo una copa.

693
00:39:28,805 --> 00:39:31,432
Estoy bebiendo. Así que...

694
00:39:31,808 --> 00:39:32,892
Vale.

695
00:39:33,518 --> 00:39:37,021
-¡Ve con ella!
-¿Qué? ¿Por qué me has hecho eso?

696
00:39:37,021 --> 00:39:40,149
¡Ve, por Dios! Porque tú nunca haces nada.

697
00:39:40,817 --> 00:39:43,194
¡Vamos! ¡Ven a divertirte!

698
00:40:35,538 --> 00:40:37,039
Jane
¿Hola?

699
00:40:37,039 --> 00:40:39,167
Jane
Llamada perdida

700
00:40:45,047 --> 00:40:47,759
<i>Bien, creo que deberíamos tener
una breve charla sobre...</i>

701
00:40:47,884 --> 00:40:51,387
- Oh, seguro que está muy bueno.
<i>- ...Mark y Jeremy, de Contabilidad.</i>

702
00:40:51,387 --> 00:40:53,055
<i>Hay unas cuantas...</i>

703
00:40:53,389 --> 00:40:56,267
Jane
¿Me estás ignorando?

704
00:40:58,561 --> 00:41:04,192
No te ignoro. Es que no quería
interrumpirte mientras te lo montabas.

705
00:41:05,693 --> 00:41:08,988
Oh, vamos. No te pongas así.
¿Por qué no viniste a bailar?

706
00:41:09,822 --> 00:41:11,407
Sí, podemos tener eso mañana.

707
00:41:12,617 --> 00:41:15,286
No quería.

708
00:41:16,746 --> 00:41:20,416
Es difícil ayudarte
cuando siempre te niegas.

709
00:41:24,295 --> 00:41:29,717
Me ayudó mucho verte
besar a una desconocida.

710
00:41:34,347 --> 00:41:36,474
¿Sigue en pie la comida?

711
00:41:37,767 --> 00:41:41,270
Si vienes aquí, sí.
Estoy a tope de trabajo.

712
00:41:45,983 --> 00:41:47,193
¿Qué haces?

713
00:41:47,568 --> 00:41:52,281
Oh, nada, estoy comprando tonterías.

714
00:41:53,074 --> 00:41:54,575
Pues eso es muy mono.

715
00:41:56,035 --> 00:42:01,499
No me va mucho
lo de enseñar un hombro y otro no.

716
00:42:01,499 --> 00:42:04,544
Bueno, así solo hace falta tener
un hombro bonito.

717
00:42:04,544 --> 00:42:05,962
Y tú tienes dos.

718
00:42:07,964 --> 00:42:08,881
Gracias.

719
00:42:09,507 --> 00:42:11,133
He tenido una idea genial.

720
00:42:11,759 --> 00:42:14,846
-¿Tiene que ver con mis hombros?
- Pues sí, la verdad.

721
00:42:14,971 --> 00:42:16,639
Hagamos una fiesta de armario.

722
00:42:16,639 --> 00:42:18,307
¿Qué es una fiesta de armario?

723
00:42:18,307 --> 00:42:22,603
Pues probarnos la ropa de la otra.

724
00:42:22,937 --> 00:42:25,481
Yo adoro la moda.
Debería haber sido estilista.

725
00:42:25,481 --> 00:42:27,400
Pero bueno, no estábamos hablando de eso.

726
00:42:27,400 --> 00:42:30,611
Abrimos un vino, tú te pruebas
la ropa que yo no me pongo,

727
00:42:30,611 --> 00:42:33,155
y si te gusta, te la quedas.

728
00:42:33,531 --> 00:42:34,866
¿Te lo acabas de inventar?

729
00:42:35,449 --> 00:42:37,326
Todo el mundo hace fiestas de armarios.

730
00:42:37,869 --> 00:42:41,289
-¿De verdad? Yo no me lo creo.
-¡Que sí!

731
00:42:41,289 --> 00:42:43,082
¿No te parece divertido?

732
00:42:43,082 --> 00:42:45,251
¿Tienes muchos pantalones?

733
00:42:45,376 --> 00:42:47,587
Lucy, esto es como un... No, escucha.

734
00:42:47,587 --> 00:42:52,049
Necesitas más color y estampados,
introducir cosas nuevas en tu vida.

735
00:42:53,676 --> 00:42:55,928
<i>-¿Y me enviarás copia?</i>
- Claro.

736
00:42:55,928 --> 00:42:56,888
Vale.

737
00:42:58,014 --> 00:43:01,726
- Hola. No tenían nada sin gluten.
-¡Hola!

738
00:43:01,726 --> 00:43:04,478
-¡Oh, qué alegría verte!
- Hola.

739
00:43:04,478 --> 00:43:07,064
- Bonita chaqueta.
- Gracias.

740
00:43:07,064 --> 00:43:09,442
Gracias, bonito... ¿vestido?

741
00:43:09,692 --> 00:43:10,735
Lo diseñé yo.

742
00:43:11,152 --> 00:43:12,778
-¡No me digas!
- Sí.

743
00:43:12,904 --> 00:43:14,071
- Es precioso.
-¿Cómo estás?

744
00:43:14,071 --> 00:43:15,239
Muy bien, ¿y tú?

745
00:43:15,239 --> 00:43:18,576
Estoy genial, y encantada por mi chica.

746
00:43:18,576 --> 00:43:20,119
Tráete tu comida y come con nosotras.

747
00:43:20,119 --> 00:43:23,080
Oh, no, os dejo con vuestras cositas.

748
00:43:27,418 --> 00:43:29,378
¿Por qué le has dicho
que coma con nosotras?

749
00:43:29,378 --> 00:43:31,589
¿Qué más da? Sabía que iba a decir que no.

750
00:43:31,589 --> 00:43:36,177
Bueno, pues seguro que le encantaría estar
en medio de nuestras cositas.

751
00:43:36,177 --> 00:43:39,889
Tengo un montón de trabajo.
Quieren que me vaya antes.

752
00:43:40,389 --> 00:43:42,475
- No lo voy a hacer.
- Bien.

753
00:43:43,309 --> 00:43:45,770
¿No puede ir Kat? ¿Pero hoy mismo?

754
00:43:45,770 --> 00:43:49,523
- Yo le hago las maletas.
-¡Oye! Déjala de una vez.

755
00:43:49,523 --> 00:43:52,151
Vale, puede que sea
que estoy un poco triste

756
00:43:52,151 --> 00:43:54,820
porque mi mejor amiga se va
al otro lado del mundo.

757
00:43:54,820 --> 00:43:57,823
Pues podrías alegrarte por mí,
que es lo que deben hacer las amigas.

758
00:43:57,823 --> 00:44:00,201
- Oye, me alegro por ti.
- No lo parece.

759
00:44:00,201 --> 00:44:03,621
¿Lo dices en serio? ¿Por qué crees
que no me alegro por ti?

760
00:44:11,337 --> 00:44:12,838
No voy a hablar de eso ahora.

761
00:44:12,838 --> 00:44:14,799
¿No quieres hablar ahora?

762
00:44:14,799 --> 00:44:18,844
¿Y cuándo puedes darme hora, ya que
ahora tienes que programarlo todo?

763
00:44:18,844 --> 00:44:20,221
Estoy en el trabajo.

764
00:44:20,221 --> 00:44:22,515
No sé cómo serán las cosas en tu <i>spa,</i>
pero aquí somos profesionales.

765
00:44:22,515 --> 00:44:24,392
Oh, vale. Primera puya.

766
00:44:24,392 --> 00:44:26,310
¿Alguna otra observación mordaz
que quieras hacer?

767
00:44:26,310 --> 00:44:27,520
- Oh, venga ya.
-¿Qué?

768
00:44:27,520 --> 00:44:29,480
¿Quieres mangonearme un poco más?

769
00:44:29,480 --> 00:44:31,774
-¿Decirme cómo vivir mi vida?
-¿Qué? ¿Mangonearte?

770
00:44:31,774 --> 00:44:33,109
Oye, eres libre de hacer
lo que te dé la gana.

771
00:44:33,109 --> 00:44:36,195
Oh, vaya. Y tú sabes muy bien qué es eso.

772
00:44:36,696 --> 00:44:37,863
¿Qué quieres decir con eso?

773
00:44:37,863 --> 00:44:39,907
Que tú siempre haces lo que te da la gana.

774
00:44:39,907 --> 00:44:42,910
Y si quieres enrollarte
con una tía en un bar,

775
00:44:42,910 --> 00:44:44,620
pues te enrollas con ella sin más.

776
00:44:44,620 --> 00:44:48,082
Dijo que si podía besarme y dije que sí,
porque es más divertido así.

777
00:44:48,082 --> 00:44:49,834
Y tú podrías haber hecho lo mismo
si hubieras querido.

778
00:44:49,834 --> 00:44:51,544
¿Para qué? ¿Para que me dijeras
que lo hacía mal?

779
00:44:51,669 --> 00:44:55,756
¡Oh, por Dios, Lucy! Tú vive
como te dé la gana, no soy tu madre.

780
00:44:56,716 --> 00:44:58,843
¿Qué? ¡Siempre me estás controlando!

781
00:44:58,843 --> 00:45:02,138
Controlas todo lo que hago, me dices
hasta cuando comerme un puto <i>muffin.</i>

782
00:45:02,138 --> 00:45:05,057
Sí, porque si yo no te dijera qué hacer,
puede que ni salieras de casa,

783
00:45:05,057 --> 00:45:08,019
tú no sabes tomar decisiones sola,
nunca haces nada.

784
00:45:08,019 --> 00:45:10,688
¡Ni siquiera sabes decidir
a qué sexo humano te quieres follar!

785
00:45:11,188 --> 00:45:13,149
- Que te follen.
- Eso será lo que quieres hacer tú.

786
00:45:13,149 --> 00:45:14,942
-¿Qué?
- Es lo que piensan todos.

787
00:45:14,942 --> 00:45:17,945
-¿Pero qué estás diciendo?
- No somos pareja, Lucy.

788
00:45:17,945 --> 00:45:20,906
Nadie dice que seamos pareja.
¿Qué? ¿Te has vuelto loca?

789
00:45:20,906 --> 00:45:24,035
Siempre dicen que somos como gemelas,
¿qué coño pasa contigo?

790
00:45:24,035 --> 00:45:27,413
¿Qué coño te pasa a ti? Ni siquiera
soportas que tenga otra amiga.

791
00:45:27,413 --> 00:45:30,875
- Oh, una amiga muy divertida.
-¿Sabes qué? Por lo menos Kat habla.

792
00:45:30,875 --> 00:45:33,586
Sí, me ha enseñado mucho descubrir
que puede chupar una polla

793
00:45:33,586 --> 00:45:35,421
y comprar por internet a la vez.

794
00:45:35,421 --> 00:45:38,758
Es gracioso, y es divertido oír
sus locas historias de sexo

795
00:45:38,758 --> 00:45:41,135
en lugar de regodearse
en la pena continuamente.

796
00:45:41,135 --> 00:45:43,554
Tú deberías dejar de mirarte
el ombligo, por no decir otra cosa.

797
00:45:43,554 --> 00:45:46,098
¿Crees que Kat me enseñaría a hacerlo?
Seguro que sabe.

798
00:45:46,098 --> 00:45:49,727
- Las amigas se cuentan las cosas.
- Yo te lo cuento todo.

799
00:45:49,727 --> 00:45:51,604
Excepto lo más importante.

800
00:45:51,979 --> 00:45:55,483
-¡No solo importas tú, Jane!
-¡Yo no digo que solo importe yo!

801
00:45:55,483 --> 00:45:58,027
¡Qué va, como siempre, la prota eres tú!

802
00:45:58,027 --> 00:46:01,530
Lo único en lo que te centras es
en una lunática que te toca mucho.

803
00:46:01,530 --> 00:46:03,657
Su trabajo es tocar a gente, de eso vive.

804
00:46:03,657 --> 00:46:08,162
Pero siempre haces esto, lo conviertes
todo en un festín de autocompasión.

805
00:46:08,162 --> 00:46:10,331
Es que probar cosas nuevas asusta.

806
00:46:10,331 --> 00:46:11,957
¿Cuándo has corrido tú un riesgo así
por última vez?

807
00:46:12,083 --> 00:46:13,918
¡Me voy a ir a vivir a Londres!

808
00:46:13,918 --> 00:46:19,256
Sí, te vas a la ciudad de donde eres,
con tu novio, y una puta cuenta de gastos.

809
00:46:19,256 --> 00:46:21,383
Eso no es un riesgo, es un capricho.

810
00:46:21,383 --> 00:46:24,178
Tengo la oportunidad de avanzar
en mi carrera.

811
00:46:24,303 --> 00:46:26,263
¿A ti se te ha ocurrido hacer algo
en tu vida?

812
00:46:26,388 --> 00:46:28,891
Porque no eres pintora
si has dejado de pintar.

813
00:46:28,891 --> 00:46:30,392
- Vete a la mierda.
- Vete tú.

814
00:46:30,392 --> 00:46:32,520
¿Sabes qué? No te follaría

815
00:46:32,520 --> 00:46:35,356
aunque fueras la última persona
sobre la tierra.

816
00:46:35,356 --> 00:46:36,774
Me das mucha pena.

817
00:46:36,774 --> 00:46:41,153
Vaya. Pues olvídalo,
está claro que no sabes nada sobre mí.

818
00:46:41,153 --> 00:46:43,239
Pues no será porque no lo haya intentado.

819
00:46:44,240 --> 00:46:45,616
Vale, buen viaje.

820
00:46:49,328 --> 00:46:50,788
Llámala.

821
00:46:51,413 --> 00:46:54,125
¡Joder! ¿Cuándo me pondría esto
por última vez?

822
00:46:54,583 --> 00:46:57,586
-¿En <i>El mago de Oz?</i>
- No me da placer.

823
00:46:57,586 --> 00:47:01,173
- Lógico. Es horrible.
- Esto es de ella.

824
00:47:01,173 --> 00:47:02,716
-¿De quién?
- De ella.

825
00:47:02,716 --> 00:47:05,761
¡Se llama Lucy! Es tu mejor amiga.

826
00:47:06,262 --> 00:47:07,888
¿O ya no podemos nombrarla?

827
00:47:07,888 --> 00:47:11,684
Probablemente ni sabe que lo tengo,
tiene 4000 iguales.

828
00:47:29,034 --> 00:47:31,704
¿Por qué no la llamas? Dile que está aquí,

829
00:47:31,954 --> 00:47:34,582
haz las paces y así no estarás tan triste.

830
00:47:34,582 --> 00:47:36,167
No voy a llamarla, y no estoy triste.

831
00:47:36,167 --> 00:47:38,752
Estoy harta. Ella nunca se alegra por mí.

832
00:47:38,752 --> 00:47:41,922
¿Así que te vas a ir a Londres
y no volver a hablar a tu mejor amiga?

833
00:47:41,922 --> 00:47:43,174
Probablemente.

834
00:47:45,301 --> 00:47:47,678
Oh, ¡odio este jersey!

835
00:47:47,803 --> 00:47:50,556
Oh, vale. Vale, escucha,
es tu jersey favorito.

836
00:47:50,556 --> 00:47:53,517
Me parece que estás desplazando
lo que sientes.

837
00:47:53,517 --> 00:47:56,437
- Yo solo quería que diera el paso.
- Ya lo sé.

838
00:47:57,354 --> 00:47:59,607
- Pero no depende de ti.
- Pues debería.

839
00:47:59,940 --> 00:48:01,984
Ella ha dicho que la mangoneas, ¿no?

840
00:48:03,819 --> 00:48:07,781
¡Ven aquí! Ya, ya, lo sé,
lo sé, lo sé, nena.

841
00:48:08,824 --> 00:48:10,242
Lo siento, nena.

842
00:48:11,202 --> 00:48:12,912
Deberíamos irnos antes.

843
00:48:13,329 --> 00:48:15,039
Oye, todo va a salir bien.

844
00:48:15,789 --> 00:48:18,042
Solo que ahora estás muy estresada.

845
00:48:22,338 --> 00:48:24,048
¿Está esperando a su amiga?

846
00:48:24,840 --> 00:48:26,967
No, hoy vengo sola.

847
00:48:26,967 --> 00:48:32,514
-¿Qué va a tomar?
- Una hamburguesa vegetariana.

848
00:48:32,514 --> 00:48:33,766
¿Solo eso?

849
00:48:34,808 --> 00:48:37,311
Y un café helado, por favor.

850
00:48:37,311 --> 00:48:39,688
-¿Con leche?
- Sí, gracias.

851
00:48:40,022 --> 00:48:42,358
¡Oh, no! En realidad, lo quiero solo.

852
00:49:14,098 --> 00:49:15,683
¡Tachán!

853
00:49:15,683 --> 00:49:17,309
¡Fiesta de armario!

854
00:49:17,309 --> 00:49:18,352
Oh, vaya.

855
00:49:18,852 --> 00:49:22,731
Hora de probar cosas. O probarse.

856
00:49:24,817 --> 00:49:25,943
-¡Hala!
- Ten.

857
00:49:26,318 --> 00:49:27,695
Pruébate esto.

858
00:49:28,070 --> 00:49:30,114
Voy a por un vino.

859
00:49:30,114 --> 00:49:31,949
Ay, por Dios...

860
00:49:38,455 --> 00:49:40,332
¿No tienes música?

861
00:49:42,960 --> 00:49:45,087
Oh, eso es, ambiente.

862
00:49:50,301 --> 00:49:52,803
Mucho mejor. ¡Eso es!

863
00:49:54,346 --> 00:49:57,016
-¡Pero qué delgadita eres!
- Ay. Dios mío.

864
00:49:58,267 --> 00:50:00,060
Espera. A ver...

865
00:50:00,728 --> 00:50:02,354
Yo te ayudo.

866
00:50:03,981 --> 00:50:07,026
Saca el brazo. ¿Te lo has...?
¿Por qué te lo has puesto por la cabeza?

867
00:50:07,026 --> 00:50:09,695
- No lo sé.
- Podrías habértelo puesto por abajo.

868
00:50:10,696 --> 00:50:13,324
Ya verás cómo te queda de maravilla.

869
00:50:13,449 --> 00:50:14,533
¡Perdón!

870
00:50:15,868 --> 00:50:17,161
La cremallera.

871
00:50:19,538 --> 00:50:21,373
¡Qué gracioso!

872
00:50:21,832 --> 00:50:24,001
- Tiene gracia, sí.
- Vale, a ver.

873
00:50:24,251 --> 00:50:27,212
¡Sí, señor! ¡Qué mujer!

874
00:50:28,130 --> 00:50:30,424
Estás buenísima.

875
00:50:30,966 --> 00:50:33,010
-¿Tú te has visto?
- Yo no usaría esa palabra.

876
00:50:33,010 --> 00:50:35,346
Luce, no tienes ni idea
de lo buena que estás.

877
00:50:35,679 --> 00:50:38,223
Pero en serio, mírate el culito.

878
00:50:38,474 --> 00:50:40,893
Tienes que quedártelo. Soy un genio.

879
00:50:41,602 --> 00:50:44,313
- Ya lo sé.
-¿Y adónde se va vestida así?

880
00:50:44,313 --> 00:50:47,149
- Pues al Club.
-¿Qué es eso, un restaurante?

881
00:50:47,149 --> 00:50:49,568
No, al club, quiero decir, a la discoteca.

882
00:50:49,568 --> 00:50:52,446
- Oh, a un club. Ya, claro.
- Sí.

883
00:50:52,446 --> 00:50:54,323
Ese te lo quedas, ahora ponte este.

884
00:50:54,323 --> 00:50:56,658
¿Y si paramos y nos fumamos algo?

885
00:50:56,658 --> 00:50:58,660
- Vale.
- Para la ansiedad.

886
00:50:59,161 --> 00:51:00,245
Tienes razón.

887
00:51:00,954 --> 00:51:03,082
¿Sabes? Los colores te sientan bien.

888
00:51:07,586 --> 00:51:09,213
El gris es un color.

889
00:51:11,507 --> 00:51:14,051
No dejo de pensar en tus pinturas.

890
00:51:14,718 --> 00:51:16,970
- Venga ya.
- No, en serio.

891
00:51:17,304 --> 00:51:21,892
¿Has ido a una buena escuela de arte
o algo así?

892
00:51:24,895 --> 00:51:25,729
No.

893
00:51:26,397 --> 00:51:27,523
¿Por qué?

894
00:51:28,899 --> 00:51:30,109
No lo sé.

895
00:51:32,820 --> 00:51:35,322
¿Y por qué no eres pintora?

896
00:51:38,826 --> 00:51:40,119
No lo sé.

897
00:51:43,080 --> 00:51:45,707
¿Por qué tú no trabajas en moda?

898
00:51:47,543 --> 00:51:48,919
Porque es muy duro.

899
00:51:49,336 --> 00:51:51,046
Y yo soy muy vaga.

900
00:51:51,755 --> 00:51:53,799
Así que es solo un <i>hobby.</i>

901
00:51:54,007 --> 00:51:58,595
Pero es una tragedia,
porque habría tenido un gran éxito en eso.

902
00:52:01,932 --> 00:52:03,267
Pero lo tuyo es distinto.

903
00:52:15,904 --> 00:52:19,950
Creo que aquí está pasando algo.

904
00:52:23,787 --> 00:52:24,872
¿Sí?

905
00:52:26,665 --> 00:52:28,083
¿Entonces...?

906
00:52:31,587 --> 00:52:32,588
¿Sí?

907
00:53:47,120 --> 00:53:50,415
-¿Qué haces?
- Tengo que hacer pis.

908
00:54:34,167 --> 00:54:37,588
Debería... Debería irme.

909
00:54:41,758 --> 00:54:42,759
¿De verdad?

910
00:54:44,386 --> 00:54:49,099
Sí, tengo mucho que hacer, recados...

911
00:54:49,099 --> 00:54:52,311
Pero gracias por invitarme a dormir.

912
00:54:52,728 --> 00:54:54,229
Ha sido genial.

913
00:54:57,399 --> 00:54:59,818
¿No quieres quedarte un ratito más?

914
00:55:00,569 --> 00:55:01,737
Solo un ratito.

915
00:55:01,945 --> 00:55:05,907
Claro, querría, pero tengo que irme.

916
00:55:09,369 --> 00:55:10,829
Bueno, gracias por...

917
00:55:13,373 --> 00:55:14,916
Por todo.

918
00:55:22,966 --> 00:55:24,468
Vuelve a dormirte.

919
00:55:43,779 --> 00:55:46,323
Me encanta que crea
que hemos sido hermanas en otra vida,

920
00:55:46,448 --> 00:55:47,991
yo siempre lo he pensado.

921
00:55:47,991 --> 00:55:49,910
Adiós, hasta el próximo día.

922
00:55:49,910 --> 00:55:53,538
¡Chao! ¡Me ha encantado la clase!

923
00:55:53,538 --> 00:55:56,458
Y a mí.

924
00:56:01,254 --> 00:56:03,173
¿Estás segura? No hace falta que lo hagas.

925
00:56:03,173 --> 00:56:06,593
Sí, estoy segura. Creo que sería
muy útil que fuera allí antes.

926
00:56:07,427 --> 00:56:08,387
¡Genial!

927
00:56:08,845 --> 00:56:12,015
- Y Kat se puede venir antes también.
-¡Pues mejor aún!

928
00:56:12,808 --> 00:56:15,018
En fin, dime si necesitas algo, Jane.

929
00:56:15,018 --> 00:56:18,188
Y mientras, me ocuparé de que esté todo
preparado para ti al otro lado del charco.

930
00:56:18,188 --> 00:56:19,606
Bueno, gracias de nuevo.

931
00:56:19,606 --> 00:56:22,859
No, gracias a ti, Jane,
me ahorras un montón de pasta.

932
00:56:22,859 --> 00:56:24,653
Haz las maletas, ¿vale?

933
00:56:32,244 --> 00:56:33,120
Hola.

934
00:56:33,537 --> 00:56:35,664
- Oh, hola.
-¿Cómo estás?

935
00:56:35,914 --> 00:56:38,667
- Bien. ¿Y tú?
- Muy bien.

936
00:56:38,667 --> 00:56:41,503
Pero ¿de quién fue la idea
de beber y fumar tanto?

937
00:56:42,003 --> 00:56:44,339
- Tuya.
- Oh, sí. Uy, qué fallo.

938
00:56:46,341 --> 00:56:48,260
Me he equivocado de carpeta. Sigo colgada.

939
00:56:49,386 --> 00:56:51,680
-¿Qué vas a hacer esta noche?
- Estoy deseando que acabe este día.

940
00:56:52,681 --> 00:56:54,516
Oh, nada, solo, eh...

941
00:56:56,226 --> 00:56:59,229
- Estoy dormida.
- Y yo.

942
00:56:59,229 --> 00:57:00,355
Ya.

943
00:57:01,648 --> 00:57:03,066
¿Esto es incómodo?

944
00:57:05,193 --> 00:57:07,070
-¿Entre nosotras?
- Sí.

945
00:57:07,946 --> 00:57:09,740
No, ¿por qué iba a ser así?

946
00:57:10,240 --> 00:57:14,578
Yo lo pasé muy bien. Siempre había querido
probar eso y ya está hecho.

947
00:57:15,579 --> 00:57:17,789
Y tal vez podamos volver a hacerlo.

948
00:57:19,374 --> 00:57:21,168
Sí, o sea, sí, yo...

949
00:57:21,835 --> 00:57:23,712
Estoy libre hoy si quieres...

950
00:57:23,712 --> 00:57:26,173
- Ya sé que es precipitado.
- Esta noche no puedo.

951
00:57:26,590 --> 00:57:27,424
Pero pronto.

952
00:57:27,799 --> 00:57:29,342
- Guay.
- Guay.

953
00:57:39,561 --> 00:57:42,063
¡Mañana es el cumpleaños de Jane!

954
00:57:53,074 --> 00:58:00,624
<i>Cumpleaños feliz</i>

955
00:58:00,916 --> 00:58:05,545
<i>Te deseo, mujer preciosa y graciosa</i>

956
00:58:05,545 --> 00:58:09,424
<i>Y a veces cabreada conmigo sin razón</i>

957
00:58:11,426 --> 00:58:14,971
<i>Cumpleaños feliz</i>

958
00:58:15,096 --> 00:58:17,349
- Gracias, cariño.
- De nada.

959
00:58:17,349 --> 00:58:19,768
Trabajé de cocinero,
así que conozco la receta.

960
00:58:20,352 --> 00:58:23,104
- Puedes darme un poquito si quieres.
- Ah, ¿de verdad?

961
00:58:23,230 --> 00:58:24,898
Vale. Es tu cumple.
¿En qué estaría pensando?

962
00:58:24,898 --> 00:58:26,399
¿En qué estaría pensando?

963
00:58:26,983 --> 00:58:28,610
¿Y si ella no me llama?

964
00:58:29,486 --> 00:58:32,656
-¡Llamará!
- Pero ¿y si no lo hace?

965
00:58:32,656 --> 00:58:36,201
Nena, lo hará. Ven aquí, oye. ¿Sabes qué?

966
00:58:36,827 --> 00:58:39,287
Si ella no te llama, me tienes a mí.

967
00:58:40,121 --> 00:58:42,207
- Pero no es lo mismo.
- Tomo nota.

968
00:58:42,207 --> 00:58:45,001
- No te vayas a ofender.
- Es que es ofensivo.

969
00:58:45,001 --> 00:58:48,463
Nunca hemos dejado de llamarnos
en el cumple, desde que somos amigas.

970
00:58:48,463 --> 00:58:50,423
No creo ni que hayamos pasado
un cumple separadas.

971
00:58:50,423 --> 00:58:53,468
Nena. Seguro que te llama.

972
00:58:53,468 --> 00:58:55,887
Pero ¿y si está triste y me necesita?

973
00:58:56,596 --> 00:59:02,060
Pues entonces hablaréis de todo eso
cuando llame.

974
00:59:02,811 --> 00:59:03,812
¿Vale?

975
00:59:04,354 --> 00:59:05,522
- Sí.
- Bien.

976
00:59:05,522 --> 00:59:07,357
- Vale.
- Bien.

977
00:59:07,357 --> 00:59:08,900
-¿Para mí? Gracias.
- Sí.

978
00:59:09,025 --> 00:59:10,986
¡Eres un monstruo!

979
00:59:14,656 --> 00:59:15,782
¿Qué pasa?

980
00:59:16,783 --> 00:59:17,826
Nada.

981
00:59:18,827 --> 00:59:22,831
Es el cumpleaños de Jane
y seguimos peleadas, así que...

982
00:59:22,831 --> 00:59:24,791
- Qué asco.
- Sí.

983
00:59:25,375 --> 00:59:29,921
-¿Qué vas a hacer tú esta noche?
- Puede que cene con un amigo.

984
00:59:29,921 --> 00:59:35,343
El tonto de mi ex dice que está
en la ciudad y que tal vez venga a verme.

985
00:59:35,343 --> 00:59:38,179
- Qué bien.
-¿Dónde está esto?

986
00:59:39,097 --> 00:59:40,265
En el cajón de abajo.

987
00:59:43,268 --> 00:59:44,311
Gracias.

988
00:59:44,936 --> 00:59:46,146
Eres la mejor.

989
00:59:56,865 --> 00:59:59,451
Que no lo coja.

990
01:00:01,369 --> 01:00:04,372
<i>Hola, soy Jane. Deja tu mensaje, gracias.</i>

991
01:00:05,332 --> 01:00:10,253
¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy.

992
01:00:11,755 --> 01:00:17,302
Solo te llamo
para felicitarte en tu cumple.

993
01:00:17,302 --> 01:00:21,890
Y desearte todo lo mejor.

994
01:00:22,515 --> 01:00:23,558
Y...

995
01:00:24,184 --> 01:00:25,977
Espero que te vaya bien.

996
01:00:25,977 --> 01:00:28,021
Y, bueno, nos vemos pronto.

997
01:00:28,021 --> 01:00:31,358
O, bueno, hablamos pronto. Felicidades.

998
01:00:33,443 --> 01:00:36,696
- Estás estupenda.
- Oh, vaya, tú también.

999
01:00:36,696 --> 01:00:39,282
- Estás muy guapo.
- Gracias.

1000
01:00:39,950 --> 01:00:41,493
- Eres muy gracioso.
-¿Sí?

1001
01:00:43,411 --> 01:00:47,832
<i>Solo te llamo
para felicitarte en tu cumple.</i>

1002
01:00:47,832 --> 01:00:52,087
<i>Y desearte todo lo mejor.</i>

1003
01:00:52,462 --> 01:00:55,298
<i>Y espero que te vaya bien.</i>

1004
01:00:55,298 --> 01:00:58,760
<i>Y, bueno, nos vemos pronto.
O, bueno, hablamos pronto.</i>

1005
01:00:59,094 --> 01:01:00,345
<i>Felicidades.</i>

1006
01:01:02,931 --> 01:01:07,352
<i>¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy.</i>

1007
01:01:07,352 --> 01:01:08,520
Jane.

1008
01:01:08,853 --> 01:01:11,606
Hola. Cuando tengas un segundo,
ven a mi despacho.

1009
01:01:11,606 --> 01:01:13,358
- Claro. Ahora mismo voy.
- Muy bien.

1010
01:01:15,777 --> 01:01:17,570
¡Chicos, se lo ha tragado!

1011
01:01:17,570 --> 01:01:19,614
Ya viene, ahora mismo.

1012
01:01:19,614 --> 01:01:22,283
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!

1013
01:01:22,867 --> 01:01:25,578
-¡Felicidades!
-¡Felicidades! ¡Pide un deseo!

1014
01:01:25,578 --> 01:01:28,456
No te he traído tarta
porque así no engordo.

1015
01:01:28,873 --> 01:01:31,209
- Me encanta la tarta.
- Lo siento, yo no quiero.

1016
01:01:31,209 --> 01:01:33,837
-¿Puedes girarte hacia la izquierda?
- Felicidades.

1017
01:01:33,837 --> 01:01:36,172
- Gracias.
- Tengo un regalito para ti.

1018
01:01:36,172 --> 01:01:40,176
Una tarjeta regalo
de la tienda de regalos de la Tate Modern.

1019
01:01:40,343 --> 01:01:44,472
- Lleva unos cinco años en mi cartera.
- Muchas gracias, señor Davies.

1020
01:01:44,472 --> 01:01:46,558
Te lo mereces. Buen viaje.

1021
01:01:46,558 --> 01:01:48,601
No me voy hasta dentro de tres semanas.

1022
01:01:48,601 --> 01:01:50,145
- Yo me despediré ya.
- Vale.

1023
01:01:51,813 --> 01:01:52,647
Ábrelo.

1024
01:01:53,857 --> 01:01:55,734
No hacía falta que me regalaras nada.

1025
01:01:57,736 --> 01:01:59,821
BIENVENIDA AL SANTUARIO HAMACA

1026
01:01:59,821 --> 01:02:02,240
-¡El Santuario Hamaca!
-¿Habías ido?

1027
01:02:02,240 --> 01:02:05,285
- No.
-¡Oh, por Dios, te va a encantar!

1028
01:02:05,285 --> 01:02:07,370
Es un retiro de nuevas vibraciones
cuerpo y mente,

1029
01:02:07,370 --> 01:02:08,663
y todo se hace en una hamaca.

1030
01:02:08,663 --> 01:02:10,915
Comes en la hamaca, duermes en la hamaca,
vives en la hamaca...

1031
01:02:10,915 --> 01:02:15,420
- Es todo un privilegio.
-¡Vaya! ¿Y dónde está?

1032
01:02:15,420 --> 01:02:18,214
Está en mitad del bosque,
totalmente fuera del mundo.

1033
01:02:18,214 --> 01:02:20,717
Y no se puede ir con móvil,
pero yo lo llevaré para el Instagram,

1034
01:02:20,717 --> 01:02:22,719
claro, porque no soy una psicópata.

1035
01:02:22,719 --> 01:02:23,636
- Sí.
- Sonríe.

1036
01:02:24,179 --> 01:02:25,597
Di "chicas de hamaca".

1037
01:02:25,597 --> 01:02:27,140
Chicas de... Quiero oírlo.

1038
01:02:27,140 --> 01:02:28,933
- Chicas de hamaca.
- Chicas de hamaca.

1039
01:02:29,684 --> 01:02:32,604
Vale, a ver. ¿Es una secta?
Porque tiene toda la pinta.

1040
01:02:32,729 --> 01:02:35,106
Es un regalo, ¿qué querías que dijera?

1041
01:02:35,106 --> 01:02:37,942
Se dice: "No, gracias, blanquita. Ve tú".

1042
01:02:43,490 --> 01:02:44,949
Lucy no está.

1043
01:02:45,700 --> 01:02:49,370
- Ya lo sé, solo miraba...
-¿Qué?

1044
01:02:49,370 --> 01:02:51,498
- Algo.
- Vale.

1045
01:02:54,459 --> 01:02:56,503
Está bien que haya llamado.

1046
01:02:58,505 --> 01:03:00,340
¿No le devuelves la llamada?

1047
01:03:02,550 --> 01:03:03,593
Deberías hacerlo.

1048
01:03:04,427 --> 01:03:06,679
Ni siquiera sabe que voy a irme antes.

1049
01:03:07,180 --> 01:03:08,848
¡Pues díselo!

1050
01:03:09,682 --> 01:03:12,102
-¿O se lo has dicho tú?
-¿Yo?

1051
01:03:12,644 --> 01:03:14,062
¡No! No.

1052
01:03:15,939 --> 01:03:18,358
Estás muy raro, ¿por qué estás raro?

1053
01:03:19,400 --> 01:03:21,861
¿Por qué está tan raro todo el mundo?

1054
01:03:22,654 --> 01:03:23,780
¿Qué?

1055
01:03:23,780 --> 01:03:25,365
No lo sé, yo...

1056
01:03:26,074 --> 01:03:28,409
No sé si puedo ir.

1057
01:03:28,785 --> 01:03:31,121
No pasa nada. Ya vendrás luego.

1058
01:03:31,246 --> 01:03:32,038
Sí.

1059
01:03:33,414 --> 01:03:35,708
- Vale. Muy bien.
-¿Qué pasa?

1060
01:03:36,584 --> 01:03:38,044
Creo que no puedo ir.

1061
01:03:38,336 --> 01:03:42,090
Ya te lo he dicho,
puedes venirte cuando quieras.

1062
01:03:45,176 --> 01:03:46,469
Digo que no.

1063
01:03:47,345 --> 01:03:49,973
Pero... nunca.

1064
01:03:51,808 --> 01:03:53,643
- Lo siento. Lo siento mucho.
-¿Qué quieres decir?

1065
01:03:53,643 --> 01:03:54,978
No quiero hablar de ese tema ahora.

1066
01:03:54,978 --> 01:03:58,690
Pues ya estás hablando de él,
así que... ¿podrías continuar?

1067
01:03:59,315 --> 01:04:02,443
Mi vida... está aquí.

1068
01:04:04,195 --> 01:04:07,407
- Yo soy parte de tu vida.
-¡Sí! Por supuesto.

1069
01:04:07,407 --> 01:04:09,909
Hablo de mi trabajo,

1070
01:04:10,660 --> 01:04:14,330
mi familia y mis amigos...

1071
01:04:19,210 --> 01:04:21,462
Ni siquiera me has preguntado
si quería irme.

1072
01:04:23,214 --> 01:04:25,091
Lo supusiste sin más.

1073
01:04:27,010 --> 01:04:28,845
He estado pensando mucho en esto.

1074
01:04:29,596 --> 01:04:33,141
Y te quiero, y quiero estar contigo.
Te lo prometo, pero...

1075
01:04:34,058 --> 01:04:36,603
No creo que pueda vivir allí.

1076
01:04:36,978 --> 01:04:42,317
Puede que... Que dentro de un año sí vaya.
O que tú vuelvas.

1077
01:04:43,026 --> 01:04:44,444
Nos apañaremos.

1078
01:04:56,456 --> 01:04:58,124
Que disfruten de la velada.

1079
01:05:22,565 --> 01:05:28,738
Eh, gracias por tu mensaje.
Te echo de menos.

1080
01:05:37,497 --> 01:05:39,624
¿Cómo estás?

1081
01:05:54,764 --> 01:05:58,518
Hola... Te echo de menos.

1082
01:06:04,983 --> 01:06:07,860
Eh, gracias por tu mensaje. ¿Cómo estás?

1083
01:06:15,952 --> 01:06:16,869
¡Hola!

1084
01:06:17,578 --> 01:06:19,372
- Hola.
-¿Tienes un segundo?

1085
01:06:19,872 --> 01:06:23,001
Sí. Claro que sí.
Estoy aquí hasta las cinco.

1086
01:06:24,711 --> 01:06:27,755
Solo quería hablar contigo para decirte

1087
01:06:28,715 --> 01:06:31,676
que me voy a ir a Portland
dentro de un mes.

1088
01:06:32,302 --> 01:06:33,261
Sí.

1089
01:06:33,761 --> 01:06:35,930
Y probablemente me quede allí un tiempo.

1090
01:06:37,348 --> 01:06:38,516
Genial.

1091
01:06:39,434 --> 01:06:42,937
-¿Con tu ex?
- Sí. Aún no sé

1092
01:06:43,646 --> 01:06:47,317
si volveremos a estar juntos
o esta es la peor idea del mundo...

1093
01:06:49,193 --> 01:06:51,612
Pero, en fin, quería decírtelo, porque...

1094
01:06:51,612 --> 01:06:54,907
- Está bien. Sí. Ya.
- Porque tú...

1095
01:06:57,160 --> 01:06:58,870
te encargas de la agenda.

1096
01:06:59,537 --> 01:07:00,371
Claro.

1097
01:07:01,497 --> 01:07:04,042
Ya. Gracias.

1098
01:07:04,876 --> 01:07:06,002
¿No te importa?

1099
01:07:06,461 --> 01:07:09,797
No, tranquila.

1100
01:07:10,298 --> 01:07:11,174
Guay.

1101
01:07:13,634 --> 01:07:14,552
Te quiero.

1102
01:08:01,349 --> 01:08:05,186
Eh, ¿qué haces esta noche?

1103
01:08:10,108 --> 01:08:11,317
¿Va en serio?

1104
01:08:15,613 --> 01:08:16,656
¡Vaya!

1105
01:08:17,532 --> 01:08:19,534
Eso no me lo esperaba.

1106
01:08:20,493 --> 01:08:21,619
¿Estás segura?

1107
01:08:23,204 --> 01:08:27,166
¿Y te has dado cuenta ahora?

1108
01:08:28,376 --> 01:08:31,212
Creo que ya lo sabía.

1109
01:08:33,339 --> 01:08:34,674
¿Has estado con chicas?

1110
01:08:36,092 --> 01:08:37,051
Con una.

1111
01:08:38,052 --> 01:08:39,345
¿Y te ha gustado?

1112
01:08:42,598 --> 01:08:46,018
Creo que a mí me gustó
un poco más que a ella.

1113
01:08:47,437 --> 01:08:49,021
¿Quieres que la mate?

1114
01:08:50,690 --> 01:08:52,567
Es que no sé qué decir.

1115
01:08:54,277 --> 01:08:55,987
Di lo que quieras.

1116
01:08:56,612 --> 01:08:59,866
- Bueno, ¿y tienes preferencias?
- No.

1117
01:09:00,533 --> 01:09:02,326
- No lo sé.
- A mí me gustan

1118
01:09:02,743 --> 01:09:07,665
las morenas de pelo largo
a las que les atraen las mujeres.

1119
01:09:08,958 --> 01:09:12,170
Tiene gracia, yo sentía que me tratabas
como a un amigo gay.

1120
01:09:12,170 --> 01:09:13,963
Pero resulta que eres tú mi amiga gay.

1121
01:09:13,963 --> 01:09:15,715
Lo siento.

1122
01:09:15,965 --> 01:09:17,467
Perdona por no...

1123
01:09:19,844 --> 01:09:21,345
habértelo dicho.

1124
01:09:22,763 --> 01:09:24,265
Siento lo de esa chica.

1125
01:09:26,100 --> 01:09:27,310
Da igual.

1126
01:09:29,645 --> 01:09:31,606
Buenas noches, Ben.

1127
01:09:33,441 --> 01:09:34,609
Vamos.

1128
01:09:41,115 --> 01:09:42,617
¡Bienvenida de nuevo, Lucy!

1129
01:09:44,410 --> 01:09:45,286
HOMBRES

1130
01:09:46,454 --> 01:09:47,788
MUJERES

1131
01:09:54,670 --> 01:09:56,881
AVERY, 31
A 4,5 KILÓMETROS

1132
01:10:00,635 --> 01:10:02,762
Oh, mi tía es enfermera.

1133
01:10:03,137 --> 01:10:06,933
No sé cómo lo hacéis.
A mí no me gustan las agujas.

1134
01:10:06,933 --> 01:10:10,102
Pero es muy satisfactorio
cuando entra en la vena.

1135
01:10:10,102 --> 01:10:11,062
Ya.

1136
01:10:14,690 --> 01:10:19,904
<i>-¿Y tú a qué te dedicas?</i>
- Yo soy pintora.

1137
01:10:27,537 --> 01:10:28,579
Voy al baño.

1138
01:10:30,373 --> 01:10:33,793
¡Estoy bien! Estoy bien. Joder.

1139
01:10:45,429 --> 01:10:48,474
Me acostaría con Helen Mirren
y mataría a Angelina.

1140
01:10:48,599 --> 01:10:51,686
¿Te tirarías a Helen Mirren? Es de locos.

1141
01:10:51,686 --> 01:10:53,187
- No. Pago yo.
-¡No!

1142
01:10:53,187 --> 01:10:55,481
No, déjame a mí.

1143
01:10:55,815 --> 01:10:57,108
Tú invitarás la próxima vez.

1144
01:10:57,817 --> 01:10:58,859
De acuerdo.

1145
01:10:59,860 --> 01:11:02,154
Podremos ir a tomar una pizza.

1146
01:11:02,154 --> 01:11:04,532
¡Vaya! Qué generosa eres.

1147
01:11:04,532 --> 01:11:06,576
Pero sin extras, ¿vale?

1148
01:11:06,826 --> 01:11:08,953
Solo con agua del grifo. Nada más.

1149
01:11:17,837 --> 01:11:21,966
<i>¿Preparada para el finde de tu vida
En una hamaca?</i>

1150
01:11:21,966 --> 01:11:26,804
<i>Ven conmigo a una hamaca, coge una hamaca
Siéntate en ella, disfruta</i>

1151
01:11:26,804 --> 01:11:28,222
<i>¿Estás lista?</i>

1152
01:11:28,556 --> 01:11:30,141
- Sí.
-¿Sí?

1153
01:11:38,149 --> 01:11:42,278
Bienvenidos... al Santuario Hamaca.

1154
01:11:43,154 --> 01:11:47,533
Como el regazo de nuestras antepasadas,
la hamaca

1155
01:11:48,492 --> 01:11:50,453
nos acuna.

1156
01:11:50,703 --> 01:11:54,165
Si los árboles del bosque
son nuestras piernas,

1157
01:11:54,707 --> 01:11:57,918
la hamaca es nuestra vulva.

1158
01:11:58,294 --> 01:12:03,007
Cerrad los ojos y sentid cómo os envuelve

1159
01:12:03,674 --> 01:12:05,509
el capullo de tela.

1160
01:12:07,678 --> 01:12:10,222
Todas somos semillas del universo

1161
01:12:10,598 --> 01:12:13,684
y pronto empezaremos a florecer.

1162
01:12:21,817 --> 01:12:23,402
Cerrad los ojos.

1163
01:12:25,613 --> 01:12:26,822
Ciérralos.

1164
01:12:28,449 --> 01:12:30,534
- Bien cerrados.
- Vale.

1165
01:12:31,202 --> 01:12:33,079
- Oye, cierra los ojos.
- Ya voy.

1166
01:12:33,079 --> 01:12:34,413
No los estás cerrando.

1167
01:12:36,123 --> 01:12:41,253
Abrimos el chakra de la garganta,
y os animo a todas

1168
01:12:41,712 --> 01:12:44,715
a liberar vuestra voz

1169
01:12:44,715 --> 01:12:46,634
con tanta ferocidad

1170
01:12:47,009 --> 01:12:50,304
como el <i>vishuda</i> os permita.

1171
01:12:54,517 --> 01:12:55,643
Eso es, Kat.

1172
01:12:58,312 --> 01:13:01,315
-¿Ayudaría que te columpiara?
- No, muchas gracias.

1173
01:13:01,649 --> 01:13:03,359
- Te meceré.
- No, gracias.

1174
01:13:03,359 --> 01:13:05,319
Estarás mejor si te muevo.

1175
01:13:07,530 --> 01:13:08,864
Tienes que soltarlo.

1176
01:13:09,240 --> 01:13:11,450
Es aquí. Lo tienes ahí.

1177
01:13:11,826 --> 01:13:13,077
Déjalo salir.

1178
01:13:19,083 --> 01:13:21,836
Vale. Bueno. Joder, chica.

1179
01:13:47,361 --> 01:13:49,989
Se supone que era un caballo.
Te quiero. Besos. Lucy, 2015

1180
01:13:57,705 --> 01:14:00,124
Lo pasé muy bien en el <i>brunch.</i>

1181
01:14:01,709 --> 01:14:03,294
Y yo.

1182
01:14:03,961 --> 01:14:06,505
Salvo cuando dijiste
que matarías a Angelina.

1183
01:14:06,505 --> 01:14:09,049
No tenía elección.

1184
01:14:10,509 --> 01:14:13,679
Jane
LA MONJA TE LLAMA

1185
01:14:19,059 --> 01:14:19,935
Hola.

1186
01:14:30,112 --> 01:14:31,197
¿Qué vas a tomar?

1187
01:14:32,948 --> 01:14:35,534
- Puede que una tortilla.
- Estupendo.

1188
01:14:37,578 --> 01:14:39,497
-¿Queréis pedir ya?
- Sí.

1189
01:14:39,497 --> 01:14:42,333
¿Me trae una tortilla
con tomate y espinacas?

1190
01:14:42,333 --> 01:14:45,419
Por favor, y un café helado. Gracias.

1191
01:14:45,920 --> 01:14:49,006
A mí la ensalada china de pollo
y un té verde. Gracias.

1192
01:14:50,257 --> 01:14:53,469
-¿Ya no pides hamburguesa vegetariana?
- Me apetece variar.

1193
01:14:54,553 --> 01:14:55,387
¡Vaya!

1194
01:15:00,601 --> 01:15:01,727
¿Y cuándo te vas?

1195
01:15:02,186 --> 01:15:05,439
Me marcho antes, la verdad.
La semana que viene.

1196
01:15:05,856 --> 01:15:09,985
¿Qué? Vaya, eso es...
¿Y por qué te vas antes?

1197
01:15:10,528 --> 01:15:12,446
Danny ya no va a venir conmigo.

1198
01:15:12,696 --> 01:15:14,281
Tú y yo no nos hablábamos.

1199
01:15:14,406 --> 01:15:17,535
Era más fácil irme
que intentar arreglarlo, supongo.

1200
01:15:17,535 --> 01:15:18,953
¿Danny no va a ir?

1201
01:15:19,870 --> 01:15:21,330
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?

1202
01:15:21,747 --> 01:15:26,794
Dice que le gusta vivir aquí.
No pasa nada.

1203
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
Lo siento.

1204
01:15:30,548 --> 01:15:31,590
¿Y tú estás bien?

1205
01:15:31,966 --> 01:15:32,883
Estoy bien.

1206
01:15:34,301 --> 01:15:35,302
Tranquila.

1207
01:15:36,262 --> 01:15:38,138
Bueno, ¿y tú qué has hecho este tiempo?

1208
01:15:39,139 --> 01:15:40,850
Pues he dejado el <i>spa.</i>

1209
01:15:40,975 --> 01:15:44,603
¡No me jodas!
Me alegro mucho, Lucy, te felicito.

1210
01:15:44,603 --> 01:15:47,982
- Gracias. Y he vuelto a pintar.
-¿De verdad?

1211
01:15:48,440 --> 01:15:49,984
¡Qué bien!

1212
01:15:51,569 --> 01:15:55,155
- Y he tenido varias citas con chicas.
-¿Qué?

1213
01:15:55,155 --> 01:15:58,200
-¿Y lo sueltas ahora?
- Me lo tomo con calma.

1214
01:15:58,200 --> 01:16:02,413
¡Hala! Vale, eso me gusta mucho.
¿Y qué pasó con la bella Brittany?

1215
01:16:02,413 --> 01:16:06,625
Oh, la bella Brittany, sí. Es hetero.

1216
01:16:06,917 --> 01:16:09,211
Oh. Eso lo dudo mucho.

1217
01:16:10,421 --> 01:16:11,255
Ya.

1218
01:16:12,047 --> 01:16:13,424
Hicimos una fiesta de armario.

1219
01:16:13,424 --> 01:16:15,926
- Eso no existe.
- Sí que existe.

1220
01:16:15,926 --> 01:16:17,720
Vale. ¿Y os enrollasteis?

1221
01:16:18,512 --> 01:16:20,014
¡Dime que os enrollasteis!

1222
01:16:20,014 --> 01:16:22,933
Hazme algunas preguntas y te diré sí o no.

1223
01:16:22,933 --> 01:16:26,312
- Vale. Chupar pechos.
- Vaya. Sí.

1224
01:16:26,312 --> 01:16:28,355
-¿Te bajaste al pilón?
- No.

1225
01:16:28,355 --> 01:16:30,900
-¿Y ella bajó al tuyo?
- Sí.

1226
01:16:30,900 --> 01:16:33,569
-¿Le hiciste un dedo?
- Ay, por Dios.

1227
01:16:33,569 --> 01:16:35,529
-¿Por detrás? ¿Algo por detrás?
-¿Qué?

1228
01:16:35,738 --> 01:16:37,698
¿Por atrás?
Jane, eso es muy fuerte, en serio.

1229
01:16:37,698 --> 01:16:39,158
Seguro que le hiciste algo atrás.

1230
01:16:40,117 --> 01:16:41,785
- No.
-¡Sí!

1231
01:16:41,785 --> 01:16:43,495
Por favor. Ya no quiero hablar de eso.

1232
01:16:44,830 --> 01:16:46,874
No me puedo creer que me lo haya perdido.

1233
01:16:50,210 --> 01:16:51,545
Oye, yo...

1234
01:16:52,254 --> 01:16:54,673
Lo siento mucho, Lucy.

1235
01:16:57,468 --> 01:16:59,136
No hace falta que te disculpes.

1236
01:16:59,261 --> 01:17:01,889
Claro que sí. Y lo siento de verdad.

1237
01:17:02,348 --> 01:17:03,641
Es que...

1238
01:17:04,224 --> 01:17:06,727
No lo sé, yo me sentía frustrada.

1239
01:17:06,727 --> 01:17:09,605
Te veía atascada y solo quería ayudarte.

1240
01:17:09,605 --> 01:17:10,898
Ya, lo sé.

1241
01:17:11,315 --> 01:17:14,693
No sé por qué siempre me empeño
en arreglar tus problemas.

1242
01:17:17,321 --> 01:17:19,823
-¿Te digo lo que creo?
- Adelante.

1243
01:17:19,823 --> 01:17:23,243
Creo que, quizás, no sé,

1244
01:17:23,243 --> 01:17:27,706
te resulte más fácil centrarte
en los problemas de otro

1245
01:17:27,915 --> 01:17:31,502
que afrontar los tuyos. Y puede

1246
01:17:31,502 --> 01:17:34,546
que te guste controlarlo todo
porque te obligaron a venirte aquí

1247
01:17:34,546 --> 01:17:35,965
siendo adolescente.

1248
01:17:36,090 --> 01:17:38,175
No. No es eso.

1249
01:17:38,175 --> 01:17:40,386
- Oh, vale. No es eso.
- No.

1250
01:17:41,762 --> 01:17:43,681
No te valoraba lo bastante.

1251
01:17:43,931 --> 01:17:46,308
No sé por qué tuve que columpiarme
en una sucia hamaca

1252
01:17:46,308 --> 01:17:48,602
para darme cuenta de que te necesito.

1253
01:17:49,228 --> 01:17:52,439
Odio esto, es como si me hubiera perdido
toda una temporada de tu vida.

1254
01:17:52,439 --> 01:17:54,775
¿Qué me perderé
cuando esté al otro lado del mundo?

1255
01:17:54,775 --> 01:17:56,944
Probablemente lo de por atrás.

1256
01:17:57,194 --> 01:17:59,238
Vale, ¿hablamos de cuándo vendrás a verme?

1257
01:18:00,030 --> 01:18:01,657
Claro, en cuanto estés instalada.

1258
01:18:01,991 --> 01:18:05,327
-¿En quince días?
- Jane, todo te va a ir bien.

1259
01:18:05,703 --> 01:18:07,329
Te encantará estar allí.

1260
01:18:07,538 --> 01:18:11,417
Es tu casa. Y además hablas el idioma,
que es bueno.

1261
01:18:11,542 --> 01:18:14,962
Y haces amigas insoportables
con mucha facilidad.

1262
01:18:14,962 --> 01:18:16,922
Encontrarás una nueva "yo" en una semana.

1263
01:18:16,922 --> 01:18:19,299
Nunca encontraré a nadie como tú.

1264
01:18:19,800 --> 01:18:21,885
No quiero perderme a tu primera novia.

1265
01:18:24,304 --> 01:18:27,016
¿Te lleva alguien al aeropuerto?
¿Quieres que te lleve yo?

1266
01:18:27,016 --> 01:18:28,851
No, tú conduces fatal.

1267
01:18:28,851 --> 01:18:33,480
No es cierto, creo que en realidad
conduzco bastante bien. Una vez...

1268
01:18:33,480 --> 01:18:35,149
Tienes que ver lo que está pasando
detrás de ti.

1269
01:18:37,735 --> 01:18:38,694
¡Madre mía!

1270
01:18:39,737 --> 01:18:42,406
Se lo ha metido enterito.
Nunca se me había ocurrido hacer eso.

1271
01:18:42,406 --> 01:18:44,033
- Pero ahora lo haré.
- Guay.

1272
01:18:52,166 --> 01:18:55,210
-¡Taxi a Londres!
- Hablas como Kat.

1273
01:18:55,210 --> 01:18:56,170
Vaya.

1274
01:18:56,920 --> 01:19:00,758
Eso es lo más cruel
que me has dicho en la vida.

1275
01:19:00,966 --> 01:19:02,885
Y me has dicho cosas muy fuertes.

1276
01:19:06,305 --> 01:19:07,264
¡Sí!

1277
01:19:09,892 --> 01:19:10,893
Así.

1278
01:19:15,355 --> 01:19:18,192
- No pongas esa cara.
- Oh, por favor, no.

1279
01:19:21,737 --> 01:19:24,782
¿Sigue rota? Creí que la habías arreglado.

1280
01:19:25,365 --> 01:19:28,827
Bueno, no está rota, solo que hay
que abrirla desde dentro.

1281
01:19:29,578 --> 01:19:33,123
- Eso parece muy seguro.
-¡Vale!

1282
01:19:34,124 --> 01:19:35,125
Allá voy.

1283
01:19:35,751 --> 01:19:37,628
¡Ay, madre! ¿Conduzco yo?

1284
01:19:39,004 --> 01:19:40,255
Eso es.

1285
01:19:43,467 --> 01:19:44,301
Vale.

1286
01:19:46,637 --> 01:19:47,596
¡Joder!

1287
01:19:52,810 --> 01:19:54,144
¿Por qué sonríes?

1288
01:19:56,105 --> 01:19:58,398
¿Qué? Porque me alegro por ti.

1289
01:19:58,690 --> 01:20:00,400
Esto es muy emocionante.

1290
01:20:05,030 --> 01:20:06,990
-¿Estás bien?
- Sí.

1291
01:20:06,990 --> 01:20:09,993
Muy bien, y me alegro por mí también.

1292
01:20:09,993 --> 01:20:12,162
¿Porque no estaré aquí para mangonearte?

1293
01:20:12,162 --> 01:20:14,748
No. Porque me voy contigo.

1294
01:20:15,249 --> 01:20:16,834
-¿Qué?
- Que me voy.

1295
01:20:16,834 --> 01:20:20,420
Me voy a subir a ese avión
destino Londres.

1296
01:20:20,921 --> 01:20:22,381
¿Pero de qué estás hablando?

1297
01:20:22,381 --> 01:20:25,217
Ya sé que te encanta decirme qué necesito,

1298
01:20:25,217 --> 01:20:28,720
pero yo también sé qué necesitas tú.
Y es a mí.

1299
01:20:28,720 --> 01:20:33,892
Así que te acompaño, para darte apoyo
emocional y del que necesites.

1300
01:20:33,892 --> 01:20:35,978
-¿Va en serio?
-¡Pues claro!

1301
01:20:35,978 --> 01:20:37,980
En el café te temblaba la voz.

1302
01:20:37,980 --> 01:20:40,023
No es verdad, eso no es cierto,
era por el viento.

1303
01:20:40,357 --> 01:20:43,152
- Te temblaba.
- Y ¿cuánto te vas a quedar?

1304
01:20:43,360 --> 01:20:46,572
Pues no lo sé. Puede que una quincena.

1305
01:20:46,572 --> 01:20:48,365
Dos semanas enteritas.

1306
01:20:48,365 --> 01:20:49,908
-¿Vale?
- Sé lo que es una quincena.

1307
01:20:50,284 --> 01:20:53,829
- Solo hasta que te instales. ¿Vale?
-¡Qué locura!

1308
01:20:54,454 --> 01:20:56,290
Y te traigo un <i>muffin.</i>

1309
01:20:56,582 --> 01:20:59,293
Puedes tomarte medio al despegar
y medio cuando sobrevolemos Nueva York.

1310
01:20:59,877 --> 01:21:03,088
¡Madre mía! ¡Madre mía, madre mía!

1311
01:21:03,088 --> 01:21:05,632
-¡Nos vamos a Londres juntas!
- Ya, es genial.

1312
01:21:05,757 --> 01:21:09,511
¡Eh, no! He dicho medio al despegar
y el otro medio luego.

1313
01:21:10,012 --> 01:21:12,723
- Qué mandona eres.
- Ya, bueno, ahora soy así.

1314
01:21:12,848 --> 01:21:14,975
- Te aguantas.
-¿Y qué vas a hacer con tu coche?

1315
01:21:19,771 --> 01:21:24,026
- Pues voy a aparcarlo.
-¿Y tu pasaporte?

1316
01:21:24,026 --> 01:21:27,321
- Lo llevo en el bolso.
-¿No estará caducado?

1317
01:21:27,321 --> 01:21:30,032
-¿Es que caducan?
-¿No llevas equipaje?

1318
01:21:30,157 --> 01:21:31,408
Una maleta de mano.

1319
01:21:31,408 --> 01:21:33,243
Necesitas algo de más abrigo que eso.

1320
01:21:33,243 --> 01:21:35,120
No. Vale, se acabó. Cállate ya.

