1
00:00:49,613 --> 00:00:52,741
RENDBEN VAGYOK?

2
00:01:34,532 --> 00:01:36,785
Vega burgert fogsz kérni édesburgonyával.

3
00:01:37,536 --> 00:01:39,121
Nem tudod, mit fogok kérni.

4
00:01:39,121 --> 00:01:40,079
Oké.

5
00:01:40,079 --> 00:01:41,164
Megvagytok, lányok?

6
00:01:41,164 --> 00:01:44,835
Igen. Kérhetnék egy kínai csirkesalátát
és egy forró zöld teát?

7
00:01:44,835 --> 00:01:45,919
És te?

8
00:01:47,045 --> 00:01:48,422
Kérhetnék egy...

9
00:01:48,422 --> 00:01:50,090
...vega burgert?

10
00:01:50,090 --> 00:01:51,591
Nem hallak.

11
00:01:51,591 --> 00:01:53,593
Egy vega burgert kérek édesburgonyával.

12
00:01:53,593 --> 00:01:54,511
Rendben.

13
00:01:54,511 --> 00:01:55,804
És kaphatnék egy...

14
00:01:55,804 --> 00:01:56,847
- ...jegeskávét?
- ...jegeskávét?

15
00:01:56,847 --> 00:01:59,182
- Feketén. Köszönöm.
- Feketén. Köszönöm.

16
00:02:01,017 --> 00:02:02,018
Nem ismersz engem.

17
00:02:02,018 --> 00:02:03,437
De ismerlek.

18
00:02:04,688 --> 00:02:05,981
Mit csinálsz ma este?

19
00:02:07,107 --> 00:02:08,525
Bennel vacsorázom.

20
00:02:08,525 --> 00:02:11,027
- Lucy!
- Jane!

21
00:02:11,027 --> 00:02:13,572
Meg kell könyörülnöd rajta,
feküdj le vele!

22
00:02:13,572 --> 00:02:15,282
Ezt kell tenned.

23
00:02:15,282 --> 00:02:17,701
Mi? Az teljesen kizárt!

24
00:02:17,701 --> 00:02:20,412
Mi a baj? Jó srác, kedveled őt.

25
00:02:20,412 --> 00:02:21,580
Mesélheted majd a gyerekeidnek,

26
00:02:21,580 --> 00:02:24,207
hogy úgy ismerted meg,
hogy a vécéje kiöntött a konyhádba.

27
00:02:24,207 --> 00:02:27,335
- Lucy, szerelmes beléd.
- Helló, bébi!

28
00:02:27,335 --> 00:02:30,380
Szia, szivi!
Most rendeltünk. Éhen halunk. Szia!

29
00:02:30,380 --> 00:02:33,049
Igen? Kösz, hogy vártatok még fél percet.

30
00:02:33,049 --> 00:02:34,301
Mondtam, hogy mindjárt itt leszek.

31
00:02:34,301 --> 00:02:36,386
Lucy ma este Bennel vacsorázik.

32
00:02:37,846 --> 00:02:39,514
Mi? Ma este lesz a nagy este?

33
00:02:39,514 --> 00:02:41,933
Csak nem... készen állunk?

34
00:02:42,309 --> 00:02:43,768
Miért fújtál rá?

35
00:02:43,768 --> 00:02:45,562
Mert poros, te butus.

36
00:02:45,562 --> 00:02:47,606
Barátok vagyunk, srácok.

37
00:02:47,606 --> 00:02:50,317
Segíteni fog felrakni egy új polcot.

38
00:02:50,317 --> 00:02:52,611
Szegény fickó!

39
00:02:52,611 --> 00:02:54,070
- Mondok én valamit.
- Mit?

40
00:02:54,070 --> 00:02:57,407
Mielőtt ez az imádni való nő
és én szerelmeskedtünk...

41
00:02:57,407 --> 00:02:59,159
Pfuj, ne! Ne így mondd!

42
00:02:59,159 --> 00:03:00,452
- Sajnálom.
- Jó.

43
00:03:00,452 --> 00:03:02,370
Mielőtt szeretkeztünk egymással...

44
00:03:03,038 --> 00:03:04,623
nagyon jó barátok voltunk,

45
00:03:04,998 --> 00:03:06,416
és bármit segítettem volna feltenni neki.

46
00:03:06,416 --> 00:03:10,003
Házat is építettem volna neki.
Egy kicsi, pont jó méretű házat.

47
00:03:10,003 --> 00:03:11,004
Érdekel, miért?

48
00:03:11,004 --> 00:03:13,465
Mert tudtam, hogy ez szexhez vezet.

49
00:03:13,465 --> 00:03:15,300
Úgy követtem, mint egy idióta.

50
00:03:15,800 --> 00:03:16,718
Egyszer pedikűröztettem is.

51
00:03:16,718 --> 00:03:18,470
Nagy szüksége volt rá, de így volt.

52
00:03:18,470 --> 00:03:21,181
Nem, srácok.
Mi tényleg csak barátok vagyunk.

53
00:03:21,181 --> 00:03:22,933
Vacsora után kezet rázunk.

54
00:03:22,933 --> 00:03:24,809
- Ne!
- Ne!

55
00:03:24,809 --> 00:03:26,269
- Kezet ráztok?
- Igen.

56
00:03:26,269 --> 00:03:27,812
- Mi a fenéért...
- Az ég szerelmére!

57
00:03:27,812 --> 00:03:29,356
Mi ő, a könyvelőd?

58
00:03:29,356 --> 00:03:31,650
- Nem, csak vicces.
- Nem vicces.

59
00:03:31,650 --> 00:03:33,109
Én nem nevettem. Egyszer sem nevettem.

60
00:03:33,109 --> 00:03:34,819
Azért mondom ezt, mert szeretlek.

61
00:03:34,986 --> 00:03:36,696
Dugnod kell vele,
vagy döntsd el, mit akarsz!

62
00:03:36,696 --> 00:03:38,949
- Szerintem ez nem így...
- Csak csináld!

63
00:03:38,949 --> 00:03:40,325
- Csináld!
- Csináld!

64
00:03:43,703 --> 00:03:45,789
- Megcsináltuk!
- Éljen!

65
00:03:46,831 --> 00:03:49,125
Szerinted hány festményt bír el?

66
00:03:50,335 --> 00:03:51,503
Stabil.

67
00:03:51,503 --> 00:03:55,173
Nem tudom, rá mernék-e tenni bármit.
Még sosem fúrtam fel semmit ezelőtt.

68
00:04:02,013 --> 00:04:03,014
Köszi.

69
00:04:03,014 --> 00:04:04,307
Kösz a kemény munkádat.

70
00:04:22,826 --> 00:04:23,785
Mi ez?

71
00:04:24,744 --> 00:04:25,954
Egy Stella.

72
00:04:26,454 --> 00:04:28,331
Bár lehet, hogy lejárt, én...

73
00:04:29,374 --> 00:04:32,085
Nem szoktam sörözni, de söríze van.

74
00:04:32,294 --> 00:04:33,712
Nem erre gondoltam.

75
00:04:34,337 --> 00:04:35,338
Hanem mire?

76
00:04:40,760 --> 00:04:41,595
Bocsi.

77
00:04:43,888 --> 00:04:45,765
- Én megyek.
- Ne, Ben!

78
00:04:45,765 --> 00:04:46,766
Miért?

79
00:04:47,100 --> 00:04:51,354
Mert katapultáltál az ágyról,
mikor közeledni kezdtem.

80
00:04:52,814 --> 00:04:54,024
Csak váratlanul ért.

81
00:04:54,024 --> 00:04:56,192
Az a váratlan,
mikor neked dobják a labdát,

82
00:04:56,192 --> 00:04:57,777
és összerezzensz, de elkapod.

83
00:04:57,777 --> 00:05:02,324
Te meg arrébb kúsztál, mint Mr. Bean.

84
00:05:03,199 --> 00:05:05,910
Azt hittem, csak barátok vagyunk.

85
00:05:05,910 --> 00:05:07,954
De folyton szerelmes számokat játszol,

86
00:05:07,954 --> 00:05:09,706
nagyon romantikusakat.

87
00:05:09,706 --> 00:05:10,790
Az csak egy lejátszási lista.

88
00:05:10,790 --> 00:05:13,877
„Érzések” a címe, nagy „É”-vel.

89
00:05:13,877 --> 00:05:15,712
Megértem, hogy félrevezető.

90
00:05:15,712 --> 00:05:19,549
Csak szeretem, mert olyan andalító.

91
00:05:21,635 --> 00:05:23,011
Szia, Lucy!

92
00:05:34,981 --> 00:05:38,401
Elfelejtettem, szereted,
ha azt mondom: „Én megmondtam,” vagy nem?

93
00:05:39,986 --> 00:05:42,989
Minden rendben ment,
amíg ki nem vetítetted az univerzumba.

94
00:05:42,989 --> 00:05:44,866
Miért nem fekszel le vele?

95
00:05:44,866 --> 00:05:47,661
- Mert nem akarok.
- De miért nem?

96
00:05:47,661 --> 00:05:48,912
Csak mert nem.

97
00:05:50,121 --> 00:05:51,331
Tippelhetek?

98
00:05:51,665 --> 00:05:52,791
- Nem.
- Szerintem

99
00:05:52,791 --> 00:05:54,668
azért nem,
mert félsz közel kerülni valakihez,

100
00:05:54,668 --> 00:05:56,002
félsz az elutasítástól.

101
00:05:56,002 --> 00:05:58,004
Vagy az intimitástól félsz,

102
00:05:58,004 --> 00:06:00,382
amit a gyerekkorodból hoztál
a szüleid rossz házassága miatt.

103
00:06:00,382 --> 00:06:03,760
Vagy történt valami, amire nem emlékszel.

104
00:06:04,260 --> 00:06:05,220
Nem.

105
00:06:05,220 --> 00:06:07,764
Helló! Jártatok már az órámon korábban?

106
00:06:07,764 --> 00:06:09,683
- Még nem.
- Remek!

107
00:06:09,808 --> 00:06:11,309
Imádom a szüzeket!

108
00:06:11,768 --> 00:06:13,687
Nahát! Egek!

109
00:06:13,687 --> 00:06:15,897
Ti tuti testvérek voltatok
előző életetekben.

110
00:06:15,897 --> 00:06:17,732
De egyikőtök elárulta a másikat,

111
00:06:17,732 --> 00:06:21,069
és máglyán megégette boszorkányságért.

112
00:06:21,069 --> 00:06:22,904
Ez pont rá vall.

113
00:06:22,904 --> 00:06:26,241
Ha bármire szükségetek van óra közben,
csak szóljatok!

114
00:06:26,658 --> 00:06:28,284
Vágom a módosításokat.

115
00:06:28,827 --> 00:06:30,495
- „Vágom a módosításokat.”
- Köszönöm, hogy

116
00:06:30,495 --> 00:06:32,247
része lehettem a mai gyakorlatotoknak.

117
00:06:32,247 --> 00:06:36,751
A jóga remek a testünk
és az elménk megnyugtatására,

118
00:06:36,751 --> 00:06:40,088
és hogy eggyé váljunk
önmagunkkal és másokkal.

119
00:06:40,088 --> 00:06:42,382
Ezért a mai óra

120
00:06:42,382 --> 00:06:44,843
egy rap csata lesz
Fetty Wap és Lil Yachty között.

121
00:06:52,684 --> 00:06:54,310
Szerinted tényleg tesók voltunk?

122
00:06:55,103 --> 00:06:58,690
Szerintem egy Sky Jade nevű ember
nem találna ki ilyesmit.

123
00:06:58,690 --> 00:07:00,567
Remélem, én voltam a jó fej tesó.

124
00:07:01,317 --> 00:07:02,694
Remélem, Denise-nek hívtak.

125
00:07:02,694 --> 00:07:03,778
Mi?

126
00:07:05,321 --> 00:07:06,406
Denise-nek?

127
00:07:06,406 --> 00:07:08,158
Igen. Mindig Denise akartam lenni.

128
00:07:09,617 --> 00:07:11,119
Az olyan leszbis.

129
00:07:11,494 --> 00:07:13,329
Miért? A Nonce már foglalt volt?

130
00:07:13,329 --> 00:07:16,541
Nem, de a Nance igen.
A Nonce még elérhető volt.

131
00:07:17,083 --> 00:07:18,376
Senkit sem hívnak Nonce-nak.

132
00:07:22,172 --> 00:07:23,715
Te nem akarnál egy másik nevet?

133
00:07:23,715 --> 00:07:24,883
De!

134
00:07:24,883 --> 00:07:28,803
De valami jópofát,
mint a Frederica vagy a Taraji.

135
00:07:28,803 --> 00:07:30,889
Te Denise!

136
00:07:31,639 --> 00:07:34,434
Alig várom,
hogy mostantól Denise-nek hívj.

137
00:07:35,393 --> 00:07:38,730
Elvinnél munkába,
hogy ne kelljen előtte hazamennem?

138
00:07:38,730 --> 00:07:39,898
Persze.

139
00:07:44,778 --> 00:07:45,904
Elmegyek mosdóba.

140
00:07:59,417 --> 00:08:00,752
Nyúltam pár tampont.

141
00:08:01,294 --> 00:08:02,295
Ezek jók.

142
00:08:03,004 --> 00:08:06,758
Hívj fel később,
és zuhanyozz le, mert erős a szagod!

143
00:08:07,884 --> 00:08:09,719
Jó reggelt, Luce!

144
00:08:09,719 --> 00:08:11,054
- Helló!
- Szia, drágám!

145
00:08:11,054 --> 00:08:12,180
Korán itt vagy.

146
00:08:12,180 --> 00:08:15,809
Igen, meditálni akartam a kilátással,
de aztán elkezdtem

147
00:08:15,809 --> 00:08:17,644
Pinterest hangulat-táblát csinálni,
szóval...

148
00:08:18,144 --> 00:08:20,063
Helló! Jane vagyok.

149
00:08:20,396 --> 00:08:22,565
Szia! Britanny.
Örülök, hogy megismerhetlek.

150
00:08:22,732 --> 00:08:24,275
Jane a legjobb barátnőm.

151
00:08:24,275 --> 00:08:25,568
Britanny az új masszőz.

152
00:08:25,568 --> 00:08:27,195
Szuper.

153
00:08:27,195 --> 00:08:28,988
Imádom a legjobb barátnődet!

154
00:08:29,489 --> 00:08:31,115
Szuper csaj, mi?

155
00:08:32,742 --> 00:08:34,869
Később találkozunk.
Örülök, hogy megismerhettelek.

156
00:08:34,869 --> 00:08:36,037
Én is.

157
00:08:39,040 --> 00:08:40,291
Szia, Luce!

158
00:08:40,959 --> 00:08:43,962
Vagy Denise. Akárhogy is hívnak.

159
00:08:51,761 --> 00:08:54,430
EMLÉKEZTEK A KUTYÁMRA, FRITZYRE?
EZ A SAJT PONT ÚGY NÉZ KI

160
00:08:54,430 --> 00:08:55,974
Istenem!

161
00:08:56,266 --> 00:08:57,600
Jane, van egy perced?

162
00:08:57,600 --> 00:09:01,104
Persze. Csak befejezek
egy munkával kapcsolatos szöveget.

163
00:09:01,855 --> 00:09:04,816
Beszélni akarok valamiről,
és szeretném, ha jól figyelne.

164
00:09:06,484 --> 00:09:10,738
Átnéztük a e-mailjeit
és az elektronikus beszélgetéseit.

165
00:09:11,781 --> 00:09:12,824
Nézze...

166
00:09:13,616 --> 00:09:15,076
Csak rákerestünk azokra a farkakra.

167
00:09:15,076 --> 00:09:16,202
Senkinek sincs olyan betegsége.

168
00:09:18,037 --> 00:09:19,080
Csak vicceltem.

169
00:09:19,080 --> 00:09:20,999
Egyáltalán nem érdekel, miről e-mailezik.

170
00:09:22,041 --> 00:09:23,835
Jane, maga Londonból jött, ugye?

171
00:09:23,835 --> 00:09:26,504
Elég okos vagyok,
hogy felismerjem a kiejtést.

172
00:09:26,504 --> 00:09:31,009
Igen. Bár nem laktam ott
16 éves korom óta, de igen.

173
00:09:31,593 --> 00:09:33,928
Mit szólna, ha új irodát nyitna ott?

174
00:09:34,554 --> 00:09:35,555
Komolyan?

175
00:09:35,555 --> 00:09:37,015
Van egy csokoládégyártó cég,

176
00:09:37,015 --> 00:09:40,852
Gondoskodunk róla, hogy megérje önnek.

177
00:09:46,024 --> 00:09:47,191
Hát nem okos?

178
00:09:47,483 --> 00:09:49,903
Ezt most találtam ki.

179
00:09:52,488 --> 00:09:55,658
Segítséget kérnek a kampányukhoz,
és szerintem maga tökéletes lenne rá.

180
00:09:55,658 --> 00:09:58,745
Őszintén szólva, szerintem
készen áll egy saját részleget vezetni.

181
00:09:58,745 --> 00:10:02,373
Ez egy fantasztikus ajánlat, én...

182
00:10:03,207 --> 00:10:04,250
Nem is tudom, mit mondjak.

183
00:10:04,250 --> 00:10:06,586
Én igen. Mondjon igent!

184
00:10:07,378 --> 00:10:08,963
Vagy legalábbis gondolja át, oké?

185
00:10:09,255 --> 00:10:10,548
Gondoskodunk róla, hog megérje önnek.

186
00:10:10,715 --> 00:10:12,759
- Rendben. Nagyon köszönöm.
- Rendben.

187
00:10:12,759 --> 00:10:15,053
Persze. Menjen már!

188
00:10:17,931 --> 00:10:19,265
Inkább hagyja nyitva!

189
00:10:20,433 --> 00:10:21,392
Inkább csukja be!

190
00:10:22,185 --> 00:10:23,061
Ne teljesen!

191
00:10:23,061 --> 00:10:24,270
- Úgy pont jó.
- Oké.

192
00:10:24,270 --> 00:10:25,313
Még egy kicsit.

193
00:10:26,648 --> 00:10:27,482
Tökéletes.

194
00:10:27,482 --> 00:10:28,399
GYÓGYMÓD

195
00:10:37,325 --> 00:10:40,411
JANE
NEKED SEMMI

196
00:10:42,163 --> 00:10:43,373
Megkaptad az SMS-em?

197
00:10:43,373 --> 00:10:45,959
<i>Igen. Nagyon fura vagy.</i>

198
00:10:46,834 --> 00:10:48,336
<i>Megiszunk később valamit?</i>

199
00:10:50,129 --> 00:10:51,422
Igen. Jól vagy?

200
00:10:51,965 --> 00:10:54,300
<i>Igen, csak ez a hülyeség a melóban.</i>

201
00:10:54,300 --> 00:10:55,843
Oké, de nem rák, ugye?

202
00:10:55,843 --> 00:10:57,804
<i>Mi? Nem. Szia!</i>

203
00:10:58,930 --> 00:10:59,931
Szia!

204
00:11:01,099 --> 00:11:02,100
- Bocs. Felveszem én.
- Bocs.

205
00:11:04,644 --> 00:11:06,062
Ez hihetetlen!

206
00:11:06,354 --> 00:11:07,897
Csak szeretek firkálgatni.

207
00:11:08,356 --> 00:11:09,899
Ez jobb egy firkánál.

208
00:11:11,109 --> 00:11:12,735
Imádom, hogy tudsz ilyet.

209
00:11:13,569 --> 00:11:14,570
- Meg!
- Igen?

210
00:11:14,570 --> 00:11:16,280
<i>- Visszamehetünk?
- Kész vagyok.</i>

211
00:11:31,254 --> 00:11:33,381
Bocs, épp rákerestem a fenékherpeszre.

212
00:11:33,756 --> 00:11:35,883
- Szia, Lucy!
- Kértünk neked tequilát.

213
00:11:36,759 --> 00:11:38,094
Az ég áldjon!

214
00:11:43,224 --> 00:11:44,934
Milyen finom ital!

215
00:11:45,351 --> 00:11:46,853
Most már elmondhatod, mi történt ma.

216
00:11:46,853 --> 00:11:49,313
Várj, mielőtt belekezdenétek,
elmegyek a mosdóba,

217
00:11:49,313 --> 00:11:51,065
addig összehangolhatjátok a menzeszeteket.

218
00:11:51,065 --> 00:11:52,150
Ez ász volt!

219
00:11:52,150 --> 00:11:53,776
- Butaság.
- Hülyeség.

220
00:11:53,776 --> 00:11:55,153
Nagy hülyeség.

221
00:11:58,531 --> 00:12:00,450
Szóval...

222
00:12:00,742 --> 00:12:03,286
Ma behívtak Stu irodájába.

223
00:12:04,454 --> 00:12:05,496
Kirúgtak?

224
00:12:05,913 --> 00:12:08,207
Nem, lényegében előléptettek.

225
00:12:09,459 --> 00:12:10,960
Jane, ez fantasztikus!

226
00:12:11,753 --> 00:12:13,421
Át akarnak helyezni Londonba.

227
00:12:15,006 --> 00:12:15,923
Várj, mi van?

228
00:12:17,050 --> 00:12:19,469
Azt akarja, hogy új irodát nyissak

229
00:12:20,344 --> 00:12:21,345
Londonban.

230
00:12:22,847 --> 00:12:23,973
És mit mondtál rá?

231
00:12:24,599 --> 00:12:27,018
Igent mondtam.

232
00:12:28,561 --> 00:12:30,063
Hű, ez nagyszerű!

233
00:12:30,188 --> 00:12:31,189
Kösz.

234
00:12:32,732 --> 00:12:34,192
Őrület, mi?

235
00:12:34,609 --> 00:12:37,487
És... Mikor? Mikor kell menned?

236
00:12:37,487 --> 00:12:38,863
Hát, még vagy hat hónapig nem.

237
00:12:38,863 --> 00:12:40,990
Szóval nem holnap megyek, vagy ilyenek.

238
00:12:41,699 --> 00:12:44,077
Félelmetes. Ez fantasztikus!

239
00:12:44,202 --> 00:12:45,620
Annyira fantasztikus!

240
00:12:45,620 --> 00:12:47,121
Király.

241
00:12:47,914 --> 00:12:49,123
Tényleg megérdemled.

242
00:12:49,665 --> 00:12:53,002
Úgy érzem, miért ne? Érted?

243
00:12:53,002 --> 00:12:54,712
Ott nem éltem felnőttként.

244
00:12:54,712 --> 00:12:56,422
Lehet, hogy tetszene.
Metróval járhatnék dolgozni.

245
00:12:56,422 --> 00:12:57,799
Sosem jártam metróval dolgozni.

246
00:12:57,799 --> 00:12:58,883
Igen.

247
00:12:59,592 --> 00:13:00,802
És mi lesz Dannyvel?

248
00:13:00,802 --> 00:13:01,803
Benne van.

249
00:13:01,803 --> 00:13:03,096
Mi mást csinálna?

250
00:13:03,221 --> 00:13:05,556
Azt mondta, találna valami
nyomi zenei blogot, akiknek írhatna.

251
00:13:05,556 --> 00:13:08,684
Hátha a londoniak megihletik,
hogy végre eljegyezzen.

252
00:13:10,228 --> 00:13:13,272
Szerinted ott fog eljegyezni?

253
00:13:13,481 --> 00:13:15,775
Hát, szerintem...

254
00:13:16,651 --> 00:13:17,652
Nem.

255
00:13:17,860 --> 00:13:19,487
Valószínűleg vár még nyolc évet.

256
00:13:21,572 --> 00:13:22,490
Mi az?

257
00:13:22,490 --> 00:13:24,075
Tudom, hogy szívás.

258
00:13:24,242 --> 00:13:25,785
Nagyon örülök neked.

259
00:13:26,577 --> 00:13:27,495
De...

260
00:13:28,538 --> 00:13:31,082
Azért fura lesz, nem?

261
00:13:31,082 --> 00:13:33,000
Hogy nem öt percre lakunk egymástól.

262
00:13:33,292 --> 00:13:35,962
Igen, de tudod...

263
00:13:35,962 --> 00:13:38,172
Tudod, úgyis elfoglalt vagyok.

264
00:13:39,298 --> 00:13:41,843
Elég sok minden van, ami jól megy most,

265
00:13:41,843 --> 00:13:46,389
és ott van az a sok nagyon fontos dolog,
és a gyerekek lassan kirepülnek, szóval...

266
00:13:46,389 --> 00:13:48,683
Hány gyereked is van?

267
00:13:48,683 --> 00:13:50,059
Tizenkettő.

268
00:13:50,434 --> 00:13:52,103
Hogy is hívják őket?

269
00:13:53,146 --> 00:13:55,898
Mindegyik Denise.

270
00:13:55,898 --> 00:13:57,024
Tényleg.

271
00:13:58,901 --> 00:14:01,863
Őszintén szólva, Lucy,
lehet, hogy jót fog tenni neked.

272
00:14:02,321 --> 00:14:04,740
Elkezdhetsz újra festeni. Eladhatsz párat.

273
00:14:04,740 --> 00:14:06,325
Nem leszek itt,
hogy eltereljem a figyelmedet.

274
00:14:06,325 --> 00:14:08,911
Igen, abszolút. Minden... Jane.

275
00:14:08,911 --> 00:14:11,289
Minden rendben lesz, jó?

276
00:14:11,622 --> 00:14:13,624
Rendben leszek. Jól vagyok.

277
00:14:15,668 --> 00:14:18,421
Ígérd meg, hogy sokszor meglátogatsz!

278
00:14:18,421 --> 00:14:19,672
Igen, persze.

279
00:14:22,258 --> 00:14:23,759
De tudod már, mikor?

280
00:14:24,760 --> 00:14:25,970
A dátumokat.

281
00:14:26,345 --> 00:14:27,805
Nem tudom pontosan, de gyakran.

282
00:14:28,389 --> 00:14:29,390
Király.

283
00:14:31,559 --> 00:14:32,894
Elölről hátrafelé törlöd?

284
00:14:32,894 --> 00:14:35,146
Elölről hátrafelé kell.

285
00:14:35,146 --> 00:14:37,940
Igen, de néhányan
egy mozdulattal törlik elölről hátra.

286
00:14:37,940 --> 00:14:40,735
Nem, én kettőt törlök elől, egyet hátul.

287
00:14:40,735 --> 00:14:43,321
- Oké.
- Egy, kettő elől, egy hátul.

288
00:14:43,321 --> 00:14:44,488
Igen, én is így csinálom.

289
00:14:46,115 --> 00:14:47,158
Ezért...

290
00:14:48,075 --> 00:14:49,660
Ezért vagyunk legjobb barátnők, Jane!

291
00:14:49,660 --> 00:14:51,162
Ezért, mert...

292
00:14:52,205 --> 00:14:53,331
Lucy...

293
00:14:53,998 --> 00:14:56,459
Mert kitörölni is ugyanúgy szoktuk!

294
00:14:56,459 --> 00:14:59,170
És mostantól nem ugyanott törlünk...

295
00:15:00,087 --> 00:15:01,631
- ...nem egy országban!
- Oké.

296
00:15:03,132 --> 00:15:04,508
Mossunk kezet!

297
00:15:08,804 --> 00:15:09,847
Szeretlek.

298
00:15:11,891 --> 00:15:13,392
Oké, tartozom egy vallomással.

299
00:15:13,893 --> 00:15:16,395
Néha munka közben
az ingujjamba fújom az orrom.

300
00:15:16,729 --> 00:15:19,690
Oké, abból néhány az én ingem!

301
00:15:20,191 --> 00:15:21,901
Nekem is be kell vallanom valamit.

302
00:15:21,901 --> 00:15:23,069
Oké.

303
00:15:23,986 --> 00:15:26,447
Néha a zuhany alatt pisilek.

304
00:15:26,447 --> 00:15:27,990
Mindenki pisil a zuhany alatt!

305
00:15:27,990 --> 00:15:29,575
- Ne is mondd...
- Ez nem jó.

306
00:15:29,575 --> 00:15:31,577
- Be kell vallanom még valamit.
- Tényleg?

307
00:15:31,577 --> 00:15:33,871
Megcsókoltam Amanda Newmant tizedikben.

308
00:15:33,871 --> 00:15:35,122
- Oké.
- Igen.

309
00:15:35,122 --> 00:15:36,791
Ezer pont ezért a vallomásért.

310
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
- Azta!
- Várj, mi van?

311
00:15:38,125 --> 00:15:39,377
Ezt sosem mondtad nekem.

312
00:15:39,377 --> 00:15:41,671
Igen. Tizedikben egy éjjel-nappali mögött.

313
00:15:41,671 --> 00:15:43,130
Azt mondta, nem merem, úgyhogy megtettem.

314
00:15:43,130 --> 00:15:44,715
Hogyhogy nem mondtad el eddig?

315
00:15:44,715 --> 00:15:47,009
Nagy lány, ha megcsókolsz egy dolgot.

316
00:15:47,009 --> 00:15:48,094
Mi?

317
00:15:48,094 --> 00:15:50,596
Úgy értem, nagy csók,
ha megdolgozol egy lányt.

318
00:15:50,596 --> 00:15:51,806
Mármint...

319
00:15:51,806 --> 00:15:53,933
A harmadik lesz jó.

320
00:15:53,933 --> 00:15:56,519
Igyál egy kis vizet, szívem!

321
00:15:56,519 --> 00:15:58,229
Ez az. Jól csinálod.

322
00:15:59,313 --> 00:16:00,564
Jól csókolt?

323
00:16:00,564 --> 00:16:01,899
Elég jó volt.

324
00:16:01,899 --> 00:16:03,401
Igen. Az volt.

325
00:16:03,401 --> 00:16:06,279
Ezt még sosem mondtad nekem,
ezeket a szavakat.

326
00:16:06,404 --> 00:16:07,446
Sosem hallottam még.

327
00:16:07,446 --> 00:16:09,532
Te csókolóztál már lánnyal valaha?

328
00:16:10,533 --> 00:16:11,617
Nem.

329
00:16:11,867 --> 00:16:13,452
És ha megcsókolnál egyet...

330
00:16:13,452 --> 00:16:14,704
ki lenne az?

331
00:16:14,704 --> 00:16:17,039
- Kit csókolnál meg?
- Brittanyt.

332
00:16:17,373 --> 00:16:19,292
Brittanyt? Ez érdekes.

333
00:16:19,292 --> 00:16:20,459
- Miért... Ki az a...
- Igen.

334
00:16:20,459 --> 00:16:21,669
Ki az... Ki az a Britt-Britt?

335
00:16:21,669 --> 00:16:24,213
Masszőz a munkahelyemen.

336
00:16:24,213 --> 00:16:26,841
- Leszbi vagy heteró?
- Ő... nem tudom.

337
00:16:26,841 --> 00:16:29,010
Talán heteró. Ruhákat hord.

338
00:16:29,010 --> 00:16:31,804
Oké. Ugye tudod,
hogy leszbikusok is hordanak ruhákat?

339
00:16:31,804 --> 00:16:33,639
Ma azt mondta, hogy szeret téged.

340
00:16:33,848 --> 00:16:38,477
Nagyon kacér. Sokszor hozzám ér.

341
00:16:38,477 --> 00:16:40,187
Tudod, hogy hívja? Luce-nak.

342
00:16:40,896 --> 00:16:42,440
És csak nemrég kezdett ott dolgozni.

343
00:16:42,440 --> 00:16:43,983
Meg kéne tenned.

344
00:16:43,983 --> 00:16:47,278
Nem jó ötlet kollégákkal smárolni.

345
00:16:47,278 --> 00:16:48,529
Olvassátok a híreket!

346
00:16:48,529 --> 00:16:50,156
Oké. Én lefekszem.

347
00:16:50,156 --> 00:16:51,824
Mindig olyan hirtelen csinálod.

348
00:16:52,033 --> 00:16:53,117
Tudom, mikor jön el az ideje.

349
00:16:53,117 --> 00:16:54,785
Ott alhatok nálatok?

350
00:16:54,785 --> 00:16:56,746
Én nem...

351
00:16:57,246 --> 00:16:59,457
Ajánlom, hogy meglátogass!

352
00:17:00,374 --> 00:17:02,084
Persze, és hozok majd szendvicset

353
00:17:02,084 --> 00:17:06,547
arról a szar helyről a Sunseten,
amit úgy szeretsz.

354
00:17:07,757 --> 00:17:08,758
Köszönöm.

355
00:17:09,008 --> 00:17:10,468
Beteszem egy hűtőtáskába.

356
00:17:11,677 --> 00:17:15,056
A gépen nem romlik meg 11 óráig, ugye?

357
00:17:15,222 --> 00:17:16,307
Biztos.

358
00:17:24,482 --> 00:17:25,566
Te sírsz?

359
00:17:27,109 --> 00:17:29,695
- Nem.
- Lucy...

360
00:17:31,030 --> 00:17:33,199
Ígérem, nem sok minden fog változni.

361
00:17:40,498 --> 00:17:41,749
Ne sírj!

362
00:17:44,460 --> 00:17:47,421
Ugyanúgy FaceTime-ozhatunk ,
és beszélhetünk, mint mindig.

363
00:17:51,967 --> 00:17:53,469
Mi a baj?

364
00:17:55,429 --> 00:17:56,430
Lucy...

365
00:18:03,437 --> 00:18:05,940
Tudod, mikor azt mondtam,
smárolnék Brittanyval...

366
00:18:06,690 --> 00:18:07,566
Igen?

367
00:18:09,276 --> 00:18:10,319
Tényleg megtenném.

368
00:18:10,778 --> 00:18:12,571
Nem gondoltam, hogy hazudsz.

369
00:18:13,155 --> 00:18:14,115
De úgy értem...

370
00:18:17,535 --> 00:18:18,577
Tényleg megtenném.

371
00:18:23,249 --> 00:18:26,502
Mármint... tényleg?

372
00:18:28,754 --> 00:18:31,382
Igen, azt hiszem.

373
00:18:31,549 --> 00:18:33,968
Istenem! Miért nem mondtál semmit?

374
00:18:35,261 --> 00:18:37,972
Könnyebb volt magamba temetni.

375
00:18:38,556 --> 00:18:41,350
Basszus, Lucy!
Az ilyesmit nem temetheted el.

376
00:18:41,892 --> 00:18:43,310
Ettől felrobbansz.

377
00:18:43,310 --> 00:18:44,478
Utálom ezt.

378
00:18:51,444 --> 00:18:53,696
Beszéltél erről valakivel?

379
00:18:56,115 --> 00:18:57,741
Mióta érzel így?

380
00:18:59,452 --> 00:19:00,411
Már egy ideje.

381
00:19:00,828 --> 00:19:02,288
És sosem tettél semmit?

382
00:19:03,247 --> 00:19:05,249
Még titokban sem?

383
00:19:08,586 --> 00:19:10,004
Olyan hülyén érzem magam!

384
00:19:12,339 --> 00:19:16,802
Mostanra már tudhatnám.

385
00:19:17,094 --> 00:19:18,637
Ez nem ilyen egyszerű.

386
00:19:18,637 --> 00:19:22,099
De igen, Jane. Harminckettő vagyok.

387
00:19:22,099 --> 00:19:25,478
Nincs rá szabály, ki mikor jön rá.

388
00:19:25,603 --> 00:19:27,480
Sokan már kilencévesen is tudják.

389
00:19:28,022 --> 00:19:28,939
Kilenc?

390
00:19:29,607 --> 00:19:33,694
Kilencévesen úgy tettem, mintha
kiskutya lennék, és megugattam mindenkit.

391
00:19:34,153 --> 00:19:37,531
Igen, ez furán hangzik
így hangosan kimondva.

392
00:19:38,157 --> 00:19:39,783
Olyan hülyén érzem magam!

393
00:19:41,952 --> 00:19:43,913
Azt sem tudom, mi vagyok.

394
00:19:44,330 --> 00:19:47,750
Nem is tudom, hogy... tényleg az vagyok-e,

395
00:19:47,750 --> 00:19:50,419
és csak félek bevallani,

396
00:19:50,419 --> 00:19:56,217
vagy nem, és csak...
Mi van? Sosem randizom srácokkal.

397
00:19:56,217 --> 00:19:57,718
Vagyis férfiakkal. Nem tudom.

398
00:19:58,344 --> 00:19:59,762
Lehet, hogy mindkettő vonz.

399
00:20:05,935 --> 00:20:09,355
Mostanra már tudhatnám.

400
00:20:10,731 --> 00:20:15,194
Amikor megcsókoltad Amanda Newmant,
az tetszett?

401
00:20:15,194 --> 00:20:20,074
Istenem! Azt hiszem.
Ittam egy sört. Azt hittem, részeg vagyok.

402
00:20:20,950 --> 00:20:24,036
De nem gondoltad,
hogy „Talán meleg vagyok?”

403
00:20:24,870 --> 00:20:26,747
Nem tudom. Nem akartam

404
00:20:27,164 --> 00:20:29,208
járni Amanda Newmannel.

405
00:20:29,208 --> 00:20:30,876
- Miért? Miért nem?
- Mert...

406
00:20:31,335 --> 00:20:33,337
Az csak egy buta csók volt.

407
00:20:35,756 --> 00:20:38,342
És amikor Dannyvel csókolózol,
arra gondolsz, hogy

408
00:20:39,134 --> 00:20:41,136
„Totál heteró vagyok. A pasikat szeretem?”

409
00:20:41,554 --> 00:20:45,307
Nem, általában arra, hogy
„Moss fogat! Érzem a Subway szendvicset.”

410
00:20:46,225 --> 00:20:47,434
Komolyan.

411
00:20:48,394 --> 00:20:50,729
Nem tudom, hogy ez ilyen egyszerű-e, Lucy.

412
00:20:51,605 --> 00:20:54,441
Milyen érzés volt pasikkal lefeküdni?

413
00:20:54,441 --> 00:20:55,484
Furcsa.

414
00:20:55,484 --> 00:21:00,739
Úgy, mint ahogy minden furcsa neked,
vagy úgy, hogy nem tetszett?

415
00:21:01,031 --> 00:21:04,702
Úgy, hogy ez lehet az oka,
miért csináltam olyan ritkán.

416
00:21:07,288 --> 00:21:09,415
Te gondoltál rá, hogy az vagyok?

417
00:21:10,291 --> 00:21:11,750
Punciimádó?

418
00:21:13,711 --> 00:21:15,296
Megfordult a fejemben.

419
00:21:15,296 --> 00:21:16,964
De nem vagyok. Én nem... Én...

420
00:21:17,381 --> 00:21:19,633
Nem szeretem a puncikat. Én nem...

421
00:21:19,633 --> 00:21:22,011
Gimiben Volvód volt.

422
00:21:22,011 --> 00:21:22,928
Tényleg.

423
00:21:22,928 --> 00:21:26,473
- Jane, a Volvo a legbiztonságosabb autó.
- Oké.

424
00:21:28,350 --> 00:21:30,311
Basszus, Lucy, sajnálom! Én...

425
00:21:31,145 --> 00:21:35,232
Dühös vagyok, amiért nem hoztam fel,
mikor ez így bántott téged.

426
00:21:35,858 --> 00:21:36,859
Semmi baj.

427
00:21:39,987 --> 00:21:41,947
Valószínűleg úgyis hazudtam volna.

428
00:21:42,406 --> 00:21:43,782
Hát, most már tudjuk.

429
00:21:44,825 --> 00:21:48,412
Most össze kell hoznunk,
hogy smacizz Britt-Britt-tel.

430
00:21:48,954 --> 00:21:50,873
Nem is tudom, hogy a lányokat szereti-e.

431
00:21:50,873 --> 00:21:53,042
Akkor találunk neked olyat, aki igen.

432
00:21:53,917 --> 00:21:58,172
Lucy, amennyire én tudom,
és hiszem, hogy így van,

433
00:21:58,172 --> 00:21:59,882
minden leszbikus ismeri egymást.

434
00:22:00,382 --> 00:22:02,051
Mind lefeküdtek egymással.

435
00:22:02,426 --> 00:22:04,553
Szóval ha beszállsz a ringbe,

436
00:22:04,553 --> 00:22:07,473
te leszel a leszbikus közösség sztárja.

437
00:22:07,473 --> 00:22:08,641
Nem szeretem ezt a szót.

438
00:22:08,766 --> 00:22:11,352
Tudom. „Közösség.”

439
00:22:17,483 --> 00:22:18,817
Félek.

440
00:22:19,360 --> 00:22:20,861
Persze, ijesztő.

441
00:22:22,571 --> 00:22:25,032
De szerinted egy csomó minden ijesztő.

442
00:22:25,741 --> 00:22:28,410
Emlékszel, hogy megrémített
Salt-N-Pepa suttogása a <i>Push Itben?</i>

443
00:22:28,410 --> 00:22:29,912
Igen. Nagyon.

444
00:22:30,204 --> 00:22:33,707
Nézd, nekem is ijesztő lenne
valaki más puncijához nyúlni.

445
00:22:36,001 --> 00:22:38,420
De addig nem hagyom el az országot,
míg meg nem teszed.

446
00:22:45,803 --> 00:22:48,806
- Szeretlek.
- Szeretlek.

447
00:22:55,312 --> 00:22:58,357
Luce, jól vagy? Mi a baj?

448
00:22:58,816 --> 00:23:02,027
Jól, csak túl sok tequilát ittam.

449
00:23:02,027 --> 00:23:04,238
Add a kezed!

450
00:23:04,238 --> 00:23:06,323
Tudok egy gyógymódot
a másnapos fejfájásra.

451
00:23:08,826 --> 00:23:09,993
Mit csináltál tegnap este?

452
00:23:10,160 --> 00:23:12,579
- Szexi randid volt?
- Nem.

453
00:23:12,913 --> 00:23:18,502
Jane elmondta,
hogy Londonba költözik, szóval berúgtam.

454
00:23:19,378 --> 00:23:21,046
Sajnálom, Luce,

455
00:23:21,630 --> 00:23:24,383
mármint ez...

456
00:23:24,383 --> 00:23:25,509
Ez szívás.

457
00:23:25,968 --> 00:23:27,302
Nem baj. Nem gáz.

458
00:23:28,220 --> 00:23:30,931
Valószínűleg nem segít a fejfájásomon.

459
00:23:34,393 --> 00:23:37,312
- Túl sok?
- Nem, jól esik.

460
00:23:37,563 --> 00:23:39,022
Hát, lóghatnánk együtt többször.

461
00:23:40,774 --> 00:23:42,359
Kivéve, ha...

462
00:23:42,735 --> 00:23:43,861
- Nem.
- ...nem akarsz.

463
00:23:43,861 --> 00:23:45,988
De, szeretnék.

464
00:23:47,573 --> 00:23:48,532
Oké, jó.

465
00:23:48,741 --> 00:23:50,159
Mert nagyon szórakoztató vagyok.

466
00:23:51,910 --> 00:23:52,911
Később folytatjuk?

467
00:24:03,547 --> 00:24:06,175
Britt-Britt megmasszírozott.

468
00:24:07,468 --> 00:24:09,803
Ó... a puncidat? ;)

469
00:24:11,054 --> 00:24:13,182
Nem, te hülye!

470
00:24:14,475 --> 00:24:16,727
Csókold meg!

471
00:24:18,604 --> 00:24:19,688
Nem.

472
00:24:20,773 --> 00:24:23,901
Este piálunk Kattel. Akarsz jönni?

473
00:24:27,821 --> 00:24:30,365
Nem.

474
00:24:32,117 --> 00:24:34,411
Pfff. Ott találkozunk.

475
00:24:42,628 --> 00:24:44,046
Dugtál már valaha Uber sofőrrel?

476
00:24:44,046 --> 00:24:45,422
- Nem.
- Ez olyasmi,

477
00:24:45,422 --> 00:24:46,757
amit Drew tenne.

478
00:24:46,757 --> 00:24:47,883
Ismered Drew-t.

479
00:24:47,883 --> 00:24:48,967
Melyikük Drew?

480
00:24:49,134 --> 00:24:50,177
Meséltem róla.

481
00:24:50,177 --> 00:24:51,845
Ő az, aki csak kihangosítva beszél.

482
00:24:52,137 --> 00:24:53,764
Szörnyű alak!

483
00:24:53,764 --> 00:24:54,973
De azért dugnék vele.

484
00:24:55,933 --> 00:24:58,227
Talán ki kéne próbálnom,
mielőtt Londonba megyünk.

485
00:24:59,144 --> 00:25:00,771
Te is mész Londonba?

486
00:25:00,771 --> 00:25:01,814
Igen, már mondtam.

487
00:25:02,940 --> 00:25:03,941
Nem, nem mondtad.

488
00:25:03,941 --> 00:25:06,109
Alig várom, hogy menjünk,
és Jane csapatában lehessek!

489
00:25:06,109 --> 00:25:07,903
Olyan izgatott vagyok! Lányok!

490
00:25:07,903 --> 00:25:11,114
Mondjátok, hogy Vegemite! „Vegemite!”

491
00:25:11,114 --> 00:25:12,282
Ez ausztrál.

492
00:25:12,282 --> 00:25:13,867
Imádom! Kiteszem sztoriba. Kiposztolom.

493
00:25:15,494 --> 00:25:17,329
Totál bi leszek Londonban.

494
00:25:17,329 --> 00:25:19,164
A lányok olyan dögösek ott.

495
00:25:20,040 --> 00:25:21,750
Várj! Találkozgatsz valakivel?

496
00:25:22,209 --> 00:25:23,627
Nem, mostanában nem.

497
00:25:23,627 --> 00:25:25,504
Tudtátok, hogy csak
hét sráccal feküdtem le?

498
00:25:25,504 --> 00:25:26,755
- Tényleg?
- Hát nem őrület?

499
00:25:26,755 --> 00:25:29,591
Én kilenccel, Dannyvel együtt.
És úgy érzem...

500
00:25:29,591 --> 00:25:31,301
Dannynek engednie kéne,
hogy elmenj tízig.

501
00:25:31,301 --> 00:25:32,719
- Ugye?
- Muszáj neki.

502
00:25:33,178 --> 00:25:34,680
Te hány emberrel feküdtél le?

503
00:25:37,349 --> 00:25:38,308
Már számon sem tartod?

504
00:25:38,308 --> 00:25:40,602
- Nem, én...
- Bárcsak olyan lennék, mint te!

505
00:25:41,103 --> 00:25:42,646
De a hajunk ugyanolyan,
úgyhogy jól haladok.

506
00:25:44,273 --> 00:25:45,524
Imádom ezt az inget!

507
00:25:45,524 --> 00:25:46,567
Tényleg?

508
00:25:47,067 --> 00:25:48,360
- Kösz.
- Hol vetted?

509
00:25:48,360 --> 00:25:50,195
Valószínűleg a Gapben. Ott vetted?

510
00:25:50,195 --> 00:25:51,613
Gap.

511
00:25:52,072 --> 00:25:53,156
Azt hiszem, igen.

512
00:25:53,448 --> 00:25:54,741
Gap.

513
00:25:57,119 --> 00:25:58,245
J!

514
00:25:59,121 --> 00:26:00,622
Van valami a fogaid között.

515
00:26:00,622 --> 00:26:02,541
- Kösz.
- Tökéletes. Meg is van.

516
00:26:02,541 --> 00:26:04,877
Mindig megmondom az embereknek,
ha van valami a foguk között.

517
00:26:04,877 --> 00:26:07,212
Szerintem ez egy barát
legfontosabb kötelessége.

518
00:26:07,212 --> 00:26:09,214
Totál egyetértek.
Szerintem is nagyon fontos.

519
00:26:09,214 --> 00:26:12,301
De azért nem a legfontosabb.

520
00:26:12,301 --> 00:26:14,052
Én... nem láttam.

521
00:26:14,261 --> 00:26:16,638
Szóltam volna, ha látom, J.

522
00:26:16,638 --> 00:26:18,557
<i>Eljössz meglátogatni minket?</i>

523
00:26:18,557 --> 00:26:20,392
<i>Eljössz Londonba?</i>

524
00:26:20,392 --> 00:26:21,518
Eljössz?

525
00:26:21,852 --> 00:26:24,021
Igen, remélem. Meglátjuk.

526
00:26:24,021 --> 00:26:27,566
Várjatok! Van egy barátom az egyetemről,
aki ismeri a királyi családot.

527
00:26:27,566 --> 00:26:28,734
Követnünk kéne őket Instagramon.

528
00:26:28,734 --> 00:26:30,360
Jane utálja az Instagramot.

529
00:26:30,360 --> 00:26:33,071
Nem utálom. Csak ritkán használom.

530
00:26:33,071 --> 00:26:35,490
Remélem, szereted a nagy,
váratlan vacsorapartikat.

531
00:26:35,490 --> 00:26:37,492
- Igen, imádom!
- Mi?

532
00:26:37,492 --> 00:26:39,453
Totál utálod a vacsorapartikat.

533
00:26:39,453 --> 00:26:41,830
Ez más. Ha külföldön vagy, az más.

534
00:26:41,830 --> 00:26:43,707
Külföldön minden más.

535
00:26:43,707 --> 00:26:46,084
Minden más külföldön.

536
00:26:46,084 --> 00:26:47,961
Alig várom,
hogy megismerjem Jane családját!

537
00:26:50,047 --> 00:26:52,174
- Ugye, milyen jó fej Kat?
- Nagyon jó fej.

538
00:26:52,174 --> 00:26:53,342
Utálod.

539
00:26:53,342 --> 00:26:55,928
Nem utálom, de nagyon sok.

540
00:26:55,928 --> 00:26:57,346
Igen, de nekem tetszik.

541
00:26:57,512 --> 00:26:59,723
Ti csajok
jól fogtok szórakozni Londonban, ugye?

542
00:27:00,182 --> 00:27:02,893
Majdnem elfelejtettem. Hoztam muffint.

543
00:27:05,854 --> 00:27:08,106
- Áfonyás?
- Egy áfonyás, egy korpás.

544
00:27:08,106 --> 00:27:10,567
Mindketten eszünk most egy felet,
és a másik felét, ha végeztünk.

545
00:27:11,443 --> 00:27:12,903
Nem lehetne most egy egészet?

546
00:27:12,903 --> 00:27:13,987
Nem, csak felet.

547
00:27:13,987 --> 00:27:15,989
Úgy vár ránk egy kis nasi,
mikor végeztünk.

548
00:27:15,989 --> 00:27:17,199
Ez az okos megoldás.

549
00:27:17,199 --> 00:27:18,867
Ez a beszabályozó megoldás.

550
00:27:18,867 --> 00:27:20,869
Én vagyok a figyelmes, aki hozott muffint.

551
00:27:22,120 --> 00:27:23,038
Melyiket kéred?

552
00:27:23,038 --> 00:27:24,331
A korpásat vagy az áfonyásat?

553
00:27:24,539 --> 00:27:25,791
Nyilván a korpásat.

554
00:27:25,999 --> 00:27:27,626
Az áfonyással zárok.

555
00:27:29,753 --> 00:27:31,171
Akkor én is a korpásat eszem.

556
00:27:31,880 --> 00:27:33,423
Rá kell jönnünk, mi az eseted.

557
00:27:33,423 --> 00:27:34,758
Nem.

558
00:27:34,758 --> 00:27:36,551
Miért ér hozzám olyan sokszor?

559
00:27:36,551 --> 00:27:38,470
- Britt-Brittre gondolsz?
- Igen.

560
00:27:38,470 --> 00:27:40,138
Mert le akar feküdni veled.

561
00:27:41,139 --> 00:27:43,225
Ez több, mint a normális.

562
00:27:44,142 --> 00:27:45,310
Nézd, az a lényeg,

563
00:27:45,310 --> 00:27:46,311
hogy használhatod a csajt

564
00:27:46,311 --> 00:27:47,646
- szexuális belépőnek.
- Miért?

565
00:27:47,980 --> 00:27:49,523
Ez nem egy tartós kapcsolat.

566
00:27:49,523 --> 00:27:50,774
Érintsd meg, hempergesd meg!

567
00:27:50,774 --> 00:27:51,900
Aztán majd regisztrálunk appokra,

568
00:27:51,900 --> 00:27:53,443
hogy ez emberek megtaláljanak.

569
00:27:53,443 --> 00:27:54,861
Nem akarom ezt csinálni.

570
00:27:54,861 --> 00:27:56,279
Kérdezhetek valamit?

571
00:27:56,738 --> 00:27:59,408
Szerinted neked miért nem kell randiznod,
mint bárki másnak?

572
00:28:00,158 --> 00:28:01,743
Senki sem fog csengetni nálad

573
00:28:01,743 --> 00:28:04,454
egy tesze-tosza leszbikust keresve,
aki kipróbálna ezt-azt.

574
00:28:04,454 --> 00:28:05,998
Ezt nem tudhatod biztosan.

575
00:28:06,832 --> 00:28:09,126
Gyerünk, egyszerre kettőt!
Szorítsd össze a popsid!

576
00:28:10,419 --> 00:28:11,378
Ez más.

577
00:28:11,378 --> 00:28:12,713
Miben más?

578
00:28:12,713 --> 00:28:16,008
Mert mi van, ha fent van valaki,
aki ismer, és azt gondolja:

579
00:28:16,133 --> 00:28:17,426
„Mi? Leszbikus?”

580
00:28:17,426 --> 00:28:19,886
- És akkor mi van?
- Akkor mindenki megtudja.

581
00:28:20,178 --> 00:28:21,263
Remek!

582
00:28:21,888 --> 00:28:25,851
Nem mintha az emberek
hétpróbás heteróként ismernének.

583
00:28:25,851 --> 00:28:28,478
Senkinek nem engeded,
hogy beszervezzen, nem randizol.

584
00:28:29,271 --> 00:28:30,647
Azt fogják gondolni:

585
00:28:30,647 --> 00:28:32,399
„Jó. Végre rájött.”

586
00:28:32,941 --> 00:28:34,526
Szerinted ezt gondolják?

587
00:28:34,526 --> 00:28:35,652
Nem tudom!

588
00:28:35,944 --> 00:28:38,405
Mindenki csak azt akarja,
hogy boldog legyél.

589
00:28:39,489 --> 00:28:41,199
Mi van, ha nekem nem jár a boldogság?

590
00:28:41,742 --> 00:28:43,285
Jaj, istenem!

591
00:28:43,785 --> 00:28:46,371
Felfutok oda, és nem jövök vissza.

592
00:28:46,371 --> 00:28:47,414
Jó.

593
00:28:49,916 --> 00:28:51,126
Én leülök ide.

594
00:28:51,877 --> 00:28:53,545
Voltam valaha boldog?

595
00:28:53,545 --> 00:28:55,589
Azt sem tudom, mi tesz boldoggá.

596
00:28:55,964 --> 00:28:57,674
Folyton ideges vagyok.

597
00:28:58,133 --> 00:29:00,427
És mindentől félek.

598
00:29:01,094 --> 00:29:02,637
Luc, ezek kurva szar kifogások,

599
00:29:02,637 --> 00:29:05,057
hogy ne kelljen kilépned
a komfortzónádból.

600
00:29:05,182 --> 00:29:08,602
Bőven képes vagy a boldogságra.
Ne nyomd nekem ezt a szar dumát!

601
00:29:09,102 --> 00:29:12,481
Épp sebezhető vagyok, te meg rám támadsz.

602
00:29:13,065 --> 00:29:15,734
Szoríts!
Még a komfortzónádban sem érzed jól magad.

603
00:29:16,234 --> 00:29:18,653
Miért nem próbálsz ki valami újat?

604
00:29:18,653 --> 00:29:21,948
Vagy 20 fagyit megkóstolsz,
mielőtt döntesz egy mellett.

605
00:29:22,282 --> 00:29:23,116
Csináld ezt!

606
00:29:23,116 --> 00:29:26,078
A fagyi más, mint a punci.

607
00:29:26,203 --> 00:29:27,871
Honnan tudod? Nem tudod.

608
00:29:27,871 --> 00:29:28,914
De, tudom.

609
00:29:28,914 --> 00:29:31,083
Különben puncifagyinak hívnák.

610
00:29:35,212 --> 00:29:36,129
Jól vagyok?

611
00:29:37,672 --> 00:29:39,800
Nem akarok más lenni.

612
00:29:40,133 --> 00:29:42,761
Nem akarom mindenkinek
elmondani a nagy újságot. Ez...

613
00:29:44,221 --> 00:29:47,516
Tudom, hogy oké,
és senkit nem érdekel, de engem igen,

614
00:29:48,642 --> 00:29:49,726
és késésben vagyok.

615
00:29:50,018 --> 00:29:52,145
Totál késésben van az életem.

616
00:29:52,354 --> 00:29:54,231
Akkor ne vesztegess több időt!

617
00:29:55,440 --> 00:29:57,526
Bárcsak ne gondolnék rá ennyit!

618
00:29:58,193 --> 00:29:59,569
Sokat gondolsz rá?

619
00:30:00,946 --> 00:30:04,116
Lucy, minden rendben lesz.

620
00:30:05,492 --> 00:30:08,745
Egyik este menjünk el egy melegbárba,
és nézzünk körül!

621
00:30:08,745 --> 00:30:11,665
Biztos van leszbi bulis hely is.

622
00:30:12,999 --> 00:30:13,917
A Méh.

623
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
Tudod, hogy hívják.

624
00:30:16,419 --> 00:30:18,713
Még sosem voltam ilyen büszke rád.
Elmegyünk.

625
00:30:18,713 --> 00:30:20,966
Nem, arra nem állok készen.

626
00:30:20,966 --> 00:30:23,343
Ne már, jó buli lesz! Terepszemle.

627
00:30:24,136 --> 00:30:26,471
Megkaphatnám végre a másik fél muffint?

628
00:30:26,471 --> 00:30:30,058
Nem akarod mondani,
mennyivel jobb áfonyással zárni?

629
00:30:30,433 --> 00:30:31,935
Ne ignorálj, Denise!

630
00:30:32,269 --> 00:30:36,022
Ideje, hogy szőrteleníts
térd felett is, Denise!

631
00:30:56,126 --> 00:30:59,337
honnan tudjam, leszbi vagyok-e kvíz

632
00:31:01,214 --> 00:31:04,134
„Honnan tudjam, leszbi vagyok-e?”

633
00:31:05,802 --> 00:31:07,387
Szereted a teniszt?

634
00:31:09,222 --> 00:31:11,558
Hallgatsz Tegan and Sarát?
Volt már Puma cuccod?

635
00:31:13,185 --> 00:31:14,311
Szerinted mi vagy?
Totál meleg

636
00:31:14,311 --> 00:31:15,520
Totál heteró
Nem tudom, valószínűleg meleg

637
00:31:19,900 --> 00:31:21,109
Határozottan igen
Talán

638
00:31:21,109 --> 00:31:22,485
Ha elég tequilát innék

639
00:31:22,485 --> 00:31:24,696
Ha berúgnál, smárolnál lánnyal?

640
00:31:27,908 --> 00:31:28,950
Ha megnézed a kezed, a mutatóujjad...

641
00:31:28,950 --> 00:31:29,910
Hosszabb
Rövidebb

642
00:31:29,910 --> 00:31:30,869
Ugyanakkora, mint a gyűrűs

643
00:31:32,621 --> 00:31:35,498
- Szia, szépség! Mit csinálsz?
- Csak...

644
00:31:35,624 --> 00:31:36,458
MELEG VAGYOK?

645
00:31:36,458 --> 00:31:38,126
Csak rákerestem valamire.

646
00:31:38,126 --> 00:31:40,337
Totál véletlenszerűen.

647
00:31:40,337 --> 00:31:41,796
Totál véletlenszerű témára.

648
00:31:44,549 --> 00:31:46,551
Luce, olyan tehetséges vagy!

649
00:31:46,551 --> 00:31:47,552
Mi?

650
00:31:48,011 --> 00:31:49,429
Mit keresel itt egyáltalán?

651
00:31:50,639 --> 00:31:51,723
Jó kérdés.

652
00:31:51,723 --> 00:31:54,893
Igazából festek. Azt szeretem csinálni.

653
00:31:55,477 --> 00:31:57,354
Szívesen megnézném a festményeidet.

654
00:31:58,813 --> 00:32:00,607
Hát, itt nincs egy se.

655
00:32:00,899 --> 00:32:02,525
Nem gondoltam, hogy magaddal cipeled őket.

656
00:32:03,568 --> 00:32:06,154
El tudod képzelni?
Csak úgy kihúznék párat az asztal alól.

657
00:32:08,156 --> 00:32:11,201
Szeretném látni a festményeidet,
mert szerintem csodálatosak.

658
00:32:11,660 --> 00:32:12,827
Oké, egyszer talán.

659
00:32:13,995 --> 00:32:15,121
És mikor lógunk együtt?

660
00:32:17,374 --> 00:32:18,375
Bármikor.

661
00:32:18,375 --> 00:32:19,459
Oké. Ma este?

662
00:32:20,919 --> 00:32:23,672
Persze, a ma este jó. Ma ráérek.

663
00:32:23,964 --> 00:32:26,508
Oké, akkor főzök valamit.

664
00:32:27,050 --> 00:32:28,260
De jó! Olyan izgatott vagyok!

665
00:32:33,473 --> 00:32:37,644
BRITTANY ÁT AKAR JÖNNI FŐZNI MA ESTE.

666
00:32:40,855 --> 00:32:42,691
ÉRTEKEZLETEN.

667
00:32:43,441 --> 00:32:45,735
OKÉ, AKKOR MAJD ÍRSZ LONDONBÓL.

668
00:32:45,735 --> 00:32:46,653
Picsa.

669
00:32:50,115 --> 00:32:52,450
Istenem! Állandóan!

670
00:32:54,035 --> 00:32:55,578
- Tényleg?
- Igen.

671
00:32:55,578 --> 00:32:58,581
Merevedés, egyik apró,
szomorú kis pöcs a másik után.

672
00:32:58,581 --> 00:32:59,582
Hű!

673
00:33:00,166 --> 00:33:01,793
Meg szoktak kérni, hogy...

674
00:33:03,253 --> 00:33:04,296
kamatyolj velük?

675
00:33:04,796 --> 00:33:05,630
Néhányan.

676
00:33:06,423 --> 00:33:07,424
Kamatyoltam.

677
00:33:07,757 --> 00:33:09,009
Kamatyoltam. Egyszer.

678
00:33:09,426 --> 00:33:10,844
- Tényleg?
- Igen.

679
00:33:11,177 --> 00:33:13,221
Tudod, egyszer ki kellett próbálnom.

680
00:33:13,596 --> 00:33:15,181
Helyes volt. Szóval nem volt gáz.

681
00:33:15,181 --> 00:33:17,309
Hű! Adott borravalót?

682
00:33:17,309 --> 00:33:18,518
Mi az, hogy!

683
00:33:18,768 --> 00:33:20,645
De ennyi. Csak egyszer csináltam.

684
00:33:20,645 --> 00:33:22,147
Éppen ezért mondom,

685
00:33:22,147 --> 00:33:25,150
szeretnék nyitni egy stúdiót csak nőknek.

686
00:33:25,442 --> 00:33:27,485
Ők egyszerűen csak... jobbak.

687
00:33:28,445 --> 00:33:29,863
Gondolom, nincs annyi szőrös hát.

688
00:33:31,406 --> 00:33:33,241
Meglepődnél.

689
00:33:33,241 --> 00:33:34,743
Nem, ők...

690
00:33:35,827 --> 00:33:37,037
Sokkal puhábbak.

691
00:33:40,957 --> 00:33:42,250
Egek!

692
00:33:42,876 --> 00:33:44,711
Meddig tartott a leghosszabb kapcsolatod?

693
00:33:45,962 --> 00:33:49,049
Nem tudom. Nem sokáig.

694
00:33:49,883 --> 00:33:52,719
Hónapokig. Pár hónapig.

695
00:33:53,803 --> 00:33:54,971
Voltál már szerelmes?

696
00:33:57,849 --> 00:34:00,018
- Tényleg?
- Nem.

697
00:34:00,226 --> 00:34:01,603
Elég féltékeny vagyok.

698
00:34:01,603 --> 00:34:05,273
Akkor van mire várnod.

699
00:34:05,273 --> 00:34:07,400
- Hát te?
- Persze.

700
00:34:07,859 --> 00:34:09,361
Az egyetemi pasimba.

701
00:34:10,278 --> 00:34:12,947
A megszállottja voltam, és azt gondoltam,

702
00:34:12,947 --> 00:34:15,075
ha szakít velem, meghalnék.

703
00:34:15,075 --> 00:34:16,868
Mármint szó szerint meghalnék.

704
00:34:16,868 --> 00:34:17,952
Mi történt?

705
00:34:17,952 --> 00:34:20,955
Portlandbe költözött,
aztán szakított velem.

706
00:34:21,206 --> 00:34:23,249
És nem haltam meg, szóval...

707
00:34:24,042 --> 00:34:25,001
Erre igyunk!

708
00:34:25,585 --> 00:34:26,586
Aztán rájöttem,

709
00:34:26,586 --> 00:34:30,048
hogy valószínűleg
több emberrel kellene szexelnem.

710
00:34:30,048 --> 00:34:31,132
Szóval...

711
00:34:34,094 --> 00:34:35,220
Hiányzik?

712
00:34:36,554 --> 00:34:39,849
Nem. Szoktam látni néha.

713
00:34:39,849 --> 00:34:41,976
Szerintem elég fura lett.

714
00:34:41,976 --> 00:34:45,230
És szerintem meleg, szóval...

715
00:34:45,230 --> 00:34:46,398
Tényleg?

716
00:34:47,524 --> 00:34:48,525
Nem tudom.

717
00:34:49,359 --> 00:34:50,443
Ez egy spektrum, nem igaz?

718
00:34:51,820 --> 00:34:54,948
Meleg, heteró, bi. Mit jelent ez az egész?

719
00:34:55,740 --> 00:34:59,661
Szerintem azt,
hogy valaki meleg, heteró vagy bi.

720
00:35:00,370 --> 00:35:01,538
Vicces vagy.

721
00:35:03,248 --> 00:35:04,249
Te vagy vicces.

722
00:35:06,543 --> 00:35:10,338
Szerintem mindenki
elhelyezkedik valahol a spektrumon.

723
00:35:10,713 --> 00:35:13,133
Én tudom, hogy rajta vagyok.

724
00:35:13,133 --> 00:35:15,844
Te is rajta vagy, nem gondolod?

725
00:35:17,429 --> 00:35:19,848
- Valószínűleg.
- A szerelem az szerelem.

726
00:35:24,978 --> 00:35:26,479
Smároltál már lánnyal?

727
00:35:30,733 --> 00:35:31,943
Még nem?

728
00:35:32,569 --> 00:35:34,237
- Nem.
- Mi?

729
00:35:34,237 --> 00:35:35,321
Miért kérdezed?

730
00:35:35,321 --> 00:35:38,575
Csak... mert azt hittem.

731
00:35:39,075 --> 00:35:41,244
Mert modern nőnek tűnsz.

732
00:35:41,703 --> 00:35:42,704
Mi?

733
00:35:43,079 --> 00:35:44,414
Mit jelent ez?

734
00:35:44,789 --> 00:35:46,166
Nem tudom. Csak úgy érzem...

735
00:35:46,708 --> 00:35:48,835
mindenkinek ki kéne próbálnia egyszer.

736
00:35:50,211 --> 00:35:51,212
És te?

737
00:35:51,880 --> 00:35:52,881
Nem.

738
00:35:54,174 --> 00:35:55,049
Még nem.

739
00:36:01,806 --> 00:36:03,057
Mutasd meg az egyik festményedet!

740
00:36:06,227 --> 00:36:08,146
Utána pedig hazamegyek. Ígérem.

741
00:36:08,146 --> 00:36:09,481
Nem kell elmenned.

742
00:36:09,481 --> 00:36:11,149
- Úgy értem, nem muszáj.
- Oké.

743
00:36:12,317 --> 00:36:13,943
- Csak egyet.
- Rendben.

744
00:36:18,573 --> 00:36:20,825
Van egy pár...

745
00:36:20,825 --> 00:36:22,243
Ez nagyon király!

746
00:36:24,120 --> 00:36:25,455
Imádom, hogy festesz!

747
00:36:26,331 --> 00:36:28,500
Istenem.

748
00:36:28,833 --> 00:36:29,876
Lucy!

749
00:36:30,835 --> 00:36:32,462
Régiek. Nagyon régiek.

750
00:36:32,462 --> 00:36:34,422
Régóta nem festettem.

751
00:36:34,797 --> 00:36:36,216
Ezzel kellene foglalkoznod.

752
00:36:38,134 --> 00:36:39,219
Nem tudom.

753
00:36:44,891 --> 00:36:46,100
Mennem kell.

754
00:36:51,773 --> 00:36:52,815
Jól éreztem magam.

755
00:36:53,233 --> 00:36:54,442
- Igen, én is.
- Ugye?

756
00:36:55,777 --> 00:36:56,819
Többször kéne csinálnunk.

757
00:36:57,320 --> 00:36:58,863
- Abszolút. Igen.
- Igen.

758
00:37:06,120 --> 00:37:07,288
Jó éjt!

759
00:37:07,288 --> 00:37:08,456
Puszi!

760
00:37:19,968 --> 00:37:21,803
„Puszi?” Mi van?

761
00:37:22,554 --> 00:37:27,100
Amikor elengedtek mindent,
és felvállaljátok, akik vagytok,

762
00:37:27,684 --> 00:37:29,936
akkor kezditek megnyitni

763
00:37:29,936 --> 00:37:32,814
a szíveteket és a testeteket.

764
00:37:33,773 --> 00:37:36,359
Ma szeretnélek emlékeztetni titeket,

765
00:37:36,359 --> 00:37:39,404
hogy reménnyel
és ne félelemből vezessetek!

766
00:37:39,904 --> 00:37:41,489
A félelem csak hátráltat.

767
00:37:41,948 --> 00:37:44,033
Nem tudom. Nem kértem, hogy maradjon.

768
00:37:44,033 --> 00:37:45,827
Talán kellett volna.

769
00:37:46,911 --> 00:37:49,163
Nem tetszik ez nekem. Remeg a hangod.

770
00:37:49,163 --> 00:37:50,248
Nem is.

771
00:37:50,248 --> 00:37:52,458
- De igen.
- Ez annyira fura!

772
00:37:52,458 --> 00:37:55,378
Ez az egész... fura.

773
00:37:55,378 --> 00:37:57,755
Fura vagyok. Utálom.

774
00:37:57,755 --> 00:37:59,048
Milyen közel adott puszit?

775
00:37:59,716 --> 00:38:00,883
Elég közel.

776
00:38:00,883 --> 00:38:02,051
Mutasd meg, mennyire!

777
00:38:02,802 --> 00:38:03,845
Itt.

778
00:38:04,554 --> 00:38:06,097
Az tényleg elég közeli.

779
00:38:06,514 --> 00:38:08,433
Nem értem ezt a csajt. Ha szivat téged,

780
00:38:08,433 --> 00:38:09,767
adok neki.

781
00:38:09,767 --> 00:38:11,185
Szerinted leszbi?

782
00:38:11,561 --> 00:38:13,104
Fogalmam sincs.

783
00:38:14,230 --> 00:38:15,732
De ha tippelned kéne...

784
00:38:16,190 --> 00:38:19,694
Még sosem pusziltam meg
egy barátnőt sem a szája sarkán.

785
00:38:22,530 --> 00:38:24,490
Azt mondta, a nők háta puha.

786
00:38:25,658 --> 00:38:28,661
Jézusom, fúj! Mi? És fehér bort ittatok?

787
00:38:28,661 --> 00:38:30,663
Lucy, ez már nagyon gyanús.

788
00:38:32,123 --> 00:38:34,042
Talán jobban össze van zavarodva, mint én.

789
00:38:34,042 --> 00:38:35,209
Talán.

790
00:38:35,209 --> 00:38:36,419
De neked olyan kell, aki tudja.

791
00:38:36,419 --> 00:38:38,463
Két ember megpróbál rájönni közösen,
hogy leszbik-e.

792
00:38:38,463 --> 00:38:40,256
Életemben nem hallottam még
ekkora hülyeséget.

793
00:38:40,256 --> 00:38:41,507
Ezért megyünk a Méhbe.

794
00:38:41,507 --> 00:38:42,550
- Nem.
- De.

795
00:38:42,550 --> 00:38:43,885
- Nem akarok.
- Találunk neked

796
00:38:43,885 --> 00:38:45,219
- egy barátnőt, mielőtt lelépek.
- Légyszi!

797
00:39:03,529 --> 00:39:05,281
Tök jó leszbi lennék.

798
00:39:05,281 --> 00:39:07,200
Ez az egészben a para.

799
00:39:07,200 --> 00:39:08,451
Hogy vagy?

800
00:39:08,451 --> 00:39:09,702
Remekül. Király.

801
00:39:11,162 --> 00:39:13,581
De helyes ez a csaj! Tök helyes!

802
00:39:14,916 --> 00:39:15,833
Szia!

803
00:39:15,833 --> 00:39:17,085
Jane vagyok. Ő itt Lucy.

804
00:39:17,960 --> 00:39:20,046
Helló!

805
00:39:20,880 --> 00:39:22,173
Nem jössz táncolni?

806
00:39:24,801 --> 00:39:26,928
Én nem... Én...

807
00:39:26,928 --> 00:39:30,139
Ezt még megiszom.

808
00:39:30,139 --> 00:39:32,850
- Szóval...
- Oké.

809
00:39:34,060 --> 00:39:35,520
- Menj el vele!
- Mi van?

810
00:39:35,520 --> 00:39:36,854
Miért csinálod ezt velem?

811
00:39:37,271 --> 00:39:40,358
Anyám!
Azért, mert te sose csinálsz semmit!

812
00:39:40,983 --> 00:39:43,027
Gyere, legyen már egy kis móka!

813
00:40:35,163 --> 00:40:36,873
JANE
HELLÓÓÓÓÓÓÓ??

814
00:40:36,873 --> 00:40:38,750
JANE
NEM FOGADOTT HÍVÁS

815
00:40:45,173 --> 00:40:47,341
<i>Arra gondoltam,
tájékoztathatnánk röviden...</i>

816
00:40:47,341 --> 00:40:49,093
Rohadtul dögös a hangja.

817
00:40:49,844 --> 00:40:51,429
<i>...Jeremyt a számlázásról.</i>

818
00:40:51,429 --> 00:40:52,680
<i>Volt egy pár...</i>

819
00:40:53,097 --> 00:40:56,017
JANE
IGNORÁLSZ ENGEM?

820
00:40:58,644 --> 00:41:04,108
NEM, CSAK NEM AKARTAM MEGZAVARNI
A SMÁRPARTIT.

821
00:41:04,609 --> 00:41:05,818
<i>- ...dolog...</i>
- Igen.

822
00:41:05,818 --> 00:41:07,779
<i>...pár fontos tennivaló,
amire felhívnám a figyelmet,</i>

823
00:41:07,904 --> 00:41:08,696
NE CSINÁLD! TE MIÉRT NEM JÖTTÉL?

824
00:41:08,696 --> 00:41:10,072
<i>hogy kézbe tudjátok-e venni a dolgokat.</i>

825
00:41:10,072 --> 00:41:11,657
Holnapra meglesz.

826
00:41:12,950 --> 00:41:15,161
NEM AKARTAM.

827
00:41:15,953 --> 00:41:17,163
<i>...erre kellene koncentrálni.</i>

828
00:41:17,163 --> 00:41:18,915
<i>Csak szólni akartam előre.</i>

829
00:41:18,915 --> 00:41:21,626
NEHÉZ NEKED SEGÍTENI,
HA MINDIG NEMET MONDASZ.

830
00:41:28,966 --> 00:41:32,220
TÉNYLEG NAGY SEGÍTSÉG VOLT, AHOGY NÉZTEM,
HOGY SMÁROLSZ EGY VADIDEGENNEL.

831
00:41:34,347 --> 00:41:36,557
ESZÜNK EGYÜTT?

832
00:41:36,557 --> 00:41:37,725
<i>...lehetne jobban együtt tartani.</i>

833
00:41:37,725 --> 00:41:39,852
<i>Nem kéne annyira szerteágazónak lenni.</i>

834
00:41:39,852 --> 00:41:40,937
<i>Ez a legjobb módszer.</i>

835
00:41:40,937 --> 00:41:42,063
CSAK HA IDEJÖSSZ. ROHADT SOK A MELÓ.

836
00:41:42,063 --> 00:41:42,980
<i>Érthető?</i>

837
00:41:46,067 --> 00:41:47,276
Na, mizu?

838
00:41:48,319 --> 00:41:49,403
Semmi! Csak nézelődök...

839
00:41:49,821 --> 00:41:52,198
Hülye online vásárolgatás.

840
00:41:53,324 --> 00:41:54,617
Ez tök jól néz ki.

841
00:41:56,285 --> 00:41:58,079
Én nem vagyok az a...

842
00:41:58,955 --> 00:42:01,249
lyukas, ejtett vállas típusú csaj.

843
00:42:01,249 --> 00:42:04,544
Csak egy jó vállra van szükség
ahhoz a pólóhoz.

844
00:42:04,544 --> 00:42:06,462
És neked kettő is van.

845
00:42:08,089 --> 00:42:08,965
Kösz!

846
00:42:09,549 --> 00:42:11,175
Állati jó ötletem van.

847
00:42:11,884 --> 00:42:14,512
- A vállamat is érinti?
- Naná!

848
00:42:15,012 --> 00:42:16,472
Rendezzünk gönc-partit!

849
00:42:16,722 --> 00:42:18,349
Mi az a gönc-parti?

850
00:42:18,349 --> 00:42:22,520
Próbáljuk fel a ruháimat.

851
00:42:23,062 --> 00:42:24,146
Imádom a divatot.

852
00:42:24,146 --> 00:42:25,439
Divattervezőnek kellene lennem.

853
00:42:25,439 --> 00:42:27,483
De hagyjuk! Nem ez a lényeg.

854
00:42:27,483 --> 00:42:28,609
Iszunk egy kis bort.

855
00:42:28,609 --> 00:42:30,695
Felpróbálod a ruháimat,
amiket soha nem hordok,

856
00:42:30,695 --> 00:42:33,114
és ha tetszik, megtarthatod őket.

857
00:42:33,698 --> 00:42:34,866
Ezt most találtad ki?

858
00:42:35,700 --> 00:42:37,285
Mindenki csinál gönc-partit.

859
00:42:37,994 --> 00:42:40,288
Tényleg? Én ezt nem hiszem.

860
00:42:40,288 --> 00:42:41,497
Pedig így van!

861
00:42:41,497 --> 00:42:42,957
Tök jó buli, nem?

862
00:42:43,291 --> 00:42:45,334
Sok nadrágod van?

863
00:42:45,334 --> 00:42:46,627
Lucy, szóval...

864
00:42:46,627 --> 00:42:49,881
Színesebb ruhákat kéne hordanod,
meg mintásat.

865
00:42:49,881 --> 00:42:51,883
Ki kéne próbálnod dolgokat.

866
00:42:53,801 --> 00:42:55,386
<i>Engem is rátettél?</i>

867
00:42:55,386 --> 00:42:56,721
- Igen.
- Oké.

868
00:42:58,014 --> 00:42:59,891
Szia! Nem volt...

869
00:43:00,433 --> 00:43:01,642
Szia!

870
00:43:02,310 --> 00:43:04,395
- Hé, hali!
- Helló!

871
00:43:04,395 --> 00:43:06,439
Csini a kabátod.

872
00:43:06,439 --> 00:43:09,734
Köszi, nagyon. Neked meg jó a ruhád.

873
00:43:09,734 --> 00:43:12,069
- Én terveztem.
- Nem mondod!

874
00:43:12,069 --> 00:43:13,404
- De!
- Nagyon szép!

875
00:43:13,404 --> 00:43:14,655
- És hogy vagy?
- Kösz, jól.

876
00:43:14,655 --> 00:43:15,990
- És te?
- Szuperül.

877
00:43:15,990 --> 00:43:18,618
Annyira örülök a csajszinak!

878
00:43:18,618 --> 00:43:20,036
Hozd ide a kajádat és egyél velünk!

879
00:43:20,036 --> 00:43:22,830
Nem, dehogy.
Csak csináljátok a cuki dolgotokat!

880
00:43:27,418 --> 00:43:29,337
Nem hiszem el,
hogy megkérted, hogy egyen velünk.

881
00:43:29,337 --> 00:43:31,547
Ne már! Tudtam, hogy nem fog.

882
00:43:31,547 --> 00:43:32,924
Én biztos vagyok benne, hogy szeretne

883
00:43:33,049 --> 00:43:36,344
belerondítani „a mi kis cuki dolgunkba.”

884
00:43:36,344 --> 00:43:38,012
Olyan sok szarságot kell még elintéznem.

885
00:43:38,012 --> 00:43:39,847
Megkértek, hogy menjek korábban.

886
00:43:40,598 --> 00:43:42,475
- Nem fogok.
- Helyes.

887
00:43:43,392 --> 00:43:45,770
Nem mehetne Kat? Akár ma is?

888
00:43:45,770 --> 00:43:46,854
Segítek összepakolni a cuccát.

889
00:43:46,854 --> 00:43:49,607
Na, jó! Hagyd ezt abba!

890
00:43:49,607 --> 00:43:52,234
Na, jó. Lehet, hogy egy kicsit
magam alatt vagyok,

891
00:43:52,234 --> 00:43:54,737
hogy a legjobb barátnőm
elköltözik a világ másik végébe.

892
00:43:54,737 --> 00:43:56,155
Esetleg örülhetnél neki.

893
00:43:56,155 --> 00:43:57,907
A legjobb barátok örülni szoktak
egymás sikerének.

894
00:43:57,907 --> 00:44:00,201
- Örülök is.
- Akkor csinálj is úgy!

895
00:44:00,201 --> 00:44:03,329
Ez most komoly?
Mikor nem örültem a sikerednek?

896
00:44:11,420 --> 00:44:12,797
Most is repesek.

897
00:44:12,797 --> 00:44:14,674
Még hogy repesel?

898
00:44:14,674 --> 00:44:16,717
Mikor lenne neked alkalmas ez?

899
00:44:16,717 --> 00:44:18,928
Hisz annyira el vagy foglalva!

900
00:44:18,928 --> 00:44:19,971
Dolgozom.

901
00:44:20,137 --> 00:44:22,640
Nem tudom, ti mit csináltok a szalonban,
de ez egy munkahely.

902
00:44:22,640 --> 00:44:24,392
Ez igen! Nem semmi megjegyzés volt!

903
00:44:24,392 --> 00:44:26,227
Van még más sértés is a tarsolyodban?

904
00:44:26,227 --> 00:44:27,645
- Kérlek.
- Mi van?

905
00:44:27,645 --> 00:44:29,438
Akarsz még egy kicsit főnökösködni?

906
00:44:29,438 --> 00:44:30,773
- Hogy én...
- Megmondani, hogyan éljek?

907
00:44:30,773 --> 00:44:31,816
Fölényeskedni?

908
00:44:31,816 --> 00:44:33,109
Kurvára azt csinálsz, amit akarsz!

909
00:44:33,109 --> 00:44:34,402
Nos...

910
00:44:34,402 --> 00:44:36,195
Tudom, hogy ezt te így is gondolod.

911
00:44:36,612 --> 00:44:37,947
Ez meg mit jelentsen?

912
00:44:37,947 --> 00:44:40,032
Te mindig kurvára azt csinálsz,
amit akarsz.

913
00:44:40,032 --> 00:44:42,827
Ha smárolni van kedved
valami csajjal a klubban,

914
00:44:42,827 --> 00:44:44,662
akkor smacizni fogsz valami csajjal.

915
00:44:44,662 --> 00:44:46,664
Megkérdezte, megcsókolhat-e,
én meg igent mondtam.

916
00:44:46,664 --> 00:44:48,082
Mert sokkal nagyobb poén igent mondani.

917
00:44:48,082 --> 00:44:49,834
Ha akartad volna, te is megtehetted volna.

918
00:44:49,834 --> 00:44:51,627
Miért? Hogy elmondhasd,
hogy rosszul csináltam?

919
00:44:51,627 --> 00:44:54,672
Atyaég, Lucy! Faszom bánja, mit csinálsz.

920
00:44:54,672 --> 00:44:55,923
Nem vagyok az őröd.

921
00:44:56,799 --> 00:44:58,843
Mi az? Mindig te irányítasz engem.

922
00:44:58,843 --> 00:45:00,386
Mindig megmondod, mit csináljak.

923
00:45:00,386 --> 00:45:02,179
Azt is te mondtad meg,
mikor ehetem meg a rohadt muffint.

924
00:45:02,179 --> 00:45:03,764
Igen, mert ha nem mondanám meg,
mit csinálj,

925
00:45:03,764 --> 00:45:04,974
ki se tennéd a lábad a házból.

926
00:45:04,974 --> 00:45:06,684
Nem vagy képes önállóan dönteni.

927
00:45:06,684 --> 00:45:07,977
Nem csinálsz semmit.

928
00:45:07,977 --> 00:45:10,938
Még azt sem tudtad eldönteni,
hogy milyen nemű emberrel akarsz dugni.

929
00:45:10,938 --> 00:45:11,939
Menj a picsába!

930
00:45:11,939 --> 00:45:13,190
Biztos, engem akarsz megdugni.

931
00:45:13,190 --> 00:45:14,692
- Mi?
- Mindenki ezt hiszi.

932
00:45:14,692 --> 00:45:16,444
Miről beszélsz?

933
00:45:16,444 --> 00:45:17,820
Nem vagyunk egy pár, Lucy.

934
00:45:18,154 --> 00:45:20,990
Senki sem hiszi, hogy egy pár vagyunk.
Mi? Meg vagy veszve?

935
00:45:20,990 --> 00:45:22,658
De. Mint az ikrek,
akiket nem tudnak megkülönböztetni.

936
00:45:22,658 --> 00:45:24,076
Mi a franc bajod van?

937
00:45:24,076 --> 00:45:25,369
Mi az isten van veled?

938
00:45:25,369 --> 00:45:27,496
Nem bírod elviselni,
hogy van másik barátom is.

939
00:45:27,496 --> 00:45:28,873
Mekkora nagy arc!

940
00:45:28,873 --> 00:45:30,916
Tudod mit? Legalább Kat beszél dolgokról.

941
00:45:30,916 --> 00:45:32,585
Ja. Mindig nagy poén volt végighallgatni,

942
00:45:32,585 --> 00:45:34,754
hogy szopni is tud,
meg írószert rendelni a neten

943
00:45:34,754 --> 00:45:36,422
- egy időben.
- Tök jó volt.

944
00:45:36,422 --> 00:45:38,799
És igenis baromi jó hallgatni
a kurva vicces sztorikat,

945
00:45:38,799 --> 00:45:41,052
és nem azt hallgatni,
hogy valaki elmerül az önsajnálatban.

946
00:45:41,177 --> 00:45:43,596
Egy bizonyos ponton
ki kell húznod a fejed a seggedből.

947
00:45:43,596 --> 00:45:45,139
Szerinted Kat megtaníthatna erre?

948
00:45:45,139 --> 00:45:46,182
Fogadok, hogy már megpróbálta.

949
00:45:46,182 --> 00:45:48,184
Az igazi barátok megmondják
az őszintét egymásnak.

950
00:45:48,184 --> 00:45:49,685
Mindent elmondok neked.

951
00:45:49,685 --> 00:45:51,395
Kivéve a legfontosabbat.

952
00:45:52,104 --> 00:45:53,647
Ez nem rólad szól, Jane.

953
00:45:53,647 --> 00:45:55,441
Nem azt mondom, hogy rólam van szó.

954
00:45:55,441 --> 00:45:58,069
Atyaég, ez aztán tényleg rólad szól!

955
00:45:58,069 --> 00:46:01,489
Csak egy dolog van, ami érdekel,
egy komplett őrült, aki simogat,

956
00:46:01,489 --> 00:46:03,616
aki amúgy abból él, hogy másokat simogat.

957
00:46:03,616 --> 00:46:04,867
De mindig ezt csinálod.

958
00:46:04,867 --> 00:46:07,787
Minden azonnal átcsap önsajnálatba.

959
00:46:08,079 --> 00:46:10,331
Nagyon ijesztő lehet
új dolgokat kipróbálni.

960
00:46:10,331 --> 00:46:12,124
Mikor vállaltál utoljára kockázatot?

961
00:46:12,124 --> 00:46:14,043
Londonba költözöm.

962
00:46:14,043 --> 00:46:16,128
Ja. Visszamész a szülővárosodba

963
00:46:16,128 --> 00:46:19,256
a hapsiddal, és ráadásul
fizetik az egész kibaszott dolgot.

964
00:46:19,256 --> 00:46:21,509
Ez nem kockázatvállalás, ez merő hóbort.

965
00:46:21,509 --> 00:46:24,178
Lehetőség az előmenetelre.

966
00:46:24,178 --> 00:46:26,388
Gondoltál már valaha arra,
hogy megélj valamiből?

967
00:46:26,388 --> 00:46:28,724
Rohadt nehéz úgy festőnek lenni,
hogy abbahagyod a kurva festést.

968
00:46:28,724 --> 00:46:30,476
- Menj a picsába!
- Menj a picsába!

969
00:46:30,476 --> 00:46:31,477
Tudod mit?

970
00:46:31,477 --> 00:46:34,146
Soha nem kefélnék veled.
Ha te lennél az egyetlen a Földön,

971
00:46:34,146 --> 00:46:35,314
akkor sem dugnék veled.

972
00:46:35,314 --> 00:46:37,066
Sajnállak téged.

973
00:46:37,066 --> 00:46:38,692
Ne tedd! Felesleges!

974
00:46:38,692 --> 00:46:40,861
Semmit nem tudsz rólam.

975
00:46:41,112 --> 00:46:43,239
Nem azért, mert meg se próbáltam.

976
00:46:44,448 --> 00:46:45,699
Jó utat!

977
00:46:49,453 --> 00:46:51,831
- Hívd fel!
- Te jó ég!

978
00:46:51,831 --> 00:46:54,416
Mikor volt ez rajtam utoljára?

979
00:46:54,416 --> 00:46:56,043
Nem a <i>The Wiz</i> forgatásán?

980
00:46:56,043 --> 00:46:57,586
Nem érzek örömöt.

981
00:46:57,586 --> 00:46:59,922
Miért éreznél? Baromi ronda.

982
00:46:59,922 --> 00:47:01,215
Ez az övé.

983
00:47:01,215 --> 00:47:02,675
- Kié?
- Az övé.

984
00:47:02,675 --> 00:47:04,301
A neve Lucy.

985
00:47:04,301 --> 00:47:05,761
Ő a legjobb barátod.

986
00:47:06,428 --> 00:47:07,972
Mi van? Már a nevét se mondhatjuk ki?

987
00:47:07,972 --> 00:47:09,098
Biztos fogalma sincs...

988
00:47:09,098 --> 00:47:11,600
Mert van neki legalább négyezer ilyenje.

989
00:47:28,909 --> 00:47:30,286
<i>Miért nem hívod fel?</i>

990
00:47:30,619 --> 00:47:32,955
Mondd, hogy nálad van ez. Béküljetek ki!

991
00:47:32,955 --> 00:47:34,248
Talán te se leszel ilyen szomorú.

992
00:47:34,248 --> 00:47:36,292
Nem hívom fel. Nem vagyok szomorú.

993
00:47:36,292 --> 00:47:38,794
Elegem van. Soha nem örül a sikereimnek.

994
00:47:38,794 --> 00:47:41,922
Csak úgy elmész Londonba, és soha többet
nem beszélsz a legjobb barátoddal?

995
00:47:41,922 --> 00:47:43,090
Úgy tűnik.

996
00:47:45,676 --> 00:47:47,678
Utálom ezt a hülye pulcsit!

997
00:47:47,678 --> 00:47:50,514
Na figyelj, ez a kedvenc pulcsid.

998
00:47:50,514 --> 00:47:53,642
Azt hiszem,
most csak kivetíted az érzelmeidet.

999
00:47:53,642 --> 00:47:55,728
Csak azt akartam, hogy továbblépjen.

1000
00:47:55,728 --> 00:47:58,439
Tudom. De ez nem rajtad múlik.

1001
00:47:58,439 --> 00:47:59,690
Pedig úgy lenne a jó.

1002
00:48:00,107 --> 00:48:02,026
Te mondtad,
hogy főnökösködőnek tartott, igaz?

1003
00:48:03,819 --> 00:48:04,904
Gyere ide!

1004
00:48:04,904 --> 00:48:07,823
Tudom, értem, csak gyere ide!

1005
00:48:08,949 --> 00:48:10,201
Úgy sajnálom, kicsim!

1006
00:48:11,410 --> 00:48:12,745
Lehet, hogy előbb kéne lelépnünk.

1007
00:48:13,495 --> 00:48:14,872
Minden rendben lesz.

1008
00:48:16,081 --> 00:48:18,000
Ez most egy nehéz időszak a számodra.

1009
00:48:22,546 --> 00:48:23,964
Jön a barátnőd?

1010
00:48:24,924 --> 00:48:26,175
Nem, csak egyedül leszek.

1011
00:48:26,175 --> 00:48:27,968
Mit hozhatok?

1012
00:48:28,344 --> 00:48:32,640
Egy vega burgert kérek.

1013
00:48:32,640 --> 00:48:33,933
Ennyi?

1014
00:48:34,934 --> 00:48:37,228
És egy jeges kávét, légy szíves.

1015
00:48:37,519 --> 00:48:38,562
Tejszínt?

1016
00:48:38,562 --> 00:48:40,940
Igen, kérek. Vagyis igaziból...

1017
00:48:40,940 --> 00:48:42,233
Feketén kérem.

1018
00:49:14,139 --> 00:49:15,766
Tá dá!

1019
00:49:15,766 --> 00:49:17,184
Itt a gönc-parti!

1020
00:49:17,184 --> 00:49:21,313
Ja, igen! A ruhapróba ideje!

1021
00:49:21,313 --> 00:49:22,815
Vagy mi is ez.

1022
00:49:24,942 --> 00:49:25,943
- Azta!
- Tessék.

1023
00:49:26,652 --> 00:49:30,072
Próbáld fel, én hozok egy kis bort.

1024
00:49:30,531 --> 00:49:32,157
Atyaég!

1025
00:49:38,455 --> 00:49:40,291
Kéne egy kis zene!

1026
00:49:43,419 --> 00:49:45,129
Meg hangulatvilágítás.

1027
00:49:50,259 --> 00:49:51,343
Na, most jó.

1028
00:49:51,343 --> 00:49:52,845
Hoppá!

1029
00:49:54,179 --> 00:49:56,098
Milyen jó kis alakod van!

1030
00:49:56,098 --> 00:49:57,141
Jaj, istenem!

1031
00:49:58,434 --> 00:50:00,227
Várj! Oké.

1032
00:50:00,853 --> 00:50:02,521
Segítek.

1033
00:50:04,106 --> 00:50:05,190
Ez a... Most...

1034
00:50:05,190 --> 00:50:07,109
Miért a fejeden át akartad felvenni?

1035
00:50:07,109 --> 00:50:08,360
- Nem tudom.
- Beleléphettél volna,

1036
00:50:08,360 --> 00:50:10,362
csak úgy simán.

1037
00:50:10,362 --> 00:50:12,531
Eszméletlen jól fogsz kinézni,
ha egyszer rajtad lesz.

1038
00:50:12,865 --> 00:50:14,491
Bocs!

1039
00:50:15,451 --> 00:50:16,827
Van cipzárja.

1040
00:50:19,830 --> 00:50:21,415
Ez haláli!

1041
00:50:21,832 --> 00:50:23,834
- Annyira vicces!
- Tessék!

1042
00:50:24,460 --> 00:50:27,338
Te jó ég! Igen, bébi!

1043
00:50:28,255 --> 00:50:30,632
- Azta!
- Olyan dögös vagy.

1044
00:50:31,008 --> 00:50:33,093
- Mi van?
- Én nem használom ezt a szót.

1045
00:50:33,093 --> 00:50:35,721
Luce, fogalmad sincs, milyen dögös vagy.

1046
00:50:35,721 --> 00:50:38,515
De most komolyan. Fordulj meg!
Nézd, milyen jó a popsid!

1047
00:50:38,515 --> 00:50:42,269
Ezt meg kell tartanod.
Zseni vagyok. Tudom.

1048
00:50:42,269 --> 00:50:44,063
Hová veszel fel egy ilyet?

1049
00:50:44,063 --> 00:50:45,564
Hát a klubóba.

1050
00:50:45,564 --> 00:50:47,107
Mi az? Egy étterem?

1051
00:50:47,107 --> 00:50:49,568
A klubó. Nem, ez egy poén a klub szóra.

1052
00:50:49,568 --> 00:50:51,612
- Ja, hogy klub?
- Igen.

1053
00:50:51,612 --> 00:50:53,322
- Én nem...
- Tartsd meg!

1054
00:50:53,322 --> 00:50:54,490
Ez a következő.

1055
00:50:54,490 --> 00:50:56,700
Tartsunk egy kis szünetet!
Spangli szünetet.

1056
00:50:56,700 --> 00:50:58,786
- Oké.
- A szorongás miatt szívom.

1057
00:50:59,495 --> 00:51:00,579
Igazad van.

1058
00:51:01,372 --> 00:51:03,248
Tudod, a színek jól állnak neked.

1059
00:51:07,711 --> 00:51:08,712
A szürke is egy szín.

1060
00:51:11,590 --> 00:51:14,009
Állandóan a festményeidre gondolok.

1061
00:51:14,760 --> 00:51:15,719
Ne már!

1062
00:51:15,719 --> 00:51:18,055
De ez tök komoly!

1063
00:51:18,889 --> 00:51:21,892
Valami menő képzőművészetibe jártál?

1064
00:51:25,062 --> 00:51:26,105
Nem.

1065
00:51:26,563 --> 00:51:27,523
Miért nem?

1066
00:51:29,108 --> 00:51:30,109
Nem tudom.

1067
00:51:32,778 --> 00:51:35,322
Miért nem leszel festő?

1068
00:51:39,034 --> 00:51:40,119
Nem tudom.

1069
00:51:43,288 --> 00:51:45,707
Te miért nem leszel divattervező?

1070
00:51:47,668 --> 00:51:48,752
Mert az nehéz.

1071
00:51:49,545 --> 00:51:50,879
És lusta vagyok.

1072
00:51:51,922 --> 00:51:53,715
Ez csak egy hobbi nálam.

1073
00:51:54,049 --> 00:51:55,092
De ez kész katasztrófa,

1074
00:51:55,092 --> 00:51:58,011
mert rohadt sikeres lettem volna.

1075
00:52:02,182 --> 00:52:03,267
De te más vagy.

1076
00:52:16,071 --> 00:52:19,992
Úgy érzem, van valami a levegőben.

1077
00:52:23,954 --> 00:52:25,038
Igen?

1078
00:52:26,707 --> 00:52:27,791
Szóval...

1079
00:52:31,753 --> 00:52:32,838
Igen.

1080
00:53:47,329 --> 00:53:48,497
Mit csinálsz?

1081
00:53:48,997 --> 00:53:50,374
Pisilnem kell.

1082
00:54:34,293 --> 00:54:37,713
És most már lépek.

1083
00:54:41,842 --> 00:54:42,926
Tényleg?

1084
00:54:44,636 --> 00:54:49,266
Ja, van még egy csomó dolgom ma,

1085
00:54:49,266 --> 00:54:52,185
de kösz, hogy itt lehettem.

1086
00:54:52,936 --> 00:54:54,187
Nagyon király volt.

1087
00:54:57,566 --> 00:54:59,943
Nem akarsz még egy kicsit maradni?

1088
00:54:59,943 --> 00:55:01,445
Csak egy kicsit.

1089
00:55:02,070 --> 00:55:04,197
De igen. Csak...

1090
00:55:04,948 --> 00:55:06,158
Mennem kell.

1091
00:55:09,494 --> 00:55:10,912
Nos, kösz...

1092
00:55:13,707 --> 00:55:14,666
...mindenért.

1093
00:55:23,050 --> 00:55:24,301
Aludj még egy kicsit!

1094
00:55:25,469 --> 00:55:26,553
Hopsz!

1095
00:55:43,654 --> 00:55:46,239
Bírom, hogy azt hiszi,
tesók voltunk az előző életünkben.

1096
00:55:46,239 --> 00:55:48,116
Mindig is ezt gondoltam kettőnkről.

1097
00:55:48,116 --> 00:55:49,785
Sziasztok, viszlát srácok...

1098
00:55:49,785 --> 00:55:51,495
Szia!

1099
00:55:51,495 --> 00:55:53,830
- Kurva jó ez a jóga!
- Szerintem is.

1100
00:56:01,254 --> 00:56:02,964
Biztos benne? Nem kell ezt tennie.

1101
00:56:02,964 --> 00:56:04,257
Nem, tök biztos.

1102
00:56:04,257 --> 00:56:06,593
Tényleg jó lenne, ha minél előbb
ott lehetnék.

1103
00:56:07,427 --> 00:56:08,679
Szuper!

1104
00:56:08,804 --> 00:56:10,847
És Kat is szívesen indul hamarabb.

1105
00:56:10,847 --> 00:56:11,973
Még jobb!

1106
00:56:12,933 --> 00:56:14,893
Amúgy szóljon,
ha szüksége van valamire, Jane.

1107
00:56:14,893 --> 00:56:16,269
Közben én intézkedem,

1108
00:56:16,269 --> 00:56:18,063
hogy minden készen álljon
a lépart túloldalán.

1109
00:56:18,063 --> 00:56:19,648
Nos, még egyszer köszönöm.

1110
00:56:19,648 --> 00:56:21,024
Nem, én köszönöm, Jane.

1111
00:56:21,024 --> 00:56:22,401
Egy rakás pénzt spórol meg nekem.

1112
00:56:23,026 --> 00:56:24,653
Kezdjen el csomagolni, oké?

1113
00:56:32,327 --> 00:56:33,412
Szia!

1114
00:56:33,662 --> 00:56:35,664
- Szia!
- Hogy vagy?

1115
00:56:35,914 --> 00:56:37,666
Jól. És te?

1116
00:56:37,833 --> 00:56:41,628
Baromi jól. Kivéve, hogy
kinek az ötlete is volt a pia meg a spagó?

1117
00:56:42,129 --> 00:56:44,548
- A tiéd.
- Ja, igen. Hoppácska!

1118
00:56:46,466 --> 00:56:47,551
Nem is ez kell.

1119
00:56:47,551 --> 00:56:48,635
Még mindig be vagyok állva.

1120
00:56:49,219 --> 00:56:51,722
- Mit csinálsz ma este?
- Alig várom, hogy vége legyen a napnak.

1121
00:56:52,806 --> 00:56:54,433
Semmi. Csak...

1122
00:56:56,143 --> 00:56:56,977
Pihiznem kell.

1123
00:56:58,520 --> 00:57:00,147
- Nekem is.
- Ja.

1124
00:57:01,732 --> 00:57:03,108
Valami nem oké?

1125
00:57:05,277 --> 00:57:06,361
Köztünk?

1126
00:57:06,361 --> 00:57:07,446
Igen.

1127
00:57:08,196 --> 00:57:09,740
Dehogyis. Mi lenne a gond?

1128
00:57:10,407 --> 00:57:11,742
Olyan jól szórakoztam.

1129
00:57:11,867 --> 00:57:14,453
Mindig ki akartam próbálni,
és most meg is tettük.

1130
00:57:15,746 --> 00:57:17,748
Talán csinálhatnánk megint.

1131
00:57:19,624 --> 00:57:21,251
Persze. Úgy értem, igen. Én...

1132
00:57:22,002 --> 00:57:23,754
Ma este nincs semmi dolgom.

1133
00:57:23,754 --> 00:57:25,005
Tudom, hogy későn szólok.

1134
00:57:25,005 --> 00:57:27,507
Ma nem jó, de nemsokára.

1135
00:57:28,008 --> 00:57:29,134
- Király!
- Király!

1136
00:57:39,978 --> 00:57:42,063
JANE SZÜLETÉSNAPJA HOLNAP!

1137
00:57:53,450 --> 00:57:57,120
<i>Boldog szülinapot</i>

1138
00:57:57,412 --> 00:58:00,290
<i>Boldog szülinapot</i>

1139
00:58:01,124 --> 00:58:05,587
<i>Boldog szülinapot
Az én édes és vicces</i>

1140
00:58:05,587 --> 00:58:09,591
<i>És néha ok nélkül
bepöccenő bébimnek</i>

1141
00:58:11,593 --> 00:58:14,221
<i>Boldog szülinapot</i>

1142
00:58:15,180 --> 00:58:16,556
Köszönöm, kicsim.

1143
00:58:16,556 --> 00:58:19,726
Régen egy reggeliző helyen melóztam,
megtanultam, hogy kell csinálni.

1144
00:58:20,393 --> 00:58:22,187
Adhatsz belőle egy kicsit.

1145
00:58:22,187 --> 00:58:23,271
- Nem lehet.
- Oké.

1146
00:58:23,271 --> 00:58:24,356
- A te szülinapod.
- Jó tudni.

1147
00:58:24,356 --> 00:58:25,857
Hová tettem az eszem? Hová tettem?

1148
00:58:26,942 --> 00:58:28,568
Mi van, ha nem hív?

1149
00:58:29,945 --> 00:58:30,987
De fog!

1150
00:58:31,238 --> 00:58:32,614
De mi van, ha nem?

1151
00:58:32,614 --> 00:58:34,783
Kicsim, hívni fog. Gyere ide! Figyelj rám!

1152
00:58:35,492 --> 00:58:36,535
Tudod mit?

1153
00:58:37,035 --> 00:58:39,454
Ha nem hív, akkor itt vagyok én neked.

1154
00:58:39,955 --> 00:58:41,164
Ez nem ugyanaz.

1155
00:58:41,164 --> 00:58:43,500
- Nem vettem annak.
- Nem mondtam, hogy ne vedd sértésnek.

1156
00:58:43,500 --> 00:58:44,960
De kellett volna.

1157
00:58:45,085 --> 00:58:46,336
Még nem fordul elő,
hogy ne beszéltünk volna

1158
00:58:46,336 --> 00:58:48,588
születésnapunkon
az egész barátságunk alatt.

1159
00:58:48,588 --> 00:58:50,382
És nem is volt úgy,
hogy ne találkoztunk volna.

1160
00:58:50,382 --> 00:58:51,633
Édesem...

1161
00:58:51,633 --> 00:58:53,426
Fel fog hívni téged.

1162
00:58:53,426 --> 00:58:55,804
Mi van, ha szomorú és szüksége van rám?

1163
00:58:56,847 --> 00:59:00,392
Akkor ezt jól megbeszélitek,

1164
00:59:00,642 --> 00:59:03,687
ha felhív. Oké?

1165
00:59:04,479 --> 00:59:06,439
- Oké. Jól van.
- Oké. Rendben.

1166
00:59:06,439 --> 00:59:07,524
Igen.

1167
00:59:07,524 --> 00:59:09,067
- Ezt nekem adod? Kösz.
- Ja, ja!

1168
00:59:09,067 --> 00:59:11,027
Szörnyeteg vagy.

1169
00:59:14,781 --> 00:59:15,866
Mi a helyzet?

1170
00:59:16,908 --> 00:59:17,909
Semmi.

1171
00:59:18,994 --> 00:59:20,412
Ma van Jane szülinapja,

1172
00:59:20,412 --> 00:59:22,873
és még mindig haragban vagyunk, szóval...

1173
00:59:22,998 --> 00:59:25,000
- Szívás.
- Az.

1174
00:59:25,458 --> 00:59:26,918
Mit csinálsz ma este?

1175
00:59:27,627 --> 00:59:29,880
Lehet, hogy egy barátommal vacsorázom.

1176
00:59:30,130 --> 00:59:33,216
A hülye exem felhívott,
hogy itt van a városban,

1177
00:59:33,216 --> 00:59:35,302
és lehet, hogy beugrik hozzám.

1178
00:59:35,302 --> 00:59:36,386
Király!

1179
00:59:36,386 --> 00:59:38,221
Hol van az a cucc?

1180
00:59:39,180 --> 00:59:40,181
Alsó fiók.

1181
00:59:43,393 --> 00:59:46,021
Kösz. Szuper vagy!

1182
00:59:56,781 --> 00:59:59,868
Kérlek, ne vedd fel!

1183
01:00:01,494 --> 01:00:02,704
<i>Helló, Jane vagyok!</i>

1184
01:00:02,704 --> 01:00:04,664
<i>Hagyjon üzenetet! Köszönöm.</i>

1185
01:00:05,457 --> 01:00:07,334
Szia...

1186
01:00:07,334 --> 01:00:10,253
Én vagyok. Itt Lucy.

1187
01:00:11,838 --> 01:00:13,757
Csak azért hívtalak,

1188
01:00:14,424 --> 01:00:17,260
hogy boldog születésnapot kívánjak,

1189
01:00:17,594 --> 01:00:21,765
és legyen sok ilyen szép napod.

1190
01:00:24,392 --> 01:00:25,602
Remélem, jól vagy.

1191
01:00:26,102 --> 01:00:28,104
És hamarosan találkozunk.

1192
01:00:28,104 --> 01:00:29,356
Vagyis hamarosan beszélünk.

1193
01:00:30,440 --> 01:00:31,441
Boldog születésnapot!

1194
01:00:33,818 --> 01:00:34,945
De jól nézel ki!

1195
01:00:35,070 --> 01:00:36,821
- Azta!
- Nem hiszem el,

1196
01:00:36,821 --> 01:00:38,573
- tök rég nem találkoztunk.
- De jól nézel ki!

1197
01:00:40,075 --> 01:00:41,701
- Állati vicces vagy.
- Igen?

1198
01:00:43,620 --> 01:00:47,707
<i>Csak azért hívlak,
hogy boldog születésnapot kívánjak,</i>

1199
01:00:47,707 --> 01:00:52,128
<i>és legyen sok ilyen szép napod.</i>

1200
01:00:52,629 --> 01:00:55,090
<i>Remélem, jól vagy.</i>

1201
01:00:55,548 --> 01:00:58,843
<i>És hamarosan találkozunk.
Vagyis hamarosan beszélünk.</i>

1202
01:00:59,260 --> 01:01:00,387
<i>Boldog születésnapot!</i>

1203
01:01:03,098 --> 01:01:06,059
<i>Szia, én vagyok!</i>

1204
01:01:06,059 --> 01:01:07,435
<i>Lucy vagyok...</i>

1205
01:01:07,435 --> 01:01:08,520
Jane?

1206
01:01:09,062 --> 01:01:11,564
Ha van egy perce, átjönne az irodámba?

1207
01:01:11,564 --> 01:01:13,650
- Persze. Mindjárt ott leszek.
- Oké, kösz.

1208
01:01:15,902 --> 01:01:17,737
Srácok, teljesen bevette.

1209
01:01:17,737 --> 01:01:19,739
Már jön is. Tökre bevette. Itt jön.

1210
01:01:19,739 --> 01:01:22,450
- Meglepetés!
- Meglepetés!

1211
01:01:23,034 --> 01:01:26,037
Boldog születésnapot!
Kívánjon valamit a londoni útra!

1212
01:01:26,037 --> 01:01:28,456
Mondtam, hogy ne legyen torta,
hogy ne essek kísértésbe.

1213
01:01:28,832 --> 01:01:30,000
De én szeretem a tortát.

1214
01:01:30,125 --> 01:01:31,376
Bocs, én nem kérek.

1215
01:01:31,376 --> 01:01:32,794
Fordulj balra!

1216
01:01:32,794 --> 01:01:34,671
- Boldog szülinapot!
- Köszönöm.

1217
01:01:34,671 --> 01:01:36,256
Van egy kis apróságom a számára.

1218
01:01:36,256 --> 01:01:37,549
Ez egy voucher

1219
01:01:38,008 --> 01:01:40,051
a Tate Modern ajándékboltjába.

1220
01:01:40,468 --> 01:01:42,721
Körülbelül öt éve lapul a pénztárcámban.

1221
01:01:42,721 --> 01:01:44,639
Nagyon köszönöm, Mr. Davis.

1222
01:01:44,639 --> 01:01:46,599
Megérdemli. Jó utat kívánok!

1223
01:01:46,599 --> 01:01:48,685
De még három hétig nem megyek el.

1224
01:01:48,685 --> 01:01:50,603
- Én el is búcsúzom.
- Oké.

1225
01:01:52,063 --> 01:01:53,690
- Nyisd ki!
- Ó!

1226
01:01:54,024 --> 01:01:55,775
Nem kellett volna semmit venned.

1227
01:01:59,988 --> 01:02:01,322
Függőágy Menedék?

1228
01:02:01,322 --> 01:02:03,324
- Voltál már itt?
- Nem.

1229
01:02:03,324 --> 01:02:05,243
Anyám, imádni fogod!

1230
01:02:05,243 --> 01:02:07,328
Megújul a test és lélek ezen a helyen.

1231
01:02:07,328 --> 01:02:08,663
És minden függőágyban történik.

1232
01:02:08,663 --> 01:02:09,914
Függőágyban eszel, függőágyban alszol,

1233
01:02:09,914 --> 01:02:10,999
függőágyban élsz.

1234
01:02:10,999 --> 01:02:12,167
Igazi kiváltságban lesz részed.

1235
01:02:12,167 --> 01:02:13,460
Azta!

1236
01:02:13,918 --> 01:02:15,503
Hol van?

1237
01:02:15,503 --> 01:02:18,256
Egy erdő közepén, távol a civilizációtól.

1238
01:02:18,256 --> 01:02:19,758
A telefonodat sem viheted magaddal,

1239
01:02:19,758 --> 01:02:22,761
de én elviszem az Insta miatt,
nem vagyok egy gyökér pszichopata.

1240
01:02:22,761 --> 01:02:25,555
Mosolyogj! Mondd: „Függőágy lányok”.

1241
01:02:25,555 --> 01:02:27,140
Függőágy... Hallanom kell.

1242
01:02:27,557 --> 01:02:29,017
- Függőágy lányok.
- Függőágy lányok.

1243
01:02:29,809 --> 01:02:31,436
Ez valami szekta?

1244
01:02:31,436 --> 01:02:32,604
Mert úgy hangzik, mint egy szekta.

1245
01:02:32,604 --> 01:02:35,315
Ajándékba kaptam.
Mit kellett volna mondanom?

1246
01:02:35,315 --> 01:02:37,609
Azt mondod:
„Nem, köszönöm, fehér hölgy. Nem kérem.”

1247
01:02:43,698 --> 01:02:44,908
Lucy nincs itt.

1248
01:02:45,909 --> 01:02:47,327
Tudom. Én csak...

1249
01:02:47,911 --> 01:02:49,496
- nézem...
- Mit?

1250
01:02:49,496 --> 01:02:51,581
- ...valamit.
- Oké.

1251
01:02:54,626 --> 01:02:56,544
Kedves volt, hogy felhívott.

1252
01:02:58,588 --> 01:03:00,423
Talán vissza kéne hívnod.

1253
01:03:02,717 --> 01:03:04,052
Ezt kéne tenned.

1254
01:03:04,594 --> 01:03:06,721
Azt sem tudja, hogy korábban megyek.

1255
01:03:07,388 --> 01:03:08,515
El kellene mondanod.

1256
01:03:09,974 --> 01:03:12,060
- Már elmondtad neki?
- Hogy én?

1257
01:03:12,769 --> 01:03:14,104
Dehogyis!

1258
01:03:16,064 --> 01:03:18,483
Olyan fura vagy. Miért vagy ilyen fura?

1259
01:03:19,609 --> 01:03:21,986
Miért olyan fura mindenki?

1260
01:03:22,946 --> 01:03:23,905
Mi van?

1261
01:03:23,905 --> 01:03:25,406
Nem tudom. Én...

1262
01:03:26,157 --> 01:03:28,493
Nem hiszem, hogy el tudok menni.

1263
01:03:28,910 --> 01:03:31,121
Semmi gond. Majd jössz később.

1264
01:03:31,538 --> 01:03:32,539
Igen.

1265
01:03:33,456 --> 01:03:35,875
- Semmi gáz.
- Mi van?

1266
01:03:36,835 --> 01:03:37,961
Nem hiszem, hogy el tudok menni.

1267
01:03:39,087 --> 01:03:42,173
Most mondtam, hogy akármikor jöhetsz.

1268
01:03:45,343 --> 01:03:46,553
Úgy értem, egyáltalán nem.

1269
01:03:47,512 --> 01:03:49,848
Nem tudok elmenni.

1270
01:03:51,850 --> 01:03:53,685
- Sajnálom. Annyira sajnálom.
- Miről beszélsz?

1271
01:03:53,685 --> 01:03:55,019
Most nem akarok erről beszélni.

1272
01:03:55,019 --> 01:03:56,354
Már szóba hoztad,

1273
01:03:56,354 --> 01:03:58,857
légy szíves, folytasd!

1274
01:03:59,524 --> 01:04:02,277
Itt van az életem.

1275
01:04:04,279 --> 01:04:07,365
- Az életed része vagyok.
- Igen, igen. Persze.

1276
01:04:07,365 --> 01:04:10,076
Ideköt a munkám.

1277
01:04:10,785 --> 01:04:14,414
A családom, a barátaim.

1278
01:04:19,377 --> 01:04:21,796
Meg sem kérdezted, hogy akarok-e menni.

1279
01:04:23,464 --> 01:04:25,049
Rögtön azt feltételezted, hogy megyek.

1280
01:04:26,092 --> 01:04:28,720
Bassza meg! Olyan sokat gondolkodtam ezen.

1281
01:04:29,721 --> 01:04:31,639
És szeretlek, és veled akarok lenni.

1282
01:04:31,639 --> 01:04:33,224
Tényleg, de...

1283
01:04:34,225 --> 01:04:36,227
Nem tudnálak ott szeretni.

1284
01:04:37,145 --> 01:04:40,440
Lehet, hogy egy év múlva utánad megyek.

1285
01:04:40,440 --> 01:04:42,066
Vagy talán te visszajössz,

1286
01:04:43,276 --> 01:04:44,485
hogy összejöjjön a dolog.

1287
01:04:56,581 --> 01:04:58,208
Kellemes ünneplést kívánok!

1288
01:05:28,738 --> 01:05:34,535
SZIA, KÖSZ AZ ÜZIT! HIÁNYZOL.

1289
01:05:38,289 --> 01:05:39,916
HOGY VAGY?

1290
01:05:57,809 --> 01:06:02,063
SZIA... HIÁNYZOL.

1291
01:06:15,994 --> 01:06:17,078
Hali!

1292
01:06:17,745 --> 01:06:19,372
- Szia!
- Van egy perced?

1293
01:06:20,039 --> 01:06:22,959
Hogyne! Ötig itt vagyok.

1294
01:06:25,044 --> 01:06:27,672
Csak el akartam mondani neked,

1295
01:06:28,923 --> 01:06:32,010
hogy egy hónap múlva Portlandbe költözöm.

1296
01:06:32,510 --> 01:06:33,469
Ja.

1297
01:06:33,761 --> 01:06:36,139
És egy ideig ott is maradok.

1298
01:06:37,515 --> 01:06:38,725
Király!

1299
01:06:39,475 --> 01:06:41,102
- A volt pasiddal?
- Ja.

1300
01:06:41,102 --> 01:06:44,856
Nem is tudom,
hogy vajon megint összejövünk-e,

1301
01:06:44,856 --> 01:06:47,442
vagy ez lesz a világ legrosszabb ötlete...

1302
01:06:49,360 --> 01:06:51,571
De én csak... El akartam mondani, mert...

1303
01:06:51,571 --> 01:06:53,072
Semmi gáz.

1304
01:06:53,906 --> 01:06:54,991
Nos, mert te...

1305
01:06:57,327 --> 01:06:59,162
csinálod a beosztást.

1306
01:06:59,829 --> 01:07:00,830
Ja.

1307
01:07:01,622 --> 01:07:04,083
Igen. Köszönöm.

1308
01:07:05,084 --> 01:07:06,210
Mi rendben vagyunk?

1309
01:07:07,837 --> 01:07:10,048
- Persze, rendben.
- Oké.

1310
01:07:10,048 --> 01:07:11,215
Király.

1311
01:07:13,593 --> 01:07:14,594
Szeretlek.

1312
01:08:02,433 --> 01:08:05,019
HÉ... MIT CSINÁLSZ MA ESTE?

1313
01:08:10,274 --> 01:08:11,484
Komolyan mondod?

1314
01:08:15,738 --> 01:08:16,823
Azta!

1315
01:08:17,740 --> 01:08:19,283
Erre nem számítottam.

1316
01:08:20,660 --> 01:08:21,869
Biztos vagy benne?

1317
01:08:23,413 --> 01:08:27,250
És csak mostanában jöttél rá?

1318
01:08:28,543 --> 01:08:31,421
Azt hiszem, már egy ideje tudom.

1319
01:08:33,256 --> 01:08:34,674
Voltál már lányokkal?

1320
01:08:36,300 --> 01:08:37,260
Eggyel.

1321
01:08:38,261 --> 01:08:39,470
És jó volt?

1322
01:08:42,598 --> 01:08:46,018
Nekem jobban bejött, mint neki.

1323
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
Agyoncsapjam?

1324
01:08:50,773 --> 01:08:52,400
Nem igazán tudom, mit mondjak.

1325
01:08:54,402 --> 01:08:55,903
Bármit mondhatsz.

1326
01:08:56,737 --> 01:08:58,614
Milyen típus jön be neked?

1327
01:08:59,115 --> 01:09:01,534
Nem tudom.

1328
01:09:01,534 --> 01:09:04,704
Én a hosszú hajú barnákat bírom,

1329
01:09:04,704 --> 01:09:07,290
akik nőkhöz vonzódnak.

1330
01:09:08,958 --> 01:09:10,751
Vicces, mindig úgy éreztem,
hogy úgy bánsz velem,

1331
01:09:10,751 --> 01:09:12,170
mint a legjobb meleg haverod lennék.

1332
01:09:12,503 --> 01:09:13,963
Erre kiderül, hogy te vagy az enyém.

1333
01:09:13,963 --> 01:09:15,715
Sajnálom.

1334
01:09:16,174 --> 01:09:17,592
Sajnálom, hogy...

1335
01:09:20,094 --> 01:09:21,512
nem mondtam el.

1336
01:09:22,972 --> 01:09:24,390
Én meg sajnállak a lány miatt.

1337
01:09:26,225 --> 01:09:27,435
Minden oké.

1338
01:09:30,563 --> 01:09:31,772
Jó éjt, Ben!

1339
01:09:33,608 --> 01:09:34,484
Ne hülyülj!

1340
01:09:37,612 --> 01:09:41,032
<i>Az igaz szerelem végül rád talál</i>

1341
01:09:41,032 --> 01:09:42,617
SPRING
ÜDV ÚJRA ITT, LUCY!

1342
01:09:44,410 --> 01:09:45,286
FÉRFIAK

1343
01:09:46,454 --> 01:09:47,288
NŐK

1344
01:09:47,288 --> 01:09:51,959
<i>Kiderül, ki volt a jó barát</i>

1345
01:09:56,631 --> 01:09:58,549
<i>Ne bánkódj</i>

1346
01:09:58,549 --> 01:10:00,676
<i>Tudom, hogy majd...</i>

1347
01:10:00,676 --> 01:10:02,929
A nagynéném nővér.

1348
01:10:03,304 --> 01:10:05,056
Nem is tudom, hogy csináljátok.

1349
01:10:05,056 --> 01:10:07,183
Nem bírom a tű látványát.

1350
01:10:07,183 --> 01:10:10,061
De annyira kielégítő tud lenni,
ha megtalálod a vénát.

1351
01:10:10,061 --> 01:10:11,229
Aha.

1352
01:10:11,229 --> 01:10:14,690
<i>Az igaz szerelem végül rád talál</i>

1353
01:10:14,690 --> 01:10:16,359
<i>Szóval, hogyan tovább?</i>

1354
01:10:17,652 --> 01:10:20,404
Művész vagyok.

1355
01:10:20,404 --> 01:10:24,325
<i>Az ígéret, ami csapdát rejt...</i>

1356
01:10:27,411 --> 01:10:28,621
Megyek a mosdóba.

1357
01:10:30,748 --> 01:10:32,750
Semmi gond.

1358
01:10:32,750 --> 01:10:34,043
Basszus!

1359
01:10:37,463 --> 01:10:42,677
<i>Az igaz szerelem is keres...</i>

1360
01:10:45,680 --> 01:10:48,391
Helen Mirrent megdugnám,
Angelinát kinyírnám.

1361
01:10:48,391 --> 01:10:49,934
Megdugnád Helen Mirrent?

1362
01:10:49,934 --> 01:10:51,727
Ez őrület!

1363
01:10:51,727 --> 01:10:53,229
- Ne, majd én!
- Ne!

1364
01:10:54,522 --> 01:10:57,233
Inkább én. Tiéd a következő menet.

1365
01:10:58,025 --> 01:10:58,859
Oké.

1366
01:11:00,111 --> 01:11:01,904
Vegyünk egy kis pizzát!

1367
01:11:01,904 --> 01:11:03,072
Azta!

1368
01:11:03,072 --> 01:11:04,532
Micsoda nagylelkű ajánlat!

1369
01:11:04,532 --> 01:11:06,784
De semmi nem kell hozzá.

1370
01:11:06,784 --> 01:11:09,662
Csak csapvíz. Ennyi!

1371
01:11:10,788 --> 01:11:15,960
<i>Az igaz szerelem végül rád talál</i>

1372
01:11:18,087 --> 01:11:21,007
<i>Készen állsz életed hétvégéjére?</i>

1373
01:11:21,007 --> 01:11:23,801
<i>A függőágyon
Gyere velem a függőágyra</i>

1374
01:11:23,801 --> 01:11:25,970
<i>Legyen függőágyad
Ülj a függőágyba</i>

1375
01:11:25,970 --> 01:11:28,556
<i>És élvezd
Készen állsz ?</i>

1376
01:11:28,556 --> 01:11:30,308
- Igen.
- Igen?

1377
01:11:38,399 --> 01:11:42,236
Üdv a Függőágy Menedéknél!

1378
01:11:43,237 --> 01:11:46,240
Úgy, mint ősanyánk keblén,

1379
01:11:46,240 --> 01:11:50,494
úgy ringunk a függőágyban.

1380
01:11:50,494 --> 01:11:53,873
Ha az erdő fái a lábunkat jelképezik...

1381
01:11:54,999 --> 01:11:57,835
akkor a függőágy pedig a szeméremajkunkat.

1382
01:11:58,336 --> 01:12:01,339
Csukjuk be a szemünket, és engedjük,

1383
01:12:01,339 --> 01:12:05,384
hogy testünk
bebábozódjon a kellemes gubóba.

1384
01:12:07,762 --> 01:12:10,264
Mindannyian az univerzum magjai vagyunk,

1385
01:12:10,848 --> 01:12:13,643
és hamarosan elkezdünk virágozni.

1386
01:12:22,109 --> 01:12:23,527
Csukjuk be a szemünket.

1387
01:12:25,821 --> 01:12:27,031
Mondom, becsuk.

1388
01:12:28,658 --> 01:12:30,493
- Csukjuk be!
- Oké.

1389
01:12:31,452 --> 01:12:33,120
- Oké, csukd be a szemed.
- Úgy lesz.

1390
01:12:33,120 --> 01:12:34,622
Nem csuktad be.

1391
01:12:36,207 --> 01:12:38,334
Ahogy kinyitjuk a torok csakráját,

1392
01:12:38,918 --> 01:12:41,337
mindenkit arra bátorítok,

1393
01:12:41,962 --> 01:12:44,840
hogy engedje ki a hangját,

1394
01:12:44,840 --> 01:12:48,010
olyan vadul, amennyire Vishuddha...

1395
01:12:49,428 --> 01:12:50,513
ezt megengedi.

1396
01:12:54,600 --> 01:12:56,143
Ez szép volt, Kat.

1397
01:12:58,521 --> 01:12:59,897
Segítene, ha ringatnálak?

1398
01:12:59,897 --> 01:13:01,482
Nem, jól vagyok, köszönöm.

1399
01:13:01,482 --> 01:13:03,442
- Hadd ringassak el!
- Nem, kösz.

1400
01:13:03,442 --> 01:13:05,319
Az lenne a legjobb, ha ringatnálak.

1401
01:13:07,822 --> 01:13:09,907
Ki kell engedned. Beszorult.

1402
01:13:09,907 --> 01:13:11,909
Ott van bent.

1403
01:13:11,909 --> 01:13:13,411
Ki kell jönnie.

1404
01:13:19,333 --> 01:13:21,836
Oké, nos, Jézusom!

1405
01:13:47,153 --> 01:13:49,989
EZ EGY LÓ. SZERETLEK. XX LUCY 2015

1406
01:13:58,330 --> 01:14:00,166
JÓL ÉREZTEM MAGAM.

1407
01:14:01,751 --> 01:14:03,252
ÉN IS.

1408
01:14:04,044 --> 01:14:07,214
KIVÉVE AZT A RÉSZT, AMIKOR AZT MONDTAD,
MEGÖLNÉD ANGELINÁT.

1409
01:14:07,214 --> 01:14:09,049
NEM VOLT MÁS VÁLASZTÁSOM.

1410
01:14:10,426 --> 01:14:13,888
JANE
NEKED SEMMI

1411
01:14:19,268 --> 01:14:20,352
Szia!

1412
01:14:30,154 --> 01:14:31,155
Te mit kérsz?

1413
01:14:32,239 --> 01:14:34,283
Talán egy omlettet.

1414
01:14:34,617 --> 01:14:35,701
Jól hangzik.

1415
01:14:37,703 --> 01:14:39,121
Megvagytok, lányok?

1416
01:14:39,121 --> 01:14:42,374
Igen. Kérek egy omlettet
paradicsommal és spenóttal.

1417
01:14:42,374 --> 01:14:44,627
Légy szíves! És egy jeges kávét.

1418
01:14:44,627 --> 01:14:45,711
Köszönöm.

1419
01:14:46,086 --> 01:14:49,131
Maradok a kínai csirkesalátánál
és a zöld teánál. Köszönöm.

1420
01:14:50,382 --> 01:14:51,717
Nem vega burger?

1421
01:14:51,926 --> 01:14:54,011
Fő a változatosság.

1422
01:14:54,595 --> 01:14:55,596
Merész!

1423
01:15:00,684 --> 01:15:01,894
Szóval, mikor mész?

1424
01:15:02,311 --> 01:15:04,188
Korábban indulok.

1425
01:15:04,188 --> 01:15:05,481
Már a jövő héten.

1426
01:15:05,981 --> 01:15:07,608
A jövő héten... Tyűha!

1427
01:15:07,608 --> 01:15:10,152
Miért döntöttél így?

1428
01:15:10,653 --> 01:15:12,404
Danny nem akar jönni.

1429
01:15:12,780 --> 01:15:14,281
Mi meg összevesztünk.

1430
01:15:14,281 --> 01:15:17,368
Könnyebb lelépni,
mint foglalkozni ezekkel a dolgokkal.

1431
01:15:17,368 --> 01:15:18,953
Danny nem megy?

1432
01:15:20,162 --> 01:15:21,372
Miért? Mi történt?

1433
01:15:21,956 --> 01:15:24,416
Azt mondta, szereti az itteni életét.

1434
01:15:24,792 --> 01:15:26,836
Ami rendben is van.

1435
01:15:29,046 --> 01:15:31,632
Sajnálom. Te jól vagy?

1436
01:15:31,966 --> 01:15:33,175
Jól.

1437
01:15:34,552 --> 01:15:35,636
Jól vagyok.

1438
01:15:36,428 --> 01:15:38,055
Miket csináltál?

1439
01:15:39,390 --> 01:15:41,058
Otthagytam a szalont.

1440
01:15:41,058 --> 01:15:44,687
Atya világ! Ez állati jó, Lucy. Szuper!

1441
01:15:44,687 --> 01:15:47,064
Kösz. Újra elkezdtem festeni.

1442
01:15:47,064 --> 01:15:48,440
Tényleg?

1443
01:15:48,440 --> 01:15:49,692
Ez király!

1444
01:15:51,735 --> 01:15:54,238
Randiztam pár csajjal.

1445
01:15:54,238 --> 01:15:56,907
Mi? Miért nem ezzel kezdted?

1446
01:15:56,907 --> 01:15:59,076
- Nem sietem el a dolgot.
- Azta!

1447
01:15:59,076 --> 01:16:00,786
Királyul nyomod!

1448
01:16:00,786 --> 01:16:02,538
Mi történt BB Britt-Britt-tel?

1449
01:16:03,163 --> 01:16:05,082
BB Britt-Britt, igen.

1450
01:16:05,666 --> 01:16:06,709
Heteró a csaj.

1451
01:16:07,543 --> 01:16:08,836
Ezt erősen kétlem.

1452
01:16:10,588 --> 01:16:11,589
De az.

1453
01:16:12,172 --> 01:16:13,340
Csináltunk egy gönc-partit.

1454
01:16:13,340 --> 01:16:16,010
- Ilyen nincs is.
- De van.

1455
01:16:16,010 --> 01:16:17,678
Volt smaci?

1456
01:16:18,178 --> 01:16:19,805
Smároltatok?

1457
01:16:19,805 --> 01:16:22,892
Kérdezhetsz párat, amikre igennel
vagy nemmel fogok válaszolni.

1458
01:16:22,892 --> 01:16:24,643
Csók a mellbimbóra?

1459
01:16:24,643 --> 01:16:26,353
Azta! Igen.

1460
01:16:26,353 --> 01:16:27,646
Kinyaltad?

1461
01:16:27,646 --> 01:16:29,732
- Nem.
- És ő téged?

1462
01:16:30,274 --> 01:16:32,693
- Igen.
- Megujjaztad?

1463
01:16:32,693 --> 01:16:34,945
- Anyám!
- Popsi-szex?

1464
01:16:34,945 --> 01:16:37,364
Mi az, hogy popsi-szex?
Jane, ez így kemény pornó.

1465
01:16:37,364 --> 01:16:38,949
Akkor mégis volt popsi-szex.

1466
01:16:40,200 --> 01:16:41,827
- Nem.
- De igen!

1467
01:16:41,827 --> 01:16:43,537
Anyám! Ne beszéljünk erről.

1468
01:16:44,914 --> 01:16:46,624
Nem hiszem el,
hogy lemaradtam erről az egészről.

1469
01:16:50,377 --> 01:16:51,837
Én... Én...

1470
01:16:52,463 --> 01:16:54,715
Nagyon sajnálom, Lucy.

1471
01:16:57,760 --> 01:17:00,638
- Nem kell bocsánatot kérned.
- De igen.

1472
01:17:00,638 --> 01:17:01,972
De komolyan.

1473
01:17:02,556 --> 01:17:05,684
Én csak... nem is tudom, én...

1474
01:17:05,684 --> 01:17:06,852
Frusztrált voltam.

1475
01:17:06,852 --> 01:17:09,271
Annyira be voltál fordulva,
csak segíteni akartam.

1476
01:17:09,813 --> 01:17:11,023
Igen, tudom.

1477
01:17:11,565 --> 01:17:14,234
Nem tudom, miért akartam annyira megoldani
a te problémáidat.

1478
01:17:17,446 --> 01:17:18,697
Tippelhetek?

1479
01:17:18,697 --> 01:17:19,990
Rajta!

1480
01:17:19,990 --> 01:17:23,077
Azt hiszem, talán éppen azért,

1481
01:17:23,077 --> 01:17:26,956
mert könnyebb összpontosítani
valaki más problémáira,

1482
01:17:27,081 --> 01:17:33,170
mint szembenézni a sajátoddal,
és dühkezelési dolgok is belejátszottak,

1483
01:17:33,170 --> 01:17:36,090
mert tinédzser korodban
arra kényszerítettek, hogy ideköltözz.

1484
01:17:36,090 --> 01:17:38,050
Ez nem is igaz.

1485
01:17:38,050 --> 01:17:39,677
Nem igaz?

1486
01:17:42,054 --> 01:17:43,389
Magától értetődőnek vettem a létezésedet.

1487
01:17:44,056 --> 01:17:46,350
Nem tudom, miért kellett ahhoz
egy retkes függőágy,

1488
01:17:46,350 --> 01:17:48,852
hogy rájöjjek, kurvára szükségem van rád.

1489
01:17:49,311 --> 01:17:50,312
Basszus!

1490
01:17:50,312 --> 01:17:52,439
Olyan, mintha egy egész évadot
kihagytam volna az életedből.

1491
01:17:52,439 --> 01:17:54,984
Mit fogok kihagyni,
ha majd a világ másik végén leszek?

1492
01:17:55,109 --> 01:17:57,069
Valószínűleg a popsis cuccot.

1493
01:17:57,528 --> 01:17:59,279
Oké, dumáljuk meg, mikor jössz át.

1494
01:18:00,239 --> 01:18:01,949
Megyek, ha berendezkedtél.

1495
01:18:01,949 --> 01:18:03,367
Két hét múlva?

1496
01:18:03,826 --> 01:18:05,327
Jane, minden rendben lesz.

1497
01:18:05,911 --> 01:18:07,287
Nagyon fogod szeretni.

1498
01:18:07,287 --> 01:18:08,664
Végül is az otthonod.

1499
01:18:08,664 --> 01:18:11,500
Úgy értem, beszéled a nyelvet. Ez jó.

1500
01:18:11,792 --> 01:18:15,004
Baromi könnyen találsz
rohadt idegesítő barátokat.

1501
01:18:15,004 --> 01:18:16,880
Egy hét múlva találsz egy hozzám hasonlót.

1502
01:18:16,880 --> 01:18:19,008
Soha nem fogok hozzád hasonlót találni.

1503
01:18:20,009 --> 01:18:21,760
Nem akarom kihagyni az első barátnődet.

1504
01:18:24,513 --> 01:18:25,931
Kivisz valaki a reptérre?

1505
01:18:25,931 --> 01:18:27,099
Akarod, hogy kivigyelek?

1506
01:18:27,099 --> 01:18:28,851
Nem, szörnyű rossz sofőr vagy.

1507
01:18:28,851 --> 01:18:33,147
Nem is. Igaziból baromi jól vezetek.

1508
01:18:33,147 --> 01:18:35,691
Nézz a hátad mögé!

1509
01:18:37,860 --> 01:18:39,778
Ó, istenem! Azta!

1510
01:18:39,778 --> 01:18:42,364
Az egészet benyomja?
Ez sose jutott eszembe.

1511
01:18:42,364 --> 01:18:44,491
- De meg fogom próbálni.
- Király!

1512
01:18:52,041 --> 01:18:53,500
London városa!

1513
01:18:53,709 --> 01:18:56,170
- Mintha Kat mondta volna!
- Azta!

1514
01:18:57,171 --> 01:19:00,507
Ekkora sértést még sose vágtál a fejemhez.

1515
01:19:01,216 --> 01:19:03,093
Pedig mondtál pár kurva nagy szemétséget.

1516
01:19:06,555 --> 01:19:07,556
Igen.

1517
01:19:10,059 --> 01:19:11,185
Oké.

1518
01:19:15,481 --> 01:19:18,108
- Fel a fejjel!
- Ezt ne, légyszi!

1519
01:19:21,737 --> 01:19:23,238
Még mindig rossz?

1520
01:19:23,238 --> 01:19:24,990
Azt hittem, megcsináltattad.

1521
01:19:25,657 --> 01:19:27,910
Ja, nem gáz, csak belülről kell kinyitni.

1522
01:19:27,910 --> 01:19:29,161
Nem romlott el.

1523
01:19:29,578 --> 01:19:31,538
Baromi biztonságos.

1524
01:19:31,538 --> 01:19:33,207
Oké!

1525
01:19:34,208 --> 01:19:35,417
Indulás!

1526
01:19:35,959 --> 01:19:37,878
Jézusom! Ne vegyem át?

1527
01:19:39,171 --> 01:19:40,380
Ez az!

1528
01:19:43,467 --> 01:19:44,718
Oké.

1529
01:19:46,595 --> 01:19:47,679
Jézusom!

1530
01:19:52,976 --> 01:19:54,645
Miért mosolyogsz?

1531
01:19:56,271 --> 01:19:58,732
Mi? Mert örülök neked.

1532
01:19:58,732 --> 01:20:00,651
Ez tök izgi.

1533
01:20:05,239 --> 01:20:07,699
- Jól vagy?
- Igen, remekül vagyok.

1534
01:20:07,699 --> 01:20:09,993
De valójában magamnak is örülök.

1535
01:20:09,993 --> 01:20:12,204
Mert nem leszek itt, hogy főnökösködjek?

1536
01:20:12,204 --> 01:20:14,915
Nem, mert veled megyek.

1537
01:20:15,541 --> 01:20:16,959
- Mi?
- Én is megyek.

1538
01:20:16,959 --> 01:20:20,546
Felszállok veled a gépre London városába.

1539
01:20:21,130 --> 01:20:22,464
Miről beszélsz?

1540
01:20:22,464 --> 01:20:24,466
Tudom, nagyon szereted megmondani,
mire van szükségem,

1541
01:20:24,466 --> 01:20:27,678
de most én tudom, mi kell neked.

1542
01:20:27,678 --> 01:20:30,848
Én kellek neked, tehát én is veled megyek,

1543
01:20:30,848 --> 01:20:33,934
az érzelmi támogatás
és az általános bátorítás végett.

1544
01:20:33,934 --> 01:20:36,103
- Komolyan beszélsz?
- Abszolút!

1545
01:20:36,103 --> 01:20:38,147
Úgy remegett a hangod az étteremben.

1546
01:20:38,147 --> 01:20:40,065
Nem is, csak huzat volt.

1547
01:20:40,524 --> 01:20:43,402
- Remegtél.
- Meddig maradsz?

1548
01:20:43,402 --> 01:20:45,112
Hát, nem is tudom.

1549
01:20:45,112 --> 01:20:48,282
Két hetes időtartamra gondoltam.
Ez két hetet jelent Angliában.

1550
01:20:48,282 --> 01:20:49,783
- Oké?
- Igen, tudom, mi az a két hét.

1551
01:20:50,284 --> 01:20:52,119
Csak segítek berendezkedni.

1552
01:20:52,119 --> 01:20:53,954
Ez őrültség!

1553
01:20:54,663 --> 01:20:56,498
És hoztam neked muffint.

1554
01:20:56,498 --> 01:20:58,917
A felét megeheted felszálláskor,
a másik felét New York felett.

1555
01:21:00,210 --> 01:21:03,213
Te jó ég! Anyám!

1556
01:21:03,213 --> 01:21:04,590
Együtt megyünk Londonba.

1557
01:21:04,590 --> 01:21:06,049
Tudom. Ez király. Hé, nem!

1558
01:21:06,049 --> 01:21:09,678
Azt mondtam, a felét felszálláskor,
a másik felét New York felett.

1559
01:21:10,304 --> 01:21:11,263
Nagyon parancsolgatsz.

1560
01:21:11,263 --> 01:21:13,557
Igen, nos, most ez vagyok én.
Én vagyok a főnök.

1561
01:21:13,557 --> 01:21:15,309
Mihez kezdesz a kocsiddal?

1562
01:21:19,813 --> 01:21:22,733
Leparkolok vele.

1563
01:21:22,733 --> 01:21:24,109
És az útleveled?

1564
01:21:24,109 --> 01:21:26,195
A táskámban van.

1565
01:21:26,195 --> 01:21:28,864
- Nem járt le?
- Lejár az útlevél?

1566
01:21:28,864 --> 01:21:30,157
Van csomagod?

1567
01:21:30,157 --> 01:21:31,450
Van egy kézipoggyászom.

1568
01:21:31,450 --> 01:21:33,160
Kell majd egy melegebb kabát.

1569
01:21:33,160 --> 01:21:35,579
Elég legyen! Nincs több duma!

1570
01:26:11,104 --> 01:26:14,232
RENDBEN VAGYOK?

1571
01:26:24,367 --> 01:26:26,369
A feliratot fordította:
Julia Bekesne Hegyi

